All language subtitles for Les_Contes_d_Hoffmann_de-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:02:04,420 2 00:02:04,470 --> 00:02:06,000 That is the way to the future. 3 00:02:58,390 --> 00:03:03,980 Nice, you have dressed you specially for me. May I come in? 4 00:03:04,220 --> 00:03:07,160 Yes, come in. 5 00:03:16,400 --> 00:03:19,020 You have decorated yourself nicely! 6 00:03:22,320 --> 00:03:24,580 Let's have a drink. 7 00:03:24,680 --> 00:03:29,700 Wait, darling, you can't get out of here. 8 00:03:30,520 --> 00:03:31,720 You are safe here. 9 00:03:32,280 --> 00:03:35,400 It is a sterile room. 10 00:03:37,270 --> 00:03:38,480 I take the risk. 11 00:03:38,560 --> 00:03:40,160 Not in there! 12 00:04:06,000 --> 00:04:11,170 Don't get upset. There is nothing, darling. 13 00:04:13,680 --> 00:04:20,300 I see things. - Yes I know. 14 00:04:22,100 --> 00:04:29,190 I am here and stay here. You look great. 15 00:04:34,020 --> 00:04:35,480 Will you marry me? 16 00:04:42,570 --> 00:04:44,240 Did you talked to your daughter? 17 00:04:46,980 --> 00:04:50,840 Yes, we spoke on the phone. - What did you tell her? 18 00:04:51,750 --> 00:04:55,280 I heard her voice and said: I miss you. 19 00:04:57,040 --> 00:05:02,320 Did you say to her: I'm sorry I'm a Hollywood cliché? 20 00:05:04,020 --> 00:05:12,080 Of course not. A car is waiting for me. 21 00:05:13,180 --> 00:05:14,820 I want you to come with me. 22 00:05:16,500 --> 00:05:20,600 You have to come with me. You have to get out of here. 23 00:05:22,120 --> 00:05:25,800 If you stay you will ... 24 00:05:29,180 --> 00:05:30,910 Thanks for coming. 25 00:06:14,320 --> 00:06:16,390 Luck! Luck! Luck! 26 00:06:19,310 --> 00:06:21,330 I am the beer. 27 00:06:26,960 --> 00:06:28,430 I am the wine. 28 00:06:29,720 --> 00:06:31,540 My foam silvered the glass. 29 00:06:33,990 --> 00:06:36,270 I am the golden drink of the gods. 30 00:06:49,190 --> 00:06:52,730 We are the friends of the people. 31 00:06:52,780 --> 00:06:56,750 We distribute grief and boredom. 32 00:08:01,360 --> 00:08:05,090 It's called the truth would come from a well. 33 00:08:07,950 --> 00:08:13,910 But as a muse I come from prefer a barrel. 34 00:08:16,900 --> 00:08:18,860 The explanation for it 35 00:08:21,950 --> 00:08:25,020 I like to leave 36 00:08:25,070 --> 00:08:31,020 all the good people who never drink water. 37 00:08:34,640 --> 00:08:39,610 Muse? A crazy woman who has left heaven 38 00:08:39,660 --> 00:08:44,690 around with a frivolous beauty to argue, 39 00:08:44,740 --> 00:08:45,970 for the love of a fool! 40 00:08:53,270 --> 00:08:55,810 Get out of there, siren! 41 00:08:55,860 --> 00:08:58,660 You look in vain 42 00:08:58,710 --> 00:09:01,140 through his sleepless nights. 43 00:09:01,190 --> 00:09:07,310 I break the chain to whom you put it. 44 00:09:20,470 --> 00:09:23,120 Whether muse or fairy, 45 00:09:23,280 --> 00:09:29,260 I snatch his heart this demon, 46 00:09:29,310 --> 00:09:33,380 the their prey like wearing a piece of jewelry. 47 00:10:12,120 --> 00:10:17,940 She is on the stage. The audience cheers her. 48 00:10:17,990 --> 00:10:21,870 Mozart gives her voice 49 00:10:21,920 --> 00:10:26,620 this blazing flame 50 00:10:26,670 --> 00:10:30,990 the Hoffmanns Passion kindled. 51 00:10:32,080 --> 00:10:34,270 In this fateful hour 52 00:10:35,040 --> 00:10:37,910 he has to decide between us. 53 00:10:37,960 --> 00:10:40,620 Heard his heart my rival? 54 00:10:41,440 --> 00:10:46,700 Or is it mine forever? 55 00:10:48,960 --> 00:10:53,720 I will get in the skin of the faithful Niklaus hatch. 56 00:10:53,770 --> 00:10:57,180 That's how I change from muse to student. 57 00:10:57,230 --> 00:11:01,430 The bottles and barrels will help me. 58 00:11:01,480 --> 00:11:07,250 The intoxication will erase the memory. 59 00:11:55,990 --> 00:11:58,540 Privy Councilor Lindorf! To hell! 60 00:12:01,840 --> 00:12:05,900 I am Privy Councilor Lindorf! 61 00:12:06,790 --> 00:12:12,140 Fear nothing and follow me 62 00:12:15,960 --> 00:12:22,860 Isn't your master Stella the sorceress 63 00:12:23,550 --> 00:12:24,880 who comes from Milan? 64 00:12:26,190 --> 00:12:30,370 The whole crowd followed by lovers? 65 00:12:30,420 --> 00:12:34,340 And one of them this message is true, isn't it? 66 00:12:35,510 --> 00:12:37,060 I buy it from you. 67 00:12:37,110 --> 00:12:39,220 No! - Ten thalers. 68 00:12:39,270 --> 00:12:41,340 No! - Twenty! Thirty! 69 00:12:43,110 --> 00:12:44,460 (Let's go into him.) 70 00:12:45,980 --> 00:12:48,660 Fourty! - Yes. 71 00:12:48,710 --> 00:12:52,020 Here you crook! Give up and shit the hell! 72 00:13:05,800 --> 00:13:06,830 Be careful! 73 00:13:08,960 --> 00:13:14,180 "For Hoffmann". 74 00:13:14,230 --> 00:13:15,820 I thought so. 75 00:13:17,470 --> 00:13:25,050 Oh the women! They rule your hearts. 76 00:13:27,110 --> 00:13:35,100 They conquer your souls. 77 00:13:36,160 --> 00:13:45,980 A poet! A drunk! 78 00:13:52,880 --> 00:13:59,580 "I love you. If you love me too 79 00:14:01,080 --> 00:14:10,140 then you forgive me that I made you suffer. 80 00:14:11,080 --> 00:14:16,230 That key my chamber will open to you 81 00:14:18,960 --> 00:14:21,390 Remember that. " 82 00:14:30,660 --> 00:14:36,200 Some come enviable 83 00:14:37,060 --> 00:14:41,980 if they have lovesickness 84 00:14:43,430 --> 00:14:47,460 and their hopes and doubts carry to the pub. 85 00:14:47,510 --> 00:14:51,940 That would never happen to me. 86 00:14:51,990 --> 00:14:56,420 Never in life! 87 00:15:05,390 --> 00:15:08,390 I would type pathetic picture 88 00:15:08,440 --> 00:15:11,230 in the role of the languishing lover. 89 00:15:11,790 --> 00:15:14,560 But I'm smart like the devil. 90 00:15:21,390 --> 00:15:24,860 My eyes hurl lightning. 91 00:15:24,910 --> 00:15:28,110 My whole body 92 00:15:31,560 --> 00:15:34,850 exudes something satanic. 93 00:15:34,900 --> 00:15:43,770 I act on foreign nerves like an electric shock. 94 00:15:43,820 --> 00:15:50,540 So I reach her heart. Fear is my trump card. 95 00:16:09,080 --> 00:16:15,370 My dear prima donna! Who is of perfect beauty 96 00:16:16,200 --> 00:16:19,060 should be such a poet spurn. 97 00:16:26,620 --> 00:16:33,780 The devil should get me 98 00:16:33,830 --> 00:16:40,330 if I don't open their door! Although she loves my rival 99 00:16:40,380 --> 00:16:43,100 and not me. But whatever? 100 00:16:49,310 --> 00:16:56,270 I have a lot to offer. I am old but still agile. 101 00:17:15,250 --> 00:17:16,940 Two hours to go. 102 00:17:16,990 --> 00:17:19,140 If I'm not wrong, 103 00:17:19,190 --> 00:17:22,380 Hoffmann becomes here discuss and debate 104 00:17:23,420 --> 00:17:26,670 with his young drinking buddies. 105 00:17:30,040 --> 00:17:33,990 Better I stay up to his rendez-vous with him. 106 00:17:35,510 --> 00:17:37,160 Hurry up! 107 00:17:37,210 --> 00:17:38,660 Jugs, mugs, lamps! 108 00:17:40,270 --> 00:17:41,940 Brings toasts! 109 00:17:45,310 --> 00:17:48,280 Let's name it shining star welcome! 110 00:17:48,330 --> 00:17:49,850 Waiter! 111 00:18:13,200 --> 00:18:16,090 Heda, Master Lutter! 112 00:18:16,790 --> 00:18:18,560 Bring the hell brew! 113 00:18:18,610 --> 00:18:20,460 Bring us beer and wine! 114 00:18:38,680 --> 00:18:41,580 Refill the tin cup 115 00:18:41,630 --> 00:18:44,310 see you tomorrow morning. 116 00:19:29,190 --> 00:19:31,940 Lutter is a good man. 117 00:19:33,070 --> 00:19:35,110 But tomorrow he'll get a beating. 118 00:19:36,270 --> 00:19:37,990 Wine! 119 00:19:38,040 --> 00:19:39,920 But gentlemen! 120 00:19:39,970 --> 00:19:41,730 His basement is well stocked. 121 00:19:43,510 --> 00:19:45,140 But tomorrow he will be looted. 122 00:19:50,340 --> 00:19:52,110 His wife is an Eva daughter. 123 00:19:54,280 --> 00:19:55,910 Tomorrow we take it on. 124 00:20:57,350 --> 00:21:00,100 Well, Stella? - My God! 125 00:21:00,150 --> 00:21:04,220 friends what a lovely creature! 126 00:21:04,960 --> 00:21:07,940 She sings Mozart's masterpieces 127 00:21:07,990 --> 00:21:12,040 with a strong and clear voice. 128 00:21:13,360 --> 00:21:19,420 A gift from nature 129 00:21:19,470 --> 00:21:24,120 a great moment of art! 130 00:21:24,170 --> 00:21:27,540 My first toast I dedicate it to her. 131 00:21:29,080 --> 00:21:32,350 I raise my jug on Stella! 132 00:21:33,710 --> 00:21:38,060 We drink on it. Stella live up! 133 00:21:45,210 --> 00:21:47,990 Why is Hoffmann not here 134 00:21:48,040 --> 00:21:51,190 around with us to celebrate the new star? 135 00:21:52,960 --> 00:21:54,790 Hey Lutter, you fat barrel! 136 00:21:54,840 --> 00:21:56,800 What did you do to him 137 00:21:56,850 --> 00:21:58,800 Your wine poisoned him. 138 00:21:58,850 --> 00:22:02,020 You killed him, I say! 139 00:22:02,070 --> 00:22:04,030 (To hell with Hoffmann!) 140 00:22:05,110 --> 00:22:10,810 Get him or your last one Hour has struck. 141 00:22:10,860 --> 00:22:15,220 He's just coming in the door followed by its shadow. 142 00:22:15,270 --> 00:22:17,310 Hooray! There he is! 143 00:22:19,560 --> 00:22:22,540 (I'll watch him.) 144 00:22:42,700 --> 00:22:44,940 Good evening friends. 145 00:22:44,990 --> 00:22:47,860 A seat, a glass and a pipe for me! 146 00:22:47,910 --> 00:22:51,270 If you allow, sir, 147 00:22:51,320 --> 00:22:53,630 I also sit, drink and smoke. 