Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,460 --> 00:02:33,449
Excuse me!
2
00:02:39,620 --> 00:02:41,576
Assas and Montpellier,
it's the same code?
3
00:02:41,820 --> 00:02:43,139
Yes, 67.
4
00:02:43,460 --> 00:02:44,973
- Thank you.
- You're welcome.
5
00:04:03,660 --> 00:04:05,218
Can I help you?
6
00:04:08,220 --> 00:04:09,938
Give me that photo! Come down!
7
00:04:10,380 --> 00:04:12,496
Be nice. It's for me.
8
00:04:13,780 --> 00:04:15,372
Come down, or I'll go up.
9
00:04:17,540 --> 00:04:18,939
I'm coming.
10
00:04:32,580 --> 00:04:35,572
For Nicolas and Marianne that day...
11
00:04:36,260 --> 00:04:38,615
was not like any other day.
12
00:04:39,500 --> 00:04:40,774
Give me that!
13
00:04:42,460 --> 00:04:44,018
It's terrible.
14
00:04:48,740 --> 00:04:50,731
- Who sent you?
- I'm freelance.
15
00:04:58,860 --> 00:05:02,569
You know, there are people
and I know them...
16
00:05:02,860 --> 00:05:05,249
who'd pay a lot...
17
00:05:05,820 --> 00:05:07,492
I don't want any fuss. How much?
18
00:05:07,980 --> 00:05:09,095
A lot.
19
00:05:09,300 --> 00:05:10,335
Tell me the price!
20
00:05:13,260 --> 00:05:14,136
A hundred...
21
00:05:14,420 --> 00:05:16,297
- 100 francs?
- Times 10.
22
00:05:18,340 --> 00:05:20,171
Was it just to kill the time...
23
00:05:20,380 --> 00:05:22,336
that they played this scene,
24
00:05:23,140 --> 00:05:27,213
or were they hiding their fearof what was going to come?
25
00:05:27,940 --> 00:05:29,168
For Marianne...
26
00:05:29,980 --> 00:05:33,495
this fear was absurdand without a real cause.
27
00:05:33,820 --> 00:05:35,219
I'll call the police.
28
00:05:35,700 --> 00:05:37,975
You'll end up in jail.
29
00:05:38,580 --> 00:05:40,889
If I were you I wouldn't do it...
30
00:05:41,500 --> 00:05:43,536
Are you trying to scare me?
31
00:05:47,340 --> 00:05:48,853
You know something?
32
00:05:53,180 --> 00:05:54,454
I know...
33
00:05:55,100 --> 00:05:55,930
everything.
34
00:06:00,300 --> 00:06:01,938
I've got no money on me.
35
00:06:02,980 --> 00:06:04,459
Let's make a deal.
36
00:06:05,820 --> 00:06:08,573
- You'd like to visit my room?
- Yes...
37
00:06:08,780 --> 00:06:09,849
I'm sure we can talk.
38
00:06:10,060 --> 00:06:12,972
Why has she suddenlygot so uneasy?
39
00:06:14,060 --> 00:06:16,858
Because of this visitto the Frenhofers?
40
00:06:17,620 --> 00:06:19,212
lt was decided so quickly...
41
00:06:19,820 --> 00:06:21,492
lt came just out of the blue.
42
00:06:21,700 --> 00:06:22,815
I want a coffee.
43
00:06:23,620 --> 00:06:24,814
Of course.
44
00:06:25,420 --> 00:06:28,014
Take my cup if you don't mind.
45
00:06:30,300 --> 00:06:32,655
- Sugar?
- I never take sugar.
46
00:06:40,380 --> 00:06:42,018
You must have heard your eyes...
47
00:06:42,980 --> 00:06:43,810
are beautiful.
48
00:06:44,060 --> 00:06:47,097
You must have heard
yours aren't bad either.
49
00:06:51,180 --> 00:06:51,692
Going up?
50
00:06:52,940 --> 00:06:53,895
Going up.
51
00:07:46,260 --> 00:07:47,170
It's him?
52
00:07:47,620 --> 00:07:49,053
Yes, it's Balthazar,
53
00:07:49,700 --> 00:07:50,769
it's Porbus.
54
00:07:55,300 --> 00:07:55,971
You're OK?
55
00:07:56,220 --> 00:07:57,209
You slept well?
56
00:07:57,540 --> 00:07:59,292
Great. We're coming down.
57
00:07:59,500 --> 00:08:03,379
Take your time.
I'll take a coffee in the yard.
58
00:08:04,620 --> 00:08:05,894
Marianne's fine?
59
00:08:06,420 --> 00:08:08,536
Very well.
Come on.
60
00:08:08,740 --> 00:08:09,855
Porbus.
61
00:08:13,180 --> 00:08:16,456
This man changed their livesa few months ago.
62
00:08:16,660 --> 00:08:20,096
I'm too early maybe.
Geneva's closer than I thought.
63
00:08:20,300 --> 00:08:22,939
I know you. You drive like crazy.
64
00:08:23,140 --> 00:08:26,735
It's true, I missed you.
When I say you, I mean...
65
00:08:27,500 --> 00:08:29,809
Here she comes!
66
00:08:31,020 --> 00:08:33,215
Above all Porbus is a chemist.
67
00:08:33,420 --> 00:08:34,296
You're splendid.
68
00:08:36,100 --> 00:08:37,249
Thank you.
69
00:08:37,660 --> 00:08:38,410
A simple...
70
00:08:38,620 --> 00:08:41,259
formula can sometimesbring much money.
71
00:08:41,820 --> 00:08:44,892
That's a wayto start collecting houses,
72
00:08:45,100 --> 00:08:47,330
women, paintings.
73
00:08:48,380 --> 00:08:49,256
Yes.
74
00:08:49,460 --> 00:08:51,496
It's going to be about paintings.
75
00:08:52,180 --> 00:08:53,533
Nicolas is a painter.
76
00:08:53,740 --> 00:08:54,855
Shall we go by car?
77
00:08:55,060 --> 00:08:57,335
It's very near,
you must have been past it before.
78
00:08:57,820 --> 00:08:58,730
And Marianne...
79
00:08:58,940 --> 00:09:00,692
That's the only thing you can see.
80
00:09:00,900 --> 00:09:02,094
Marianne loves Nicolas.
81
00:09:02,300 --> 00:09:03,255
You're impatient?
82
00:09:03,460 --> 00:09:05,815
No, it's Nicolas who's so excited.
83
00:09:06,020 --> 00:09:07,692
Don't exaggerate.
84
00:09:09,060 --> 00:09:11,335
I'm telling less than the truth.
85
00:09:18,860 --> 00:09:21,374
How did you come
from Montpellier?
86
00:09:21,580 --> 00:09:23,093
We called a taxi.
87
00:09:23,380 --> 00:09:24,938
It's the only way.
88
00:09:25,380 --> 00:09:27,291
You see, this way is to Prades,
89
00:09:27,900 --> 00:09:31,256
and this one goes
to the Pic Saint Loup.
90
00:09:33,180 --> 00:09:34,329
Do the views inspire you?
91
00:09:34,540 --> 00:09:35,655
Brought your brushes?
92
00:09:35,860 --> 00:09:37,771
No, I can only work in my place.
93
00:09:37,980 --> 00:09:39,698
So the Matîre will be sad.
94
00:09:40,660 --> 00:09:42,776
He likes what you do.
95
00:09:43,220 --> 00:09:46,769
He's as interested in you
as you are in him.
96
00:09:46,980 --> 00:09:48,174
I doubt it.
97
00:10:00,380 --> 00:10:01,449
Something's wrong?
98
00:10:01,660 --> 00:10:03,093
I'm jealous.
99
00:10:03,300 --> 00:10:05,131
He's less and less interested...
100
00:10:05,340 --> 00:10:07,649
in me and more in Frenhofer.
101
00:10:08,020 --> 00:10:09,419
ls he really a genius?
102
00:10:10,100 --> 00:10:12,455
I couldn't find any books about him.
103
00:10:13,460 --> 00:10:14,813
There was one...
104
00:10:16,100 --> 00:10:18,216
in 74. Sold out now.
105
00:10:19,620 --> 00:10:21,531
And his last exhibition?
106
00:10:21,740 --> 00:10:24,573
Before you were even born,
dear Miss.
107
00:10:44,540 --> 00:10:46,292
I wonder how one can live there.
108
00:10:46,500 --> 00:10:48,775
One can very well, I assure you.
109
00:10:48,980 --> 00:10:51,778
I'll buy a bigger one
after my next show.
110
00:10:51,980 --> 00:10:53,572
I wouldn't live in such a place.
111
00:10:53,780 --> 00:10:55,372
You'll change your mind.
112
00:11:10,500 --> 00:11:12,172
Maybe they can't hear.
113
00:11:12,380 --> 00:11:15,975
Of course they can.
Maybe they're... I don't know.
114
00:11:17,300 --> 00:11:20,497
Magali! You're such a big girl now.
115
00:11:20,860 --> 00:11:22,339
Where are
Monsieur and Madame?
116
00:11:22,540 --> 00:11:25,134
I don't know, I was after Justine.
117
00:11:25,460 --> 00:11:29,089
She eats all the hydrangeas.
I've got to go back.
118
00:11:42,860 --> 00:11:46,739
Liz! Edouard! Anybody home?
119
00:12:13,220 --> 00:12:14,539
I'm sorry, I was...
120
00:12:15,740 --> 00:12:18,538
helping Françoise with the tart.
121
00:12:18,740 --> 00:12:21,857
Hello. I'm Marianne. Oh, sorry.
122
00:12:22,220 --> 00:12:24,131
You've come all the way on foot?
