All language subtitles for La loi du talion - 1970
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.SubtitleDB.org hoje
2
00:01:08,437 --> 00:01:10,508
A MORTE N�O MARCA HORA
3
00:03:02,436 --> 00:03:03,100
Vamos.
4
00:03:52,109 --> 00:03:53,615
Viu aquilo?
5
00:03:54,070 --> 00:03:55,159
Ilumine.
6
00:05:14,398 --> 00:05:15,142
Oi.
7
00:06:13,956 --> 00:06:16,188
Temos que tirar o anzol
da sua perna.
8
00:06:18,463 --> 00:06:19,184
Entendeu?
9
00:06:23,307 --> 00:06:24,886
Beba isso.
10
00:06:31,915 --> 00:06:33,005
Isso vai doer.
11
00:06:33,040 --> 00:06:36,723
Temos que empurrar o anzol
at� sair todo fora, cortar o gancho...
12
00:06:37,673 --> 00:06:39,942
e puxar de volta
por onde entrou.
13
00:07:40,085 --> 00:07:41,990
Pra quem mandamos a conta?
14
00:07:43,898 --> 00:07:45,648
Seu nome querida?
do que vamos cham�-la?
15
00:07:47,349 --> 00:07:49,014
Fulana de Tal.
16
00:07:55,098 --> 00:07:59,283
Srta Fulana, a recupera��o � ali.
17
00:08:18,555 --> 00:08:21,827
Voce vai achar o tamanho na etiqueta
na parte interna da al�a.
18
00:08:24,659 --> 00:08:27,035
Isso me � muito familiar.
19
00:08:29,176 --> 00:08:30,768
A Blusa e a saia s�o da NINA'S...
20
00:08:30,779 --> 00:08:32,909
na Belvedere de Champs.
Muito chique.
21
00:08:33,674 --> 00:08:34,841
�... muito chique.
22
00:08:37,030 --> 00:08:38,206
Por que, Meyer?
23
00:08:40,582 --> 00:08:42,333
Ei, aceito
aquele uisque agora.
24
00:08:45,148 --> 00:08:46,060
Servi�o de quarto!
25
00:08:47,404 --> 00:08:48,604
Est� aberta..
26
00:08:52,066 --> 00:08:53,771
Com licen�a.
27
00:08:55,539 --> 00:08:57,074
Por que n�o senta?
28
00:09:02,295 --> 00:09:03,791
Isso parece uma piscina.
29
00:09:04,672 --> 00:09:07,760
�, n�o foi ideia minha
j� encontrei assim.
30
00:09:09,968 --> 00:09:11,552
O dono gostava de si mesmo
31
00:09:13,527 --> 00:09:16,880
O que ele gostava mesmo
era de uma loura do cabelo comprido...
32
00:09:17,720 --> 00:09:20,487
cheia de desejo
importada do Brasil
33
00:09:21,511 --> 00:09:22,503
Uma loura do Brasil?
34
00:09:22,999 --> 00:09:27,191
Alian�a para o progresso, eles mandam cafe,
e n�s descolorante de cabelos
35
00:09:29,494 --> 00:09:30,534
Ei aonde vai?
36
00:09:35,718 --> 00:09:40,349
Quero dizer, n�o vai fazer nada
est�pido, como comentar isso por a�.
37
00:09:41,162 --> 00:09:42,258
Quem se interessaria?
38
00:09:42,623 --> 00:09:44,999
Malucas como, est�o sempre
pulando da ponte.
39
00:09:45,658 --> 00:09:46,889
n�o h� nada de especial nisso
40
00:09:48,066 --> 00:09:49,322
N�o, n�o h� nada de especial.
41
00:09:50,586 --> 00:09:53,658
Temos algumas roupas, devem ser
do seu tamanho, deixei sobre a cama.
42
00:10:14,481 --> 00:10:15,201
Ei McGee
43
00:10:16,066 --> 00:10:18,647
O que est� me roubando?
est� me ouvindo?
44
00:10:18,681 --> 00:10:20,229
Eu n�o estou ouvndo.
45
00:10:20,707 --> 00:10:22,262
Pois pare a� mesmo...
46
00:10:23,440 --> 00:10:25,977
Eu ja disse pra voce parar
t� ouvindo seu irlandes de uma figa.
47
00:10:26,520 --> 00:10:27,513
P�re a� mesmo... P�re.
48
00:10:28,230 --> 00:10:29,238
O que? Eu n�o estou ouvindo.
49
00:10:29,483 --> 00:10:32,411
P�re a� irlandes de uma figa
mentiroso...
50
00:10:36,615 --> 00:10:38,447
Se est� me ouvindo volte aqui.
51
00:10:41,230 --> 00:10:42,990
Voce est� me ouvindo?
52
00:10:43,951 --> 00:10:47,400
e voce t� me devendo umas pe�as
que Meyer pegou pode perguntar a ele...
53
00:10:47,435 --> 00:10:48,954
bom dia pra uma pescaria...
54
00:11:54,470 --> 00:11:56,640
Sou eu... Famsworth
quem mais?
55
00:11:57,642 --> 00:11:59,163
Eu vim dar uma olhada...
56
00:11:59,390 --> 00:12:02,303
bem, n�o sei, pode ser o que voce
procura ou n�o, eu n�o sei...
57
00:12:02,951 --> 00:12:06,026
mas tinha um cara
mergulhando sob a ponte...
58
00:12:06,802 --> 00:12:08,260
ele subiu com algo pesado...
59
00:12:09,781 --> 00:12:12,144
o barco dele
era da Burk's landing...
60
00:12:13,050 --> 00:12:15,965
B... U... R... K...
eu acho que era... sim.
61
00:12:17,582 --> 00:12:20,074
A umas tres milhas do golfo.
62
00:12:34,688 --> 00:12:36,532
� o que Jane Doe usava era?
63
00:12:38,280 --> 00:12:41,213
�, eu usava algo assim tempos atr�s
para muscula��o...
64
00:12:44,563 --> 00:12:47,750
Quando voce usa isso assim...
65
00:12:50,611 --> 00:12:52,234
exercita os quadricepes
66
00:12:55,096 --> 00:12:57,207
Voce tenciona realmente
se envolver nisso?
67
00:12:58,228 --> 00:13:00,342
Uma �ncora e 40 quilos...
68
00:13:01,448 --> 00:13:02,970
pra uma garota de apenas 50.
69
00:13:40,419 --> 00:13:42,603
N�o preguei os olhos
a noite toda irlandes.
70
00:13:44,125 --> 00:13:47,252
Eu sei bem o que voce vai fazer
obrigado, de nada seu bebum.
71
00:13:48,451 --> 00:13:51,283
Quando vai trazer isso de volta
e eu vou ver minhas pe�as de novo?
72
00:13:51,771 --> 00:13:53,598
Te vejo
em meados de outubro.
73
00:13:54,834 --> 00:13:57,258
Eu j� devia saber, voce est�
com medo dos furac�es.
74
00:13:57,471 --> 00:13:59,713
Obrigado pelo scotch
pra aguentar o tempo.
75
00:13:59,770 --> 00:14:02,666
Acho que s� um imbecil
fica nessa chuva.
76
00:14:03,594 --> 00:14:05,456
N�o fale assim comigo
meu jovem.
77
00:14:06,665 --> 00:14:10,056
Nem o diabo aguentaria
o que vem por a� pra voce.
78
00:14:25,029 --> 00:14:27,614
FECHADO
79
00:15:26,636 --> 00:15:28,064
Voce gostou?
80
00:15:28,955 --> 00:15:30,381
Ser� que vai para as paradas?
81
00:15:31,157 --> 00:15:32,756
� voce gostou!
82
00:15:35,876 --> 00:15:37,883
Desculpe, estamos fechados
n�o viu o aviso?
83
00:15:41,277 --> 00:15:43,664
Voce � o Burk?
84
00:15:44,438 --> 00:15:47,149
O que procura? barco e isca?
Ou isca e barco?
85
00:15:48,509 --> 00:15:51,443
Eu quero algumas informa��es.
86
00:15:52,122 --> 00:15:54,186
Se � informa��es que deseja
eu tenho muitas...
87
00:15:55,057 --> 00:15:56,785
e se perguntar com jeito...
n�o cobro nada.
88
00:16:02,087 --> 00:16:04,906
Alguem alugou
um barco seu esta manh�...
89
00:16:04,941 --> 00:16:08,700
Eu o vi perto da ponte
em Marathon.
90
00:16:09,199 --> 00:16:12,358
O cara me parecia conhecido.
Como � o nome dele?
91
00:16:15,479 --> 00:16:19,336
Ou�a, estou Ihe perguntando,
qual � o nome dele.
92
00:16:23,299 --> 00:16:26,058
Estou certo que perguntou
o melhor que p�de...
93
00:16:27,409 --> 00:16:29,246
N�o estou seguro
que possa Ihe responder o quer.
94
00:16:30,758 --> 00:16:31,385
O nome...
