All language subtitles for La belle noiseuse (1991) - Part 1 of 2.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,460 --> 00:02:33,449 Excuse me! 2 00:02:39,620 --> 00:02:41,576 Assas and Montpellier, it's the same code? 3 00:02:41,820 --> 00:02:43,139 Yes, 67. 4 00:02:43,460 --> 00:02:44,973 - Thank you. - You're welcome. 5 00:04:03,660 --> 00:04:05,218 Can I help you? 6 00:04:08,220 --> 00:04:09,938 Give me that photo! Come down! 7 00:04:10,380 --> 00:04:12,496 Be nice. It's for me. 8 00:04:13,780 --> 00:04:15,372 Come down, or I'll go up. 9 00:04:17,540 --> 00:04:18,939 I'm coming. 10 00:04:32,580 --> 00:04:35,572 For Nicolas and Marianne that day... 11 00:04:36,260 --> 00:04:38,615 was not like any other day. 12 00:04:39,500 --> 00:04:40,774 Give me that! 13 00:04:42,460 --> 00:04:44,018 It's terrible. 14 00:04:48,740 --> 00:04:50,731 - Who sent you? - I'm freelance. 15 00:04:58,860 --> 00:05:02,569 You know, there are people and I know them... 16 00:05:02,860 --> 00:05:05,249 who'd pay a lot... 17 00:05:05,820 --> 00:05:07,492 I don't want any fuss. How much? 18 00:05:07,980 --> 00:05:09,095 A lot. 19 00:05:09,300 --> 00:05:10,335 Tell me the price! 20 00:05:13,260 --> 00:05:14,136 A hundred... 21 00:05:14,420 --> 00:05:16,297 - 100 francs? - Times 10. 22 00:05:18,340 --> 00:05:20,171 Was it just to kill the time... 23 00:05:20,380 --> 00:05:22,336 that they played this scene, 24 00:05:23,140 --> 00:05:27,213 or were they hiding their fear of what was going to come? 25 00:05:27,940 --> 00:05:29,168 For Marianne... 26 00:05:29,980 --> 00:05:33,495 this fear was absurd and without a real cause. 27 00:05:33,820 --> 00:05:35,219 I'll call the police. 28 00:05:35,700 --> 00:05:37,975 You'll end up in jail. 29 00:05:38,580 --> 00:05:40,889 If I were you I wouldn't do it... 30 00:05:41,500 --> 00:05:43,536 Are you trying to scare me? 31 00:05:47,340 --> 00:05:48,853 You know something? 32 00:05:53,180 --> 00:05:54,454 I know... 33 00:05:55,100 --> 00:05:55,930 everything. 34 00:06:00,300 --> 00:06:01,938 I've got no money on me. 35 00:06:02,980 --> 00:06:04,459 Let's make a deal. 36 00:06:05,820 --> 00:06:08,573 - You'd like to visit my room? - Yes... 37 00:06:08,780 --> 00:06:09,849 I'm sure we can talk. 38 00:06:10,060 --> 00:06:12,972 Why has she suddenly got so uneasy? 39 00:06:14,060 --> 00:06:16,858 Because of this visit to the Frenhofers? 40 00:06:17,620 --> 00:06:19,212 lt was decided so quickly... 41 00:06:19,820 --> 00:06:21,492 lt came just out of the blue. 42 00:06:21,700 --> 00:06:22,815 I want a coffee. 43 00:06:23,620 --> 00:06:24,814 Of course. 44 00:06:25,420 --> 00:06:28,014 Take my cup if you don't mind. 45 00:06:30,300 --> 00:06:32,655 - Sugar? - I never take sugar. 46 00:06:40,380 --> 00:06:42,018 You must have heard your eyes... 47 00:06:42,980 --> 00:06:43,810 are beautiful. 48 00:06:44,060 --> 00:06:47,097 You must have heard yours aren't bad either. 49 00:06:51,180 --> 00:06:51,692 Going up? 50 00:06:52,940 --> 00:06:53,895 Going up. 51 00:07:46,260 --> 00:07:47,170 It's him? 52 00:07:47,620 --> 00:07:49,053 Yes, it's Balthazar, 53 00:07:49,700 --> 00:07:50,769 it's Porbus. 54 00:07:55,300 --> 00:07:55,971 You're OK? 55 00:07:56,220 --> 00:07:57,209 You slept well? 56 00:07:57,540 --> 00:07:59,292 Great. We're coming down. 57 00:07:59,500 --> 00:08:03,379 Take your time. I'll take a coffee in the yard. 58 00:08:04,620 --> 00:08:05,894 Marianne's fine? 59 00:08:06,420 --> 00:08:08,536 Very well. Come on. 60 00:08:08,740 --> 00:08:09,855 Porbus. 61 00:08:13,180 --> 00:08:16,456 This man changed their lives a few months ago. 62 00:08:16,660 --> 00:08:20,096 I'm too early maybe. Geneva's closer than I thought. 63 00:08:20,300 --> 00:08:22,939 I know you. You drive like crazy. 64 00:08:23,140 --> 00:08:26,735 It's true, I missed you. When I say you, I mean... 65 00:08:27,500 --> 00:08:29,809 Here she comes! 66 00:08:31,020 --> 00:08:33,215 Above all Porbus is a chemist. 67 00:08:33,420 --> 00:08:34,296 You're splendid. 68 00:08:36,100 --> 00:08:37,249 Thank you. 69 00:08:37,660 --> 00:08:38,410 A simple... 70 00:08:38,620 --> 00:08:41,259 formula can sometimes bring much money. 71 00:08:41,820 --> 00:08:44,892 That's a way to start collecting houses, 72 00:08:45,100 --> 00:08:47,330 women, paintings. 