148 00:22:53,680 --> 00:22:55,310 There are two of us. - So it is right! 149 00:22:55,360 --> 00:23:00,820 Make room for both of you! 150 00:23:10,250 --> 00:23:14,820 Be silent the hell! - Yes, master. 151 00:23:16,380 --> 00:23:18,620 Why so annoying? 152 00:23:18,670 --> 00:23:20,830 Otherwise you are not like that. 153 00:23:20,880 --> 00:23:22,660 Where did you find yourself hanging around? 154 00:23:24,280 --> 00:23:30,620 I was wrong about withered grass and an icy north wind blew. 155 00:23:30,670 --> 00:23:35,440 And I tripped over at the door a sleeping drunk. 156 00:23:35,490 --> 00:23:40,860 Damn it, i envied him! 157 00:23:41,920 --> 00:23:44,460 Come on, drink! 158 00:23:49,700 --> 00:23:54,540 Then we lie down in the gutter, like him! 159 00:23:54,590 --> 00:23:56,430 Without a pillow? - This is the curb. 160 00:23:56,480 --> 00:23:58,430 Without a curtain? - This is heaven. 161 00:23:58,480 --> 00:24:00,580 Without a blanket? - This is the rain. 162 00:24:01,350 --> 00:24:03,020 Do you have nightmares, Hoffmann? 163 00:24:05,000 --> 00:24:07,470 No. But today evening, 164 00:24:07,520 --> 00:24:09,240 earlier, in the theater, 165 00:24:10,420 --> 00:24:15,110 I thought I saw ... What! 166 00:24:15,160 --> 00:24:18,220 Why touch old wounds? 167 00:24:20,040 --> 00:24:25,710 Life is so short. You have to enjoy it. 168 00:24:25,760 --> 00:24:30,640 We should drink, sing and never miss an adventure! 169 00:24:37,640 --> 00:24:42,990 Even if we do regret tomorrow. 170 00:24:46,270 --> 00:24:50,420 Be our singer 171 00:24:50,470 --> 00:24:52,630 We provide the choir. 172 00:24:55,630 --> 00:24:57,060 Sing something funny! 173 00:24:57,110 --> 00:25:01,120 The song of the rat. - No. I have that over. 174 00:25:02,270 --> 00:25:06,270 What we want, is the legend of Kleinzack. 175 00:25:13,700 --> 00:25:19,310 So then: small pricks! 176 00:25:25,590 --> 00:25:29,120 There was once at the court of Eisenach ... 177 00:25:32,870 --> 00:25:35,990 ... a little imp he called himself Kleinzack. 178 00:25:39,380 --> 00:25:41,740 He was wearing a fur hat like a cossack. 179 00:25:41,790 --> 00:25:47,740 His walk was wrong because it cracks in the legs. 180 00:25:47,790 --> 00:25:52,710 Click-clack. That was little shit. 181 00:26:12,310 --> 00:26:15,500 His stomach bulged like a potato sack. 182 00:26:19,340 --> 00:26:22,580 The legs were crooked he looked like a wreck. 183 00:26:25,680 --> 00:26:33,760 The nose black from snuff. The head cracked. 184 00:26:59,910 --> 00:27:04,470 And his face ... 185 00:27:22,130 --> 00:27:30,940 Ah, the features were lovely! 186 00:27:33,430 --> 00:27:39,500 I see her in front of me beautiful as on the day 187 00:27:39,550 --> 00:27:41,780 when I ran after her. 188 00:27:41,830 --> 00:27:47,220 Like a fool I left my parents' house. 189 00:27:47,270 --> 00:27:55,630 I wandered through valleys and forests. 190 00:27:55,680 --> 00:28:02,230 Her hair was drawing warm shadows 191 00:28:02,280 --> 00:28:06,930 on her slim neck. 192 00:28:06,980 --> 00:28:12,410 Her eyes lit up in deep blue. 193 00:28:12,460 --> 00:28:18,710 Her eyes were innocent and pure. 194 00:28:18,760 --> 00:28:24,460 Our carriage went on the trip 195 00:28:24,510 --> 00:28:34,170 and carried our hearts away. 196 00:28:36,350 --> 00:28:48,510 Your beguiling song rose to heaven. 197 00:28:55,080 --> 00:29:12,090 His echo echoes forever reflected in my heart. 198 00:29:31,280 --> 00:29:34,380 What bizarre thoughts! 199 00:29:34,430 --> 00:29:38,030 Who do you see in front of you? Kleinzach? 200 00:29:38,680 --> 00:29:45,610 Kleinzach? I'm talking about her! 201 00:29:45,660 --> 00:29:47,790 From whom? - Oh nothing. From nobody. 202 00:29:49,280 --> 00:29:53,070 My mind was confused. 203 00:29:55,040 --> 00:30:06,720 Kleinzack didn't deserve that. 204 00:30:06,770 --> 00:30:10,290 He often drank too much genever and arrack. 205 00:30:13,790 --> 00:30:17,670 Then his skirt fluttered like a black tailcoat. 206 00:30:20,760 --> 00:30:28,950 He crawled like a cockroach. He was a real rag pack! 207 00:31:02,460 --> 00:31:08,910 The beer tastes horrible! Let's put the punch on. 208 00:31:09,710 --> 00:31:10,970 Let's get drunk! 209 00:31:11,830 --> 00:31:15,580 The most arrogant should wallowing under the tables. 210 00:31:41,000 --> 00:31:42,310 Well finally. 211 00:31:42,360 --> 00:31:48,490 Reason finally shows itself and a sense of practicality. 212 00:31:48,540 --> 00:31:52,060 To hell with languishing hearts! 213 00:31:54,360 --> 00:31:58,100 I bet, Hoffmann is in love. 214 00:32:00,950 --> 00:32:04,580 The devil should get me if that ever happens to me. 215 00:32:09,120 --> 00:32:13,830 I really call that brazen. 216 00:32:15,600 --> 00:32:21,210 You should do something like that do not summon. 217 00:32:21,260 --> 00:32:28,820 Speaking of the devil, you can see his horns. 218 00:32:28,870 --> 00:32:30,950 It is a wig. 219 00:32:31,000 --> 00:32:39,460 The chaste gift an over-worried wife. 220 00:32:39,510 --> 00:32:45,830 Don't mock the husbands! 221 00:32:45,880 --> 00:32:52,000 It will also be us get caught sometime. 222 00:33:05,080 --> 00:33:09,880 How could your devilry penetrate here 223 00:33:09,930 --> 00:33:11,860 dear unfortunate bird? 224 00:33:11,910 --> 00:33:15,860 Through the door, just like your intoxication, 225 00:33:16,630 --> 00:33:18,940 my dear blooming hemlock! 226 00:33:20,330 --> 00:33:23,340 Do you want me bewitched like anselmus 227 00:33:24,550 --> 00:33:27,140 and bring it to the bottle, 228 00:33:28,800 --> 00:33:32,640 You creator of my torments? 229 00:33:32,690 --> 00:33:35,440 You hold me for a block of wood. 230 00:33:36,200 --> 00:33:38,990 There is sour wine filled in jugs, 231 00:33:40,660 --> 00:33:43,820 my dear word twister. 232 00:33:48,500 --> 00:33:50,990 But that keeps you don't depend 233 00:33:51,760 --> 00:33:55,090 to drink him. Is not it, my dear friend? 234 00:33:55,140 --> 00:33:57,490 And what I drink I also pay 235 00:33:58,350 --> 00:34:00,860 my dear wine panther. 236 00:34:01,470 --> 00:34:07,160 With the money I stole You vulture? 237 00:34:07,340 --> 00:34:14,340 Where there is nothing, you can get nothing, my dear. 238 00:34:14,520 --> 00:34:19,260 To your wife, You mate Lucifer! 239 00:34:19,340 --> 00:34:24,720 That will kill them You from hell! 240 00:34:33,740 --> 00:34:39,980 You seem a true friend to be you tangled head. 241 00:34:40,030 --> 00:34:45,570 You can always do that need you womanizer! 242 00:34:46,190 --> 00:34:52,270 I feel like me the plague struck, dear poison dwarf. 243 00:34:52,320 --> 00:34:58,570 Against a dry throat only helps drinking, you fool. 244 00:35:17,620 --> 00:35:22,160 What an exchange of courtesies! 245 00:35:22,800 --> 00:35:29,280 Just like at the edge of the forest, 246 00:35:29,330 --> 00:35:37,440 when two shepherds met, 247 00:35:37,490 --> 00:35:45,310 around with songs to fight the beloved. 248 00:35:57,890 --> 00:36:01,110 I'm telling you: I am in danger. 249 00:36:04,750 --> 00:36:06,940 Whenever I met him 250 00:36:06,990 --> 00:36:09,340 bad things happened to me 251 00:36:09,390 --> 00:36:12,260 He brings me nothing but bad luck. 252 00:36:12,310 --> 00:36:14,390 I am with him always the loser. 253 00:36:14,440 --> 00:36:16,570 Then you are comfortable a bad player. 254 00:36:17,230 --> 00:36:19,060 When I drink I choke. 255 00:36:19,110 --> 00:36:21,550 You can do not drink. 256 00:36:22,080 --> 00:36:23,780 If I fall in love ... 257 00:36:28,680 --> 00:36:32,820 So the Lord can fall in love? - So what? 258 00:36:33,480 --> 00:36:35,980 You have to because of that don't blush. 259 00:36:37,590 --> 00:36:40,910 Our friend Wilhelm over there 260 00:36:42,560 --> 00:36:48,630 is for the divine Leonor inflamed. 261 00:36:50,040 --> 00:36:53,340 Hermann here loves Gretchen. 262 00:36:54,950 --> 00:36:55,940 And me ... 263 00:36:56,560 --> 00:37:00,920 would give anything for Fausta. 264 00:37:01,590 --> 00:37:05,910 Yes, Leonor is a master. 265 00:37:05,960 --> 00:37:09,910 Gretchen is the doll with the heart of ice. 266 00:37:10,730 --> 00:37:14,810 And your fausta, you poor fool, 267 00:37:14,860 --> 00:37:18,340 that's a cheeky courtesan. 268 00:37:19,280 --> 00:37:21,720 On the other hand, your lover must 269 00:37:21,770 --> 00:37:23,770 be a real treasure! 270 00:37:24,630 --> 00:37:27,810 My beloved? 271 00:37:31,300 --> 00:37:38,910 Yes, Stella. She is three women at a time! 272 00:37:38,960 --> 00:37:47,070 Three souls who live in a soul. 273 00:37:52,480 --> 00:37:59,560 Artist, young girl and courtesan. 274 00:38:05,320 --> 00:38:07,040 My beloved? No. 275 00:38:07,090 --> 00:38:09,880 That is three lovers. 276 00:38:12,430 --> 00:38:17,290 A beguiling trio from seducers, 277 00:38:19,970 --> 00:38:24,690 who share my life. 278 00:38:30,570 --> 00:38:33,950 Do you want the story hear this tangled love? 279 00:38:37,080 --> 00:38:40,220 What are you saying of three lovers? 280 00:38:40,270 --> 00:38:41,470 Smoke! 