95
00:16:32,640 --> 00:16:35,836
Olha, eu n�o posso dizer o nome
das pessoas, � a regra da casa
96
00:16:40,117 --> 00:16:41,906
Por que fez isso?
97
00:16:42,386 --> 00:16:45,230
Porque farei o mesmo com voce.
98
00:16:45,265 --> 00:16:47,037
V� tomar no rabo.
99
00:17:11,038 --> 00:17:13,138
Diga o nome!
100
00:17:36,848 --> 00:17:37,237
Oi.
101
00:17:37,753 --> 00:17:38,266
Ol�.
102
00:17:46,750 --> 00:17:48,207
�, parece bem.
103
00:17:49,211 --> 00:17:51,435
a n�o ser por pequenos detalhes
Ser�amos parecidos.
104
00:17:52,707 --> 00:17:54,649
Do que voce vive, McGee?
105
00:17:56,008 --> 00:17:58,339
Disso aqui, vivo e deixo viver.
106
00:17:59,115 --> 00:18:00,410
Fa�o tudo o que eu quero.
107
00:18:01,511 --> 00:18:03,225
Que bom que pode fazer isso.
108
00:18:06,269 --> 00:18:07,790
- Quer uma cerveja?
- Sim.
109
00:18:11,034 --> 00:18:12,826
Obrigada.
110
00:18:21,328 --> 00:18:22,830
Meu nome � Vangie.
111
00:18:26,770 --> 00:18:28,298
O que voce faz
pra pagar a cerveja?
112
00:18:29,955 --> 00:18:32,291
Eu encontro coisas perdidas
que as pessoas querem de volta.
113
00:18:33,144 --> 00:18:35,360
- Qual a sua parte?
- Metade.
114
00:18:36,704 --> 00:18:37,640
Metade?!
115
00:18:39,676 --> 00:18:41,758
Bem, metade
� melhor do que nada.
116
00:18:41,793 --> 00:18:46,742
Nas horas vagas... descanso...
como agora.
117
00:18:47,752 --> 00:18:50,729
Pra mim o "agora"
� o melhor momento.
118
00:18:52,534 --> 00:18:54,229
O que voce sente por mim?
119
00:18:55,959 --> 00:18:56,900
Mo�a, acho
que me entendeu mal...
120
00:18:57,581 --> 00:19:00,159
Acho que est� imaginando que vai namorar
com o capit�o pra se dar bem nesse barco.
121
00:19:01,842 --> 00:19:03,090
N�o � assim que se come�a.
122
00:19:04,306 --> 00:19:05,334
E como se come�a?
123
00:19:05,369 --> 00:19:08,748
Pra mim, um caso
com uma mulher casada...
124
00:19:08,910 --> 00:19:12,730
n�o � nada, se n�o envolver
sentimento.
125
00:19:48,079 --> 00:19:49,632
Ora, n�o enche...
126
00:19:50,473 --> 00:19:52,448
V� encher o Meyer
vai ver o que � um urso dan�arino.
127
00:20:21,484 --> 00:20:22,876
N�o, n�o, n�o, j� chega.
128
00:20:23,489 --> 00:20:26,177
Sem folego n�o sou ninguem...
129
00:20:26,405 --> 00:20:28,508
alem disso, minha camisa
est� estufando.
130
00:20:44,692 --> 00:20:46,602
N�o me admira
que se meta em confus�o.
131
00:21:06,509 --> 00:21:08,062
Esse � o meu garoto.
132
00:21:14,472 --> 00:21:16,123
Ah McGee... voce � um grade chef.
133
00:21:17,094 --> 00:21:18,875
Sua garota
� uma mulher de sorte.
134
00:21:18,909 --> 00:21:20,138
�...
135
00:21:23,312 --> 00:21:26,743
�, boa comida, musica suave
uma garota am�vel...
136
00:21:29,566 --> 00:21:31,008
�, eu sou uma mo�a am�vel.
137
00:21:49,035 --> 00:21:53,355
E o seu nome... Vangie
� o diminutivo de Evangeline.
138
00:21:54,367 --> 00:21:55,746
Quer nos dizer o resto?
139
00:21:55,781 --> 00:21:56,512
Sim, eu posso...
140
00:21:57,762 --> 00:22:01,057
Evangeline Bridget Bellemer
MacPherson.
141
00:22:03,283 --> 00:22:04,732
Belemer
significa belo mar.
142
00:22:05,519 --> 00:22:06,663
isso � engra�ado
143
00:22:08,986 --> 00:22:12,042
Isso �, frances escoces, irlandes e um
pouco de portugues.
144
00:22:12,908 --> 00:22:14,083
Uma bela combina��o
145
00:22:16,757 --> 00:22:18,910
- Acho que vou subir.
- Um minutinho.
146
00:22:21,463 --> 00:22:23,950
Que tal lavar a lou�a
antes de ir?
147
00:22:23,985 --> 00:22:26,437
- Est� brincando?
- N�o, n�o estou.
148
00:22:28,064 --> 00:22:29,512
Todo mundo trabalha aqui
nesse barco. N�o � Meyer?
149
00:22:29,513 --> 00:22:30,013
� sim.
150
00:22:31,142 --> 00:22:32,290
� uma tradi��o.
151
00:22:33,245 --> 00:22:34,828
Bem, eu tenho
minha propria tradi��o.
152
00:22:35,338 --> 00:22:37,011
Eu n�o fa�o
esse tipo de trabalho.
153
00:22:41,835 --> 00:22:43,011
� uma coisa minha.
154
00:22:45,386 --> 00:22:46,848
ent�o pode subir.
155
00:22:56,013 --> 00:22:59,637
McGee, o que houve com o velho
capit�o Bligh?
156
00:23:00,205 --> 00:23:04,131
Ora Meyer, n�o vou fazer confus�o
por causa de uns pratos sujos.
157
00:23:05,838 --> 00:23:09,086
Acho que ela
amoleceu voce... bom.
158
00:24:05,739 --> 00:24:10,454
Menina, nunca, nunca chegue
a mim por tr�s desse jeito.
159
00:24:32,714 --> 00:24:34,186
Sinto muito.
160
00:25:15,594 --> 00:25:17,130
Sobre hoje a tarde
eu sinto muito.
161
00:25:17,800 --> 00:25:18,864
Desculpe ter Ihe chateado.
162
00:25:19,251 --> 00:25:22,149
Nada que voce diga
pode me chatear...
163
00:25:23,949 --> 00:25:26,296
S� me faz lembrar
de coisas que eu j� sei.
164
00:25:26,331 --> 00:25:28,921
N�o sou exatamente
o que chamam de vencedora.
165
00:25:31,097 --> 00:25:32,488
N�o se menospreze assim
n�o � seu estilo.
166
00:25:32,557 --> 00:25:37,359
Estilo?...
Eu sempre tive estilo.
167
00:25:38,940 --> 00:25:41,356
Desde os treze anos..
quando na escola...
168
00:25:43,740 --> 00:25:46,726
O rapazes diziam, que eu era o tipo
de garota que iria triunfar "por tr�s".
169
00:25:48,723 --> 00:25:49,798
Sa�de McGee.
170
00:25:54,457 --> 00:25:55,593
Sa�de Vangie.
171
00:26:00,193 --> 00:26:03,192
N�o acha que era melhor me ter
deixado morrer naquela ponte?
172
00:26:55,478 --> 00:26:56,768
Voce fechou a porta?
173
00:26:59,374 --> 00:27:02,172
N�o, eu fechei a escotilha.
174
00:27:04,820 --> 00:27:06,342
Foi muito dificil?
175
00:28:38,084 --> 00:28:39,047
Ei Anabelle!
176
00:28:41,421 --> 00:28:45,216
McGee, onde diabos tem andado?
Quero falar com voce.
177
00:28:45,217 --> 00:28:46,185
O que?
178
00:28:47,424 --> 00:28:49,450
Feliz por ver voce...
179
00:28:51,901 --> 00:28:56,629
Fui ao m�dico e ele me passou
uma dieta o que acha disso?
180
00:28:57,990 --> 00:28:58,866
Sem chance.
181
00:28:59,656 --> 00:29:04,109
Charlie ligou, que me pagar 5 milh�es
pra estrelar um filme dele
182
00:29:04,692 --> 00:29:06,593
� um jeito de se tornar
uma estrela.
183
00:29:10,313 --> 00:29:13,080
Olha, de verdade, eu preciso
do seu conselho, vamos.
184
00:29:14,440 --> 00:29:16,755
Venham logo todos pra c�
vamos!
185
00:29:16,789 --> 00:29:18,544
Volto assim que ancorar.
186
00:29:21,582 --> 00:29:23,972
E h� os que sempre ficam...
187
00:29:24,070 --> 00:29:27,077
como eu... Meyer no Tigresa
todos a bordo.
188
00:29:27,078 --> 00:29:28,050
Ah h�...
189
00:29:28,540 --> 00:29:29,870
O Tigresa Alabama.
190
00:29:31,764 --> 00:29:34,593
Aquele iate que passou por n�s
e aquela mo�a me chamou.