73 00:08:48,380 --> 00:08:49,256 Yes. 74 00:08:49,460 --> 00:08:51,496 It's going to be about paintings. 75 00:08:52,180 --> 00:08:53,533 Nicolas is a painter. 76 00:08:53,740 --> 00:08:54,855 Shall we go by car? 77 00:08:55,060 --> 00:08:57,335 It's very near, you must have been past it before. 78 00:08:57,820 --> 00:08:58,730 And Marianne... 79 00:08:58,940 --> 00:09:00,692 That's the only thing you can see. 80 00:09:00,900 --> 00:09:02,094 Marianne loves Nicolas. 81 00:09:02,300 --> 00:09:03,255 You're impatient? 82 00:09:03,460 --> 00:09:05,815 No, it's Nicolas who's so excited. 83 00:09:06,020 --> 00:09:07,692 Don't exaggerate. 84 00:09:09,060 --> 00:09:11,335 I'm telling less than the truth. 85 00:09:18,860 --> 00:09:21,374 How did you come from Montpellier? 86 00:09:21,580 --> 00:09:23,093 We called a taxi. 87 00:09:23,380 --> 00:09:24,938 It's the only way. 88 00:09:25,380 --> 00:09:27,291 You see, this way is to Prades, 89 00:09:27,900 --> 00:09:31,256 and this one goes to the Pic Saint Loup. 90 00:09:33,180 --> 00:09:34,329 Do the views inspire you? 91 00:09:34,540 --> 00:09:35,655 Brought your brushes? 92 00:09:35,860 --> 00:09:37,771 No, I can only work in my place. 93 00:09:37,980 --> 00:09:39,698 So the Matîre will be sad. 94 00:09:40,660 --> 00:09:42,776 He likes what you do. 95 00:09:43,220 --> 00:09:46,769 He's as interested in you as you are in him. 96 00:09:46,980 --> 00:09:48,174 I doubt it. 97 00:10:00,380 --> 00:10:01,449 Something's wrong? 98 00:10:01,660 --> 00:10:03,093 I'm jealous. 99 00:10:03,300 --> 00:10:05,131 He's less and less interested... 100 00:10:05,340 --> 00:10:07,649 in me and more in Frenhofer. 101 00:10:08,020 --> 00:10:09,419 ls he really a genius? 102 00:10:10,100 --> 00:10:12,455 I couldn't find any books about him. 103 00:10:13,460 --> 00:10:14,813 There was one... 104 00:10:16,100 --> 00:10:18,216 in 74. Sold out now. 105 00:10:19,620 --> 00:10:21,531 And his last exhibition? 106 00:10:21,740 --> 00:10:24,573 Before you were even born, dear Miss. 107 00:10:44,540 --> 00:10:46,292 I wonder how one can live there. 108 00:10:46,500 --> 00:10:48,775 One can very well, I assure you. 109 00:10:48,980 --> 00:10:51,778 I'll buy a bigger one after my next show. 110 00:10:51,980 --> 00:10:53,572 I wouldn't live in such a place. 111 00:10:53,780 --> 00:10:55,372 You'll change your mind. 112 00:11:10,500 --> 00:11:12,172 Maybe they can't hear. 113 00:11:12,380 --> 00:11:15,975 Of course they can. Maybe they're... I don't know. 114 00:11:17,300 --> 00:11:20,497 Magali! You're such a big girl now. 115 00:11:20,860 --> 00:11:22,339 Where are Monsieur and Madame? 116 00:11:22,540 --> 00:11:25,134 I don't know, I was after Justine. 117 00:11:25,460 --> 00:11:29,089 She eats all the hydrangeas. I've got to go back. 118 00:11:42,860 --> 00:11:46,739 Liz! Edouard! Anybody home? 119 00:12:13,220 --> 00:12:14,539 I'm sorry, I was... 120 00:12:15,740 --> 00:12:18,538 helping Françoise with the tart. 121 00:12:18,740 --> 00:12:21,857 Hello. I'm Marianne. Oh, sorry. 122 00:12:22,220 --> 00:12:24,131 You've come all the way on foot? 123 00:12:24,340 --> 00:12:26,649 You must be dying of thirst. A drink? 124 00:12:26,860 --> 00:12:28,851 Anything that's cold. 125 00:12:29,060 --> 00:12:30,652 I'll take it off first. 126 00:12:41,380 --> 00:12:42,608 And Frenhofer? 127 00:12:58,780 --> 00:13:01,374 Françoise will offer you a drink. 128 00:13:02,100 --> 00:13:04,136 And where's your nice blue car? 129 00:13:04,340 --> 00:13:07,218 I took my nice red car. A brand new one. 130 00:13:07,420 --> 00:13:08,899 A red one? 131 00:13:09,100 --> 00:13:12,297 I've heard people with red cars pay higher insurance. 132 00:13:12,500 --> 00:13:14,570 Never heard of that. Why? 133 00:13:15,220 --> 00:13:17,654 Red means they're dangerous. 134 00:13:18,220 --> 00:13:19,892 Really? Marianne? 135 00:13:20,100 --> 00:13:22,170 - Pardon me? - Am I dangerous? 136 00:13:22,740 --> 00:13:25,971 I don't know. I don't know you enough. 137 00:13:26,460 --> 00:13:27,370 Yes, he is. 138 00:13:27,580 --> 00:13:28,569 To whom? 139 00:13:29,260 --> 00:13:30,488 Especially to you. 140 00:13:30,700 --> 00:13:32,531 I'll remember that. 141 00:13:35,420 --> 00:13:37,012 You like books? 