281 00:38:42,280 --> 00:38:45,860 Before this cold pipe steaming again 282 00:38:46,700 --> 00:38:49,470 you have understood me for sure. 283 00:38:50,680 --> 00:38:54,630 You deserve this heartbreaking drama the price 284 00:38:55,680 --> 00:38:59,620 for common sense. 285 00:39:02,880 --> 00:39:04,670 Gentlemen, let's raise the curtain. 286 00:39:04,720 --> 00:39:05,420 You pull him up! 287 00:39:06,710 --> 00:39:08,700 That is our least concern. 288 00:39:09,520 --> 00:39:11,310 Before the opera ends 289 00:39:11,360 --> 00:39:14,980 I have time, listen to yourself. 290 00:39:17,910 --> 00:39:25,030 hear: How nice it is to drink 291 00:39:25,960 --> 00:39:33,090 an exciting story to listen. 292 00:39:34,010 --> 00:39:39,560 The gaze follows the clouds, 293 00:39:40,670 --> 00:39:46,670 that rise from the pipe. 294 00:40:02,790 --> 00:40:06,420 I start. - Quiet! 295 00:40:10,070 --> 00:40:13,160 In an hour, I hope you will be speechless. 296 00:40:14,720 --> 00:40:24,810 The name of the first woman was Olympia. 297 00:44:14,170 --> 00:44:22,950 That is her! How charming she is! 298 00:44:27,130 --> 00:44:33,470 And so pretty. 299 00:44:35,880 --> 00:44:40,870 My goodness! I would know, i would find you here! 300 00:44:40,920 --> 00:44:42,820 Quiet! - Why? 301 00:44:42,870 --> 00:44:48,350 Here is the beautiful Olympia. 302 00:44:48,400 --> 00:44:51,790 It deserves full admiration! 303 00:44:53,770 --> 00:45:00,870 She is an angel! I adore her! 304 00:45:00,920 --> 00:45:02,870 Wait until you know her better. 305 00:45:04,250 --> 00:45:07,480 A beloved soul is easy to grasp. 306 00:45:08,780 --> 00:45:14,660 Like, a look through Kitchen window is enough? 307 00:45:14,710 --> 00:45:28,280 One look ignites the sky. 308 00:45:28,990 --> 00:45:32,460 What embers! Does she know you love her? 309 00:45:32,510 --> 00:45:33,900 No. - Write it to her. 310 00:45:33,950 --> 00:45:36,780 I don't dare. - Poor drip! Talk to her! 311 00:45:40,280 --> 00:45:45,030 Then sing to get out of trouble. 312 00:45:45,080 --> 00:45:49,660 Mr. Spalanzani thinks nothing of music. 313 00:45:49,710 --> 00:45:50,650 Yes I know. 314 00:45:52,160 --> 00:45:54,470 Only physics counts. 315 00:45:54,520 --> 00:45:56,220 I'm not afraid. 316 00:45:56,270 --> 00:46:01,630 I will soften the young heart 317 00:46:01,680 --> 00:46:04,550 and sing in your place. 318 00:46:04,600 --> 00:46:06,620 Are you crazy? - No. 319 00:46:06,670 --> 00:46:13,780 Be quiet! - I have the right to sing. 320 00:46:13,830 --> 00:46:16,820 Do not worry. 321 00:46:16,870 --> 00:46:20,300 I sing well enough 322 00:46:20,350 --> 00:46:27,660 for your heartache to adequately describe. 323 00:46:28,870 --> 00:46:31,020 A guitar ... Good! 324 00:46:31,990 --> 00:46:34,740 I'm shivering! 325 00:46:46,760 --> 00:46:49,940 Look, behind her fan 326 00:46:49,990 --> 00:46:54,940 her head straightens up slowly. 327 00:46:56,310 --> 00:46:59,600 The shiny eyes open 328 00:46:59,650 --> 00:47:05,040 and she says innocently: 329 00:47:05,920 --> 00:47:09,540 Yes / Yes. 330 00:47:09,590 --> 00:47:12,380 That is the beautiful Olympia! 331 00:47:28,810 --> 00:47:32,140 I know the wooden clocks 332 00:47:32,190 --> 00:47:36,900 from which a copper bird comes out. 333 00:47:38,830 --> 00:47:42,020 He screams three times 334 00:47:42,070 --> 00:47:47,350 flaps its wings and seems alive. 335 00:47:49,020 --> 00:47:52,170 Cuckoo! The little bird 336 00:47:52,220 --> 00:47:55,040 reminds me of Olympia. 337 00:48:11,560 --> 00:48:17,430 She no longer dreams, I hope. - No movement ... 338 00:48:18,950 --> 00:48:23,780 That is too strong! - Sing, you snake tongue. 339 00:48:23,830 --> 00:48:30,870 She is still sleeping. - Oh, the hell! 340 00:48:48,210 --> 00:48:53,780 It's me, Coppelius. Gently. Let us be careful. 341 00:48:55,340 --> 00:48:57,110 Someone is there. 342 00:48:57,160 --> 00:49:00,760 What is he staring at? 343 00:49:04,270 --> 00:49:10,270 Our Olympia. Very good. - (your Olympia?) 344 00:49:10,320 --> 00:49:13,760 Young man! Sir! - He doesn't hear anything. 345 00:49:14,080 --> 00:49:15,220 Anyone else! 346 00:49:15,440 --> 00:49:17,880 This is the only way to be heard. 347 00:49:24,930 --> 00:49:26,250 What is there? 348 00:49:27,520 --> 00:49:28,830 Look here! 349 00:49:30,830 --> 00:49:33,380 My name is Coppelius 350 00:49:35,040 --> 00:49:38,700 and I'm Mr. Spalanzani's friend. 351 00:49:40,390 --> 00:49:43,850 I have barometers Hygrometer, thermometer, 352 00:49:43,900 --> 00:49:45,390 give discount, but only for cash payments. 353 00:49:45,440 --> 00:49:47,490 You will be satisfied. 354 00:49:47,540 --> 00:49:49,750 I do not need anything. 355 00:49:49,800 --> 00:49:52,270 You are doing good business. 356 00:49:52,320 --> 00:49:53,850 Buy at least one of them. 357 00:50:03,480 --> 00:50:05,390 To hell with the stuff. 358 00:50:06,340 --> 00:50:08,530 Just a single barometer! 359 00:50:09,780 --> 00:50:11,300 What a strange age! 360 00:50:11,350 --> 00:50:13,480 Do you prefer optical articles? 361 00:50:16,190 --> 00:50:19,230 To hell with it! - Do you like the look? 362 00:50:19,280 --> 00:50:20,880 Let's move on to optics. 363 00:50:30,460 --> 00:50:33,400 I have eyes, beautiful eyes. 364 00:50:33,450 --> 00:50:35,990 Black eyes, blue eyes. 365 00:50:36,040 --> 00:50:41,380 I sell them in pairs. Buy my eyes! 366 00:50:41,430 --> 00:50:46,290 Real eyes, beautiful eyes, black eyes, blue eyes! 367 00:50:46,340 --> 00:50:51,580 How? He offers me eyes? He makes me mad! 368 00:50:51,630 --> 00:50:53,790 Beautiful real eyes! 369 00:50:53,840 --> 00:50:55,830 Age! Stop the nonsense! 370 00:50:55,880 --> 00:51:01,030 He probably means glasses. - Buy my eyes. 371 00:51:01,080 --> 00:51:02,970 Even with these eyes he couldn't see better. 372 00:51:05,510 --> 00:51:11,450 To hell with his eyes! - eyes, eyes! 373 00:51:11,500 --> 00:51:14,670 Real eyes, beautiful eyes! 374 00:51:14,720 --> 00:51:19,900 How polite he is offers his eyes! 375 00:51:19,950 --> 00:51:22,380 Hoffmann is angry. 376 00:51:44,590 --> 00:51:47,320 At your service. - I swear to you 377 00:51:47,370 --> 00:51:49,330 that they are black blue, boring or watery, 378 00:51:49,800 --> 00:51:57,460 languishing or sparkling, just like natural eyes. 379 00:51:57,510 --> 00:52:01,260 Any of these glasses leaves everything pitch black 380 00:52:02,630 --> 00:52:04,950 or appear hermelin white. 381 00:52:07,760 --> 00:52:11,610 They darken or brighten 382 00:52:12,420 --> 00:52:14,790 illuminate or shade things. 383 00:52:17,720 --> 00:52:20,660 For real? - Look! - Give it to me! 384 00:52:21,650 --> 00:52:24,610 Three ducats! - Almighty! 385 00:52:27,340 --> 00:52:31,870 How lovely her forehead shines! 386 00:52:34,580 --> 00:52:40,880 What grace surrounds her! - (Courage! Talk stupid stuff!) 387 00:52:46,120 --> 00:52:52,420 Oh my angel is that really you? 388 00:52:52,470 --> 00:52:55,590 Your fiery look burns me! 389 00:52:55,640 --> 00:53:05,050 You shine so as I dreamed of 390 00:53:05,100 --> 00:53:09,050 My angel, is it really you? 391 00:53:20,030 --> 00:53:21,460 Three ducats! 392 00:53:21,510 --> 00:53:28,110 Why are you snatching from me? this picture of happiness and love? 393 00:53:29,160 --> 00:53:33,390 He wants his three ducats. - Then take it. 394 00:53:34,940 --> 00:53:41,270 And no longer bother me. 395 00:53:45,630 --> 00:53:48,190 It's like always: 396 00:53:48,240 --> 00:53:58,500 Who is in love carries my eyes 397 00:54:00,270 --> 00:54:06,020 The feeling dictates his law his heart! 398 00:54:37,950 --> 00:54:39,740 You here? - My beloved master! 399 00:54:39,790 --> 00:54:40,970 Devil! We agreed ... 400 00:54:41,020 --> 00:54:42,250 Not in writing ... - But ... 401 00:54:42,300 --> 00:54:44,340 A chimera! 402 00:54:45,370 --> 00:54:47,740 It will rain money for you soon. 403 00:54:47,790 --> 00:54:50,270 I want everything to be shared. 404 00:54:50,320 --> 00:54:53,330 Am I not Olympia's father? 405 00:54:53,380 --> 00:54:54,930 She has my eyes. 406 00:54:54,980 --> 00:54:56,360 Quieter. 407 00:54:59,600 --> 00:55:02,510 (He may be glad I was don't know his secret.) 408 00:55:04,550 --> 00:55:06,910 (But if I think about it ...) 409 00:55:08,910 --> 00:55:12,430 Do you still want to five hundred ducats? 410 00:55:14,880 --> 00:55:20,300 Leave it to me in writing Your eyes 411 00:55:20,350 --> 00:55:24,360 as well as the whole person. 412 00:55:24,410 --> 00:55:28,960 You get your money from Elias. 413 00:55:29,010 --> 00:55:33,160 Elias? - A reliable bank. 414 00:55:33,210 --> 00:55:35,180 (What do they conclude for a trade?) 415 00:55:36,260 --> 00:55:37,980 Deal. 416 00:55:40,840 --> 00:55:41,820 One hand washes the other. 417 00:55:43,900 --> 00:55:49,550 My dear friend! - (Get paid well!) 418 00:55:49,600 --> 00:55:52,820 I have an idea: 419 00:55:52,870 --> 00:55:55,620 Olympia should get married! 420 00:55:55,670 --> 00:55:59,540 Has the young hot spur You haven't asked yet? 421 00:56:12,470 --> 00:56:17,270 Physics, my dear! - (He's obsessed with that!) 422 00:56:17,320 --> 00:56:23,420 Sir, the guests are here. 423 00:56:54,480 --> 00:56:58,310 There is no host 424 00:57:00,380 --> 00:57:04,700 of his guests princely receives. 425 00:57:04,750 --> 00:57:08,570 With taste he has cleaned out his house. 