191
00:29:36,147 --> 00:29:40,848
� uma festa que j� dura
um ano e meio, e n�o p�ra.
192
00:29:41,575 --> 00:29:43,476
Eu costumava ficar
no Tigresa Alabama...
193
00:29:43,477 --> 00:29:46,483
o marido dela n�o aguentou.
morreu no primeiro ano de festa.
194
00:29:47,920 --> 00:29:48,743
T� brincando?
195
00:29:49,335 --> 00:29:52,718
� verdade, acho que � a maior
festa itinerante do mundo
196
00:29:55,833 --> 00:29:57,571
Estou esperando
meu uisque com gelo...
197
00:30:00,903 --> 00:30:02,202
Vamos, o que est� havendo?
198
00:30:11,610 --> 00:30:12,710
Vou dizer uma coisa...
199
00:30:13,488 --> 00:30:16,583
Voce � linda
mas uma p�ssima gar�onete.
200
00:30:17,142 --> 00:30:18,570
Saindo um uisque com gelo!
201
00:30:21,719 --> 00:30:23,786
- Meyer e eu tivemos uma conversa.
- Sim.
202
00:30:25,184 --> 00:30:26,531
Voce sabe que
ele pouco fala comigo?
203
00:30:27,714 --> 00:30:29,354
Com ele fora, voce podia
me mostrar as coisas por aqui.
204
00:30:32,372 --> 00:30:34,067
Voces s�o
uns caras muito discretos.
205
00:30:36,069 --> 00:30:37,796
Isso � problema?
206
00:30:38,439 --> 00:30:42,498
Tava pensando no brilho do
nome Vangie Bellemer McPherson.
207
00:30:44,198 --> 00:30:45,551
N�o diga uma coisa dessas...
208
00:30:46,372 --> 00:30:48,632
- Est� pensando que eu menti.
- N�o.
209
00:30:50,041 --> 00:30:52,095
Queria saber
o �ltimo que usou.
210
00:30:52,689 --> 00:30:54,782
Olha, ele
est� se achando esperto.
211
00:30:55,834 --> 00:30:57,228
Talvez eu ou�a muito bem.
212
00:30:58,170 --> 00:31:00,270
Talvez possamos
nos divertir.
213
00:31:04,382 --> 00:31:06,192
Queria ter te conhecido
cinco anos atr�s.
214
00:31:09,432 --> 00:31:11,920
Acho que vou tomar
outro banho.
215
00:31:12,834 --> 00:31:14,687
Estarei l� em um minuto.
216
00:31:14,722 --> 00:31:16,540
A banheira � grande.
217
00:31:20,722 --> 00:31:22,959
- Pode me emprestar um dinheirinho?
- Sim, claro.
218
00:31:23,425 --> 00:31:27,542
O dinheiro est� no arm�rio ao
lado da cama, eu acho.
219
00:31:28,157 --> 00:31:29,430
duzentos e vinte e sete.
220
00:31:31,617 --> 00:31:35,661
- N�o basta?
- cinquenta d�, eu devolvo depois.
221
00:31:38,258 --> 00:31:39,504
Eu tenho dinheiro, sabe...
222
00:31:39,518 --> 00:31:41,625
Juntei aos poucos
tenho bastante agora.
223
00:31:41,626 --> 00:31:43,991
Estou saindo pra ir buscar.
224
00:31:45,268 --> 00:31:46,863
�? E depois?
225
00:31:47,459 --> 00:31:50,876
Arranjo mais
se me aguentar at� l�.
226
00:31:51,053 --> 00:31:52,893
H� taxis por aqui?
227
00:31:52,894 --> 00:31:55,174
N�o sei.
Espere um instante...
228
00:31:56,025 --> 00:31:57,978
Esse dinheiro, est�
pensando em pegar e sair?
229
00:31:58,832 --> 00:32:00,738
Sim, est�
em meu apartamento.
230
00:32:01,334 --> 00:32:04,856
Mas n�o ha com alguem achar
afinal est� bem escondido, por que?
231
00:32:06,907 --> 00:32:09,902
N�o acha que seria melhor
eu ir pegar pra voce, ent�o?
232
00:32:10,591 --> 00:32:12,889
Ahn Han.
n�o quero que se arrisque.
233
00:32:13,015 --> 00:32:14,012
N�o est� falando s�rio...
234
00:32:14,127 --> 00:32:16,440
Por que eu n�o vou l�
e trago tudo pra voce?
235
00:32:20,045 --> 00:32:23,782
- N�o quer fazer isso depois?
- N�o. Por que n�o agora?
236
00:32:25,164 --> 00:32:29,775
Quer saber... esse agora
� o melhor da minha vida.
237
00:32:32,151 --> 00:32:33,456
J� ouvi isso antes.
238
00:32:51,333 --> 00:32:54,012
Estou dizendo, nenhum deles
veio pra um uisque.
239
00:33:11,185 --> 00:33:13,353
Vangie
est� vindo pra casa.
240
00:34:46,532 --> 00:34:48,650
Eu peguei as fotos da garota.
241
00:34:49,681 --> 00:34:52,284
Ei... cad� o n�o bebo nada
antes das nove?
242
00:34:53,013 --> 00:34:54,192
Cad� a Vangie?
243
00:35:00,976 --> 00:35:02,897
Leia isso.
244
00:35:06,629 --> 00:35:09,544
Querido McGee, obrigado por tentar
me ajudar, acho que � melhor...
245
00:35:09,578 --> 00:35:12,248
eu ganhar meu pr�prio p�o, acho que
quem deve resolver minha vida sou eu...
246
00:35:12,490 --> 00:35:14,093
Acho que dei sorte com voce.
247
00:35:14,557 --> 00:35:17,484
D� um abra�o no Meyer...
248
00:35:18,348 --> 00:35:20,898
P.S., Vou mandar sua parte
do dinheiro em seguran�a...
249
00:35:21,182 --> 00:35:24,596
Por favor use pra alguma coisa boa
pra que eu me sinta melhor.
250
00:35:25,332 --> 00:35:26,935
Meyer, eu tenho duas coisas
pra Ihe contar.
251
00:35:29,216 --> 00:35:31,847
Acharam Burke espancado at� a morte
em seu �nibus...
252
00:35:33,277 --> 00:35:34,866
e, dois, houve um atropelamento
noite passada...
253
00:35:36,188 --> 00:35:39,596
Uma mulher branca n�o identificada
morreu no hospital.
254
00:35:42,164 --> 00:35:44,734
- E ent�o, o que voce acha?
- N�o sei...
255
00:35:47,068 --> 00:35:50,041
Vou checar a mulher
quer vir comigo?
256
00:35:50,042 --> 00:35:51,012
N�o.
257
00:35:53,748 --> 00:35:56,287
- Ei, Travis!
- Ol� Jay.
258
00:35:58,035 --> 00:36:02,522
- Como v�o as cirurgias?
- Bem, bem, n�o tenho tempo pra nada.
259
00:36:03,092 --> 00:36:05,752
Olha, gostaria que me fizesse
um pequeno favor.
260
00:36:06,961 --> 00:36:09,230
- Claro, claro, como tem passado?
- Eu estou bem.
261
00:36:09,782 --> 00:36:11,650
Foi aqui que houve
um atropelamento ontem a noite?
262
00:36:12,249 --> 00:36:14,661
Oh sim, ela estava
num p�ssmo estado.
263
00:36:14,922 --> 00:36:16,723
�, eu sei, e quem n�o fica?
264
00:36:17,172 --> 00:36:19,317
N�o, acho que
nunca vi ninguem n�o ficar.
265
00:36:19,351 --> 00:36:21,463
Quero sua ajuda
tenho um pressentimento...
266
00:36:27,022 --> 00:36:27,990
Obrigado.
267
00:36:51,330 --> 00:36:52,991
Bem, podemos por um nome?
268
00:36:58,746 --> 00:37:00,334
N�o, eu nunca a vi.
269
00:37:01,227 --> 00:37:02,548
Alguem
vai ter de identific�-la.
270
00:37:03,854 --> 00:37:06,051
Uma coisinha assim
tem de ser bem conhecida.
271
00:37:06,052 --> 00:37:07,021
O que?
272
00:37:08,661 --> 00:37:10,248
quero dizer, mesmo assim
o que se quer ver est� tudo a�.
273
00:37:11,781 --> 00:37:12,652
Ponha o len�ol de volta.
274
00:37:14,530 --> 00:37:15,520
Pra que?
275
00:37:15,554 --> 00:37:16,914
Cubra, eu disse.
276
00:37:20,764 --> 00:37:22,056
Vou Ihe dizer
uma coisa Charlie...
277
00:37:22,863 --> 00:37:23,950
Voce mostra o rosto...
278
00:37:24,602 --> 00:37:26,538
deixe o resto coberto
e cubra novamente...
279
00:37:26,572 --> 00:37:27,780
Voce entendeu?
280
00:37:28,634 --> 00:37:29,861
Sim, claro.