123
00:12:24,340 --> 00:12:26,649
You must be dying of thirst.
A drink?
124
00:12:26,860 --> 00:12:28,851
Anything that's cold.
125
00:12:29,060 --> 00:12:30,652
I'll take it off first.
126
00:12:41,380 --> 00:12:42,608
And Frenhofer?
127
00:12:58,780 --> 00:13:01,374
Françoise will offer you a drink.
128
00:13:02,100 --> 00:13:04,136
And where's your nice blue car?
129
00:13:04,340 --> 00:13:07,218
I took my nice red car.
A brand new one.
130
00:13:07,420 --> 00:13:08,899
A red one?
131
00:13:09,100 --> 00:13:12,297
I've heard people
with red cars pay higher insurance.
132
00:13:12,500 --> 00:13:14,570
Never heard of that. Why?
133
00:13:15,220 --> 00:13:17,654
Red means they're dangerous.
134
00:13:18,220 --> 00:13:19,892
Really? Marianne?
135
00:13:20,100 --> 00:13:22,170
- Pardon me?
- Am I dangerous?
136
00:13:22,740 --> 00:13:25,971
I don't know.
I don't know you enough.
137
00:13:26,460 --> 00:13:27,370
Yes, he is.
138
00:13:27,580 --> 00:13:28,569
To whom?
139
00:13:29,260 --> 00:13:30,488
Especially to you.
140
00:13:30,700 --> 00:13:32,531
I'll remember that.
141
00:13:35,420 --> 00:13:37,012
You like books?
142
00:13:37,300 --> 00:13:38,255
Yes.
143
00:13:38,860 --> 00:13:42,330
lt depends. English ones.
English novels best of all.
144
00:13:42,540 --> 00:13:43,768
Thank you.
145
00:13:45,180 --> 00:13:47,091
ls it an original edition?
146
00:13:47,300 --> 00:13:49,018
You'd have to ask Frenho.
147
00:13:49,220 --> 00:13:52,815
Where is he, I wonder.
I reminded him this morning.
148
00:13:53,140 --> 00:13:54,971
Look out, it's very dusty.
149
00:13:55,180 --> 00:13:56,772
I like dust.
150
00:13:57,100 --> 00:13:58,931
You're a real booklover?
151
00:13:59,340 --> 00:14:01,729
Not really, I like what's inside.
152
00:14:01,940 --> 00:14:03,419
Marianne is a writer.
153
00:14:03,740 --> 00:14:05,253
Come on, Nicolas...
154
00:14:05,460 --> 00:14:07,291
ls it true, you're a writer?
155
00:14:07,780 --> 00:14:11,455
Yes...no, I mean I write
a little for myself.
156
00:14:12,300 --> 00:14:13,415
Not only for yourself.
157
00:14:14,220 --> 00:14:17,053
I admire you...
I can't even write a postcard.
158
00:14:17,260 --> 00:14:19,137
That's why some friends get angry.
159
00:14:19,340 --> 00:14:20,898
Me among others.
160
00:14:21,260 --> 00:14:22,932
You're not a friend.
161
00:14:23,140 --> 00:14:24,459
My tart!
162
00:14:28,820 --> 00:14:30,173
What am I then?
163
00:14:36,140 --> 00:14:37,732
Marianne, come here.
164
00:14:50,780 --> 00:14:52,133
What's he doing?
165
00:14:52,340 --> 00:14:54,729
Maybe he just doesn't want
to see us.
166
00:14:55,220 --> 00:14:57,017
lt was just the right time!
167
00:14:57,380 --> 00:14:58,654
So you're here...
168
00:14:59,060 --> 00:15:02,530
The room of chimaeras.
It's my favourite...
169
00:15:02,940 --> 00:15:04,771
because it's useless.
170
00:15:06,140 --> 00:15:09,496
It's beautiful. Impressive.
171
00:15:10,820 --> 00:15:12,538
There are no ghosts here?
172
00:15:13,740 --> 00:15:16,015
No, only Frenhofer and me.
173
00:15:16,460 --> 00:15:19,736
Besides, it's not really
the place for them.
174
00:15:25,780 --> 00:15:26,849
By the way...
175
00:15:28,140 --> 00:15:30,973
Tell us what you've done
with Edouard.
176
00:15:31,180 --> 00:15:34,058
I don't know.
He disappeared after breakfast.
177
00:15:34,660 --> 00:15:36,059
It's strange.
178
00:15:37,500 --> 00:15:38,979
Maybe we'll go out?
179
00:15:40,460 --> 00:15:41,449
Magnificent.
180
00:15:41,660 --> 00:15:43,298
It's me who did it.
181
00:15:43,500 --> 00:15:46,970
There used to be a jungle here.
A jungle of...
182
00:15:47,180 --> 00:15:49,091
how do you call it?
183
00:15:49,380 --> 00:15:50,608
- Laurels.
- That's it.
184
00:15:50,820 --> 00:15:52,412
Rose laurels.
185
00:15:52,660 --> 00:15:56,130
For Frenhofer it could've remained
a jungle for ever.
186
00:15:57,340 --> 00:15:59,058
Thank you, Françoise.
187
00:16:10,060 --> 00:16:11,049
Will...
188
00:16:11,340 --> 00:16:12,659
Magali stay for a while?
189
00:16:12,860 --> 00:16:14,771
She has her dancing class.
190
00:16:15,540 --> 00:16:16,768
What a pity.
191
00:16:17,180 --> 00:16:18,579
You haven't seen Mr Frenhofer?
192
00:16:18,780 --> 00:16:20,896
No. He's in his studio maybe.
193
00:16:21,100 --> 00:16:21,930
Certainly not.
194
00:16:22,140 --> 00:16:23,459
He simply forgot.
195
00:16:23,660 --> 00:16:25,332
He might have forgotten.
196
00:16:25,740 --> 00:16:27,935
When he thinks of one thing
he forgets the rest.
197
00:16:28,140 --> 00:16:30,370
But he mainly thinks of nothing.
198
00:16:30,580 --> 00:16:31,979
Maybe we came
at the wrong time?
199
00:16:32,180 --> 00:16:33,818
No, it's never wrong.
200
00:16:34,420 --> 00:16:36,297
At last. He's got it.
201
00:16:37,860 --> 00:16:40,169
Oh, I've just remembered...
202
00:16:40,380 --> 00:16:42,257
I've got this thing,
203
00:16:42,460 --> 00:16:45,930
arsenic soap.
204
00:16:47,100 --> 00:16:50,058
It's for insects. ls it dangerous?
Can I touch it?
205
00:16:50,260 --> 00:16:51,579
What did you use before?
206
00:16:51,780 --> 00:16:55,489
DDT. DDT mixed with soap.
207
00:16:56,300 --> 00:16:58,894
Don't change it.
And throw your arsenic out.
208
00:16:59,100 --> 00:16:59,976
But it seems...
209
00:17:00,260 --> 00:17:01,409
it's an old formula.
210
00:17:01,620 --> 00:17:02,894
Doesn't matter.
211
00:17:03,100 --> 00:17:04,135
I care for you.
212
00:17:04,340 --> 00:17:07,935
I don't want you to be found
one day with a black tongue.
213
00:17:08,140 --> 00:17:09,175
Why?
214
00:17:09,380 --> 00:17:10,608
You suck your fingers.
215
00:17:10,820 --> 00:17:12,014
- It's not true.
- Yes, it is.
216
00:17:12,220 --> 00:17:12,777
Excuse us.
217
00:17:14,060 --> 00:17:15,778
lt was a professional question.
218
00:17:15,980 --> 00:17:18,130
Balthazar hasn't told you...
219
00:17:18,940 --> 00:17:20,419
Well, he's not too early.
220
00:17:26,220 --> 00:17:27,778
Give it to your mother.
221
00:17:28,380 --> 00:17:31,611
Wait. Put it on my desk.
Thank you.
222
00:17:33,540 --> 00:17:34,495
Today's what?
223
00:17:34,700 --> 00:17:35,894
Monday.
224
00:17:40,820 --> 00:17:41,730
Yes, Monday.
225
00:17:41,940 --> 00:17:44,408
I completely forgot.
226
00:17:44,620 --> 00:17:45,689
It's Marianne.
227
00:17:45,900 --> 00:17:47,413
Excuse me.
228
00:17:47,620 --> 00:17:48,814
You know Nicolas?
229
00:17:51,220 --> 00:17:53,415
I completely forgot. Unbelievable.
230
00:17:53,620 --> 00:17:54,814
It's a shame.
231
00:17:55,020 --> 00:17:56,453
Inexcusable.
232
00:17:58,740 --> 00:18:00,014
It's so hot...
233
00:18:02,580 --> 00:18:05,253
Come on, we're not going to cry.
234
00:18:05,460 --> 00:18:07,371
I know why you're here.
235
00:18:09,380 --> 00:18:10,495
Let's go.
236
00:18:12,300 --> 00:18:13,733
It's cool in there...
237
00:18:21,580 --> 00:18:23,298
Something's strange.
238
00:18:23,500 --> 00:18:25,730
Something strange's happening.
239
00:18:57,900 --> 00:19:00,619
I'll put a panoramic table here.
240
00:19:00,820 --> 00:19:02,253
With a telescope.
241
00:19:02,460 --> 00:19:05,372
With a slot for 10 F coins.
242
00:19:05,580 --> 00:19:08,458
You'd be able to watch the view.
243
00:19:08,660 --> 00:19:11,128
We don't care
about the view, do we?
244
00:19:12,820 --> 00:19:16,733
I feel you're already shivering inside.
It's this way.
245
00:19:31,180 --> 00:19:32,408
It's here.