426 00:57:10,950 --> 00:57:14,960 All are united here. 427 00:57:15,010 --> 00:57:18,950 Dear Mr. Spalanzani! 428 00:57:26,640 --> 00:57:29,620 Introduce us Your daughter before. 429 00:57:30,400 --> 00:57:34,420 It is said to be simply adorable. 430 00:57:41,990 --> 00:57:44,470 Adorable, lovable and without flaws. 431 00:57:44,520 --> 00:57:48,040 We hope on refreshments, 432 00:57:48,090 --> 00:57:52,350 after we have seen the demonstration. 433 00:58:25,070 --> 00:58:28,710 You will be satisfied. Wait a minute. 434 00:58:35,430 --> 00:58:45,270 We will finally become this miracle see up close. 435 00:58:46,590 --> 00:58:50,020 Quiet! There she comes. 436 00:59:09,630 --> 00:59:13,420 Ladies and gentlemen! 437 00:59:13,470 --> 00:59:16,860 I introduce you my daughter Olympia before. 438 00:59:16,910 --> 00:59:18,630 Lovely! 439 00:59:25,670 --> 00:59:26,980 She has very nice eyes. 440 00:59:27,030 --> 00:59:28,340 Your figure is impeccable. 441 00:59:28,390 --> 00:59:29,690 See how she is dressed. 442 00:59:29,740 --> 00:59:30,970 Nothing is missing. 443 00:59:35,590 --> 00:59:37,090 It is really wonderful. 444 00:59:37,140 --> 00:59:38,630 It is adorable. 445 00:59:38,680 --> 00:59:39,990 Adorable, unique. 446 00:59:40,040 --> 00:59:41,430 You are well received. 447 00:59:41,480 --> 00:59:42,750 It is really perfect. 448 01:00:01,760 --> 01:00:06,360 Ladies and gentlemen! Your generous applause 449 01:00:06,410 --> 01:00:10,580 flatters my daughter. She wants to earn more. 450 01:00:15,790 --> 01:00:20,590 She is happy to come according to your wishes. 451 01:00:20,640 --> 01:00:24,500 If you want ... - (Further demonstrations!) 452 01:00:24,550 --> 01:00:28,550 It will be yours sing an aria, 453 01:00:28,600 --> 01:00:33,070 to the sounds from harpsichord, guitar 454 01:00:33,120 --> 01:00:36,830 or harp, just as you wish. 455 01:00:36,880 --> 01:00:40,110 Harp! 456 01:00:49,470 --> 01:00:51,070 Very good. Cochineal! 457 01:00:51,120 --> 01:00:55,950 Get my daughter's harp. 458 01:00:58,710 --> 01:01:04,540 I will hear them. Oh bliss! 459 01:01:04,590 --> 01:01:08,670 What a crazy passion! 460 01:01:11,280 --> 01:01:15,430 Keep your emotions in check my child. 461 01:01:17,430 --> 01:01:19,940 Yes. 462 01:01:22,390 --> 01:01:26,050 Here! My lords, watch out! 463 01:01:51,120 --> 01:01:59,950 "The birds in the arbor, 464 01:02:00,000 --> 01:02:05,410 the sun ball on the sky tent, 465 01:02:09,830 --> 01:02:17,550 everything speaks the young girl 466 01:02:25,830 --> 01:02:30,330 of love. " 467 01:02:49,430 --> 01:03:04,260 It sounds like that the love song of Olympia. 468 01:04:47,300 --> 01:04:56,830 "Everything that sings and echoes there 469 01:04:56,880 --> 01:05:02,740 and sighs in constant change, 470 01:05:07,790 --> 01:05:16,180 touches her heart that trembles. 471 01:05:25,270 --> 01:05:30,130 It trembles with love. " 472 01:06:03,400 --> 01:06:20,540 It sounds like that the love song of Olympia. 473 01:09:04,220 --> 01:09:07,210 What a voice! 474 01:09:08,430 --> 01:09:11,780 What a repertoire! 475 01:09:11,830 --> 01:09:13,540 Gentlemen, ladies, Dinner is served. 476 01:09:13,590 --> 01:09:15,150 Dinner awaits us. 477 01:09:15,200 --> 01:09:18,630 The dinner. Very nice. 478 01:09:18,680 --> 01:09:20,500 Or do you want prefer to dance first? 479 01:09:20,550 --> 01:09:22,540 No, we want to dine. 480 01:09:22,590 --> 01:09:24,910 We dance afterwards. 481 01:09:24,960 --> 01:09:25,830 As you like. 482 01:09:26,710 --> 01:09:27,990 Should I dare? 483 01:09:28,040 --> 01:09:30,710 It is now too tired to dance. 484 01:09:30,760 --> 01:09:32,350 Yes. 485 01:09:32,400 --> 01:09:36,690 Can you see it? But you could be my Olympia 486 01:09:36,740 --> 01:09:39,790 maybe to keep some company. 487 01:09:39,840 --> 01:09:40,420 Oh, very much! 488 01:09:40,470 --> 01:09:43,580 (Let's see, what he has to say to her.) 489 01:09:45,640 --> 01:09:47,860 Doesn't she want to dine? - No. 490 01:09:47,910 --> 01:09:52,490 A poetic soul! 491 01:09:55,160 --> 01:09:56,590 What was that? 492 01:09:56,640 --> 01:10:02,630 Nothing. Physics only. 493 01:10:02,680 --> 01:10:07,620 Dinner is ready. 494 01:10:08,220 --> 01:10:11,260 Dinner awaits us. 495 01:10:15,820 --> 01:10:19,940 There is no host 496 01:10:22,110 --> 01:10:25,770 of his guests princely receives. 497 01:11:15,950 --> 01:11:20,240 They have finally left. 498 01:11:20,290 --> 01:11:29,920 I breathe easy. For two alone. 499 01:11:31,830 --> 01:11:35,550 I have ... you to say so much. 500 01:11:38,550 --> 01:11:44,710 My Olympia! Allow me, to admire you 501 01:11:44,760 --> 01:11:50,790 Your bewitching look should charm me. 502 01:11:52,320 --> 01:11:53,260 Yes. 503 01:11:55,280 --> 01:12:01,540 Is it just a dream a feverish delusion? 504 01:12:01,590 --> 01:12:08,430 I was, as if I heard you sigh 505 01:12:08,910 --> 01:12:09,670 Yes. 506 01:12:12,080 --> 01:12:19,340 You sweet promise of love. You are mine. 507 01:12:19,390 --> 01:12:25,110 Our hearts are united forever. 508 01:12:34,910 --> 01:12:41,750 To live together sharing the same hopes 509 01:12:41,800 --> 01:12:43,660 same memories! 510 01:12:44,710 --> 01:12:50,550 Happiness to share 511 01:12:54,760 --> 01:12:59,780 and also suffering. 512 01:12:59,830 --> 01:13:03,550 Leave my flame 513 01:13:03,600 --> 01:13:06,620 ignite a light in you 514 01:13:10,390 --> 01:13:17,490 Your soul should open the rays of love. 515 01:13:39,310 --> 01:13:41,380 You avoid me. What have I done? 516 01:13:41,680 --> 01:13:43,790 You do not reply? 517 01:13:44,400 --> 01:13:48,380 Say did I annoy you? I will not let you go. 518 01:13:52,960 --> 01:13:56,470 My goodness! Chill out! 519 01:13:56,520 --> 01:13:58,460 Do you want us to without getting drunk? 520 01:13:58,510 --> 01:14:02,910 Niklaus! She loves me too! 521 01:14:03,680 --> 01:14:07,180 Almighty God! 522 01:14:07,230 --> 01:14:11,510 If you knew what to say about them! 523 01:14:11,560 --> 01:14:15,430 What can that be? - They say she's dead. 524 01:14:15,480 --> 01:14:19,340 Good God. - You never lived. 525 01:14:19,390 --> 01:14:28,580 Niklaus, she loves me. Almighty God! 526 01:14:45,640 --> 01:14:49,010 Thief! Villain! What a scam! 527 01:14:51,230 --> 01:14:54,710 Elias is bankrupt! 528 01:14:58,430 --> 01:15:05,700 Get away! My moment of vengeance will come! 529 01:15:06,590 --> 01:15:09,750 I was robbed! 530 01:15:13,420 --> 01:15:17,900 For that I will kill someone! 531 01:15:29,840 --> 01:15:31,940 Dancers, line up! 532 01:15:33,280 --> 01:15:36,300 Here comes the chorus. 533 01:15:36,350 --> 01:15:39,780 The waltz calls. 534 01:15:39,830 --> 01:15:42,750 Shake hands with the Lord my child. 535 01:15:43,700 --> 01:15:45,460 Here we go! - Yes. 536 01:15:47,640 --> 01:15:51,260 She dances so beautifully to the beat. 537 01:15:51,310 --> 01:15:54,890 It is amazing, wonderful. 538 01:15:54,940 --> 01:15:58,650 Make room for her! 539 01:15:58,700 --> 01:16:02,330 It flies like lightning! 540 01:16:24,230 --> 01:16:25,690 Stop them! 541 01:16:27,510 --> 01:16:30,290 Who can stop it? 542 01:16:30,340 --> 01:16:33,590 She'll break his neck! 543 01:16:34,310 --> 01:16:35,950 To hell! 544 01:16:36,000 --> 01:16:37,500 Attention! 545 01:16:37,550 --> 01:16:38,390 Stop! 546 01:16:44,430 --> 01:16:49,180 So! Now that's enough, my child. 547 01:16:53,540 --> 01:16:56,270 No more waltzes! 548 01:16:59,940 --> 01:17:03,420 That's enough. 549 01:17:03,470 --> 01:17:06,790 Cochineal, bring it back. 550 01:17:07,830 --> 01:17:10,540 Go back! 551 01:17:14,280 --> 01:17:16,100 Yes. 552 01:17:31,400 --> 01:17:35,260 What can I say? 553 01:17:35,310 --> 01:17:39,880 she is really a fine girl. 554 01:17:39,930 --> 01:17:44,260 Nothing is missing. 555 01:17:44,310 --> 01:17:46,390 She is perfect. 556 01:17:56,540 --> 01:17:57,870 Is he dead? 557 01:17:57,920 --> 01:18:02,930 But no. Only his glasses are broken. 558 01:18:02,980 --> 01:18:06,300 He comes right back to himself. 559 01:18:06,350 --> 01:18:07,980 The poor young man. 560 01:18:19,550 --> 01:18:21,950 What is? - The man with the glasses! There! 561 01:18:22,000 --> 01:18:25,180 Merciful! Olympia! 562 01:18:27,440 --> 01:18:29,700 Oh god it's broken. 563 01:18:32,190 --> 01:18:35,670 Yes, broken! - scoundrel! - scoundrel! 564 01:18:35,720 --> 01:18:39,780 Villain! - robber! - Bandit! - Pirate! 565 01:18:39,830 --> 01:18:41,790 An automaton! 566 01:18:47,630 --> 01:18:49,570 Ha, the bomb bursts. 567 01:18:49,620 --> 01:18:51,530 He loved a doll! 568 01:19:13,320 --> 01:19:16,190 My poor machine is broken! 569 01:22:06,910 --> 01:22:14,510 The lovebird flew away. 570 01:22:16,550 --> 01:22:23,980 Oh sweet memory. Oh cruel reality. 571 01:22:26,680 --> 01:22:32,740 Oh dear, I can still hear him at my feet. 572 01:23:04,430 --> 01:23:18,830 The pigeon flew away far away from you. 573 01:23:20,080 --> 01:23:33,940 But it will be you always stay true. 574 01:23:33,990 --> 01:23:40,540 dearest, my voice calls you 575 01:23:40,590 --> 01:23:46,550 Yes, yours is my whole heart! 