281
00:37:42,332 --> 00:37:43,483
Ei senhor...
282
00:37:46,297 --> 00:37:48,148
Faz parte do trabalho.
283
00:37:50,064 --> 00:37:51,508
Travis, vamos embora.
284
00:38:36,946 --> 00:38:38,627
- Bom dia.
- Bom dia.
285
00:38:38,628 --> 00:38:41,225
Bela loja, bela mo�a...
perfeito.
286
00:38:42,490 --> 00:38:44,654
E no s�timo mes
o que � bom pro moral.
287
00:38:45,460 --> 00:38:47,670
Meu nome � McGee
Travis McGee...
288
00:38:47,671 --> 00:38:50,335
Ah, isso explica
voce ser ruivo.
289
00:38:50,336 --> 00:38:51,229
Mas eu gosto.
290
00:38:52,724 --> 00:38:54,035
Ent�o sr. MCGee, est� procurando
um presente?
291
00:38:54,963 --> 00:38:57,348
Voce � Nina?
Posso chama-la assim?
292
00:38:58,427 --> 00:39:02,501
Procuro uma freguesa sua.
Uma muito bonita.
293
00:39:03,752 --> 00:39:05,153
E como sou solteiro
e estou envergonhado...
294
00:39:05,776 --> 00:39:07,796
eu gostaria
de conseguir o endere�o dela.
295
00:39:08,846 --> 00:39:11,523
- Oh, isso � contra as regras da casa.
- Eu sei.
296
00:39:14,804 --> 00:39:16,097
Est� bem
como � o nome da mo�a?
297
00:39:16,180 --> 00:39:17,990
Esse � o problema, eu n�o sei
me deu um branco.
298
00:39:19,154 --> 00:39:21,076
- Ent�o, como posso...
- Eu tenho uma foto dela.
299
00:39:25,414 --> 00:39:26,216
Vangie Bellemer.
300
00:39:26,654 --> 00:39:28,232
� isso, Vangie bellemer
tem o endere�o?
301
00:39:29,701 --> 00:39:32,921
� uma grande cliente
vou ver na lista de entregas.
302
00:39:54,936 --> 00:39:58,299
Cove Lane 642, apto 1B.
Muito obrigado.
303
00:39:59,368 --> 00:40:00,385
De nada.
304
00:40:05,610 --> 00:40:07,871
Nina, desculpe...
305
00:40:07,887 --> 00:40:11,060
Quando olhou a foto
o clima esfriou, qual o problema?
306
00:40:12,056 --> 00:40:13,492
Realmente sr. McGee...
307
00:40:14,651 --> 00:40:16,990
Parece que a ofendi
o que houve?
308
00:40:17,609 --> 00:40:18,670
Realmente
n�o � da minha conta...
309
00:40:19,321 --> 00:40:20,721
N�o, por favor, me diga.
310
00:40:21,443 --> 00:40:24,504
Bem... muitas garotas
veem aqui...
311
00:40:24,505 --> 00:40:27,695
Vangie Bellemer � do tipo
que eu n�o esperava ver com voce.
312
00:40:28,875 --> 00:40:30,794
- Eu sinto muito.
- Sinto muito tambem.
313
00:40:31,750 --> 00:40:33,098
De qualquer forma
obrigado Nina.
314
00:41:02,100 --> 00:41:04,504
� o 1C, veja voce mesmo.
315
00:41:04,538 --> 00:41:06,493
Quando acabar
traga a chave de volta.
316
00:41:06,494 --> 00:41:07,494
Pode deixar.
317
00:41:27,109 --> 00:41:28,183
Ei, chefe...
318
00:41:29,058 --> 00:41:30,035
Chefe...
319
00:41:40,139 --> 00:41:42,393
Ei, o que acha que est� fazendo
fu�ando por aqui
320
00:41:43,689 --> 00:41:45,446
Estou procurando um local
para alugar.
321
00:41:45,447 --> 00:41:48,125
Minha garota, mora a�.
322
00:41:48,532 --> 00:41:50,617
Sinto muito, a mo�a disse
estar vago, e que eu podia ver.
323
00:41:54,003 --> 00:41:57,113
Ei chefe, voce
n�o leu direito: � 1C.
324
00:41:57,120 --> 00:41:59,927
Como no alfabeto
voce conhece o alfabeto?
325
00:42:01,172 --> 00:42:02,837
Esta � a B.
326
00:42:04,350 --> 00:42:05,756
Voce est� certo, � a B.
327
00:42:08,742 --> 00:42:10,257
Sinto muito.
328
00:42:10,258 --> 00:42:12,799
Sim, sim, claro que sente.
329
00:42:15,559 --> 00:42:16,766
� bem � sua direita.
330
00:42:18,596 --> 00:42:19,696
Palha�o.
331
00:42:40,587 --> 00:42:44,793
- Noreen? ainda est� trabalhando?
- Sim sr. Griff.
332
00:42:44,794 --> 00:42:46,793
Realmente
voce bateu seu recorde.
333
00:42:48,180 --> 00:42:49,303
Estou terminando.
334
00:42:50,681 --> 00:42:52,793
E dona Angie
devo arrumar seu quarto hoje?
335
00:42:54,733 --> 00:42:57,857
N�o, ela n�o vai voltar
por enquanto.
336
00:42:58,563 --> 00:43:00,582
Se ela voltar logo
o sr. me avisa?
337
00:43:01,283 --> 00:43:03,401
Sim, claro que aviso.
338
00:43:16,514 --> 00:43:18,548
Noreen? Noreen?
339
00:43:22,276 --> 00:43:25,345
Eu a vi nos apartamentos lembra?
Eu estava olhando um deles.
340
00:43:26,200 --> 00:43:28,582
Se procura faxineira
n�o tenho nenhum dia livre.
341
00:43:29,199 --> 00:43:33,241
S� quero Ihe falar um minutinho
pode entrar por favor?
342
00:43:33,896 --> 00:43:37,164
Alguem Ihe informou errado senhor
n�o saio com brancos.
343
00:43:38,358 --> 00:43:41,250
� sobre uma garota
chamada Vangie
344
00:43:47,757 --> 00:43:50,984
- Trabalho para ela, e da�?
- Da� que ela est� morta.
345
00:43:53,272 --> 00:43:56,904
- De onde o senhor �?
- Fort Loridale, sou Travis McGee.
346
00:43:57,844 --> 00:43:59,927
O senhor
conhece Sam Dickey?
347
00:44:01,468 --> 00:44:03,520
Dickey? Claro, � advogado.
348
00:44:04,188 --> 00:44:05,464
E ele conhece o senhor?
349
00:44:06,854 --> 00:44:09,138
Como ele me conhece.
Ele quis me comprar a "Edna" aqui.
350
00:44:10,431 --> 00:44:14,964
- Vai ligar pra ele?
- Vou fazer isso.
351
00:44:15,830 --> 00:44:21,077
- Voce est� na lista de Loredale?
- Sim estou, Travis McGee.
352
00:44:48,159 --> 00:44:49,128
Sente-se
353
00:44:57,926 --> 00:45:00,100
Queria agradecer voce
por ter ligado.
354
00:45:02,088 --> 00:45:04,676
Sam Dickey ainda est�
interessado no carro.
355
00:45:05,470 --> 00:45:07,207
Falou que posso
confiar em voce.
356
00:45:09,478 --> 00:45:11,185
�, eu Ihe disse que ele
era tremendo advogado.
357
00:45:11,921 --> 00:45:15,008
O que aconteceu
voce era m�e solteira?
358
00:45:15,664 --> 00:45:17,981
Ele cuidou de meu divorcio
tempos atr�s.
359
00:45:21,319 --> 00:45:22,922
Sobre Vangie Bellemer...
360
00:45:24,264 --> 00:45:27,476
- Ela se suicidou?
- N�o, foi assassinada.
361
00:45:29,682 --> 00:45:30,725
Num barco?
362
00:45:30,970 --> 00:45:32,434
O que disse num barco?
Por que?
363
00:45:33,122 --> 00:45:35,159
Ela vivia se arrumando
para um cruzeiro.
364
00:45:36,627 --> 00:45:40,103
- Cruzeiro onde?
- Hava�, uma dessas excurs�es.
365
00:45:40,104 --> 00:45:41,792
O que ela parecia pra voce?
366
00:45:43,775 --> 00:45:44,964
Acho que era
uma ca�adora de maridos.
367
00:45:48,678 --> 00:45:50,369
O homem
que Vangie conhecia...
368
00:45:50,872 --> 00:45:54,402
- Voce o conhece?
- Desculpe, n�o.
369
00:45:59,877 --> 00:46:02,085
Fique calma.
370
00:46:06,772 --> 00:46:08,368
Pode me contar
mais alguma coisa?
371
00:46:08,763 --> 00:46:11,988
Bem, ela come�ou uma sociedade
com outra garota dois meses atr�s...
372
00:46:12,838 --> 00:46:14,875
- Qual o nome dela?
- Del...