246
00:20:18,500 --> 00:20:20,297
lt looks like a church.
247
00:20:21,460 --> 00:20:23,655
Actually it's an old barn.
248
00:20:24,580 --> 00:20:26,218
Stables were downstairs.
249
00:20:26,940 --> 00:20:30,410
Would be nice to work
in an atelier like that, wouldn't it?
250
00:20:33,500 --> 00:20:35,616
I haven't been here for 2 months.
251
00:20:36,460 --> 00:20:38,735
You've gotten awfully lazy.
252
00:20:41,860 --> 00:20:44,055
You know why I forgot about you?
253
00:20:47,260 --> 00:20:50,093
Because I was scared.
Scared of you.
254
00:20:50,820 --> 00:20:51,650
Of us?
255
00:20:51,860 --> 00:20:53,896
Yes. Don't take it wrong.
256
00:20:56,140 --> 00:20:58,608
Liz and I have come here
257
00:20:58,860 --> 00:21:01,852
to a state of perfect stability.
258
00:21:02,060 --> 00:21:03,493
Happiness, you could say.
259
00:21:04,580 --> 00:21:06,536
You're bringing bad luck.
260
00:21:06,740 --> 00:21:08,253
You've gone nuts, Frenho.
261
00:21:08,460 --> 00:21:10,610
I'm not blaming anyone.
Nothing can be done.
262
00:21:10,820 --> 00:21:13,015
Besides,
the worst'll come to you soon.
263
00:21:13,220 --> 00:21:16,576
Have you been drinking?
You went to Roussel to drink?
264
00:21:17,060 --> 00:21:19,574
By entering the door
you've brought trouble,
265
00:21:19,780 --> 00:21:21,771
but you too will be unhappy.
266
00:21:25,100 --> 00:21:28,172
I admire your work,
but I never wanted to be an intruder.
267
00:21:28,420 --> 00:21:29,091
You invited me.
268
00:21:29,620 --> 00:21:31,133
Of course...
269
00:21:31,340 --> 00:21:34,013
You want to see, you want to know.
270
00:21:34,220 --> 00:21:36,780
You're more interested in my work
than I myself.
271
00:21:37,700 --> 00:21:39,053
Exactly.
272
00:21:40,300 --> 00:21:41,210
Nothing new?
273
00:21:41,420 --> 00:21:43,297
Nothing for you, you old bastard.
274
00:21:44,060 --> 00:21:45,459
Come on in.
275
00:21:45,980 --> 00:21:47,493
Here are the oldest.
276
00:21:48,820 --> 00:21:50,458
And here also.
277
00:21:51,700 --> 00:21:53,531
It's all in a mess.
278
00:21:55,100 --> 00:21:56,499
I don't keep it tidy.
279
00:22:09,060 --> 00:22:11,733
You're not coming up?
It's nicer.
280
00:22:38,020 --> 00:22:41,057
This one's prehistoric.
I was 12 then.
281
00:22:42,060 --> 00:22:43,812
You can have a look at them.
282
00:22:52,420 --> 00:22:53,899
This one's what?
283
00:22:55,300 --> 00:22:57,530
Not bad. It's somebody else's.
284
00:22:59,060 --> 00:23:00,129
And here...
285
00:23:05,300 --> 00:23:06,813
No comment.
286
00:23:31,340 --> 00:23:33,649
This is extraordinary.
287
00:23:35,300 --> 00:23:37,450
Not bad. It's nothing actually.
288
00:23:39,940 --> 00:23:40,929
There's no blood.
289
00:23:41,140 --> 00:23:44,098
If I go the whole way
there's blood on the canvas.
290
00:23:44,300 --> 00:23:46,291
You're going too far.
291
00:23:47,100 --> 00:23:48,328
Not at all.
292
00:23:48,540 --> 00:23:51,259
On La Belle Noiseuse you see blood.
293
00:23:58,100 --> 00:23:59,658
What's La Belle Noiseuse?
294
00:24:00,900 --> 00:24:04,210
- For 5 years you said nothing?
- lt escaped from me.
295
00:24:05,260 --> 00:24:08,172
This one I like too.
296
00:24:08,820 --> 00:24:10,253
Can I see this Noiseuse?
297
00:24:10,460 --> 00:24:14,214
lt doesn't exist.
lt was just an idea. I gave it up.
298
00:24:15,140 --> 00:24:16,050
lt does exist.
299
00:24:16,620 --> 00:24:17,257
What?
300
00:24:17,460 --> 00:24:18,973
lt does exist.
301
00:24:19,940 --> 00:24:20,770
lt must be here.
302
00:24:27,340 --> 00:24:28,819
Why La Belle Noiseuse?
303
00:24:29,020 --> 00:24:29,975
Just because.
304
00:24:30,540 --> 00:24:33,100
It's a name
of a 17th century courtesan.
305
00:24:33,300 --> 00:24:36,770
Catherine Lescault.
She had a crazy life.
306
00:24:36,980 --> 00:24:38,413
Reading about her life...
307
00:24:38,620 --> 00:24:41,214
I suddenly wanted a painting.
308
00:24:42,060 --> 00:24:43,459
I just saw her like that.
309
00:24:44,020 --> 00:24:47,490
lt was 3 a.m., I couldn't sleep...
310
00:24:48,620 --> 00:24:49,575
Because of me.
311
00:24:50,220 --> 00:24:51,573
Laugh! It's your fault.
312
00:24:52,580 --> 00:24:53,615
Me?
313
00:24:54,940 --> 00:24:56,817
Yes, the Noiseuse it's you.
314
00:24:57,020 --> 00:24:58,453
What does noiseuse mean?
315
00:24:58,660 --> 00:24:59,854
It's from noise. Nuts.
316
00:25:00,580 --> 00:25:01,649
Like going nuts.
317
00:25:03,540 --> 00:25:04,893
- You know it?
- Yes.
318
00:25:06,140 --> 00:25:08,495
In Quebec everybody says it.
I lived there.
319
00:25:08,700 --> 00:25:10,179
"You're a noiseuse."
320
00:25:11,740 --> 00:25:14,015
That's it. Nuts.
321
00:25:14,220 --> 00:25:15,699
A pain in the arse.
322
00:25:15,900 --> 00:25:17,333
So, the painting exists...
323
00:25:17,540 --> 00:25:19,610
No. I told you already.
324
00:25:24,460 --> 00:25:27,611
If the idea doesn't make you sick,
maybe we could have dinner.
325
00:25:30,860 --> 00:25:32,532
Come on, it's ready.
326
00:26:10,060 --> 00:26:13,416
I couldn't forgive Nicolas
if he left me in doubt.
327
00:26:15,220 --> 00:26:16,016
You love him?
328
00:26:16,220 --> 00:26:19,212
Hell of a way to ask questions.
329
00:26:19,420 --> 00:26:21,058
It's embarrassing.
330
00:26:22,380 --> 00:26:25,019
It's a good sign.
Means I'm interested.
331
00:26:25,220 --> 00:26:27,780
Let's have fun. Let's drink.
332
00:26:42,300 --> 00:26:44,495
To life!
333
00:26:49,540 --> 00:26:50,973
This wine's good.
334
00:26:51,180 --> 00:26:52,169
Delicious.
335
00:26:53,660 --> 00:26:54,775
No, thank you.
336
00:27:17,900 --> 00:27:20,289
The Moriers are charming too.
337
00:27:20,940 --> 00:27:24,853
It's a pity the old man pushed
his wife under an express train.
338
00:27:26,100 --> 00:27:28,489
Afterwards
he hanged himself at home.
339
00:27:28,700 --> 00:27:30,292
In the house up there.
340
00:27:31,060 --> 00:27:33,369
lt was the Duchess of Uzès...
341
00:27:33,620 --> 00:27:36,214
you say that...?
342
00:27:36,940 --> 00:27:37,895
who gave it to him.
343
00:27:38,100 --> 00:27:41,615
By the way,
all his children finished badly.
344
00:27:45,980 --> 00:27:48,733
All of them went to...
345
00:27:48,940 --> 00:27:50,658
agronomy schools.
346
00:27:51,100 --> 00:27:52,658
And he had 12 of them.
347
00:27:53,660 --> 00:27:55,571
So, you love Nicolas.
348
00:28:01,260 --> 00:28:02,932
And he adores you too.
349
00:28:03,140 --> 00:28:05,700
It's plain to see.
350
00:28:07,660 --> 00:28:09,776
Don't take it wrong. He's like that.
351
00:28:10,820 --> 00:28:12,617
It's all right. I'm listening.
352
00:28:16,420 --> 00:28:20,333
Would you accept it
if he loved painting more than you?
353
00:28:26,620 --> 00:28:28,736
Would you accept...
354
00:28:29,740 --> 00:28:31,731
losing him for a painting?
355
00:28:38,420 --> 00:28:39,535
Anyway,
356
00:28:40,220 --> 00:28:42,859
if Nicolas didn't want to go
the whole way, I'd lose him.
357
00:28:43,100 --> 00:28:44,738
I'd leave him.
358
00:28:51,660 --> 00:28:52,376
Lose? why?
359
00:28:55,460 --> 00:28:58,293
We want the truth in painting.
It's cruel.
360
00:29:01,060 --> 00:29:03,369
...You haven't lost me.
361
00:29:04,820 --> 00:29:05,969
Almost.
362
00:29:24,100 --> 00:29:26,056
Wait, let me handle it...
363
00:30:15,940 --> 00:30:16,975
It's O.K.
364
00:30:55,500 --> 00:30:57,331
Where did I put my glasses?
365
00:31:04,700 --> 00:31:05,735
Oh, sorry.