142 00:13:37,300 --> 00:13:38,255 Yes. 143 00:13:38,860 --> 00:13:42,330 lt depends. English ones. English novels best of all. 144 00:13:42,540 --> 00:13:43,768 Thank you. 145 00:13:45,180 --> 00:13:47,091 ls it an original edition? 146 00:13:47,300 --> 00:13:49,018 You'd have to ask Frenho. 147 00:13:49,220 --> 00:13:52,815 Where is he, I wonder. I reminded him this morning. 148 00:13:53,140 --> 00:13:54,971 Look out, it's very dusty. 149 00:13:55,180 --> 00:13:56,772 I like dust. 150 00:13:57,100 --> 00:13:58,931 You're a real booklover? 151 00:13:59,340 --> 00:14:01,729 Not really, I like what's inside. 152 00:14:01,940 --> 00:14:03,419 Marianne is a writer. 153 00:14:03,740 --> 00:14:05,253 Come on, Nicolas... 154 00:14:05,460 --> 00:14:07,291 ls it true, you're a writer? 155 00:14:07,780 --> 00:14:11,455 Yes...no, I mean I write a little for myself. 156 00:14:12,300 --> 00:14:13,415 Not only for yourself. 157 00:14:14,220 --> 00:14:17,053 I admire you... I can't even write a postcard. 158 00:14:17,260 --> 00:14:19,137 That's why some friends get angry. 159 00:14:19,340 --> 00:14:20,898 Me among others. 160 00:14:21,260 --> 00:14:22,932 You're not a friend. 161 00:14:23,140 --> 00:14:24,459 My tart! 162 00:14:28,820 --> 00:14:30,173 What am I then? 163 00:14:36,140 --> 00:14:37,732 Marianne, come here. 164 00:14:50,780 --> 00:14:52,133 What's he doing? 165 00:14:52,340 --> 00:14:54,729 Maybe he just doesn't want to see us. 166 00:14:55,220 --> 00:14:57,017 lt was just the right time! 167 00:14:57,380 --> 00:14:58,654 So you're here... 168 00:14:59,060 --> 00:15:02,530 The room of chimaeras. It's my favourite... 169 00:15:02,940 --> 00:15:04,771 because it's useless. 170 00:15:06,140 --> 00:15:09,496 It's beautiful. Impressive. 171 00:15:10,820 --> 00:15:12,538 There are no ghosts here? 172 00:15:13,740 --> 00:15:16,015 No, only Frenhofer and me. 173 00:15:16,460 --> 00:15:19,736 Besides, it's not really the place for them. 174 00:15:25,780 --> 00:15:26,849 By the way... 175 00:15:28,140 --> 00:15:30,973 Tell us what you've done with Edouard. 176 00:15:31,180 --> 00:15:34,058 I don't know. He disappeared after breakfast. 177 00:15:34,660 --> 00:15:36,059 It's strange. 178 00:15:37,500 --> 00:15:38,979 Maybe we'll go out? 179 00:15:40,460 --> 00:15:41,449 Magnificent. 180 00:15:41,660 --> 00:15:43,298 It's me who did it. 181 00:15:43,500 --> 00:15:46,970 There used to be a jungle here. A jungle of... 182 00:15:47,180 --> 00:15:49,091 how do you call it? 183 00:15:49,380 --> 00:15:50,608 - Laurels. - That's it. 184 00:15:50,820 --> 00:15:52,412 Rose laurels. 185 00:15:52,660 --> 00:15:56,130 For Frenhofer it could've remained a jungle for ever. 186 00:15:57,340 --> 00:15:59,058 Thank you, Françoise. 187 00:16:10,060 --> 00:16:11,049 Will... 188 00:16:11,340 --> 00:16:12,659 Magali stay for a while? 189 00:16:12,860 --> 00:16:14,771 She has her dancing class. 190 00:16:15,540 --> 00:16:16,768 What a pity. 191 00:16:17,180 --> 00:16:18,579 You haven't seen Mr Frenhofer? 192 00:16:18,780 --> 00:16:20,896 No. He's in his studio maybe. 193 00:16:21,100 --> 00:16:21,930 Certainly not. 194 00:16:22,140 --> 00:16:23,459 He simply forgot. 195 00:16:23,660 --> 00:16:25,332 He might have forgotten. 196 00:16:25,740 --> 00:16:27,935 When he thinks of one thing he forgets the rest. 197 00:16:28,140 --> 00:16:30,370 But he mainly thinks of nothing. 198 00:16:30,580 --> 00:16:31,979 Maybe we came at the wrong time? 199 00:16:32,180 --> 00:16:33,818 No, it's never wrong. 200 00:16:34,420 --> 00:16:36,297 At last. He's got it. 201 00:16:37,860 --> 00:16:40,169 Oh, I've just remembered... 202 00:16:40,380 --> 00:16:42,257 I've got this thing, 203 00:16:42,460 --> 00:16:45,930 arsenic soap. 204 00:16:47,100 --> 00:16:50,058 It's for insects. ls it dangerous? Can I touch it? 205 00:16:50,260 --> 00:16:51,579 What did you use before? 206 00:16:51,780 --> 00:16:55,489 DDT. DDT mixed with soap. 207 00:16:56,300 --> 00:16:58,894 Don't change it. And throw your arsenic out. 208 00:16:59,100 --> 00:16:59,976 But it seems... 209 00:17:00,260 --> 00:17:01,409 it's an old formula. 210 00:17:01,620 --> 00:17:02,894 Doesn't matter. 