373
00:46:15,548 --> 00:46:18,626
Mesma idade,
loura, boazuda...
374
00:46:18,949 --> 00:46:21,594
Esperta numas coisas
burra em outras...
375
00:46:22,290 --> 00:46:23,113
o que se chama
"garota de programa"
376
00:46:23,951 --> 00:46:26,793
- Sobrenome?
- Whitney, Del Whitney.
377
00:46:26,794 --> 00:46:30,146
Segundo entendi...
378
00:46:30,898 --> 00:46:34,709
Del chamou Vangie, para entraram num
neg�cio que deu pra pagar o cruzeiro.
379
00:46:39,931 --> 00:46:43,352
Bem, como � o nome
do vizinho dela, o musculoso?
380
00:46:43,935 --> 00:46:46,698
O Nome dele � Martin Griffin
� conhecido por Griff.
381
00:46:46,930 --> 00:46:48,402
O que sabe dele?
382
00:46:48,403 --> 00:46:50,068
Ele apareceu ao mesmo tempo
que a Del.
383
00:46:50,069 --> 00:46:52,702
Eu achava
que era o pai da Vangie.
384
00:46:55,156 --> 00:46:56,936
Espere um instante
isso � tudo? Nada mais?
385
00:46:57,594 --> 00:46:59,860
Acho que isso � tudo.
386
00:47:01,184 --> 00:47:03,047
- Exceto que h� outro homem
- Quem?
387
00:47:03,684 --> 00:47:04,924
Terry Bartel.
388
00:47:07,991 --> 00:47:09,107
O que sabe sobre ele?
389
00:47:12,726 --> 00:47:15,998
Ei cara, est� tentando
mudar a sua sorte?
390
00:47:25,368 --> 00:47:27,331
O que sabe sobre ele?
391
00:47:28,519 --> 00:47:30,914
Eu nunca o vi, mas sei
que � o namorado da Del.
392
00:47:31,756 --> 00:47:33,488
Vangie n�o gostava
muito dele.
393
00:47:33,489 --> 00:47:35,333
Olha j� � tarde
eu preciso ir.
394
00:47:36,218 --> 00:47:38,412
Eu sei, eu a levarei.
Agora, levante-se devagar...
395
00:47:38,446 --> 00:47:41,074
v� l� pra fora
eu a encontrarei l�.
396
00:48:03,676 --> 00:48:07,259
Ei cara, voce sabe
que voce � uma merda?
397
00:49:55,799 --> 00:49:58,480
Mova-se
eu disse mova-se.
398
00:49:59,507 --> 00:50:00,962
Ponha as m�os
contra a porta.
399
00:50:05,386 --> 00:50:07,236
Vamos, afaste os p�s.
400
00:50:07,270 --> 00:50:09,166
Eu disse afaste os p�s.
401
00:50:09,167 --> 00:50:10,970
J� ouviu isso antes.
402
00:50:18,323 --> 00:50:20,368
O que � que voce tem aqu�?
403
00:50:20,469 --> 00:50:22,269
Entregue pra mim.
404
00:50:36,321 --> 00:50:37,488
Ei, �timo.
405
00:50:38,704 --> 00:50:39,821
O que vamos fazer agora...
406
00:50:39,822 --> 00:50:42,804
� caminhar at� aquela curva
como amigos...
407
00:50:43,083 --> 00:50:46,439
como se f�ssemos dois
velhos amigos...
408
00:50:46,440 --> 00:50:47,411
passeando.
409
00:51:43,319 --> 00:51:44,097
Cave.
410
00:52:43,297 --> 00:52:45,185
D� o fora daqui.
411
00:52:51,207 --> 00:52:53,083
Est� Ihe dizendo
que est� com fome.
412
00:53:13,793 --> 00:53:14,966
Ol� garotinha.
413
00:53:15,630 --> 00:53:17,840
Acho que j� � o bastante.
414
00:55:01,173 --> 00:55:02,678
Venha c� menina.
415
00:55:03,477 --> 00:55:04,127
Venha.
416
00:55:35,095 --> 00:55:37,500
- Atende l� Meyer.
- Oh, sim.
417
00:55:44,999 --> 00:55:46,688
� Virg�nia, da agencia
de viagens.
418
00:55:47,287 --> 00:55:48,585
Disse que voce est�
esperando a chamada.
419
00:55:48,586 --> 00:55:50,042
Estou indo...
420
00:55:53,574 --> 00:55:54,422
Um instante...
421
00:55:56,023 --> 00:55:56,623
Obrigado.
422
00:55:57,876 --> 00:55:58,807
Oi Gene.
423
00:55:59,684 --> 00:56:00,421
Oi querida
o que descobriu?
424
00:56:00,992 --> 00:56:03,316
� uma turn� de 5 dias
o nome do navio � Sunward.
425
00:56:03,351 --> 00:56:08,020
Ela saiu ontem �s 10 da manh�.
chega a Kingston amanh�, 6 da manh�.
426
00:56:08,021 --> 00:56:12,187
Um minuto querida, eu quero saber
detalhes s� da �ltima parte.
427
00:56:15,227 --> 00:56:18,504
Chega a Nassau na segunda feira
�s 13 horas.
428
00:56:19,796 --> 00:56:22,509
E Sobre meu amigo Bartel?
Terry bartel?
429
00:56:22,872 --> 00:56:25,699
Sim, ele est� a bordo.
Est� no camarote 15-A.
430
00:56:25,733 --> 00:56:30,159
Ligue pro mordomo de Dick, me alugue
o avi�o dele pra amanh� de manh�.
431
00:56:30,904 --> 00:56:32,449
- Est� bem.
- Voltarei no Sunward.
432
00:56:32,450 --> 00:56:33,587
E, ei ou�a...
433
00:56:33,968 --> 00:56:36,382
Consiga um camarote o mais
pr�ximo poss�vel do 15-A.
434
00:56:36,743 --> 00:56:37,925
- Assim ser�.
- Boa menina.
435
00:56:38,633 --> 00:56:40,122
Talvez seja a hora
de sair disso.
436
00:56:40,677 --> 00:56:42,261
- T� brincando?
- Tem pol�cia em Miami.
437
00:56:45,762 --> 00:56:47,321
Ei, espere um instante.
438
00:56:48,210 --> 00:56:50,194
Conhe�o um tira em Miami
Jake Carl.
439
00:56:50,195 --> 00:56:52,366
Ele conhece todas as garotas
do "show business".
440
00:57:16,014 --> 00:57:18,598
- N�o me ponha nessa.
- Ora, Jake disse.
441
00:57:21,484 --> 00:57:25,746
Cheque o rosto, oval, t� vendo?
boca, perfeita...
442
00:57:25,747 --> 00:57:26,718
o cabelo...
sem problemas, hein?
443
00:57:28,684 --> 00:57:31,637
Meyer, falei com ela
ao telefone, ela topa.
444
00:57:32,996 --> 00:57:35,534
- Meyer, ela � brilhante, esperta.
- Eu n�o sei, talvez.
445
00:57:35,847 --> 00:57:39,852
Est� bem, vou traze-la aqui
e apresent�-lo pra ela assim mesmo.
446
00:57:58,194 --> 00:58:01,569
Boa noite, Meyer, essa � a campe�
de bal� aquatico de Miami.
447
00:58:01,570 --> 00:58:02,830
Srta. Merrimay Malloy.
448
00:58:06,409 --> 00:58:08,019
N�o fique nervosa
ele n�o costuma ser acanhado.
449
00:58:08,772 --> 00:58:12,012
Oh, verdade, s� n�o posso
comprar o que quer me vender.
450
00:58:12,013 --> 00:58:13,578
Ela vai vender
ela pode faz�-lo.
451
00:58:13,579 --> 00:58:15,075
� claro
que posso fazer isso.
452
00:58:15,228 --> 00:58:17,225
Olha, parece diferente...
453
00:58:17,226 --> 00:58:19,482
ficando loura...
eu posso at� ficar parecida.
454
00:58:20,122 --> 00:58:21,319
Acho que � uma coisa f�cil.
455
00:58:21,901 --> 00:58:24,217
Est� bem
talvez ela possa fazer.
456
00:58:24,850 --> 00:58:26,853
Disse-lhe com que tipo de gente
ela vai se meter?
457
00:58:26,882 --> 00:58:28,216
Eu Ihe contei tudo
458
00:58:28,418 --> 00:58:30,379
E eu n�o estou com medo.
459
00:58:31,085 --> 00:58:33,141
E antes que mude de ideia
eu vou me trocar.
460
01:00:00,566 --> 01:00:02,370
Eu atendo
461
01:00:03,662 --> 01:00:07,146
Est� pronta?
Des�a e encontre-nos.
462
01:00:11,471 --> 01:00:14,602
- Est� �timo, muito bom.
- �, est� bom.
463
01:00:15,573 --> 01:00:17,514
O plano � bom.
464
01:00:17,515 --> 01:00:18,484
S� tem uma coisa...