366
00:31:10,980 --> 00:31:12,015
I know.
367
00:31:13,220 --> 00:31:15,017
I left them in the studio.
368
00:31:17,060 --> 00:31:19,130
- I'll get them.
- I'm going with you.
369
00:31:19,500 --> 00:31:22,094
May I lean on you, Nicolas?
370
00:31:25,020 --> 00:31:26,612
I'm wobbly.
371
00:31:58,620 --> 00:32:00,133
Wait, I'll help you.
372
00:32:04,940 --> 00:32:06,214
What's happened?
373
00:32:06,420 --> 00:32:09,776
Nothing. A bit of epilepsy,
374
00:32:10,140 --> 00:32:11,858
or something like that.
375
00:32:27,580 --> 00:32:30,890
Leave it.
Françoise will do it tomorrow.
376
00:32:43,500 --> 00:32:45,377
Can I ask you a question?
377
00:32:45,620 --> 00:32:48,009
Who were you
before meeting your husband?
378
00:32:48,900 --> 00:32:50,856
I wanted to be an architect.
379
00:32:51,100 --> 00:32:53,091
But I had no talent.
380
00:32:54,220 --> 00:32:55,289
Why?
381
00:32:57,020 --> 00:32:58,055
Because...
382
00:32:59,540 --> 00:33:02,737
lt must be difficult
to live with a man like him.
383
00:33:02,940 --> 00:33:05,215
It's completely unbearable.
384
00:33:05,740 --> 00:33:09,574
But I'm nuts too,
so somehow we're getting on.
385
00:33:10,660 --> 00:33:13,220
Anyway,
I couldn't live differently.
386
00:33:19,180 --> 00:33:21,136
You had no other projects?
387
00:33:21,940 --> 00:33:24,738
My project was living with him.
388
00:33:25,540 --> 00:33:27,576
lt wasn't so easy.
389
00:33:28,820 --> 00:33:31,937
You know, I've got my odd jobs too.
390
00:33:32,740 --> 00:33:34,219
I don't take odd jobs.
391
00:33:36,220 --> 00:33:38,814
You've published already?
392
00:33:39,500 --> 00:33:43,379
Yes. A children's book.
For 13 to 14 year olds.
393
00:33:43,580 --> 00:33:44,649
What is it about?
394
00:33:44,860 --> 00:33:47,818
That's interesting.
I love books for children.
395
00:33:48,020 --> 00:33:51,092
It's a story
of a diplomat's daughter.
396
00:33:51,300 --> 00:33:53,609
It's in a military dictatorship.
397
00:33:53,820 --> 00:33:57,290
She falls in love with the dictator's
son. lt causes a revolution.
398
00:33:57,700 --> 00:34:00,692
The title is
A Secret Weapon with Golden Eyes.
399
00:34:00,900 --> 00:34:01,810
Oh, it's nice.
400
00:34:02,020 --> 00:34:05,899
No, it's completely stupid.
Just to get my hand in. And...
401
00:34:06,100 --> 00:34:08,330
I've had enough of odd jobs...
402
00:34:09,420 --> 00:34:11,490
and I don't want
to depend on Nicolas.
403
00:34:17,580 --> 00:34:19,969
A year ago we were both the same.
404
00:34:20,900 --> 00:34:22,777
He still thinks it is so.
405
00:34:26,620 --> 00:34:28,770
You want a piece of tart?
406
00:34:28,980 --> 00:34:30,777
No thank you.
407
00:34:32,020 --> 00:34:34,818
Something's changed
since his first show.
408
00:34:36,540 --> 00:34:38,019
I must defend myself.
409
00:34:40,060 --> 00:34:42,369
It's him who's fragile, I think.
410
00:34:49,940 --> 00:34:52,852
Anyway, we'll end up
by fighting each other.
411
00:34:53,940 --> 00:34:56,249
I know it, I feel it.
412
00:34:59,780 --> 00:35:01,179
I understand.
413
00:35:02,500 --> 00:35:03,819
I know...
414
00:35:07,780 --> 00:35:09,771
He won the war.
415
00:35:11,580 --> 00:35:13,172
Nobody won the war.
416
00:35:14,380 --> 00:35:16,814
Each looks after his own wounds.
417
00:35:17,180 --> 00:35:18,295
We made peace.
418
00:35:22,140 --> 00:35:23,812
The treaty's solid.
419
00:35:25,300 --> 00:35:26,619
Solid rock.
420
00:35:50,740 --> 00:35:52,298
Here they are...
421
00:35:53,620 --> 00:35:56,453
So, let's go back to the ladies.
422
00:35:57,380 --> 00:35:58,654
Wait. ls there...
423
00:35:59,380 --> 00:36:01,848
Can I have something
to pick me up?
424
00:36:02,420 --> 00:36:04,729
You want to stay at night?
425
00:36:04,940 --> 00:36:07,898
No, somebody's waiting for me.
426
00:36:08,220 --> 00:36:11,132
Besides, I feel fine now, just fine.
427
00:36:11,340 --> 00:36:14,457
I don't want to stay here.
lt was difficult even to come.
428
00:36:14,660 --> 00:36:16,491
When I see a recent painting...
429
00:36:16,700 --> 00:36:19,260
the suffering here is unbearable.
430
00:36:19,460 --> 00:36:21,018
At least it's cooler here.
431
00:36:22,660 --> 00:36:23,695
There's silence.
432
00:36:23,900 --> 00:36:25,253
Silence?
433
00:36:25,940 --> 00:36:27,692
Can't you hear the forest?
434
00:36:28,060 --> 00:36:30,654
The sound, the murmuring,
all the time.
435
00:36:32,620 --> 00:36:33,939
It's like the sea.
436
00:36:42,260 --> 00:36:43,693
Just like the sea.
437
00:36:45,060 --> 00:36:48,018
It's the fossil sound
of the universe.
438
00:36:48,740 --> 00:36:50,537
It's the sound of the origins.
439
00:36:51,460 --> 00:36:55,009
The forest and the sea
mixed together.
440
00:36:55,420 --> 00:36:57,251
That's what painting is.
441
00:36:58,580 --> 00:37:00,172
Don't you think?
442
00:37:01,300 --> 00:37:04,053
No, I don't. For me it's not that.
443
00:37:07,180 --> 00:37:09,136
For me painting is the stroke.
444
00:37:11,180 --> 00:37:12,613
A colour that stands out.
445
00:37:14,940 --> 00:37:18,171
A cadmium yellow, a flashing red.
446
00:37:18,980 --> 00:37:21,175
Something sharp, finished.
447
00:37:21,860 --> 00:37:23,009
Really?
448
00:37:24,340 --> 00:37:28,094
Every time I felt I'd finished
a painting,
449
00:37:28,740 --> 00:37:30,298
completed it...
450
00:37:32,140 --> 00:37:35,371
I always said to myself
I should have gone further,
451
00:37:35,580 --> 00:37:38,253
try a bit harder.
452
00:37:38,460 --> 00:37:40,928
Take the risk.
453
00:37:43,140 --> 00:37:45,973
Haven't you ever damaged
a painting going...
454
00:37:46,180 --> 00:37:46,976
"further"?
455
00:37:47,180 --> 00:37:49,250
I have. Several times.
456
00:37:49,620 --> 00:37:51,258
You have to take the risk.
457
00:37:51,700 --> 00:37:54,055
But not everybody
is capable of it.
458
00:37:54,820 --> 00:37:57,892
Not everybody
can invent new things.
459
00:37:59,300 --> 00:38:00,050
I think...
460
00:38:00,620 --> 00:38:03,612
all the artists, even the least gifted,
should take risks.
461
00:38:03,820 --> 00:38:06,050
Not those that are not capable of it.
462
00:38:06,940 --> 00:38:08,134
What should they do?
463
00:38:08,340 --> 00:38:09,932
They should help the others.
464
00:38:32,060 --> 00:38:33,971
You should start painting again.
465
00:38:35,060 --> 00:38:36,652
I'm too impatient.
466
00:38:38,860 --> 00:38:40,930
And not interested any more.
467
00:38:42,940 --> 00:38:45,056
I need a masterpiece, or nothing.
468
00:38:46,100 --> 00:38:47,579
What about the Noiseuse?
469
00:38:47,780 --> 00:38:48,895
Impossible.
470
00:38:50,620 --> 00:38:53,771
lt was Liz and now it's too late.
471
00:38:56,020 --> 00:38:58,011
lt was almost a catastrophe then.
472
00:38:58,220 --> 00:39:01,132
Why not Marianne?
473
00:39:03,420 --> 00:39:04,739
With Marianne...?
474
00:39:10,900 --> 00:39:13,972
lt may be possible, it's true.
475
00:39:15,020 --> 00:39:16,772
More than possible.
476
00:39:17,380 --> 00:39:18,529
It's her.
477
00:39:21,020 --> 00:39:24,330
You mean you want Marianne
to pose for you?
478
00:39:26,820 --> 00:39:27,889
Why not?
479
00:39:29,460 --> 00:39:31,849
lt could be interesting.
480
00:39:50,100 --> 00:39:51,852
When are you leaving?
481
00:39:52,340 --> 00:39:55,889
lt should be in 2 days.
But nothing's definite yet.
482
00:39:56,980 --> 00:39:59,050
Take your time,
think about it.
483
00:40:01,900 --> 00:40:04,892
It's O.K. She will pose for you.
484
00:40:05,100 --> 00:40:08,854
I have to leave,
I've got 120 kilometres to go.
485
00:40:09,060 --> 00:40:11,051
But when you finish
I want to see the painting.
486
00:40:11,260 --> 00:40:14,058
As for me, I buy it.