211 00:17:03,100 --> 00:17:04,135 I care for you. 212 00:17:04,340 --> 00:17:07,935 I don't want you to be found one day with a black tongue. 213 00:17:08,140 --> 00:17:09,175 Why? 214 00:17:09,380 --> 00:17:10,608 You suck your fingers. 215 00:17:10,820 --> 00:17:12,014 - It's not true. - Yes, it is. 216 00:17:12,220 --> 00:17:12,777 Excuse us. 217 00:17:14,060 --> 00:17:15,778 lt was a professional question. 218 00:17:15,980 --> 00:17:18,130 Balthazar hasn't told you... 219 00:17:18,940 --> 00:17:20,419 Well, he's not too early. 220 00:17:26,220 --> 00:17:27,778 Give it to your mother. 221 00:17:28,380 --> 00:17:31,611 Wait. Put it on my desk. Thank you. 222 00:17:33,540 --> 00:17:34,495 Today's what? 223 00:17:34,700 --> 00:17:35,894 Monday. 224 00:17:40,820 --> 00:17:41,730 Yes, Monday. 225 00:17:41,940 --> 00:17:44,408 I completely forgot. 226 00:17:44,620 --> 00:17:45,689 It's Marianne. 227 00:17:45,900 --> 00:17:47,413 Excuse me. 228 00:17:47,620 --> 00:17:48,814 You know Nicolas? 229 00:17:51,220 --> 00:17:53,415 I completely forgot. Unbelievable. 230 00:17:53,620 --> 00:17:54,814 It's a shame. 231 00:17:55,020 --> 00:17:56,453 Inexcusable. 232 00:17:58,740 --> 00:18:00,014 It's so hot... 233 00:18:02,580 --> 00:18:05,253 Come on, we're not going to cry. 234 00:18:05,460 --> 00:18:07,371 I know why you're here. 235 00:18:09,380 --> 00:18:10,495 Let's go. 236 00:18:12,300 --> 00:18:13,733 It's cool in there... 237 00:18:21,580 --> 00:18:23,298 Something's strange. 238 00:18:23,500 --> 00:18:25,730 Something strange's happening. 239 00:18:57,900 --> 00:19:00,619 I'll put a panoramic table here. 240 00:19:00,820 --> 00:19:02,253 With a telescope. 241 00:19:02,460 --> 00:19:05,372 With a slot for 10 F coins. 242 00:19:05,580 --> 00:19:08,458 You'd be able to watch the view. 243 00:19:08,660 --> 00:19:11,128 We don't care about the view, do we? 244 00:19:12,820 --> 00:19:16,733 I feel you're already shivering inside. It's this way. 245 00:19:31,180 --> 00:19:32,408 It's here. 246 00:20:18,500 --> 00:20:20,297 lt looks like a church. 247 00:20:21,460 --> 00:20:23,655 Actually it's an old barn. 248 00:20:24,580 --> 00:20:26,218 Stables were downstairs. 249 00:20:26,940 --> 00:20:30,410 Would be nice to work in an atelier like that, wouldn't it? 250 00:20:33,500 --> 00:20:35,616 I haven't been here for 2 months. 251 00:20:36,460 --> 00:20:38,735 You've gotten awfully lazy. 252 00:20:41,860 --> 00:20:44,055 You know why I forgot about you? 253 00:20:47,260 --> 00:20:50,093 Because I was scared. Scared of you. 254 00:20:50,820 --> 00:20:51,650 Of us? 255 00:20:51,860 --> 00:20:53,896 Yes. Don't take it wrong. 256 00:20:56,140 --> 00:20:58,608 Liz and I have come here 257 00:20:58,860 --> 00:21:01,852 to a state of perfect stability. 258 00:21:02,060 --> 00:21:03,493 Happiness, you could say. 259 00:21:04,580 --> 00:21:06,536 You're bringing bad luck. 260 00:21:06,740 --> 00:21:08,253 You've gone nuts, Frenho. 261 00:21:08,460 --> 00:21:10,610 I'm not blaming anyone. Nothing can be done. 262 00:21:10,820 --> 00:21:13,015 Besides, the worst'll come to you soon. 263 00:21:13,220 --> 00:21:16,576 Have you been drinking? You went to Roussel to drink? 264 00:21:17,060 --> 00:21:19,574 By entering the door you've brought trouble, 265 00:21:19,780 --> 00:21:21,771 but you too will be unhappy. 266 00:21:25,100 --> 00:21:28,172 I admire your work, but I never wanted to be an intruder. 267 00:21:28,420 --> 00:21:29,091 You invited me. 268 00:21:29,620 --> 00:21:31,133 Of course... 269 00:21:31,340 --> 00:21:34,013 You want to see, you want to know. 270 00:21:34,220 --> 00:21:36,780 You're more interested in my work than I myself. 271 00:21:37,700 --> 00:21:39,053 Exactly. 272 00:21:40,300 --> 00:21:41,210 Nothing new? 273 00:21:41,420 --> 00:21:43,297 Nothing for you, you old bastard. 274 00:21:44,060 --> 00:21:45,459 Come on in. 275 00:21:45,980 --> 00:21:47,493 Here are the oldest. 276 00:21:48,820 --> 00:21:50,458 And here also. 277 00:21:51,700 --> 00:21:53,531 It's all in a mess. 278 00:21:55,100 --> 00:21:56,499 I don't keep it tidy. 279 00:22:09,060 --> 00:22:11,733 You're not coming up? It's nicer. 