465
01:00:18,485 --> 01:00:20,013
E se Terry n�o se preocupar
nem um pouco?
466
01:00:20,014 --> 01:00:20,985
Se preferir n�o ligar?
467
01:00:21,831 --> 01:00:23,231
Insistiremos at� ele o fazer.
468
01:00:24,548 --> 01:00:27,760
Desculpe, mas
Cheira muito a teoria cientifica.
469
01:00:28,699 --> 01:00:30,446
Como dizemos
em economia...
470
01:00:30,447 --> 01:00:33,111
Parece exequ�vel
mas sera que dar� certo?
471
01:00:33,749 --> 01:00:35,182
Eu n�o sei Meyer
mas vamos tentar.
472
01:00:36,591 --> 01:00:38,083
Deixe eu
Ihe mostrar uma coisa.
473
01:00:59,772 --> 01:01:01,458
Ent�o, o que acha?
474
01:01:02,236 --> 01:01:05,048
Talvez eu passe
a crer na reencarna��o.
475
01:01:05,243 --> 01:01:07,086
�, e Terry tambem.
Certo?
476
01:01:07,202 --> 01:01:09,797
Espere um pouco, voce disse
que ela seria o ultimo trunfo.
477
01:01:09,798 --> 01:01:12,124
N�o, n�o, n�o, ela �.
Usaremos a outra alternativa antes.
478
01:01:13,096 --> 01:01:14,525
� inacredit�vel.
479
01:01:14,721 --> 01:01:16,787
Funciona, � fant�stico.
Te vejo l� embaixo.
480
01:01:33,070 --> 01:01:36,084
Veja, eu sei
que eles teem feito extors�o
481
01:01:36,373 --> 01:01:38,133
Talvez j� o fa�am
ha muito tempo.
482
01:01:38,134 --> 01:01:39,904
Envolvendo
homens velhos e ricos...
483
01:01:39,905 --> 01:01:42,402
Bem, sabe como achamos
que eles agem?
484
01:01:42,403 --> 01:01:44,735
Bem, acho que sim.
Nesse caso...
485
01:01:45,254 --> 01:01:48,366
A garota envolve o sujeito
deixa-o excitado e...
486
01:01:49,592 --> 01:01:51,837
- E ele aparece.
- Ele aparece, e o comparsa tambem.
487
01:01:51,871 --> 01:01:54,229
e ent�o o que acontece?
488
01:01:54,262 --> 01:01:57,026
O sujeito estar�
embara�ado, assustado...
489
01:01:57,124 --> 01:01:58,955
Nesse caso, � melhor
acreditar que ele estar� com medo.
490
01:02:00,383 --> 01:02:04,337
Ainda n�o consigo entender �:
por que num cruzeiro e n�o num hotel?
491
01:02:05,193 --> 01:02:08,575
Num cruzeiro � mais bem
mais f�cil achar um rica�o ot�rio.
492
01:02:20,828 --> 01:02:22,675
S�o 216 degraus...
493
01:02:23,764 --> 01:02:25,475
...caso precisemos subir ou descer...
494
01:02:27,419 --> 01:02:30,483
...essa caixa d'�gua cont�m
500 mil litros de �gua...
495
01:02:31,468 --> 01:02:34,364
...ela fornece �gua para a cidade
inclusive os bairros...
496
01:02:35,739 --> 01:02:38,011
...a altura da torre � de 42 metros...
497
01:02:39,685 --> 01:02:42,628
...tem-se uma vista de at� 25 km
e de todos os lados...
498
01:02:42,663 --> 01:02:48,515
...poder�o avistar daqui o porto, o centro
e tambem as cidades vizinhas...
499
01:02:48,516 --> 01:02:51,216
...a noite a vista � maravilhosa...
500
01:02:52,069 --> 01:02:53,159
- Tudo pronto amigo?
- Sim tudo pronto
501
01:02:54,300 --> 01:02:56,153
Acho que cronometrei
tudo direitinho.
502
01:02:56,657 --> 01:03:00,877
Assim como acho que o Sunward
est� no bem no hor�rio.
503
01:03:22,547 --> 01:03:26,455
- Ali est�o eles.
- �, n�o precisa muito pra reconhecer.
504
01:03:27,136 --> 01:03:28,278
S�o eles.
505
01:03:28,546 --> 01:03:31,252
Acho que meu tom de louro
� igual ao dela.
506
01:03:31,834 --> 01:03:33,103
Querida isso vai ser s�rio.
507
01:03:33,200 --> 01:03:35,754
A p�xima vez que a vir
se a vir uma outra vez...
508
01:03:35,788 --> 01:03:37,726
Pense no que eu Ihe disse
voce pode ter que correr.
509
01:03:37,727 --> 01:03:39,022
Mantenham-se em seguran�a.
Divirtam-se.
510
01:03:39,218 --> 01:03:40,184
N�o se preocupe.
511
01:03:40,272 --> 01:03:43,240
- Ok. vejo voces depois.
- Boa sorte.
512
01:05:17,178 --> 01:05:17,924
Ol� Del.
513
01:05:20,025 --> 01:05:20,940
Del Whitney
514
01:05:25,625 --> 01:05:28,088
Est� bem longe de casa querida.
Me deu um trabalho dos diabos.
515
01:05:29,728 --> 01:05:31,064
Eu n�o o conhe�o, Charlie.
516
01:05:32,107 --> 01:05:33,523
Meu Nome n�o � Charlie.
517
01:05:33,524 --> 01:05:35,231
Vim em nome de Vangie...
518
01:05:37,258 --> 01:05:39,152
Vangie Bellemer
McPherson.
519
01:05:40,187 --> 01:05:41,351
Ela me pediu
para procur�-la.
520
01:05:41,965 --> 01:05:44,409
O que est� vendendo?
N�o conhe�o nenhuma Vangie.
521
01:05:44,606 --> 01:05:46,580
Ora, era sua amiga
e minha tambem.
522
01:05:47,152 --> 01:05:48,628
Eu disse era...
523
01:05:49,491 --> 01:05:52,940
Vangie, nesse instante
est� numa gaveta de necroterio.
524
01:05:58,598 --> 01:06:00,464
P�ssimo modo de aparecer
nos jornais, n�o �?
525
01:06:02,523 --> 01:06:05,150
Est� vendo o que diz ai?
Atropelamento.
526
01:06:05,200 --> 01:06:07,222
Significa Griff e Terry.
527
01:06:08,876 --> 01:06:10,372
Est� me ouvindo?
528
01:06:12,644 --> 01:06:14,895
Eles a atiraram por uma janela
de vidro temperado.
529
01:06:21,255 --> 01:06:23,835
O que acha
que eles v�o fazer comigo?
530
01:06:23,836 --> 01:06:25,419
Estou Ihe avisando
querida.
531
01:06:26,274 --> 01:06:27,766
Porque voce
� a pr�xima da lista.
532
01:06:30,207 --> 01:06:32,795
Quanto tempo tem
antes de encontrar Terry?
533
01:06:32,796 --> 01:06:34,005
Quanto tempo?
534
01:06:36,381 --> 01:06:38,604
Fiquei de encontr�-lo
no navio.
535
01:06:38,605 --> 01:06:40,258
� tempo suficiente.
536
01:06:54,760 --> 01:06:56,737
Terry e eu estamos juntos
ha muito tempo.
537
01:06:58,521 --> 01:07:02,237
Desde Pacific Park
na Calif�rnia...
538
01:07:03,787 --> 01:07:05,456
Havia aqueles
concursos voce sabe?
539
01:07:06,985 --> 01:07:09,745
Eu fui Miss Praia
em Pacific Park...
540
01:07:11,873 --> 01:07:13,510
Ele foi o Mr. M�sculos.
541
01:07:14,991 --> 01:07:16,640
Sim, e ent�o...
542
01:07:16,767 --> 01:07:18,559
Temos viajado muito
desde ent�o.
543
01:07:22,157 --> 01:07:23,526
N�o posso acreditar
que ele...
544
01:07:24,761 --> 01:07:26,488
Encare os fatos...
545
01:07:26,651 --> 01:07:28,321
A garota foi morta.
546
01:07:28,634 --> 01:07:29,991
Estou Ihe dizendo querida...
547
01:07:29,992 --> 01:07:32,257
Voce vai ser aposentada
como Vangie foi.
548
01:07:32,821 --> 01:07:34,446
Digamos
que voce esteja certo.
549
01:07:34,786 --> 01:07:38,554
E voce vai me tirar disto
por Vangie ter Ihe pedido?
550
01:07:42,666 --> 01:07:44,040
Terry tem dinheiro, certo?
551
01:07:45,437 --> 01:07:46,215
Sim.
552
01:07:46,216 --> 01:07:47,476
Voce sabe onde?
553
01:07:48,227 --> 01:07:49,760
Posso descobrir.
554
01:07:54,076 --> 01:07:56,484
Quem vai entrete-lo
enquanto procura?
555
01:07:57,650 --> 01:07:58,508
Voce?
556
01:08:00,117 --> 01:08:01,162
�, vou sim.