At market price.
487
00:40:22,740 --> 00:40:24,651
It's an honest deal.
488
00:40:40,700 --> 00:40:43,089
- I'm leaving.
- What's her name this time?
489
00:40:50,180 --> 00:40:52,535
I'm sure her name isn't Natasha.
490
00:40:52,740 --> 00:40:53,775
Kiss her from me.
491
00:40:53,980 --> 00:40:56,619
You can count on me.
So long, ma belle.
492
00:40:58,500 --> 00:41:01,298
See you soon. Very soon.
493
00:41:14,300 --> 00:41:16,052
We'll be going too.
494
00:41:17,580 --> 00:41:19,457
You're getting away too?
495
00:41:20,020 --> 00:41:21,612
We'll see before you leave?
496
00:41:21,820 --> 00:41:22,855
Of course.
497
00:41:23,060 --> 00:41:23,936
Sure.
498
00:41:24,140 --> 00:41:26,529
See you tomorrow Marianne...
499
00:41:28,620 --> 00:41:29,814
Good bye.
500
00:41:47,540 --> 00:41:48,973
Why "see you tomorrow"?
501
00:41:50,260 --> 00:41:53,935
Who else? Frenhofer said,
"see you tomorrow, Marianne".
502
00:41:54,660 --> 00:41:58,414
I think he'd like you
to pose for him. Very much.
503
00:42:00,380 --> 00:42:02,018
What's all this about?
504
00:42:02,980 --> 00:42:05,255
He asked me if you would.
505
00:42:06,660 --> 00:42:07,888
And you said yes.
506
00:42:08,900 --> 00:42:11,494
Well, I said yes.
507
00:42:26,900 --> 00:42:28,253
Here's the herb tea.
508
00:42:36,060 --> 00:42:38,574
You're meeting her tomorrow?
509
00:42:40,300 --> 00:42:42,256
Meeting isn't the right word.
510
00:42:43,500 --> 00:42:45,411
They're nice young people.
511
00:42:47,940 --> 00:42:49,578
They've got something.
512
00:42:49,780 --> 00:42:51,259
Yes, they're nice.
513
00:42:52,540 --> 00:42:54,417
He has lots of talent?
514
00:42:54,620 --> 00:42:58,010
I should say so.
And lots of passion too.
515
00:43:00,420 --> 00:43:03,173
He's almost made me start anew.
516
00:43:05,140 --> 00:43:07,608
Both of them gave me back
the taste for it.
517
00:43:09,220 --> 00:43:11,609
It's been a long time
that I haven't...
518
00:43:15,220 --> 00:43:16,812
I think I'll try again.
519
00:43:19,300 --> 00:43:21,291
I've had enough of self-portraits.
520
00:43:21,820 --> 00:43:24,892
Why not? It's a good idea.
521
00:43:31,660 --> 00:43:33,139
I'll paint her.
522
00:43:35,420 --> 00:43:36,535
Her...
523
00:43:37,820 --> 00:43:39,492
I know what you mean.
524
00:44:12,180 --> 00:44:13,295
Listen...
525
00:44:16,740 --> 00:44:18,935
You don't have to do...
526
00:44:19,140 --> 00:44:20,095
anything.
527
00:44:21,540 --> 00:44:24,100
Really? Thank you.
528
00:44:27,140 --> 00:44:29,256
Besides let me explain...
529
00:44:29,460 --> 00:44:30,495
Explain what?
530
00:44:32,540 --> 00:44:34,053
How I should pose?
531
00:44:36,420 --> 00:44:38,536
Naked, I suppose.
532
00:44:41,900 --> 00:44:43,333
I've seen his paintings.
533
00:44:44,500 --> 00:44:45,376
I didn't mean...
534
00:44:45,580 --> 00:44:48,890
Maybe it's not what you meant,
but don't say you didn't know.
535
00:44:51,260 --> 00:44:53,251
You sold my arse!
536
00:45:00,100 --> 00:45:01,419
Move your feet!
537
00:45:27,900 --> 00:45:29,333
Listen Marianne...
538
00:45:30,820 --> 00:45:34,017
He wants something different
than a simple portrait.
539
00:45:34,220 --> 00:45:34,857
It's more...
540
00:45:39,620 --> 00:45:41,099
Maybe I was wrong, but...
541
00:45:41,300 --> 00:45:42,255
I had to help him.
542
00:45:44,100 --> 00:45:47,854
Even if it were the masterpiece
you should have let me decide.
543
00:45:50,220 --> 00:45:52,176
lt is the masterpiece.
544
00:45:55,580 --> 00:45:59,016
Anyway it can be.
It's La Belle Noiseuse.
545
00:46:00,860 --> 00:46:03,579
A project he gave up 10 years ago.
He wants to start it again with you.
546
00:46:03,780 --> 00:46:05,896
I don't give a damn about it.
547
00:46:06,580 --> 00:46:08,536
That guy's ridiculous!
548
00:46:09,380 --> 00:46:12,213
"We want the truth in painting".
549
00:46:12,540 --> 00:46:15,976
"The truth is cruel,
you need blood on the canvas".
550
00:46:16,500 --> 00:46:18,968
And you go for that!
You're pathetic!
551
00:46:19,180 --> 00:46:20,693
Stop it!
552
00:46:27,540 --> 00:46:28,370
Look at me...
553
00:46:28,580 --> 00:46:29,649
Fuck off!
554
00:46:36,460 --> 00:46:38,052
We'll talk it over tomorrow...
555
00:46:39,460 --> 00:46:40,449
O.K.?
556
00:46:40,660 --> 00:46:41,649
Put it out!
557
00:46:57,140 --> 00:46:58,937
Good night, my love.
558
00:47:01,340 --> 00:47:02,739
I have a belly-ache.
559
00:48:27,180 --> 00:48:28,738
I have an appointment...
560
00:48:28,940 --> 00:48:30,339
Come in. Follow me.
561
00:48:58,820 --> 00:48:59,935
Good morning.
562
00:49:03,500 --> 00:49:05,058
Tea or coffee?
563
00:49:05,260 --> 00:49:06,932
Coffee please.
564
00:49:07,220 --> 00:49:08,494
Sit down, please.
565
00:49:27,780 --> 00:49:29,691
I'm going to work.
566
00:49:29,900 --> 00:49:31,936
Come on,
we'll make the duke's eyes.
567
00:49:32,140 --> 00:49:33,175
Oh, yeah!
568
00:49:54,220 --> 00:49:55,494
Am I too early?
569
00:49:55,700 --> 00:49:57,292
Not at all.
570
00:50:16,820 --> 00:50:17,775
You've finished?
571
00:50:17,980 --> 00:50:18,969
Yes.
572
00:52:44,660 --> 00:52:47,220
Always the same. Nothing in place.
573
00:54:52,780 --> 00:54:55,419
Sit down where you want...
574
00:55:09,380 --> 00:55:10,972
Help me with it, please.
575
00:55:13,100 --> 00:55:14,852
Here...hold it.
576
00:55:18,700 --> 00:55:19,610
That's right.
577
00:55:20,820 --> 00:55:21,809
Thank you.
578
00:57:21,740 --> 00:57:24,459
We can start like that.
Doesn't matter.
579
00:57:26,060 --> 00:57:28,779
lt can begin with any part.
580
00:57:40,620 --> 00:57:41,211
Sit down.
581
00:57:50,940 --> 00:57:54,489
Would you straighten
your shoulders, please?
582
00:57:59,020 --> 00:58:00,009
That's right.
583
00:58:02,180 --> 00:58:05,616
Look at me. Straight in my face.
584
01:04:01,860 --> 01:04:02,531
I don't know...
585
01:04:02,740 --> 01:04:03,934
if Nicolas draws.
586
01:04:05,300 --> 01:04:08,019
Some prefer to go straight
to the canvas.
587
01:04:08,500 --> 01:04:10,536
A jump into the unknown.
588
01:04:13,860 --> 01:04:15,259
Everybody's different.
589
01:04:36,540 --> 01:04:37,370
Stand up, please.
590
01:04:42,180 --> 01:04:43,932
Come closer, please.
591
01:04:52,460 --> 01:04:54,371
Can you put your hair up, please?
592
01:04:57,620 --> 01:04:59,019
Can I have a brush?
593
01:05:03,020 --> 01:05:04,817
Step back a little.
594
01:05:06,420 --> 01:05:09,014
On this prop. Right.
595
01:05:19,060 --> 01:05:20,175
Look at me.
596
01:05:26,700 --> 01:05:28,213
Your stare disturbs me.
597
01:09:55,300 --> 01:09:58,975
Excuse me.
A dressing gown is up there.
598
01:09:59,580 --> 01:10:00,979
Behind the curtain.
599
01:11:35,940 --> 01:11:37,498
Take 1 step ahead.
600
01:11:52,420 --> 01:11:56,129
Would you please join
your hands behind your back?
601
01:14:57,380 --> 01:14:59,416
I didn't really think you'd come.
602
01:15:16,140 --> 01:15:17,129
Hello.
603
01:15:18,060 --> 01:15:21,097
ls Madame Frenhofer home?
604
01:15:21,300 --> 01:15:22,938
Yes, follow me.
605
01:15:25,620 --> 01:15:28,851
Don't mind it.
I'm allergic to lion's skin.
606
01:15:29,260 --> 01:15:30,409
It's upstairs.
607
01:15:40,500 --> 01:15:41,933
It's high.
608
01:15:42,140 --> 01:15:45,132
Yes, very high.
609
01:15:53,860 --> 01:15:56,738
Oh, you frightened me.
I thought it was the police.
610
01:15:57,380 --> 01:15:59,689
These species are protected.