280 00:22:38,020 --> 00:22:41,057 This one's prehistoric. I was 12 then. 281 00:22:42,060 --> 00:22:43,812 You can have a look at them. 282 00:22:52,420 --> 00:22:53,899 This one's what? 283 00:22:55,300 --> 00:22:57,530 Not bad. It's somebody else's. 284 00:22:59,060 --> 00:23:00,129 And here... 285 00:23:05,300 --> 00:23:06,813 No comment. 286 00:23:31,340 --> 00:23:33,649 This is extraordinary. 287 00:23:35,300 --> 00:23:37,450 Not bad. It's nothing actually. 288 00:23:39,940 --> 00:23:40,929 There's no blood. 289 00:23:41,140 --> 00:23:44,098 If I go the whole way there's blood on the canvas. 290 00:23:44,300 --> 00:23:46,291 You're going too far. 291 00:23:47,100 --> 00:23:48,328 Not at all. 292 00:23:48,540 --> 00:23:51,259 On La Belle Noiseuse you see blood. 293 00:23:58,100 --> 00:23:59,658 What's La Belle Noiseuse? 294 00:24:00,900 --> 00:24:04,210 - For 5 years you said nothing? - lt escaped from me. 295 00:24:05,260 --> 00:24:08,172 This one I like too. 296 00:24:08,820 --> 00:24:10,253 Can I see this Noiseuse? 297 00:24:10,460 --> 00:24:14,214 lt doesn't exist. lt was just an idea. I gave it up. 298 00:24:15,140 --> 00:24:16,050 lt does exist. 299 00:24:16,620 --> 00:24:17,257 What? 300 00:24:17,460 --> 00:24:18,973 lt does exist. 301 00:24:19,940 --> 00:24:20,770 lt must be here. 302 00:24:27,340 --> 00:24:28,819 Why La Belle Noiseuse? 303 00:24:29,020 --> 00:24:29,975 Just because. 304 00:24:30,540 --> 00:24:33,100 It's a name of a 17th century courtesan. 305 00:24:33,300 --> 00:24:36,770 Catherine Lescault. She had a crazy life. 306 00:24:36,980 --> 00:24:38,413 Reading about her life... 307 00:24:38,620 --> 00:24:41,214 I suddenly wanted a painting. 308 00:24:42,060 --> 00:24:43,459 I just saw her like that. 309 00:24:44,020 --> 00:24:47,490 lt was 3 a.m., I couldn't sleep... 310 00:24:48,620 --> 00:24:49,575 Because of me. 311 00:24:50,220 --> 00:24:51,573 Laugh! It's your fault. 312 00:24:52,580 --> 00:24:53,615 Me? 313 00:24:54,940 --> 00:24:56,817 Yes, the Noiseuse it's you. 314 00:24:57,020 --> 00:24:58,453 What does noiseuse mean? 315 00:24:58,660 --> 00:24:59,854 It's from noise. Nuts. 316 00:25:00,580 --> 00:25:01,649 Like going nuts. 317 00:25:03,540 --> 00:25:04,893 - You know it? - Yes. 318 00:25:06,140 --> 00:25:08,495 In Quebec everybody says it. I lived there. 319 00:25:08,700 --> 00:25:10,179 "You're a noiseuse." 320 00:25:11,740 --> 00:25:14,015 That's it. Nuts. 321 00:25:14,220 --> 00:25:15,699 A pain in the arse. 322 00:25:15,900 --> 00:25:17,333 So, the painting exists... 323 00:25:17,540 --> 00:25:19,610 No. I told you already. 324 00:25:24,460 --> 00:25:27,611 If the idea doesn't make you sick, maybe we could have dinner. 325 00:25:30,860 --> 00:25:32,532 Come on, it's ready. 326 00:26:10,060 --> 00:26:13,416 I couldn't forgive Nicolas if he left me in doubt. 327 00:26:15,220 --> 00:26:16,016 You love him? 328 00:26:16,220 --> 00:26:19,212 Hell of a way to ask questions. 329 00:26:19,420 --> 00:26:21,058 It's embarrassing. 330 00:26:22,380 --> 00:26:25,019 It's a good sign. Means I'm interested. 331 00:26:25,220 --> 00:26:27,780 Let's have fun. Let's drink. 332 00:26:42,300 --> 00:26:44,495 To life! 333 00:26:49,540 --> 00:26:50,973 This wine's good. 334 00:26:51,180 --> 00:26:52,169 Delicious. 335 00:26:53,660 --> 00:26:54,775 No, thank you. 336 00:27:17,900 --> 00:27:20,289 The Moriers are charming too. 337 00:27:20,940 --> 00:27:24,853 It's a pity the old man pushed his wife under an express train. 338 00:27:26,100 --> 00:27:28,489 Afterwards he hanged himself at home. 339 00:27:28,700 --> 00:27:30,292 In the house up there. 340 00:27:31,060 --> 00:27:33,369 lt was the Duchess of Uzès... 341 00:27:33,620 --> 00:27:36,214 you say that...? 342 00:27:36,940 --> 00:27:37,895 who gave it to him. 343 00:27:38,100 --> 00:27:41,615 By the way, all his children finished badly. 344 00:27:45,980 --> 00:27:48,733 All of them went to... 345 00:27:48,940 --> 00:27:50,658 agronomy schools. 346 00:27:51,100 --> 00:27:52,658 And he had 12 of them. 347 00:27:53,660 --> 00:27:55,571 So, you love Nicolas. 348 00:28:01,260 --> 00:28:02,932 And he adores you too. 349 00:28:03,140 --> 00:28:05,700 It's plain to see. 350 00:28:07,660 --> 00:28:09,776 Don't take it wrong. He's like that. 351 00:28:10,820 --> 00:28:12,617 It's all right. I'm listening. 