557
01:08:03,792 --> 01:08:05,278
Voce tem
todas as respostas.
558
01:08:05,279 --> 01:08:06,249
Eu n�o sei.
559
01:08:08,211 --> 01:08:11,561
As vezes
acho que estou sem rumo.
560
01:08:12,192 --> 01:08:15,352
Ou�a querida, eu posso dizer
ao diabo com isso..
561
01:08:16,193 --> 01:08:18,900
- N�o deixe isso sem acabar.
- N�o estou dizendo que acabou.
562
01:08:19,382 --> 01:08:22,162
Eu nunca arrisco
com perdedores, nunca.
563
01:08:23,204 --> 01:08:24,629
Se quizer dizer pra esquecer
vamos esquecemos.
564
01:08:31,457 --> 01:08:32,674
- Ok.
- Ok.
565
01:08:34,264 --> 01:08:37,574
Vou deix�-la agora mesmo
no Royal Victoria Hotel.
566
01:08:38,913 --> 01:08:42,538
Vou me juntar a voce
logo que o navio sair com Terry.
567
01:08:43,326 --> 01:08:44,947
Cuidarei dele
amanh� de manh�.
568
01:08:46,099 --> 01:08:47,298
Bem assim.
569
01:08:47,299 --> 01:08:50,425
Antes, voce e eu...
570
01:08:51,073 --> 01:08:52,115
juntos...
571
01:08:52,403 --> 01:08:56,185
voaremos para Miami � noite.
Simples assim.
572
01:08:57,451 --> 01:08:58,503
O que me diz?
573
01:09:01,015 --> 01:09:02,984
O que eu digo �, pegaremos
o avi�o da noite.
574
01:09:03,854 --> 01:09:05,982
Agora precisa ir.
575
01:09:27,512 --> 01:09:28,577
Ei, que surpresa!
576
01:09:29,867 --> 01:09:31,967
Eu ia comprar
um chapeuzinho...
577
01:09:32,594 --> 01:09:36,016
muito lindo
e s� por 12 d�lares.
578
01:09:36,786 --> 01:09:37,608
Uma pechincha n�o?
579
01:09:39,228 --> 01:09:41,863
- �, vamos indo.
- Ok.
580
01:09:42,417 --> 01:09:44,363
Ainda bem que veio.
Poupa a caminhada.
581
01:09:44,442 --> 01:09:46,016
�, aposto que est� cansada.
582
01:09:49,747 --> 01:09:51,147
Achou mais alguma coisa
que tenha gostado?
583
01:09:51,426 --> 01:09:53,212
�, sabe como eu sou
num shopping.
584
01:09:53,213 --> 01:09:55,881
�, eu sei garota.
Sunward.
585
01:10:35,635 --> 01:10:37,956
Ei, voce est� aqui
pensei t�-lo perdido
586
01:10:37,957 --> 01:10:39,942
Calma querida.
Logo logo estarei com voce, certo?
587
01:10:39,943 --> 01:10:43,931
O jeito � eu ficar aqui
s� temos que mudar de planos.
588
01:10:43,932 --> 01:10:44,903
N�o estranhe.
589
01:10:44,904 --> 01:10:47,064
Sim, mas estou com medo.
O que devo fazer?
590
01:10:47,670 --> 01:10:50,724
S� espere meu sinal
relaxe e mantenha a calma.
591
01:10:51,824 --> 01:10:54,751
Querida, o que ele faz?
o que ele gosta de fazer?
592
01:10:55,203 --> 01:10:57,177
Vai para o sal�o
jogar nos ca�a-niqueis...
593
01:10:57,256 --> 01:10:58,904
Faz sempre a mesma coisa.
a viagem toda.
594
01:10:59,706 --> 01:11:00,964
T� bem, me d� a chave
do seu camarote.
595
01:11:01,153 --> 01:11:02,314
E se Terry descobrir?
596
01:11:02,406 --> 01:11:03,868
Ele n�o vai, me d� a chave.
597
01:11:24,337 --> 01:11:24,969
Droga!
598
01:11:26,443 --> 01:11:27,877
Voce nunca bate antes?
599
01:11:34,132 --> 01:11:36,036
Quantos drinks tomou em Nassau?
600
01:11:39,838 --> 01:11:41,446
Eu fui �s compras
o que est� dizendo?
601
01:11:43,806 --> 01:11:46,868
Voce foi, sabe o que eu
estou falando.
602
01:11:48,684 --> 01:11:53,692
No Carlton? Entrei 2 minutos antes
de voce, entrei no banheiro e sai.
603
01:11:55,390 --> 01:11:57,397
Eu conhe�o voce, Del.
604
01:11:58,590 --> 01:12:00,223
At� seu respirar...
605
01:12:01,001 --> 01:12:02,056
Seu jeito...
606
01:12:05,471 --> 01:12:06,659
O mexer dos olhos...
607
01:12:11,917 --> 01:12:13,528
Sua respira��o...
608
01:12:17,251 --> 01:12:18,458
Eu conhe�o voce Del.
609
01:12:33,211 --> 01:12:34,833
Est� usando
maquiagem demais querida.
610
01:13:37,475 --> 01:13:39,591
Ou�a, ao servir meu drink
ponha do lado esquerdo.
611
01:13:39,606 --> 01:13:40,508
Quantas vezes
vou ter de Ihe dizer?
612
01:13:40,578 --> 01:13:41,438
Eu sinto muito senhor.
613
01:13:41,487 --> 01:13:43,838
Sabe cara, voce tem sorte
de estar aqui...
614
01:13:44,996 --> 01:13:46,781
- Eles deviam te dar era uma enxada.
- Sim senhor.
615
01:13:48,138 --> 01:13:49,490
Ent�o traga outro whisk.
616
01:13:59,312 --> 01:14:01,088
� um trabalho dif�cil
n�o � amigo?
617
01:14:01,371 --> 01:14:03,010
Alguns clientes
d�o trabalho com a conta.
618
01:14:04,355 --> 01:14:05,375
Sinto muito
sabe alguns clientes...
619
01:14:05,473 --> 01:14:08,002
Sim, entendo
tem a parte dos vil�es.
620
01:14:08,003 --> 01:14:09,138
Voce � cubano?
621
01:14:09,163 --> 01:14:09,841
Como?
622
01:14:09,842 --> 01:14:11,575
- Voce � cubano?
- Oh, sim senhor
623
01:14:11,576 --> 01:14:12,738
Como � seu nome?
624
01:14:12,739 --> 01:14:13,622
Manoel.
625
01:14:21,171 --> 01:14:22,481
Quero Ihe dar isso Manoel.
626
01:14:25,228 --> 01:14:27,016
O que quer
que eu fa�a senhor?
627
01:14:29,865 --> 01:14:31,551
O grandalh�o
que insultou voce...
628
01:14:32,764 --> 01:14:35,495
Quero que mantenha
o copo dele cheio...
629
01:14:36,506 --> 01:14:38,406
com coisa boa "Demarara".
630
01:15:09,172 --> 01:15:10,347
Ei amigo?
631
01:15:13,033 --> 01:15:13,965
Sim, senhor?
632
01:15:14,135 --> 01:15:15,930
- Pra onde meu amigo foi?
- Quem, senhor?
633
01:15:17,391 --> 01:15:19,380
O cara que estava sentado
ali no fim do bar.
634
01:15:20,428 --> 01:15:22,256
Oh, quer dizer, o senhor McGee?
Ele saiu.
635
01:15:32,528 --> 01:15:34,047
Sim, aqui � o sr. Bartel...
636
01:15:35,989 --> 01:15:38,236
Ouvi, que tem um amigo meu
a bordo, McGee...
637
01:15:40,255 --> 01:15:42,333
Sim, sim, Travis McGee.
638
01:15:43,744 --> 01:15:46,625
Em qual camarote...
em qual camarote, ele est�?
639
01:15:50,826 --> 01:15:51,597
Boa noite.
640
01:16:39,986 --> 01:16:41,108
Manoel...
641
01:16:45,881 --> 01:16:46,901
Para a mo�a loura.
642
01:16:49,406 --> 01:16:50,302
Sim senhor.
643
01:18:46,437 --> 01:18:47,541
Voce est� aqui?
644
01:18:48,733 --> 01:18:50,117
Del...
645
01:19:13,430 --> 01:19:14,909
- Quem �?
- Travis.
646
01:19:23,151 --> 01:19:24,380
Calma, menina...
647
01:19:25,916 --> 01:19:27,024
Calma, t� tudo bem.
648
01:19:27,895 --> 01:19:31,432
Quando voce saiu eu me apavorei
aonde voce foi?
649
01:19:31,433 --> 01:19:33,423
Fui cuidar de um assunto.
650
01:19:33,642 --> 01:19:35,529
Tem algo aqui para cuidar.
651
01:19:35,530 --> 01:19:36,676
Que tal um drinque?
652
01:19:37,429 --> 01:19:38,813
Uisque? Grande, pequeno?