576 01:24:32,630 --> 01:24:47,020 Expensive, freshly bloomed flower, have mercy, answer me! 577 01:24:48,820 --> 01:25:02,830 You know if he still loves me and is loyal to me. 578 01:25:02,880 --> 01:25:09,350 My dearest, I'm begging you 579 01:25:09,400 --> 01:25:15,660 Leave your heart return to me. 580 01:26:20,390 --> 01:26:22,020 Unhappy child 581 01:26:24,390 --> 01:26:25,790 beloved daughter! 582 01:26:27,510 --> 01:26:31,230 You promised never to sing anymore. 583 01:26:38,150 --> 01:26:45,740 My mother revived in me. 584 01:26:45,790 --> 01:26:52,620 While singing I thought I heard her. 585 01:26:52,670 --> 01:27:00,790 That is my misfortune. Your mother gave you her voice. 586 01:27:01,860 --> 01:27:03,540 Even if it hurts me 587 01:27:04,470 --> 01:27:06,860 I hear them through you. 588 01:27:06,910 --> 01:27:12,380 No, that shouldn't be! 589 01:27:18,540 --> 01:27:27,330 Your Antonia will not sing anymore 590 01:27:38,220 --> 01:27:41,020 Awful! I always think 591 01:27:41,070 --> 01:27:45,140 on her cheeks to see this feverish blush. 592 01:27:45,190 --> 01:27:50,380 God! If I lose the child that I worship? 593 01:27:51,630 --> 01:27:52,380 That Hoffmann! 594 01:27:52,430 --> 01:27:55,190 He turned her head. 595 01:27:56,040 --> 01:27:58,630 I fled to Munich. 596 01:28:02,960 --> 01:28:05,660 Franz! Don't let anyone in! - Do you think so? 597 01:28:08,880 --> 01:28:10,030 What you are doing? 598 01:28:10,080 --> 01:28:12,620 I see if it has rung. Like you said. 599 01:28:12,670 --> 01:28:18,220 I said: Don't let anyone in. 600 01:28:18,270 --> 01:28:19,980 Did you understand me now? 601 01:28:21,080 --> 01:28:24,300 I'm not deaf. 602 01:28:25,790 --> 01:28:28,780 The devil should get you! 603 01:28:28,830 --> 01:28:31,550 Yes sir, the door is closed. 604 01:28:31,600 --> 01:28:36,380 For-nothing! Ass! - As you wish. - Cursed! 605 01:28:42,760 --> 01:28:45,750 He is always angry. 606 01:28:47,460 --> 01:28:51,270 He is twisted, moody, bossy! 607 01:28:51,320 --> 01:28:56,140 You can give him do nothing right. 608 01:28:57,640 --> 01:28:59,860 So are the rich! 609 01:29:02,630 --> 01:29:05,830 I tear myself apart day and night. 610 01:29:05,880 --> 01:29:10,030 At the smallest character I am silent. 611 01:29:10,080 --> 01:29:14,580 As if I were a little choir boy. 612 01:29:14,630 --> 01:29:19,300 Or no, because if I could sing 613 01:29:19,350 --> 01:29:23,830 he wouldn't me treat so bad. 614 01:29:23,880 --> 01:29:27,700 Sometimes I sing just for me. 615 01:29:28,280 --> 01:29:32,950 But sing It's not that easy. 616 01:29:38,510 --> 01:29:40,940 But it is probably not on the voice ... 617 01:29:44,600 --> 01:29:48,110 ... if it doesn't work out. 618 01:30:06,440 --> 01:30:08,710 I just lack the technology. 619 01:30:34,430 --> 01:30:38,180 Well, you can don't have everything. 620 01:30:38,230 --> 01:30:46,580 My singing is miserable but I dance quite well for that. 621 01:30:46,630 --> 01:30:51,460 I say that without any praise. 622 01:30:51,510 --> 01:30:56,060 For real, dancing is my strength. 623 01:30:56,110 --> 01:31:00,630 I am the greatest at it. 624 01:31:00,680 --> 01:31:05,260 And dance is certainly not easy. 625 01:31:10,600 --> 01:31:12,730 For women, let me ... 626 01:31:15,640 --> 01:31:19,010 ... the dance leg does not fail. 627 01:31:39,070 --> 01:31:41,540 It's all a question of technology. 628 01:32:06,190 --> 01:32:15,030 Bravo, but we don't need a dancer. 629 01:32:15,880 --> 01:32:21,410 And you, listen to me and be careful! 630 01:32:37,000 --> 01:32:42,900 Look at the trembling bow 631 01:32:42,950 --> 01:32:48,150 the sound box vibrates. 632 01:32:50,070 --> 01:32:55,300 Hear the heavenly sounds 633 01:32:56,100 --> 01:33:05,580 this disembodied soul. 634 01:33:07,700 --> 01:33:13,820 Listen to the air 635 01:33:13,870 --> 01:33:24,550 with the full, pure sounds this crying string fills. 636 01:33:31,150 --> 01:33:36,580 It dries your tears. 637 01:33:37,520 --> 01:33:46,020 She mixes her pain with your deep grief. 638 01:33:48,040 --> 01:33:54,540 That is the all conquering love. 639 01:33:56,520 --> 01:34:03,270 Poet, give her your heart. 640 01:36:01,120 --> 01:36:12,470 This love song pulls through the air, sad and ... 641 01:36:12,520 --> 01:36:14,460 Hoffmann! - Antonia! 642 01:36:19,480 --> 01:36:26,010 I knew it! You still love me. 643 01:36:26,580 --> 01:36:28,630 I'm superfluous here. 644 01:36:28,680 --> 01:36:35,150 My heart told me that you missed me 645 01:36:43,350 --> 01:36:45,430 Just why were we separated? 646 01:36:46,280 --> 01:36:51,020 I dont know. - Antonia, tell me the truth. 647 01:36:52,870 --> 01:36:58,910 Why your long silence the cruel separation 648 01:36:58,960 --> 01:37:01,390 and your hasty departure? 649 01:37:03,180 --> 01:37:10,260 I have my father asked in vain. 650 01:37:10,310 --> 01:37:14,980 He kept you away from me. 651 01:37:15,630 --> 01:37:19,340 What was he afraid of? 652 01:37:20,910 --> 01:37:26,790 I have to solve this riddle. 653 01:37:27,430 --> 01:37:31,850 What are you saying, love? 654 01:37:32,160 --> 01:37:36,610 He does not have put my hand in yours 655 01:37:37,040 --> 01:37:42,020 Wasn't he? Remember! 656 01:37:42,070 --> 01:37:46,740 I hope you are right and my grief was in vain. 657 01:37:47,830 --> 01:37:52,950 Away with the unsubstantiated worries! 658 01:37:54,750 --> 01:37:59,140 One look from you is enough 659 01:38:00,060 --> 01:38:04,780 to comfort me. 660 01:38:07,830 --> 01:38:11,180 Antonia! 661 01:38:15,900 --> 01:38:20,900 My dearest. 662 01:38:21,840 --> 01:38:24,020 Happiness fills my soul. 663 01:38:24,070 --> 01:38:26,250 We are getting married tomorrow. 664 01:38:26,300 --> 01:38:29,020 As a happy couple 665 01:38:29,070 --> 01:38:31,300 the future belongs to us. 666 01:39:01,200 --> 01:39:04,990 Let's hold on to our love! 667 01:39:05,040 --> 01:39:11,110 Your eternal gang hold our hearts together 668 01:39:11,160 --> 01:39:12,980 and defy time. 669 01:39:56,950 --> 01:40:00,940 And yet, my fiancee, 670 01:40:00,990 --> 01:40:08,990 do I have to confess something to you that torments me. 671 01:40:15,150 --> 01:40:22,710 The music makes me jealous. You love her too much. 672 01:40:26,590 --> 01:40:30,760 What a crazy thought! 673 01:40:31,600 --> 01:40:37,860 I loved you because of the music or the music because of you? 674 01:40:37,910 --> 01:40:44,180 You will sing to me not forbid like father? 675 01:40:44,230 --> 01:40:45,070 What are you saying? 676 01:40:47,830 --> 01:40:59,230 Yes, father has me damn to silence. 677 01:41:00,480 --> 01:41:05,770 Do you want to hear me - (How strange!) 678 01:41:06,670 --> 01:41:09,980 Come here like before. 679 01:41:13,030 --> 01:41:19,210 Then you hear if I lost my voice 680 01:41:24,750 --> 01:41:32,660 Your eyes get feverish your hand trembles. 681 01:41:37,480 --> 01:41:47,220 Look, that's the love song which we sang together 682 01:42:05,870 --> 01:42:09,180 This love song moves through the air. 683 01:42:09,230 --> 01:42:20,340 It sounds sad sometimes passionate. 684 01:42:40,870 --> 01:42:44,580 The blooming rose smiles at spring. 685 01:42:46,200 --> 01:42:50,100 But oh! How long will she live? 686 01:43:47,020 --> 01:43:50,500 A ray of fire meets your beauty. 687 01:43:52,070 --> 01:43:55,750 Will you see summer you bloom of my soul? 688 01:44:54,230 --> 01:44:54,820 What is wrong with you? 689 01:44:56,510 --> 01:44:57,300 Nothing. 690 01:44:58,600 --> 01:44:59,350 Quiet! 691 01:45:00,790 --> 01:45:02,580 Sky, there comes my father! 692 01:45:03,560 --> 01:45:04,900 Come over! 693 01:45:04,950 --> 01:45:06,100 No. 694 01:45:06,150 --> 01:45:09,780 I want to solve the puzzle. 695 01:45:12,720 --> 01:45:13,420 Nothing. 696 01:45:15,680 --> 01:45:17,900 It seemed to me Hoffmann is here. 697 01:45:18,600 --> 01:45:20,620 I wish him hell! 698 01:45:20,670 --> 01:45:21,550 Thanks a lot! 699 01:45:25,160 --> 01:45:27,220 Sir! - What's up? 700 01:45:27,270 --> 01:45:29,860 Doctor Miracle. 701 01:45:29,910 --> 01:45:36,230 Fool! Close the door, quick! 702 01:45:36,280 --> 01:45:38,050 Yes my Lord. The doctor. 703 01:45:40,160 --> 01:45:42,210 He, a doctor? 704 01:45:42,260 --> 01:45:47,830 No that is a gravedigger, a murderer! 705 01:45:47,880 --> 01:45:53,940 He wants after my wife kill my child too! 706 01:45:56,590 --> 01:46:00,330 I hear already strum his bottles. 707 01:46:03,610 --> 01:46:07,940 Chase him away! 708 01:46:10,480 --> 01:46:11,660 Hell! 709 01:46:13,430 --> 01:46:18,550 Here I am, life-size! 710 01:46:18,600 --> 01:46:24,070 The good Mr. Crespel. I like him. 711 01:46:24,120 --> 01:46:26,050 Where is he? - Sky! 712 01:46:27,710 --> 01:46:31,060 I'm looking for our Antonia. 713 01:46:31,110 --> 01:46:37,630 What does the disease do that she inherited from her mother? 714 01:46:39,110 --> 01:46:42,990 It's getting worse? Poor girl! 715 01:46:44,400 --> 01:46:49,530 We have to heal them. Bring me to her. 716 01:46:49,580 --> 01:46:51,780 So you kill them! 717 01:46:51,830 --> 01:46:55,690 One more word and me throw yourself out the window. 718 01:46:55,740 --> 01:47:02,910 Gently! I don't want anything bad for you. 719 01:47:02,960 --> 01:47:07,580 What are you up to, traitor? 