611
01:15:59,900 --> 01:16:01,652
I risk a sentence.
612
01:16:03,140 --> 01:16:05,893
And Magali...she is under age.
613
01:16:09,860 --> 01:16:11,213
Marianne's with your husband?
614
01:16:11,420 --> 01:16:12,739
Of course.
615
01:16:14,140 --> 01:16:17,769
I won't need you any more.
Go and help your mum.
616
01:16:20,380 --> 01:16:23,292
Can you help me?
Hold the wing, please.
617
01:16:25,620 --> 01:16:27,576
Wider, please.
618
01:16:36,420 --> 01:16:39,059
This one's going to be difficult.
619
01:16:48,340 --> 01:16:50,251
Has it been a long time...
620
01:16:51,060 --> 01:16:52,891
Has he had many models after you?
621
01:16:53,380 --> 01:16:56,577
It's the first time for many years.
622
01:16:57,420 --> 01:17:00,651
You're white as a sheet. Even green.
623
01:17:00,860 --> 01:17:04,136
Don't worry. Frenho's a gentleman.
624
01:17:06,860 --> 01:17:09,010
You don't have to be afraid.
625
01:17:09,220 --> 01:17:11,051
I'm not afraid of him.
626
01:17:12,220 --> 01:17:15,098
I should never have.
I don't know what to do.
627
01:17:16,740 --> 01:17:18,412
There's nothing to do now.
628
01:17:19,060 --> 01:17:21,938
It's too late to ask
if you're going to be hurt.
629
01:17:23,020 --> 01:17:25,375
Give me the wing...Let go...
630
01:17:25,580 --> 01:17:27,138
You're going to spoil it.
631
01:17:50,740 --> 01:17:54,016
What's the matter with you?
632
01:17:56,780 --> 01:17:58,213
This way.
633
01:18:10,060 --> 01:18:13,973
I also have a little bump
where you hit me yesterday.
634
01:18:14,540 --> 01:18:17,293
Here, I feel it.
635
01:18:21,540 --> 01:18:23,258
How long are they going to...?
636
01:18:23,700 --> 01:18:24,894
I don't know.
637
01:18:26,020 --> 01:18:29,535
Maybe the whole day.
Maybe 5 minutes.
638
01:18:30,740 --> 01:18:32,970
How much time do you need?
639
01:18:33,180 --> 01:18:35,011
I work with photos.
640
01:18:39,300 --> 01:18:41,097
Had you known him long...
641
01:18:41,980 --> 01:18:43,811
before you posed for him...
642
01:18:46,140 --> 01:18:47,698
the first time?
643
01:18:47,900 --> 01:18:49,731
I hadn't known him at all.
644
01:18:50,420 --> 01:18:52,775
I did it to pay for my studies.
645
01:18:53,260 --> 01:18:54,898
He was so...
646
01:18:55,620 --> 01:18:58,418
so attractive that I fell at once...
647
01:18:58,620 --> 01:19:01,373
I really fell down.
Knocked a chair down.
648
01:19:01,580 --> 01:19:04,378
The chair, the table, the colours...
649
01:19:05,620 --> 01:19:08,293
He helped me to stand up.
650
01:19:12,700 --> 01:19:16,488
I met Marianne in the metro.
3 years ago.
651
01:19:17,780 --> 01:19:20,169
She really felt like
throwing herself down.
652
01:19:21,500 --> 01:19:24,412
I talked to her...
and we stayed together.
653
01:19:27,220 --> 01:19:29,176
Very romantic.
654
01:19:29,740 --> 01:19:31,014
Very...
655
01:19:33,340 --> 01:19:35,376
He knew
what he was talking about...
656
01:19:35,900 --> 01:19:39,449
when he asked if she were ready
to sacrifice me for a painting.
657
01:19:39,660 --> 01:19:41,013
No...
658
01:19:41,220 --> 01:19:44,132
he talks without reason or rhyme.
659
01:19:44,340 --> 01:19:46,331
- Or reason.
- Pardon?
660
01:19:46,540 --> 01:19:49,179
Or reason. Rhyme or reason.
661
01:19:49,380 --> 01:19:52,850
Yes. Without reason or rhyme.
662
01:19:55,180 --> 01:19:57,694
I couldn't stand if she got hurt.
663
01:19:58,900 --> 01:20:00,970
At first she needed me.
664
01:20:01,380 --> 01:20:03,336
Now it's me who needs her.
665
01:20:04,820 --> 01:20:07,812
If she went away
all would be destroyed.
666
01:20:08,780 --> 01:20:10,611
All I am and all I do.
667
01:20:11,940 --> 01:20:12,895
Everything.
668
01:22:55,100 --> 01:22:57,136
Don't leave like that.
669
01:22:57,780 --> 01:22:59,099
We can wait together.
670
01:22:59,300 --> 01:23:00,892
No, I don't want to wait.
671
01:23:02,660 --> 01:23:04,855
I can't. I'm sorry.
672
01:27:11,460 --> 01:27:13,337
I have pins and needles in my legs.
673
01:27:18,500 --> 01:27:19,615
Let's stop.
674
01:27:20,300 --> 01:27:21,699
It's better anyway.
675
01:27:27,420 --> 01:27:29,695
I'm not doing any good.
676
01:27:33,140 --> 01:27:34,095
So, it's over?
677
01:27:36,260 --> 01:27:37,488
Well, yes.
678
01:28:28,300 --> 01:28:30,689
So, good bye.
679
01:28:31,740 --> 01:28:35,733
- See you in Paris maybe.
- In Paris? Here. Tomorrow.
680
01:28:37,740 --> 01:28:39,332
I thought...
681
01:28:40,620 --> 01:28:41,370
You are...
682
01:28:41,580 --> 01:28:43,696
As it went wrong...
683
01:28:45,020 --> 01:28:47,454
you thought
I'd let you leave like that.
684
01:28:47,900 --> 01:28:50,334
It's normal.
I was as ill at ease as you.
685
01:28:50,700 --> 01:28:52,133
Even more...
686
01:28:53,580 --> 01:28:54,854
paralysed.
687
01:28:57,620 --> 01:28:59,656
I'll be waiting for you tomorrow...
688
01:29:00,220 --> 01:29:01,699
10 o'clock.
689
01:29:02,420 --> 01:29:03,569
It's too early?
690
01:29:30,980 --> 01:29:32,129
Good bye.
691
01:29:32,460 --> 01:29:34,098
- lt wasn't good?
- Very good.
692
01:29:34,340 --> 01:29:36,137
A nightmare. For nothing.
693
01:29:36,340 --> 01:29:37,659
What does Edouard say?
694
01:29:37,860 --> 01:29:39,578
He says it's all right.
695
01:29:39,780 --> 01:29:43,534
Wait! Did he ask you to come back?
696
01:29:43,740 --> 01:29:44,775
Yes.
697
01:29:47,860 --> 01:29:49,578
But I didn't come for that.
698
01:29:50,500 --> 01:29:52,092
I'm not made for it.
699
01:29:52,500 --> 01:29:53,979
Please...
700
01:29:54,180 --> 01:29:56,933
try. It's really important to him.
701
01:29:57,140 --> 01:29:59,290
I don't know...
702
01:29:59,500 --> 01:30:00,853
I do.
703
01:30:03,620 --> 01:30:04,939
Come back tomorrow.
704
01:30:07,260 --> 01:30:09,490
I don't know why he needs me.
705
01:30:11,260 --> 01:30:14,491
He made a mistake
and doesn't want to admit it.
706
01:30:14,700 --> 01:30:16,372
I'm sure it's not like that.
707
01:30:16,980 --> 01:30:20,893
I'm sure.
I felt it at once. I'm sure...
708
01:30:21,700 --> 01:30:25,090
you'll find it interesting too.
You'll see.
709
01:30:25,700 --> 01:30:27,691
I'll see you off. This way.
710
01:30:38,300 --> 01:30:40,894
Tomorrow you just enter this way.
711
01:30:44,860 --> 01:30:46,418
It's always open.
712
01:30:47,220 --> 01:30:48,858
You don't have to ring.
713
01:30:49,620 --> 01:30:50,735
Good bye.
714
01:31:07,660 --> 01:31:08,979
ls it difficult?
715
01:31:09,380 --> 01:31:10,972
Yes, it is.
716
01:31:17,380 --> 01:31:18,608
Bastard...
717
01:31:21,060 --> 01:31:23,369
She didn't want to come back.
718
01:31:23,580 --> 01:31:26,174
I'd run after her.
I wouldn't let her go.
719
01:31:27,340 --> 01:31:28,932
You're so interested in her?
720
01:31:29,140 --> 01:31:31,370
That's not the word.
She pesters me.
721
01:31:31,580 --> 01:31:33,377
You mean she's a pest?
722
01:31:33,580 --> 01:31:34,615
Rather a nice breast.
723
01:31:34,820 --> 01:31:37,857
A breast. You bastard. I was sure...
724
01:32:00,180 --> 01:32:01,659
You went for a walk?
725
01:32:02,660 --> 01:32:04,013
I walked.
726
01:32:04,980 --> 01:32:07,733
- You came back long ago?
- No. 5 minutes.
727
01:32:11,740 --> 01:32:12,650
So...?
728
01:32:14,300 --> 01:32:15,528
What so?
729
01:32:16,100 --> 01:32:17,215
lt was good?
730
01:32:18,140 --> 01:32:19,493
More than good.
731
01:32:23,060 --> 01:32:24,254
Which means...?
732
01:32:26,580 --> 01:32:28,218
I've never seen that.
733
01:32:28,580 --> 01:32:31,890
This guy's a magician.