352 00:28:16,420 --> 00:28:20,333 Would you accept it if he loved painting more than you? 353 00:28:26,620 --> 00:28:28,736 Would you accept... 354 00:28:29,740 --> 00:28:31,731 losing him for a painting? 355 00:28:38,420 --> 00:28:39,535 Anyway, 356 00:28:40,220 --> 00:28:42,859 if Nicolas didn't want to go the whole way, I'd lose him. 357 00:28:43,100 --> 00:28:44,738 I'd leave him. 358 00:28:51,660 --> 00:28:52,376 Lose? why? 359 00:28:55,460 --> 00:28:58,293 We want the truth in painting. It's cruel. 360 00:29:01,060 --> 00:29:03,369 ...You haven't lost me. 361 00:29:04,820 --> 00:29:05,969 Almost. 362 00:29:24,100 --> 00:29:26,056 Wait, let me handle it... 363 00:30:15,940 --> 00:30:16,975 It's O.K. 364 00:30:55,500 --> 00:30:57,331 Where did I put my glasses? 365 00:31:04,700 --> 00:31:05,735 Oh, sorry. 366 00:31:10,980 --> 00:31:12,015 I know. 367 00:31:13,220 --> 00:31:15,017 I left them in the studio. 368 00:31:17,060 --> 00:31:19,130 - I'll get them. - I'm going with you. 369 00:31:19,500 --> 00:31:22,094 May I lean on you, Nicolas? 370 00:31:25,020 --> 00:31:26,612 I'm wobbly. 371 00:31:58,620 --> 00:32:00,133 Wait, I'll help you. 372 00:32:04,940 --> 00:32:06,214 What's happened? 373 00:32:06,420 --> 00:32:09,776 Nothing. A bit of epilepsy, 374 00:32:10,140 --> 00:32:11,858 or something like that. 375 00:32:27,580 --> 00:32:30,890 Leave it. Françoise will do it tomorrow. 376 00:32:43,500 --> 00:32:45,377 Can I ask you a question? 377 00:32:45,620 --> 00:32:48,009 Who were you before meeting your husband? 378 00:32:48,900 --> 00:32:50,856 I wanted to be an architect. 379 00:32:51,100 --> 00:32:53,091 But I had no talent. 380 00:32:54,220 --> 00:32:55,289 Why? 381 00:32:57,020 --> 00:32:58,055 Because... 382 00:32:59,540 --> 00:33:02,737 lt must be difficult to live with a man like him. 383 00:33:02,940 --> 00:33:05,215 It's completely unbearable. 384 00:33:05,740 --> 00:33:09,574 But I'm nuts too, so somehow we're getting on. 385 00:33:10,660 --> 00:33:13,220 Anyway, I couldn't live differently. 386 00:33:19,180 --> 00:33:21,136 You had no other projects? 387 00:33:21,940 --> 00:33:24,738 My project was living with him. 388 00:33:25,540 --> 00:33:27,576 lt wasn't so easy. 389 00:33:28,820 --> 00:33:31,937 You know, I've got my odd jobs too. 390 00:33:32,740 --> 00:33:34,219 I don't take odd jobs. 391 00:33:36,220 --> 00:33:38,814 You've published already? 392 00:33:39,500 --> 00:33:43,379 Yes. A children's book. For 13 to 14 year olds. 393 00:33:43,580 --> 00:33:44,649 What is it about? 394 00:33:44,860 --> 00:33:47,818 That's interesting. I love books for children. 395 00:33:48,020 --> 00:33:51,092 It's a story of a diplomat's daughter. 396 00:33:51,300 --> 00:33:53,609 It's in a military dictatorship. 397 00:33:53,820 --> 00:33:57,290 She falls in love with the dictator's son. lt causes a revolution. 398 00:33:57,700 --> 00:34:00,692 The title is A Secret Weapon with Golden Eyes. 399 00:34:00,900 --> 00:34:01,810 Oh, it's nice. 400 00:34:02,020 --> 00:34:05,899 No, it's completely stupid. Just to get my hand in. And... 401 00:34:06,100 --> 00:34:08,330 I've had enough of odd jobs... 402 00:34:09,420 --> 00:34:11,490 and I don't want to depend on Nicolas. 403 00:34:17,580 --> 00:34:19,969 A year ago we were both the same. 404 00:34:20,900 --> 00:34:22,777 He still thinks it is so. 405 00:34:26,620 --> 00:34:28,770 You want a piece of tart? 406 00:34:28,980 --> 00:34:30,777 No thank you. 407 00:34:32,020 --> 00:34:34,818 Something's changed since his first show. 408 00:34:36,540 --> 00:34:38,019 I must defend myself. 409 00:34:40,060 --> 00:34:42,369 It's him who's fragile, I think. 410 00:34:49,940 --> 00:34:52,852 Anyway, we'll end up by fighting each other. 411 00:34:53,940 --> 00:34:56,249 I know it, I feel it. 412 00:34:59,780 --> 00:35:01,179 I understand. 413 00:35:02,500 --> 00:35:03,819 I know... 414 00:35:07,780 --> 00:35:09,771 He won the war. 415 00:35:11,580 --> 00:35:13,172 Nobody won the war. 416 00:35:14,380 --> 00:35:16,814 Each looks after his own wounds. 417 00:35:17,180 --> 00:35:18,295 We made peace. 418 00:35:22,140 --> 00:35:23,812 The treaty's solid. 