720 01:47:27,640 --> 01:47:40,290 To avoid the danger you have to recognize them. 721 01:47:42,220 --> 01:47:44,340 (A shiver seizes me.) 722 01:48:09,920 --> 01:48:14,460 Allow me, to question them. 723 01:48:16,630 --> 01:48:20,530 Submit yourselves willingly 724 01:48:22,280 --> 01:48:26,260 my supernatural powers. 725 01:48:31,580 --> 01:48:42,710 Come sit with me. No fear. 726 01:48:42,760 --> 01:48:46,450 An undetermined fear 727 01:48:46,500 --> 01:48:53,670 ties me to my place. I'm so scared. 728 01:48:54,600 --> 01:49:05,380 I am afraid as if paralyzed. 729 01:49:27,630 --> 01:49:29,510 Speak! 730 01:49:29,560 --> 01:49:30,550 But be brief! 731 01:49:36,460 --> 01:49:38,700 Have a seat. - I'm already sitting. 732 01:49:42,280 --> 01:49:45,180 How old are they? 733 01:49:45,230 --> 01:49:47,710 Who I? - No, your daughter! 734 01:49:47,760 --> 01:49:55,180 Antonia! - How old? Reply! 735 01:50:08,310 --> 01:50:09,780 Twenty years. 736 01:50:14,390 --> 01:50:18,950 In the prime of life. 737 01:50:21,080 --> 01:50:26,980 Show me your hand. - My hand? 738 01:50:29,430 --> 01:50:32,630 Psst! Let me count. 739 01:50:32,680 --> 01:50:39,560 Is it a bad dream? Is it a spook? 740 01:50:44,830 --> 01:50:48,030 The pulse beats irregularly. 741 01:50:49,140 --> 01:50:53,630 A bad sign. She should sing! 742 01:50:53,680 --> 01:50:57,630 You mustn't sing! 743 01:50:57,680 --> 01:50:59,900 She should sing! 744 01:51:14,070 --> 01:51:17,470 See how their moves enliven and the look becomes fiery? 745 01:51:17,520 --> 01:51:20,900 She closes her hand on the pounding heart. 746 01:51:21,780 --> 01:51:22,700 What does he say? 747 01:51:23,680 --> 01:51:27,780 It would be a real shame 748 01:51:27,830 --> 01:51:32,390 death one to leave so pretty loot! 749 01:51:33,630 --> 01:51:38,420 If you because of my help 750 01:51:38,470 --> 01:51:42,650 and you want to save their lives 751 01:51:43,320 --> 01:51:49,890 then I would have here some bottles in stock. 752 01:51:49,940 --> 01:51:53,550 Of which she should ... 753 01:51:53,600 --> 01:51:57,830 God bless me before your advice, you murderer! 754 01:51:57,880 --> 01:52:01,180 A few drops every morning. 755 01:52:07,470 --> 01:52:11,100 Yes, I heard. But wait. 756 01:52:11,150 --> 01:52:15,330 Poor father. With these glasses you will be satisfied. 757 01:52:15,380 --> 01:52:18,740 Away with you, you Satan! - Antonia! 758 01:52:23,840 --> 01:52:27,990 Respect my pain! - Death awaits them. 759 01:52:28,040 --> 01:52:37,300 The pain of a father! - You poor girl. 760 01:52:37,350 --> 01:52:43,420 I will save you. 761 01:52:43,470 --> 01:52:51,780 In vain you make yourself funny about a father, Satan! 762 01:53:15,670 --> 01:53:19,900 He is gone and the door is locked. 763 01:53:19,950 --> 01:53:25,390 We are finally alone dear daughter. 764 01:53:27,950 --> 01:53:33,230 The miserable! May the deluge break in on him! 765 01:53:33,280 --> 01:53:38,590 Then we'll see, whether the devil helps him. 766 01:54:58,200 --> 01:55:02,740 Stop singing. 767 01:55:02,790 --> 01:55:09,580 How can you do that ask of her? 768 01:55:16,840 --> 01:55:21,380 Now? What did my father say? 769 01:55:21,430 --> 01:55:28,220 Do not ask. You will find out later. 770 01:55:29,830 --> 01:55:38,710 A new way opens up to us, Antonia. 771 01:55:38,760 --> 01:55:44,710 If you like him want to tread with me 772 01:55:44,760 --> 01:55:51,560 then forget the dreams of success and fame, 773 01:55:53,740 --> 01:56:02,770 that you entrusted to me. 774 01:56:04,640 --> 01:56:14,420 And you? - Love connects us. 775 01:56:14,470 --> 01:56:24,580 Nothing matters except you in my life. 776 01:56:38,790 --> 01:56:43,350 Here, my hand. 777 01:56:46,590 --> 01:56:53,010 Can i ever measure what you do for me 778 01:56:59,270 --> 01:57:04,060 Your father come back soon. 779 01:57:07,040 --> 01:57:10,110 I better go. Until tomorrow! - Until tomorrow. 780 01:57:41,800 --> 01:57:49,980 He has allied himself with father! 781 01:57:50,030 --> 01:57:55,620 Oh, tears are useless now. 782 01:57:57,200 --> 01:58:04,350 I promised him no longer singing. 783 01:58:30,720 --> 01:58:34,030 You won't sing anymore. 784 01:58:34,080 --> 01:58:44,230 You know what victim are you being asked? 785 01:58:49,120 --> 01:58:54,390 Grace, beauty and talent are gifts of God. 786 01:58:54,440 --> 01:58:58,180 All of this has you heaven given. 787 01:58:58,230 --> 01:59:04,510 Do you want it sacrifice for a life as a housewife? 788 01:59:04,560 --> 01:59:10,610 Think of the joys that promised you fate. 789 01:59:10,660 --> 01:59:16,090 The morning Sea of ​​flowers, 790 01:59:16,140 --> 01:59:21,700 that you, still half asleep, would have expected. 791 01:59:21,750 --> 01:59:27,460 This is your bedchamber would have decorated. 792 01:59:30,590 --> 01:59:37,580 Did not you hear, 793 01:59:37,630 --> 01:59:45,420 like you 794 01:59:45,470 --> 01:59:52,470 in your wildest dreams 795 01:59:52,520 --> 01:59:59,300 the murmur of your admirers how forest noise surrounded? 796 01:59:59,350 --> 02:00:06,730 And like in the evening in the flickering spotlight 797 02:00:06,780 --> 02:00:12,420 your voice the hearts charmed the audience? 798 02:00:12,470 --> 02:00:19,350 Like the masses to you were at your feet 799 02:00:19,400 --> 02:00:24,570 and you celebrated like a queen? 800 02:00:27,640 --> 02:00:33,330 And on this everlasting happiness 801 02:00:35,640 --> 02:00:42,390 do you want in bloom of your youth, give up? 802 02:00:42,440 --> 02:00:48,980 In favor of a bourgeois Life into which you are pressed 803 02:00:49,030 --> 02:01:00,670 with a horde of bellows, that rob you of your beauty? 804 02:01:05,470 --> 02:01:10,830 Who owns this voice that torments me so? 805 02:01:14,950 --> 02:01:20,020 There the devil speaks to me or God who wants to warn me? 806 02:01:23,600 --> 02:01:30,470 No! This is how my happiness looks not out, cursed voice! 807 02:01:30,520 --> 02:01:35,190 My love is stronger than my pride. 808 02:01:37,720 --> 02:01:43,870 My fame doesn't count given the security 809 02:01:43,920 --> 02:01:49,020 and domestic happiness with my loved one. 810 02:01:50,070 --> 02:01:54,920 What luck? 811 02:01:55,920 --> 02:02:01,700 Hoffmann sacrifices you his primitive desires. 812 02:02:01,750 --> 02:02:04,860 He loves you only your beauty. 813 02:02:04,910 --> 02:02:07,370 And like all men he will you 814 02:02:07,420 --> 02:02:12,380 soon become unfaithful. 815 02:02:13,400 --> 02:02:17,140 Do not lead me into temptation. Away, you demon! 816 02:02:17,190 --> 02:02:19,980 I don't want to hear anything anymore! 817 02:02:21,040 --> 02:02:26,660 I have promised my heart to him and he is expecting me. 818 02:02:29,080 --> 02:02:36,220 I am no longer my mistress itself. There is no going back. 819 02:02:36,270 --> 02:02:41,510 Just now has his noble heart for me 820 02:02:44,230 --> 02:02:49,930 sworn eternal love. 821 02:02:52,190 --> 02:02:59,500 Who saves me from this demon and in front of myself? 822 02:03:07,710 --> 02:03:30,130 Mother! I love him! 823 02:03:33,350 --> 02:03:37,660 You dare to call your mother? 824 02:03:43,430 --> 02:03:50,140 She doesn't speak through my voice to you? 825 02:03:50,190 --> 02:03:57,860 It reminds you of the shine of their name, which you reject. 826 02:04:00,640 --> 02:04:08,030 Listen! - Antonia! - Good heavens! 827 02:04:16,030 --> 02:04:18,930 Oh God! My mother! 828 02:04:23,470 --> 02:04:30,550 My dear child. I call you like I used to 829 02:04:30,600 --> 02:04:35,950 I am your mother. Listen to me! 830 02:04:48,510 --> 02:04:54,420 My mother! Your soul calls me! 831 02:04:54,470 --> 02:04:56,870 That's her voice, do you hear? 832 02:04:56,920 --> 02:04:59,910 She is the best advisor. 833 02:04:59,960 --> 02:05:05,190 You inherited a talent that the world had lost. 834 02:05:05,240 --> 02:05:08,470 Antonia! 835 02:05:08,520 --> 02:05:10,990 It comes back to life. 836 02:05:11,040 --> 02:05:15,420 Applause from the audience intoxicated from afar. 837 02:05:17,710 --> 02:05:20,150 Sing for them! 838 02:05:56,720 --> 02:06:00,420 Enough! I'm getting weak. I don't want to sing. 839 02:06:00,470 --> 02:06:01,910 Further! 840 02:06:01,960 --> 02:06:04,820 What fire is consuming me there? 841 02:06:04,870 --> 02:06:07,030 Why do you wanna stop 842 02:06:07,080 --> 02:06:09,420 Oh mother. She is it! 843 02:06:09,470 --> 02:06:10,750 Your soul calls you. 844 02:06:45,920 --> 02:06:52,580 Yes, she calls me. Like in old times. 845 02:06:52,630 --> 02:06:59,750 This is my mother. I can hear her voice. 846 02:07:02,900 --> 02:07:06,390 I let me sweep away from her. 847 02:07:09,040 --> 02:07:13,370 A flame blinds me. 848 02:07:32,760 --> 02:07:39,150 I only live a moment. 849 02:07:39,200 --> 02:07:42,590 Then flies my soul to heaven. 850 02:07:42,640 --> 02:07:45,820 My voice calls you like in old times. 851 02:07:45,870 --> 02:07:51,660 Keep singing, my daughters! Sing! 852 02:08:52,900 --> 02:08:54,490 My child! 853 02:08:54,540 --> 02:08:57,030 My daughter! Antonia! 854 02:09:00,670 --> 02:09:01,810 Father! 855 02:09:05,310 --> 02:09:06,740 Listen! 856 02:09:09,240 --> 02:09:16,700 My mother is calling me! 857 02:09:21,390 --> 02:09:23,570 There it is again ... 858 02:09:37,720 --> 02:09:41,310 This love song ... 