He goes straight to the point.
734
01:32:32,780 --> 01:32:35,089
What happened to me is unique.
735
01:32:35,420 --> 01:32:38,298
You're saying it to annoy me.
736
01:32:38,700 --> 01:32:40,975
If the truth annoys you...
737
01:32:42,900 --> 01:32:43,935
He's finished?
738
01:32:44,140 --> 01:32:48,019
You're joking. I'm going back
tomorrow. 10 o'clock in the morning.
739
01:33:21,820 --> 01:33:22,889
No sugar.
740
01:34:35,460 --> 01:34:37,018
Give me the...
741
01:34:40,300 --> 01:34:42,018
Take off your necklace.
742
01:34:43,620 --> 01:34:46,088
I feel like a beginner with you. So...
743
01:34:46,500 --> 01:34:50,413
I will do it like Academy students.
Starting with the back...
744
01:34:50,820 --> 01:34:54,256
to see your foundation,
your balance...
745
01:34:54,460 --> 01:34:56,655
see how you stand. Turn.
746
01:34:59,140 --> 01:35:01,335
Like that.
747
01:35:04,980 --> 01:35:06,174
Straight.
748
01:35:07,260 --> 01:35:09,057
Hands on your hips.
749
01:35:13,140 --> 01:35:14,459
Do I put my hair up?
750
01:35:14,900 --> 01:35:17,255
No, you just loosen it, it's O.K.
751
01:35:21,420 --> 01:35:25,049
But stand straight,
you're like all the rest of us.
752
01:35:25,260 --> 01:35:29,219
Nobody taught you how to walk
with a sewing machine on your head?
753
01:35:29,620 --> 01:35:31,292
Imagine it like that.
754
01:35:41,340 --> 01:35:44,810
Straight! As if you were stretched up
to the ceiling.
755
01:35:46,700 --> 01:35:48,053
lt hurts.
756
01:35:48,700 --> 01:35:50,019
lt means it's good.
757
01:38:39,660 --> 01:38:41,139
Lean against it.
758
01:38:44,980 --> 01:38:48,177
Bow. I want to see your backbone.
759
01:38:48,380 --> 01:38:50,211
Stretch your arms.
760
01:38:53,660 --> 01:38:56,049
The hand...here.
761
01:38:56,260 --> 01:38:59,058
This one...here...Right.
762
01:38:59,260 --> 01:39:00,613
I'll get a cramp...
763
01:39:00,820 --> 01:39:03,493
- You've got it or not?
- Not yet, but I will.
764
01:39:03,820 --> 01:39:05,538
Tell me when you've got it.
765
01:39:09,340 --> 01:39:12,173
Put all your weight
on the other foot, please.
766
01:39:12,620 --> 01:39:14,690
The nape of the neck's hurting.
767
01:39:14,980 --> 01:39:16,333
Forget about it.
768
01:39:33,740 --> 01:39:35,935
In the past
they tied up the models.
769
01:39:37,420 --> 01:39:41,333
They hanged them by their wrists
or ankles to keep the pose.
770
01:39:42,060 --> 01:39:43,334
It's not the pose I want.
771
01:39:57,300 --> 01:39:58,733
What are you thinking about...
772
01:39:58,940 --> 01:40:00,009
at this moment?
773
01:40:01,220 --> 01:40:03,688
- About your lover, Nicolas?
- No.
774
01:40:06,340 --> 01:40:07,489
About me.
775
01:40:11,100 --> 01:40:13,409
I've got it...cramp.
776
01:40:13,740 --> 01:40:14,855
So move a little.
777
01:40:17,460 --> 01:40:18,370
Turn back.
778
01:40:18,580 --> 01:40:20,411
I don't want to see your face.
779
01:40:38,380 --> 01:40:40,177
The foot.
780
01:41:41,980 --> 01:41:43,459
Would you like some?
781
01:41:46,540 --> 01:41:49,054
You're never hungry? I could eat 10.
782
01:41:52,380 --> 01:41:54,450
I don't particularly like ham.
783
01:42:07,420 --> 01:42:09,138
Do you know Rubek?
784
01:42:09,980 --> 01:42:11,379
The sculptor...
785
01:42:15,260 --> 01:42:16,010
Dead now.
786
01:42:18,100 --> 01:42:20,409
Died in an avalanche in Norway...
787
01:42:21,020 --> 01:42:22,738
with his only model.
788
01:42:24,100 --> 01:42:25,374
Never heard of him.
789
01:42:28,260 --> 01:42:30,376
He did 2 or 3 things
that weren't bad.
790
01:42:31,060 --> 01:42:32,459
In marble.
791
01:42:33,940 --> 01:42:35,214
A Resurrection...
792
01:42:38,740 --> 01:42:40,731
He could've been great...
793
01:42:41,620 --> 01:42:42,939
It's a pity.
794
01:42:44,460 --> 01:42:47,054
You get stuck inside
of what you're searching for.
795
01:42:49,460 --> 01:42:50,813
Possession...
796
01:42:54,020 --> 01:42:56,250
They're all after a possession.
797
01:42:57,780 --> 01:43:00,248
They don't know it's impossible.
798
01:43:06,260 --> 01:43:08,490
Giving up everything is frightful.
799
01:49:21,980 --> 01:49:23,618
Her name was Irene.
800
01:49:25,540 --> 01:49:27,053
Rubek and Irene.
801
01:49:31,660 --> 01:49:33,218
A strange girl.
802
01:49:40,660 --> 01:49:42,457
A little crazy, I think.
803
01:49:45,780 --> 01:49:47,452
I'd known her before him.
804
01:50:03,300 --> 01:50:05,370
This way you look a bit like her.
805
01:50:13,060 --> 01:50:16,257
I must have painted her
exactly in this pose.
806
01:50:16,980 --> 01:50:18,857
One of my first paintings.
807
01:50:20,140 --> 01:50:22,131
So disconcerting, their death.
808
01:50:24,820 --> 01:50:28,051
Almost all the girls,
the models before Liz...
809
01:50:28,620 --> 01:50:32,329
there were so many.
I forgot them all.
810
01:50:38,580 --> 01:50:40,457
I picked them up in the street.
811
01:50:41,540 --> 01:50:43,258
Every time a torture.
812
01:50:43,820 --> 01:50:44,935
lt worked?
813
01:50:45,900 --> 01:50:47,128
They consented?
814
01:50:47,620 --> 01:50:49,019
Almost always.
815
01:51:08,300 --> 01:51:10,689
There was one...what was her name?
816
01:51:17,660 --> 01:51:19,173
I kept her a long time...
817
01:51:20,700 --> 01:51:22,656
there was something about her...
818
01:51:34,780 --> 01:51:36,372
A sort of indifference...
819
01:51:36,980 --> 01:51:39,175
provocative, almost insulting.
820
01:51:39,380 --> 01:51:40,608
Lie down.
821
01:51:47,500 --> 01:51:49,775
Naked she looked
as if she were dressed
822
01:51:51,420 --> 01:51:53,490
and dressed she looked as if naked.
823
01:51:55,300 --> 01:51:56,972
Just the opposite of Liz.
824
01:51:59,700 --> 01:52:00,815
How about Liz?
825
01:52:01,820 --> 01:52:03,617
You met her in the street?
826
01:52:05,420 --> 01:52:06,569
No.
827
01:52:07,420 --> 01:52:09,297
In a café near the Odeon.
828
01:52:12,140 --> 01:52:13,698
Her back was bare,
829
01:52:16,140 --> 01:52:18,779
it was April and she was shivering.
830
01:52:19,300 --> 01:52:20,733
lt was pouring buckets.
831
01:52:26,740 --> 01:52:29,015
I covered her shoulders
with my jacket.
832
01:52:39,220 --> 01:52:40,812
So, she told me...
833
01:52:42,940 --> 01:52:44,134
What is it?
834
01:52:45,060 --> 01:52:46,254
I want a cigarette.
835
01:52:46,940 --> 01:52:47,975
Later.
836
01:52:53,020 --> 01:52:53,975
Come on.
837
01:52:57,300 --> 01:52:58,130
Here.
838
01:53:43,300 --> 01:53:44,255
Here.
839
01:53:46,860 --> 01:53:48,737
Wait...here.
840
01:53:53,660 --> 01:53:55,537
What did she tell you?
841
01:53:57,900 --> 01:53:59,618
The first time in the café?
842
01:53:59,820 --> 01:54:01,776
That she posed for money.
843
01:54:02,900 --> 01:54:04,697
I like coincidences.
844
01:54:06,020 --> 01:54:08,898
I don't know if that was it
and she never tells.
845
01:54:09,500 --> 01:54:11,411
Straight, the fingers straight.
846
01:54:16,180 --> 01:54:19,536
Anyway, at first I wanted her,
before wanting to paint her.
847
01:54:24,020 --> 01:54:26,375
For the first time, I was scared.
848
01:54:31,940 --> 01:54:35,250
The fear became the driving force
behind what I did.
849
01:54:39,420 --> 01:54:42,139
A change of speed,
like a whirlwind.
850
01:54:44,180 --> 01:54:45,738
I became blind.
851
01:54:47,020 --> 01:54:48,851
A tactile painting.
852
01:54:50,740 --> 01:54:52,219
As if it were...
853
01:54:52,940 --> 01:54:55,534
as if it were my fingers that saw...
854
01:54:55,740 --> 01:54:57,617
and commanded themselves.
855
01:54:59,420 --> 01:55:01,411
That's what I'm looking for.
856
01:55:02,740 --> 01:55:04,537
That's what I want.
857
01:55:06,220 --> 01:55:08,370
Yes, that's it!