653
01:19:39,362 --> 01:19:40,704
Duplo pra come�ar.
654
01:19:44,808 --> 01:19:48,084
Ent�o, deixe-me ouvir isso:
� o fim pra Terry, certo?
655
01:19:48,085 --> 01:19:48,764
Certo.
656
01:19:48,879 --> 01:19:50,822
N�o tenho que v�-lo
mais de novo?
657
01:19:50,845 --> 01:19:51,793
Nunca mais.
658
01:19:54,147 --> 01:19:55,844
Menina voce est� livre.
659
01:20:10,176 --> 01:20:11,549
Voce pensa mesmo
que pode, n�o �?
660
01:20:11,594 --> 01:20:12,321
O que?
661
01:20:12,355 --> 01:20:15,633
Quero dizer, acha que
pode realmente peg�-lo?
662
01:20:18,278 --> 01:20:20,369
Escute aqui, estou cansado
de dizer-Ihe...
663
01:20:20,403 --> 01:20:21,711
Se quizer
voltar pra ele volte.
664
01:20:21,712 --> 01:20:22,881
Agora espere um minuto...
665
01:20:22,882 --> 01:20:24,472
Espere um minuto nada.
666
01:20:24,473 --> 01:20:27,122
Eu n�o me meto
com gente burra.
667
01:20:27,608 --> 01:20:30,640
Uma coisa que nunca fui
foi burra.
668
01:20:31,996 --> 01:20:33,055
Sua amiga Vangie...
669
01:20:33,090 --> 01:20:34,496
ela sim, era burra
670
01:20:35,564 --> 01:20:37,622
Era t�o burra
que se deixou matar.
671
01:20:39,377 --> 01:20:41,082
Por falar nisso
O que acha disso?
672
01:20:42,419 --> 01:20:43,365
O que acho disso ahn...
673
01:20:43,399 --> 01:20:45,539
Ela confiou em voce
e veja o que aconteceu.
674
01:20:50,389 --> 01:20:51,186
Vangie...
675
01:20:52,531 --> 01:20:53,773
N�o me ouviu.
676
01:20:56,888 --> 01:20:58,695
Vangie saiu,
quando eu disse pra n�o sair.
677
01:21:00,637 --> 01:21:02,329
Foi o que aconteceu
com Vangie.
678
01:21:05,387 --> 01:21:07,089
E agora, o que vai fazer, ahn?
679
01:21:07,317 --> 01:21:08,632
Vai me ouvir...
680
01:21:09,971 --> 01:21:12,114
Ou vai querer
tirar seu belo rabinho daqui?
681
01:22:06,652 --> 01:22:08,138
N�o v� embora.
682
01:22:08,206 --> 01:22:09,504
Voce � demais
683
01:22:12,021 --> 01:22:14,383
Quero que Terry
d� tratos � bola, lembra?
684
01:22:14,394 --> 01:22:14,999
Lembra?
685
01:22:39,226 --> 01:22:41,398
Eu perco o folego por voce...
686
01:22:41,399 --> 01:22:45,050
Sabe, � um sentimento
de controle.
687
01:22:50,190 --> 01:22:52,342
Olha, eu nunca tive isso
com Terry.
688
01:22:58,099 --> 01:22:59,071
Sabe o que mais?
689
01:23:00,777 --> 01:23:02,262
Eu acho que ele � doente.
690
01:23:04,046 --> 01:23:06,302
Suas artimanhas
n�o deram muito certo.
691
01:23:08,005 --> 01:23:11,377
� falso, at� o cabelo dele �.
692
01:23:12,892 --> 01:23:14,522
E ele � realmente louco.
693
01:23:14,923 --> 01:23:16,704
Eu acho
que ele matou Vangie.
694
01:23:17,477 --> 01:23:18,352
Exatamente.
695
01:23:18,450 --> 01:23:19,465
Ei voce t� certo...
696
01:23:21,498 --> 01:23:22,502
Quero dizer, veja...
697
01:23:22,503 --> 01:23:24,380
Vangie era
uma garota nova, certo?
698
01:23:24,866 --> 01:23:28,439
Experiente, claro
mas n�o nesse neg�cio.
699
01:23:33,271 --> 01:23:35,624
Fez uma viagem
e acho que j� queria dar o fora.
700
01:23:41,775 --> 01:23:44,583
Voce gostava de Vangie?
701
01:23:45,458 --> 01:23:46,829
�, sim.
702
01:23:47,605 --> 01:23:48,724
Eu tambem.
703
01:23:49,647 --> 01:23:51,121
Na �tlima viagem...
704
01:23:52,434 --> 01:23:54,461
Eu fiz o de sempre, certo?
705
01:23:56,315 --> 01:23:58,089
Eu peguei o cara...
exitei-o bem...
706
01:23:59,458 --> 01:24:01,720
em dez minutos
dei-Ihe o narcotico.
707
01:24:03,149 --> 01:24:04,685
E Terry esperou?
708
01:24:06,931 --> 01:24:08,939
N�o, ele ficou impaciente.
709
01:24:10,087 --> 01:24:12,387
Olha, eu encontro
os velhotes pela cidade...
710
01:24:12,919 --> 01:24:15,443
todos teem muito dinheiro
e sem familia...
711
01:24:16,292 --> 01:24:18,090
a�, eu os atraio...
712
01:24:18,836 --> 01:24:22,497
ent�o, quando Terry cuida deles
ninguem sente falta.
713
01:24:23,847 --> 01:24:25,434
Por que est�
me olhando assim?
714
01:24:26,008 --> 01:24:28,308
� Terry, ele � psicopata.
715
01:24:29,183 --> 01:24:30,114
�, sim.
716
01:24:33,607 --> 01:24:34,659
Devemos estar chegando
em Miami.
717
01:24:36,852 --> 01:24:38,558
Vou checar como est�o
as coisas.
718
01:24:41,810 --> 01:24:43,075
N�o vai demorar, vai?
719
01:24:45,210 --> 01:24:46,783
Eu n�o demoro.
720
01:24:46,905 --> 01:24:47,665
Vou contar com voce.
721
01:24:47,699 --> 01:24:50,026
Mantenha a porta trancada
o trinco tambem.
722
01:25:54,741 --> 01:25:57,371
Olha amigo, se importa?
Tenho que dar um telefonema?
723
01:25:57,442 --> 01:25:59,436
T�, espere uns 10 minutos
enquanto termino tudo.
724
01:25:59,437 --> 01:26:00,696
De verdade,
n�o posso esperar.
725
01:26:00,697 --> 01:26:03,145
Quero chamar um amigo e a policia
local, urgente, entende?
726
01:26:03,146 --> 01:26:04,308
Obrigado.
727
01:26:32,337 --> 01:26:33,384
Del...
728
01:27:24,998 --> 01:27:25,865
Miser�vel!
729
01:27:28,572 --> 01:27:32,200
voce a quer, n�o quer? Ent�o
Pegue-a, pegue-a!
730
01:28:17,342 --> 01:28:18,855
L� est� o Terry!
731
01:28:21,768 --> 01:28:23,779
Hei, Terry, olha aqui!
732
01:28:23,780 --> 01:28:25,248
� Vangie...
733
01:28:26,220 --> 01:28:28,367
Olha pra c�, Terry!
734
01:29:15,763 --> 01:29:17,584
Sua Puta!
735
01:29:42,111 --> 01:29:43,482
Voce conseguiu!
736
01:29:43,737 --> 01:29:47,390
Acertamos tudo
com a policia e o hospital.
737
01:29:48,288 --> 01:29:49,526
Voce � uma boa garota
querida.
738
01:30:32,510 --> 01:30:35,298
O Tigresa est�
num fest�o essa noite.
739
01:30:36,462 --> 01:30:38,330
�, eu vi.
740
01:30:46,604 --> 01:30:48,396
�s vezes, o mundo
fica muito dificil.
741
01:30:51,673 --> 01:30:55,173
Oh n�o, eu acho
que a culpa � minha.
742
01:31:05,589 --> 01:31:07,005
� Vangie, n�o?
743
01:31:09,915 --> 01:31:10,870
Sim, �.
744
01:31:12,520 --> 01:31:13,605
Eu sinto muito.
745
01:31:14,530 --> 01:31:18,562
Eu fico na fossa
quando perco uma coisa.
746
01:31:24,076 --> 01:31:25,260
Eu tambem.
747
01:31:30,463 --> 01:31:31,936
O que Ihe acontece
nas outras vezes?
748
01:31:33,117 --> 01:31:34,553
Quer dizer, quando
achar outra garota?
749
01:31:35,426 --> 01:31:36,127
Sim.
750
01:31:39,417 --> 01:31:41,240
Conto-Ihe uma por��o
de mentiras.
751
01:31:43,667 --> 01:31:44,558
Promete?
752
01:31:49,022 --> 01:31:50,524
Pode ser...
753
01:31:52,960 --> 01:31:55,059
Mas acho
que levar� algum tempo.
754
01:31:56,305 --> 01:32:02,839
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org
55765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.