859 02:09:52,620 --> 02:10:00,340 It goes there sometimes sad, sometimes passionate. 860 02:10:28,240 --> 02:10:30,860 Say something! Just one word! My daughter, speak! 861 02:10:32,000 --> 02:10:34,220 Death, you are cruel. 862 02:10:34,270 --> 02:10:39,100 Grace! Death, give way! My daughter! 863 02:10:39,150 --> 02:10:41,140 Who is screaming here - Hoffmann, you miserable! 864 02:10:41,190 --> 02:10:44,030 You killed her 865 02:10:44,080 --> 02:10:46,270 Blood should redden her cheeks! 866 02:10:46,320 --> 02:10:47,770 Give me a knife! 867 02:10:48,760 --> 02:10:49,820 Unfortunately! 868 02:10:49,870 --> 02:10:53,900 Get help! A doctor! 869 02:10:56,990 --> 02:10:57,860 Here I am. 870 02:11:00,740 --> 02:11:02,540 She is dead. 871 02:11:07,270 --> 02:11:17,690 My God! My daughter! - Antonia! 872 02:11:36,690 --> 02:11:38,660 Cut! And save! 873 02:11:41,760 --> 02:11:45,380 On! Cheers to Betty Elms! 874 02:12:07,440 --> 02:12:09,100 Darling, you were awesome. 875 02:12:14,360 --> 02:12:15,310 Is something not right? 876 02:12:39,780 --> 02:12:46,360 After my son's death I had a difficult time. 877 02:12:50,120 --> 02:12:56,060 I stood there. Everything turned around me. 878 02:12:57,040 --> 02:13:01,080 I felt myself like in a dark theater, 879 02:13:02,720 --> 02:13:06,380 before the lights come on. 880 02:13:19,800 --> 02:13:21,100 25 minutes break. 881 02:16:45,710 --> 02:16:55,790 Beautiful night oh love night smile at our pleasures. 882 02:16:55,840 --> 02:17:05,540 You are lovelier than the day oh beautiful love night. 883 02:17:05,590 --> 02:17:15,270 Time flies and with it also irretrievable delights. 884 02:17:15,320 --> 02:17:24,230 She flees this happy place and never return 885 02:17:24,280 --> 02:17:33,790 You warm, divine winds envelops us tenderly. 886 02:17:33,840 --> 02:17:42,130 You warm, divine winds cover us with your kisses. 887 02:19:04,960 --> 02:19:10,380 But that's not that What I'm looking for. 888 02:19:12,470 --> 02:19:17,370 At the feet of beauty languish, 889 02:19:17,420 --> 02:19:22,170 which captivates us has hit? No. 890 02:19:23,440 --> 02:19:27,700 Make a happy face and listen to my song! 891 02:19:44,670 --> 02:19:48,340 What is romantic, tender love? A mistake! 892 02:19:50,080 --> 02:19:53,590 And dissolute, enjoyable love? Divine! 893 02:19:56,820 --> 02:20:02,220 Fiery lust should ignite your hearts. 894 02:20:02,270 --> 02:20:08,390 Feverish desire should consume your soul. 895 02:20:08,440 --> 02:20:13,660 The delights of love should last all day. 896 02:20:21,440 --> 02:20:26,660 Why um crying a pair of beautiful eyes? 897 02:20:26,710 --> 02:20:32,390 We prefer to get intoxicated of lively songs. 898 02:20:32,440 --> 02:20:35,070 Let’s take an hour experience in heaven! 899 02:21:03,350 --> 02:21:06,830 Heaven gives you its light, its beauty! 900 02:21:08,560 --> 02:21:11,790 But it hides behind it the cold heart of hell! 901 02:21:14,880 --> 02:21:19,780 Heavenly happiness, where love 902 02:21:19,830 --> 02:21:25,750 to oath, false hope and seduced dreams. 903 02:21:25,800 --> 02:21:34,750 Oh chastity! Oh purity! All lie! 904 02:21:37,800 --> 02:21:42,900 Why a couple crying beautiful eyes? 905 02:21:42,950 --> 02:21:48,350 We are intoxicated prefer lively songs. 906 02:21:48,400 --> 02:21:50,910 Let’s take an hour experience in heaven! 907 02:22:28,020 --> 02:22:35,990 Aha, here is a party! How lovely my love! 908 02:22:38,110 --> 02:22:42,350 I beg your pardon? I have cried for you for three days. 909 02:22:43,510 --> 02:22:45,910 My love! - bastard! - But but! - Just rest! 910 02:22:47,590 --> 02:22:53,020 We have a foreign poets among us: 911 02:22:53,910 --> 02:22:54,780 Hoffmann! 912 02:22:56,590 --> 02:22:57,750 Sir. 913 02:23:00,670 --> 02:23:03,740 Enjoy yourself with us 914 02:23:04,640 --> 02:23:08,420 and try Your luck in the game. 915 02:23:08,470 --> 02:23:10,540 Hooray! A game! 916 02:23:11,790 --> 02:23:14,110 I'm going to ... you wrest from your dreams. 917 02:23:14,160 --> 02:23:19,110 The most beautiful dreams that you have 918 02:23:19,160 --> 02:23:22,190 will not born from reality. 919 02:23:22,240 --> 02:23:25,320 Can you love a courtesan? 920 02:23:26,460 --> 02:23:29,460 Our Schlemihl here ... - That's not me! 921 02:23:29,510 --> 02:23:31,940 Be careful! The devil is smart. 922 02:23:31,990 --> 02:23:40,590 Might be. If he love me gives, he may like to fetch me. 923 02:23:41,870 --> 02:23:43,580 Let's get started. 924 02:23:51,500 --> 02:23:55,140 In this fight 925 02:23:56,340 --> 02:24:03,670 are Giulietta's eyes the best weapon. 926 02:24:03,720 --> 02:24:08,620 Schlemihl already fell victim to them. 927 02:24:09,200 --> 02:24:15,150 To the devil and his captain! 928 02:24:15,200 --> 02:24:18,940 You will do not do otherwise. 929 02:24:18,990 --> 02:24:28,940 Giulietta should you bewitching tonight. 930 02:24:39,150 --> 02:24:40,950 Lovely angel! 931 02:24:42,820 --> 02:24:45,670 What can I do for you? 932 02:24:47,200 --> 02:24:55,260 You understood me. Beguile his heart. 933 02:24:55,310 --> 02:25:01,260 You already gave me Schlemihl's shadow. 934 02:25:04,230 --> 02:25:09,620 I wish for today something else: 935 02:25:09,670 --> 02:25:14,590 The reflection of Hoffmann. 936 02:25:17,320 --> 02:25:23,460 How? Do you doubt in the power of your eyes? 937 02:25:23,790 --> 02:25:27,700 Your Hoffmann maybe can dream better. 938 02:25:29,190 --> 02:25:35,390 Yes, I just listened to him. He can do better. 939 02:25:40,280 --> 02:25:45,730 It will be my toy. - Agreed. 940 02:25:55,360 --> 02:26:02,630 The women are even bigger devils than we! 941 02:26:06,200 --> 02:26:08,190 Don't you play? 942 02:26:11,710 --> 02:26:13,100 No. 943 02:26:17,150 --> 02:26:22,110 I do the referee. 944 02:26:36,390 --> 02:26:39,500 Cupid said: "My beautiful, 945 02:26:39,550 --> 02:26:44,630 you closed your eyes. " 946 02:26:44,680 --> 02:26:47,500 Then he touched her with his wing and said: 947 02:26:52,280 --> 02:26:54,740 "Wake up and love!" 948 02:27:11,110 --> 02:27:13,580 Do you want your soul 949 02:27:13,630 --> 02:27:20,050 floats on the waves of happiness and sunk in a sea of ​​flowers? 950 02:27:20,670 --> 02:27:26,990 No, I want grief a bittersweet love, 951 02:27:27,040 --> 02:27:29,500 who gets drunk on tears. 952 02:27:50,800 --> 02:27:54,560 What is she saying? Why those fiery looks? 953 02:27:56,190 --> 02:27:58,450 For you, sir. - One point. 954 02:28:00,820 --> 02:28:04,230 We are already far. 955 02:28:06,790 --> 02:28:09,050 Do you want to be queen 956 02:28:09,100 --> 02:28:15,300 have great power and achieve everything you want? 957 02:28:16,190 --> 02:28:18,390 No, in the shadow of the night 958 02:28:18,440 --> 02:28:24,510 I want to hide and him only hear and see from a distance. 959 02:28:48,030 --> 02:28:49,500 Here, take my cards. - me? 960 02:28:49,550 --> 02:28:50,990 Do you allow? - Devil too! 961 02:28:53,070 --> 02:28:54,860 Be careful. I have bad luck in the game. 962 02:28:54,910 --> 02:28:56,710 We will win. - I'm betting on you! 963 02:28:58,790 --> 02:29:02,990 How? You give me your ear? - Giulietta! 964 02:29:03,040 --> 02:29:05,410 Speak. I hear. 965 02:29:07,640 --> 02:29:13,150 Surely you give me the money you win. 966 02:29:13,200 --> 02:29:17,320 I swear to you! 967 02:29:18,390 --> 02:29:20,870 Don't swear! 968 02:29:21,880 --> 02:29:26,980 Only love can be the reward 969 02:29:27,030 --> 02:29:31,990 for an innocent and pure soul. 970 02:29:32,040 --> 02:29:37,950 I want fate do not offend 971 02:29:38,000 --> 02:29:46,580 with my shame that will fall on you. 972 02:29:46,630 --> 02:29:53,930 Can you see it? I judge myself. 973 02:30:04,630 --> 02:30:06,790 What a soul will you reveal to me? 974 02:30:06,840 --> 02:30:11,730 I read in your heart and lie at your feet. 975 02:30:13,590 --> 02:30:16,910 Giulietta, I love you! 976 02:30:21,220 --> 02:30:23,140 No! Are you going! Forget me! 977 02:30:24,270 --> 02:30:26,610 You escape me! - I have to. 978 02:30:27,760 --> 02:30:29,980 Your tears betray you! 979 02:30:30,870 --> 02:30:35,590 Don't deny it. They love me! 980 02:30:37,640 --> 02:30:47,110 Do you want that? - Yes, and it will cost my life! 981 02:30:47,160 --> 02:30:50,010 I want it! 982 02:30:51,280 --> 02:30:58,990 Cupid said: "My beautiful, you closed your eyes. " 983 02:30:59,040 --> 02:31:01,470 He touched her with his wing and said: 984 02:31:06,220 --> 02:31:08,940 "Wake up and love!" 985 02:31:33,520 --> 02:31:34,790 To hell! - We win! 986 02:31:34,840 --> 02:31:36,450 I have hell in me! 987 02:31:38,470 --> 02:31:39,700 But sir! 988 02:31:40,980 --> 02:31:45,540 This lady is robbing you Your peace of mind. 989 02:31:47,150 --> 02:31:54,510 (Patience, just no fuss!) 990 02:31:59,490 --> 02:32:06,340 (He has my key, take him!) 991 02:32:07,280 --> 02:32:09,480 Listen, gentlemen! 992 02:32:14,510 --> 02:32:23,630 Here are the gondolas. It's time to go 993 02:32:23,680 --> 02:32:28,020 and to say goodbye. 994 02:32:28,070 --> 02:32:31,420 Are you coming? - Not yet! 995 02:32:31,470 --> 02:32:34,800 Why? Oh, I understand. 