858
01:55:11,180 --> 01:55:13,296
lt was then, maybe...
859
01:55:13,500 --> 01:55:15,377
that I became a real painter.
860
01:55:18,620 --> 01:55:20,178
So, why?
861
01:55:21,860 --> 01:55:23,418
Why didn't I continue?
862
01:55:25,780 --> 01:55:27,099
I'd have died of it.
863
01:55:28,140 --> 01:55:29,778
Or else, she would have.
864
01:55:32,060 --> 01:55:33,095
Besides...
865
01:55:44,220 --> 01:55:45,573
It's enough now.
866
01:55:45,980 --> 01:55:49,689
Come on, we've had the rest.
To work!
867
01:55:54,660 --> 01:55:56,218
Here.
868
01:56:10,860 --> 01:56:14,136
You look sad.
ls it because of your fiancé?
869
01:56:14,340 --> 01:56:16,490
I haven't got a fiancé.
870
01:56:16,820 --> 01:56:19,573
What about Joseph from Triadou?
871
01:56:19,780 --> 01:56:21,532
I no longer see him,
I no longer love him.
872
01:56:21,740 --> 01:56:23,139
And he's gone away.
873
01:56:23,580 --> 01:56:24,535
Far away?
874
01:56:24,740 --> 01:56:25,570
To Saint-Vincent.
875
01:56:25,780 --> 01:56:29,614
Oh, it's at least 2 miles from here.
876
01:56:30,380 --> 01:56:32,336
Oh no, you're not going to cry.
877
01:56:32,540 --> 01:56:34,053
It's the thing that stings.
878
01:56:34,260 --> 01:56:37,013
Come on, hold the perch, please.
879
01:56:39,100 --> 01:56:40,977
You know, once I was...
880
01:56:41,260 --> 01:56:43,535
sad, very sad.
881
01:56:43,740 --> 01:56:45,173
What was the reason?
882
01:56:45,700 --> 01:56:48,976
The reason's not important...
Because of my lover.
883
01:56:49,180 --> 01:56:50,295
Mister Frenhofer?
884
01:56:50,500 --> 01:56:53,014
Of course not. I was your age.
885
01:56:53,220 --> 01:56:56,496
You know what I did?
I took some modelling clay...
886
01:56:56,700 --> 01:56:58,656
and made a little figure.
887
01:56:59,540 --> 01:57:02,612
I glued a piece
of my fiancé's hair to it...
888
01:57:02,900 --> 01:57:06,017
and I started driving needles
into his body.
889
01:57:07,380 --> 01:57:10,178
I felt better with the first one...
890
01:57:10,380 --> 01:57:13,497
and with the thirty third
I was real fine.
891
01:57:13,700 --> 01:57:14,655
What about him?
892
01:57:14,860 --> 01:57:18,091
You mean the fiancé?
Never heard of him again.
893
01:57:18,300 --> 01:57:20,336
I'm sure he died at the age of 33.
894
01:57:20,540 --> 01:57:21,495
Like Jesus.
895
01:57:21,700 --> 01:57:24,373
But this bastard was no Jesus.
896
01:58:03,300 --> 01:58:05,689
I'll break you to pieces...
897
01:58:06,540 --> 01:58:09,373
I'll get you out of your body...
898
01:58:09,580 --> 01:58:11,536
get you out of your carcass.
899
01:58:11,740 --> 01:58:13,298
You've done it already.
900
01:58:13,500 --> 01:58:17,049
You think so? You think I'll take
what you're giving me?
901
01:58:17,260 --> 01:58:20,013
I want to know and see the inside
of your body.
902
01:58:21,300 --> 01:58:23,609
That's why I can't move at all?
903
01:58:23,820 --> 01:58:26,732
You're not free and neither am I.
904
01:59:05,180 --> 01:59:06,772
Like that!
905
01:59:14,100 --> 01:59:17,934
When I was little I loved pulling
my toys to pieces.
906
01:59:19,420 --> 01:59:21,092
I want to see...
907
01:59:22,940 --> 01:59:24,896
How many models I exhausted...
908
01:59:25,100 --> 01:59:27,091
until their bones got dislocated.
909
01:59:28,260 --> 01:59:30,535
Once I put Liz's shoulder out of joint.
910
01:59:30,940 --> 01:59:34,012
- Now it's me!
- Come on, I'm not hurting you.
911
01:59:42,380 --> 01:59:46,214
The whole body,
not just some pieces...
912
01:59:47,580 --> 01:59:51,050
I don't care about your breasts,
legs, your lips...
913
01:59:51,260 --> 01:59:52,978
I want more.
914
01:59:57,980 --> 01:59:59,254
I want everything.
915
02:00:06,380 --> 02:00:09,895
The blood, the fire, the ice...
All that's inside your body.
916
02:00:10,140 --> 02:00:11,619
I'll take it all.
917
02:00:13,060 --> 02:00:16,894
I'll get it out of you
and put it into this frame.
918
02:00:18,220 --> 02:00:21,178
Here!
919
02:00:22,340 --> 02:00:23,693
In this blank.
920
02:00:25,620 --> 02:00:26,689
Like that.
921
02:00:39,940 --> 02:00:41,896
I'll get to know what's inside...
922
02:00:42,100 --> 02:00:44,409
under your thin surface...
923
02:00:48,740 --> 02:00:50,298
I want the invisible.
924
02:00:55,020 --> 02:00:56,533
No, it's not that!
925
02:00:58,940 --> 02:01:00,498
I want...
926
02:01:04,860 --> 02:01:07,328
It's not me who wants...
927
02:01:16,020 --> 02:01:19,410
It's the line...the stroke...
928
02:01:23,340 --> 02:01:25,535
Nobody knows what a stroke is.
929
02:01:27,780 --> 02:01:29,259
And I'm after it.
930
02:01:31,700 --> 02:01:34,578
I'm running, running...
931
02:01:35,100 --> 02:01:36,374
Where am I going?
932
02:01:37,900 --> 02:01:40,130
To the sky? Why not?
933
02:01:40,900 --> 02:01:43,050
Why wouldn't a stroke burst the sky?
934
02:01:43,260 --> 02:01:44,534
As you wish, but I'm fed up.
935
02:01:44,740 --> 02:01:46,537
It's only just begun.
936
02:01:50,140 --> 02:01:53,815
No more breasts, no more stomach,
no more thighs, no more buttocks!
937
02:01:56,060 --> 02:01:57,732
Whirlwinds!
938
02:02:00,540 --> 02:02:04,328
Galaxies, the ebb and the flow...
939
02:02:05,220 --> 02:02:07,495
Black holes!
940
02:02:10,300 --> 02:02:13,849
The original hubbub,
have you never heard of it?
941
02:02:15,460 --> 02:02:17,735
That's what
I always wanted from you.
942
02:03:02,580 --> 02:03:04,411
I'm going to crumble you,
943
02:03:05,340 --> 02:03:07,012
you're going to break up.
944
02:03:10,700 --> 02:03:13,294
We'll see what's left of you...
945
02:03:13,700 --> 02:03:15,019
when you forget everything.
946
02:03:16,860 --> 02:03:19,169
Don't worry, you'll get it back...
947
02:03:21,100 --> 02:03:22,977
if you still want it.
948
02:03:24,500 --> 02:03:25,535
You're rotten.
949
02:03:28,780 --> 02:03:31,852
I'm nothing. I'm doing nothing.
950
02:03:32,700 --> 02:03:35,658
I want nothing, I told you.
It's the painting...
951
02:03:37,420 --> 02:03:39,411
You and I, we're just involved.
952
02:03:40,260 --> 02:03:43,411
It's going to be a whirlwind,
a cataract, a maelstrom...
953
02:03:43,780 --> 02:03:45,975
Faster, faster...
954
02:03:46,180 --> 02:03:48,569
until you see nothing, feel nothing.
955
02:03:49,940 --> 02:03:51,817
Mach 1, Mach 2, Mach 3.
956
02:03:53,740 --> 02:03:55,651
Your ears aren't buzzing?
957
02:03:56,180 --> 02:03:58,933
I've no more ears,
I can't feel my body.
958
02:03:59,140 --> 02:04:02,815
Very well, neither can I.
959
02:04:05,700 --> 02:04:08,055
That's almost it...almost.
960
02:04:08,420 --> 02:04:10,775
All we need is just...
961
02:04:17,700 --> 02:04:19,099
I'm sorry...
962
02:04:20,540 --> 02:04:22,292
It's what I'm saying?
963
02:04:26,140 --> 02:04:27,971
It's me...
964
02:04:32,100 --> 02:04:34,455
I'm sorry, it's not you, it's me...
965
02:08:00,060 --> 02:08:02,290
Listen, Julienne. I can't come back.
966
02:08:02,500 --> 02:08:04,331
You have to do it for me.
967
02:08:05,460 --> 02:08:08,532
No, I don't want to call him.
I prefer you go to the gallery.
968
02:08:08,740 --> 02:08:10,458
He likes you. It'll be better.
969
02:08:12,860 --> 02:08:15,579
Tell him what you want, make it up.
970
02:08:16,220 --> 02:08:18,415
We'll take the photos next week.
971
02:08:21,220 --> 02:08:22,699
I'm doing as fine as I can.
972
02:08:23,980 --> 02:08:27,609
It's Marianne and it's not.
She lives her own life.
973
02:08:29,100 --> 02:08:30,055
Listen...
974
02:08:32,180 --> 02:08:35,411
all I'm asking you is
to take care of this catalogue.
975
02:08:37,260 --> 02:08:38,454
Big kiss.
976
02:08:39,500 --> 02:08:41,934
Yes, me too. Very much.64802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.