419 00:35:25,300 --> 00:35:26,619 Solid rock. 420 00:35:50,740 --> 00:35:52,298 Here they are... 421 00:35:53,620 --> 00:35:56,453 So, let's go back to the ladies. 422 00:35:57,380 --> 00:35:58,654 Wait. ls there... 423 00:35:59,380 --> 00:36:01,848 Can I have something to pick me up? 424 00:36:02,420 --> 00:36:04,729 You want to stay at night? 425 00:36:04,940 --> 00:36:07,898 No, somebody's waiting for me. 426 00:36:08,220 --> 00:36:11,132 Besides, I feel fine now, just fine. 427 00:36:11,340 --> 00:36:14,457 I don't want to stay here. lt was difficult even to come. 428 00:36:14,660 --> 00:36:16,491 When I see a recent painting... 429 00:36:16,700 --> 00:36:19,260 the suffering here is unbearable. 430 00:36:19,460 --> 00:36:21,018 At least it's cooler here. 431 00:36:22,660 --> 00:36:23,695 There's silence. 432 00:36:23,900 --> 00:36:25,253 Silence? 433 00:36:25,940 --> 00:36:27,692 Can't you hear the forest? 434 00:36:28,060 --> 00:36:30,654 The sound, the murmuring, all the time. 435 00:36:32,620 --> 00:36:33,939 It's like the sea. 436 00:36:42,260 --> 00:36:43,693 Just like the sea. 437 00:36:45,060 --> 00:36:48,018 It's the fossil sound of the universe. 438 00:36:48,740 --> 00:36:50,537 It's the sound of the origins. 439 00:36:51,460 --> 00:36:55,009 The forest and the sea mixed together. 440 00:36:55,420 --> 00:36:57,251 That's what painting is. 441 00:36:58,580 --> 00:37:00,172 Don't you think? 442 00:37:01,300 --> 00:37:04,053 No, I don't. For me it's not that. 443 00:37:07,180 --> 00:37:09,136 For me painting is the stroke. 444 00:37:11,180 --> 00:37:12,613 A colour that stands out. 445 00:37:14,940 --> 00:37:18,171 A cadmium yellow, a flashing red. 446 00:37:18,980 --> 00:37:21,175 Something sharp, finished. 447 00:37:21,860 --> 00:37:23,009 Really? 448 00:37:24,340 --> 00:37:28,094 Every time I felt I'd finished a painting, 449 00:37:28,740 --> 00:37:30,298 completed it... 450 00:37:32,140 --> 00:37:35,371 I always said to myself I should have gone further, 451 00:37:35,580 --> 00:37:38,253 try a bit harder. 452 00:37:38,460 --> 00:37:40,928 Take the risk. 453 00:37:43,140 --> 00:37:45,973 Haven't you ever damaged a painting going... 454 00:37:46,180 --> 00:37:46,976 "further"? 455 00:37:47,180 --> 00:37:49,250 I have. Several times. 456 00:37:49,620 --> 00:37:51,258 You have to take the risk. 457 00:37:51,700 --> 00:37:54,055 But not everybody is capable of it. 458 00:37:54,820 --> 00:37:57,892 Not everybody can invent new things. 459 00:37:59,300 --> 00:38:00,050 I think... 460 00:38:00,620 --> 00:38:03,612 all the artists, even the least gifted, should take risks. 461 00:38:03,820 --> 00:38:06,050 Not those that are not capable of it. 462 00:38:06,940 --> 00:38:08,134 What should they do? 463 00:38:08,340 --> 00:38:09,932 They should help the others. 464 00:38:32,060 --> 00:38:33,971 You should start painting again. 465 00:38:35,060 --> 00:38:36,652 I'm too impatient. 466 00:38:38,860 --> 00:38:40,930 And not interested any more. 467 00:38:42,940 --> 00:38:45,056 I need a masterpiece, or nothing. 468 00:38:46,100 --> 00:38:47,579 What about the Noiseuse? 469 00:38:47,780 --> 00:38:48,895 Impossible. 470 00:38:50,620 --> 00:38:53,771 lt was Liz and now it's too late. 471 00:38:56,020 --> 00:38:58,011 lt was almost a catastrophe then. 472 00:38:58,220 --> 00:39:01,132 Why not Marianne? 473 00:39:03,420 --> 00:39:04,739 With Marianne...? 474 00:39:10,900 --> 00:39:13,972 lt may be possible, it's true. 475 00:39:15,020 --> 00:39:16,772 More than possible. 476 00:39:17,380 --> 00:39:18,529 It's her. 477 00:39:21,020 --> 00:39:24,330 You mean you want Marianne to pose for you? 478 00:39:26,820 --> 00:39:27,889 Why not? 479 00:39:29,460 --> 00:39:31,849 lt could be interesting. 480 00:39:50,100 --> 00:39:51,852 When are you leaving? 481 00:39:52,340 --> 00:39:55,889 lt should be in 2 days. But nothing's definite yet. 482 00:39:56,980 --> 00:39:59,050 Take your time, think about it. 483 00:40:01,900 --> 00:40:04,892 It's O.K. She will pose for you. 484 00:40:05,100 --> 00:40:08,854 I have to leave, I've got 120 kilometres to go. 485 00:40:09,060 --> 00:40:11,051 But when you finish I want to see the painting. 486 00:40:11,260 --> 00:40:14,058 As for me, I buy it. At market price. 