996 02:32:34,850 --> 02:32:38,140 Farewell But I'll watch over you 997 02:32:38,190 --> 02:32:39,940 What are you waiting for, Sir? 998 02:32:39,990 --> 02:32:44,860 On you me leave a key 999 02:32:44,910 --> 02:32:46,940 on me set my hopes. 1000 02:32:46,990 --> 02:32:49,020 Finally vent the mask! 1001 02:32:49,070 --> 02:32:51,060 why should I continue to play? 1002 02:32:51,110 --> 02:32:53,310 You can only get the key over my corpse! 1003 02:32:53,360 --> 02:32:55,940 I will get both. 1004 02:32:55,990 --> 02:32:59,060 You want it that way. - I challenge you to a duel! 1005 02:32:59,110 --> 02:33:02,340 I am following you. - A moment! 1006 02:33:02,390 --> 02:33:06,540 What do you have? - No duel without sword. 1007 02:33:06,590 --> 02:33:07,770 Take mine. - All right then. 1008 02:33:07,820 --> 02:33:13,590 You will be happy with it. 1009 02:33:13,640 --> 02:33:20,710 The good Schlemihl will be fine find his shadow again. 1010 02:34:30,070 --> 02:34:31,140 Your friend speaks the truth: 1011 02:34:31,190 --> 02:34:34,460 Your life is now at stake! 1012 02:34:37,040 --> 02:34:40,740 Will that a farewell forever? 1013 02:34:42,390 --> 02:34:46,140 No, we'll see you later. Go now. 1014 02:34:46,190 --> 02:34:48,380 I worry about you. 1015 02:34:49,040 --> 02:34:51,140 You have to go now! 1016 02:34:52,200 --> 02:34:54,060 I should leave you Giulietta? 1017 02:34:57,510 --> 02:34:59,930 No! 1018 02:35:02,070 --> 02:35:04,580 I love you! 1019 02:35:10,230 --> 02:35:12,740 Unfortunately! Don't you know 1020 02:35:12,790 --> 02:35:15,860 that this moment can bring you death? 1021 02:35:15,910 --> 02:35:19,940 That I will lose you if you stay? 1022 02:35:19,990 --> 02:35:23,360 That you still me are snatched before morning? 1023 02:35:24,710 --> 02:35:27,510 Don't reject my request! 1024 02:35:27,560 --> 02:35:30,300 My life belongs only to you. 1025 02:35:30,350 --> 02:35:40,710 I promise you, always with you. 1026 02:35:44,240 --> 02:35:53,540 Oh god, how could you make my soul so drunk? 1027 02:35:53,590 --> 02:36:02,310 Your voice is for me like a divine concert. 1028 02:36:02,360 --> 02:36:11,540 A smoldering fire devours my heart. 1029 02:36:11,590 --> 02:36:20,860 Let your looks shoot up the flames 1030 02:36:21,910 --> 02:36:26,500 like glistening comets! 1031 02:36:26,550 --> 02:36:31,420 And I feel oh my beloved 1032 02:36:31,470 --> 02:36:41,230 like your delicious breath my lips and eyes wet. 1033 02:37:56,200 --> 02:37:58,910 Give me courage 1034 02:37:58,960 --> 02:38:01,110 and leave to me a pledge from you. 1035 02:38:02,790 --> 02:38:06,300 What do you want say - Listen. 1036 02:38:06,350 --> 02:38:08,310 But don't laugh at me! 1037 02:38:12,790 --> 02:38:16,370 What i want from you 1038 02:38:16,420 --> 02:38:22,970 is a true image of your facial features. 1039 02:38:25,040 --> 02:38:26,820 Your look, 1040 02:38:28,640 --> 02:38:29,820 your face. 1041 02:38:32,110 --> 02:38:38,820 Your reflection you in my eyes 1042 02:38:39,790 --> 02:38:42,340 My reflection? 1043 02:38:43,550 --> 02:38:46,940 What a crazy idea! - No. 1044 02:38:46,990 --> 02:38:53,110 It can be detach from the bare surface, 1045 02:38:53,160 --> 02:38:58,740 so I do it all in my heart. 1046 02:38:58,790 --> 02:38:59,710 In your heart? 1047 02:38:59,760 --> 02:39:03,100 Yes! I beg you, I'm begging you 1048 02:39:03,150 --> 02:39:05,190 Fulfill my wish! 1049 02:39:05,240 --> 02:39:06,690 My reflection! 1050 02:39:06,740 --> 02:39:09,060 Even if it seems nonsensical: I want to have it! 1051 02:39:14,990 --> 02:39:17,460 If you already have me are snatched ... 1052 02:39:17,510 --> 02:39:20,300 Ecstasy! Consuming high! 1053 02:39:20,350 --> 02:39:22,790 ... I want to keep something from you. 1054 02:39:22,840 --> 02:39:25,060 Weird, sweet horror. 1055 02:39:25,110 --> 02:39:27,300 Your picture, your soul, your life! 1056 02:39:27,350 --> 02:39:33,070 My picture, my soul, my life? - Give it to me! 1057 02:39:33,120 --> 02:39:37,140 You, yes you. Forever ... 1058 02:39:46,310 --> 02:39:51,510 Tears still flow today 1059 02:39:51,560 --> 02:39:56,510 but tomorrow the sky beckons us ... 1060 02:42:52,240 --> 02:42:57,030 What madness! Forget your pain. 1061 02:42:57,080 --> 02:43:02,340 Achieve Your Dreams, don't think of tears. 1062 02:43:02,390 --> 02:43:07,550 Every soul is flammable in its own way 1063 02:43:07,600 --> 02:43:12,900 by magic and the sufferings of love. 1064 02:43:56,430 --> 02:44:03,460 So that was the story my love adventure. 1065 02:44:03,510 --> 02:44:10,190 I will remember always carry in the heart. 1066 02:44:15,440 --> 02:44:20,540 A huge success! Everyone cheers our prima donna! 1067 02:44:21,960 --> 02:44:25,860 I no longer have to fear him; the diva is mine. 1068 02:44:29,590 --> 02:44:33,390 Stella! - What is Stella's role now? 1069 02:44:34,600 --> 02:44:41,470 I know now. There are three dramas in one: 1070 02:44:43,840 --> 02:44:44,990 Olympia ... 1071 02:44:47,230 --> 02:44:48,740 Antonia ... 1072 02:44:51,320 --> 02:44:54,020 Giulietta ... 1073 02:44:55,160 --> 02:45:02,310 You are all the same woman namely Stella! 1074 02:45:08,150 --> 02:45:10,570 Let's drink to this honorable lady! 1075 02:45:11,960 --> 02:45:24,270 One more word and I'm shredding you! 1076 02:45:24,320 --> 02:45:27,180 Me, your mentor! Thank you! 1077 02:45:27,230 --> 02:45:29,790 I'm crazy. 1078 02:45:29,840 --> 02:45:36,650 Let's enjoy the divine frenzy of alcohol, 1079 02:45:36,700 --> 02:45:40,250 the beer and wine give us. 1080 02:45:40,300 --> 02:45:45,860 Let's enjoy the drunkenness and the delirium. 1081 02:45:48,190 --> 02:45:56,300 And the crash, that makes everything forget. 1082 02:46:01,270 --> 02:46:02,700 Pour us wine! 1083 02:46:05,390 --> 02:46:08,060 Fill my mug! - The foam silvered the glass. 1084 02:46:10,390 --> 02:46:13,180 I am the golden drink of the gods. 1085 02:46:13,230 --> 02:46:16,110 Give up until dawn! 1086 02:46:21,440 --> 02:46:24,900 We are people's friends. - pour one! 1087 02:46:24,950 --> 02:46:29,060 We distribute Grief and boredom. 1088 02:47:06,710 --> 02:47:08,550 Stella! 1089 02:47:09,350 --> 02:47:12,510 They are a long time coming. 1090 02:47:12,560 --> 02:47:18,020 What do you want? What did i hear 1091 02:47:18,070 --> 02:47:23,660 What is your name? Olympia? 1092 02:47:26,550 --> 02:47:29,220 Broken! 1093 02:47:32,360 --> 02:47:36,420 Antonia? 1094 02:47:40,110 --> 02:47:42,430 Dead! 1095 02:47:45,680 --> 02:47:47,930 Giulietta? 1096 02:47:49,440 --> 02:47:51,750 Isn't there a little prick anymore 1097 02:47:51,800 --> 02:47:57,110 of them with diamonds and can overwhelm ducats? 1098 02:48:05,390 --> 02:48:12,990 Pardon, dear Lindorf. The song von Kleinzack goes even further. 1099 02:48:14,190 --> 02:48:18,070 The last verse is for you! 1100 02:48:23,720 --> 02:48:27,660 The heart of the beautiful was a begging bag. 1101 02:48:31,110 --> 02:48:34,780 To win them not everything went smoothly. 1102 02:48:38,240 --> 02:48:47,380 He hardly got fed up his purse was a wreck. 1103 02:48:47,430 --> 02:48:52,910 Click-clack! That was little shit! 1104 02:49:22,390 --> 02:49:26,340 And the Oscar goes to ... 1105 02:49:56,840 --> 02:49:59,310 I'm so excited! 1106 02:50:00,800 --> 02:50:08,340 That evening was so long like my entire career. 1107 02:50:11,780 --> 02:50:13,200 I always wondered 1108 02:50:14,060 --> 02:50:16,300 How to feels in such a moment. 1109 02:50:18,020 --> 02:50:36,460 Thank you for this fear now put an end to it. 1110 02:50:40,520 --> 02:50:44,220 If I have this role would have played five years ago 1111 02:50:46,080 --> 02:50:49,260 I would have believed it was a coincidence. 1112 02:50:52,140 --> 02:50:58,510 I see it differently today. I no longer believe in coincidences. 1113 02:51:24,300 --> 02:51:27,920 Congratulations, my dear. 1114 02:51:37,140 --> 02:51:40,280 I can end your speech use for my speech? 1115 02:51:54,420 --> 02:51:57,740 My way, me To secure your attention 1116 02:51:58,580 --> 02:52:04,280 maybe works something unconventional. 1117 02:52:05,460 --> 02:52:07,790 But hard times require tough measures. 1118 02:52:12,840 --> 02:52:14,820 I had prepared a speech. Unfortunately, I forgot it. 1119 02:52:21,260 --> 02:52:23,760 This formal behavior is ridiculous, isn't it? 1120 02:52:25,240 --> 02:52:29,230 Most of them I know by first name. 1121 02:52:32,260 --> 02:52:38,000 I have you brought in a lot of money 1122 02:52:39,020 --> 02:52:41,380 in my golden years! 1123 02:53:00,380 --> 02:53:01,680 I need a job now. 1124 02:53:05,620 --> 02:53:10,320 Very easily: I'm looking for work. 1125 02:53:26,300 --> 02:53:35,790 I'm not just good in dramatic roles. 1126 02:53:39,400 --> 02:53:52,440 I can also give the comedian and play funny things. 1127 02:54:33,240 --> 02:54:43,860 With the ashes of your heart your genius will be rekindled 1128 02:54:43,910 --> 02:54:54,390 Find the joy to smile at your pain 1129 02:54:54,440 --> 02:55:04,180 The muse will help you to alleviate your suffering. 1130 02:55:17,470 --> 02:55:27,340 Love makes us big. We feel even worse. 1131 02:55:28,500 --> 02:55:38,900 Love makes us big. The heart makes us even bigger. 74443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.