487 00:40:22,740 --> 00:40:24,651 It's an honest deal. 488 00:40:40,700 --> 00:40:43,089 - I'm leaving. - What's her name this time? 489 00:40:50,180 --> 00:40:52,535 I'm sure her name isn't Natasha. 490 00:40:52,740 --> 00:40:53,775 Kiss her from me. 491 00:40:53,980 --> 00:40:56,619 You can count on me. So long, ma belle. 492 00:40:58,500 --> 00:41:01,298 See you soon. Very soon. 493 00:41:14,300 --> 00:41:16,052 We'll be going too. 494 00:41:17,580 --> 00:41:19,457 You're getting away too? 495 00:41:20,020 --> 00:41:21,612 We'll see before you leave? 496 00:41:21,820 --> 00:41:22,855 Of course. 497 00:41:23,060 --> 00:41:23,936 Sure. 498 00:41:24,140 --> 00:41:26,529 See you tomorrow Marianne... 499 00:41:28,620 --> 00:41:29,814 Good bye. 500 00:41:47,540 --> 00:41:48,973 Why "see you tomorrow"? 501 00:41:50,260 --> 00:41:53,935 Who else? Frenhofer said, "see you tomorrow, Marianne". 502 00:41:54,660 --> 00:41:58,414 I think he'd like you to pose for him. Very much. 503 00:42:00,380 --> 00:42:02,018 What's all this about? 504 00:42:02,980 --> 00:42:05,255 He asked me if you would. 505 00:42:06,660 --> 00:42:07,888 And you said yes. 506 00:42:08,900 --> 00:42:11,494 Well, I said yes. 507 00:42:26,900 --> 00:42:28,253 Here's the herb tea. 508 00:42:36,060 --> 00:42:38,574 You're meeting her tomorrow? 509 00:42:40,300 --> 00:42:42,256 Meeting isn't the right word. 510 00:42:43,500 --> 00:42:45,411 They're nice young people. 511 00:42:47,940 --> 00:42:49,578 They've got something. 512 00:42:49,780 --> 00:42:51,259 Yes, they're nice. 513 00:42:52,540 --> 00:42:54,417 He has lots of talent? 514 00:42:54,620 --> 00:42:58,010 I should say so. And lots of passion too. 515 00:43:00,420 --> 00:43:03,173 He's almost made me start anew. 516 00:43:05,140 --> 00:43:07,608 Both of them gave me back the taste for it. 517 00:43:09,220 --> 00:43:11,609 It's been a long time that I haven't... 518 00:43:15,220 --> 00:43:16,812 I think I'll try again. 519 00:43:19,300 --> 00:43:21,291 I've had enough of self-portraits. 520 00:43:21,820 --> 00:43:24,892 Why not? It's a good idea. 521 00:43:31,660 --> 00:43:33,139 I'll paint her. 522 00:43:35,420 --> 00:43:36,535 Her... 523 00:43:37,820 --> 00:43:39,492 I know what you mean. 524 00:44:12,180 --> 00:44:13,295 Listen... 525 00:44:16,740 --> 00:44:18,935 You don't have to do... 526 00:44:19,140 --> 00:44:20,095 anything. 527 00:44:21,540 --> 00:44:24,100 Really? Thank you. 528 00:44:27,140 --> 00:44:29,256 Besides let me explain... 529 00:44:29,460 --> 00:44:30,495 Explain what? 530 00:44:32,540 --> 00:44:34,053 How I should pose? 531 00:44:36,420 --> 00:44:38,536 Naked, I suppose. 532 00:44:41,900 --> 00:44:43,333 I've seen his paintings. 533 00:44:44,500 --> 00:44:45,376 I didn't mean... 534 00:44:45,580 --> 00:44:48,890 Maybe it's not what you meant, but don't say you didn't know. 535 00:44:51,260 --> 00:44:53,251 You sold my arse! 536 00:45:00,100 --> 00:45:01,419 Move your feet! 537 00:45:27,900 --> 00:45:29,333 Listen Marianne... 538 00:45:30,820 --> 00:45:34,017 He wants something different than a simple portrait. 539 00:45:34,220 --> 00:45:34,857 It's more... 540 00:45:39,620 --> 00:45:41,099 Maybe I was wrong, but... 541 00:45:41,300 --> 00:45:42,255 I had to help him. 542 00:45:44,100 --> 00:45:47,854 Even if it were the masterpiece you should have let me decide. 543 00:45:50,220 --> 00:45:52,176 lt is the masterpiece. 544 00:45:55,580 --> 00:45:59,016 Anyway it can be. It's La Belle Noiseuse. 545 00:46:00,860 --> 00:46:03,579 A project he gave up 10 years ago. He wants to start it again with you. 546 00:46:03,780 --> 00:46:05,896 I don't give a damn about it. 547 00:46:06,580 --> 00:46:08,536 That guy's ridiculous! 548 00:46:09,380 --> 00:46:12,213 "We want the truth in painting". 549 00:46:12,540 --> 00:46:15,976 "The truth is cruel, you need blood on the canvas". 550 00:46:16,500 --> 00:46:18,968 And you go for that! You're pathetic! 551 00:46:19,180 --> 00:46:20,693 Stop it! 552 00:46:27,540 --> 00:46:28,370 Look at me... 553 00:46:28,580 --> 00:46:29,649 Fuck off! 554 00:46:36,460 --> 00:46:38,052 We'll talk it over tomorrow... 555 00:46:39,460 --> 00:46:40,449 O.K.? 556 00:46:40,660 --> 00:46:41,649 Put it out! 557 00:46:57,140 --> 00:46:58,937 Good night, my love. 558 00:47:01,340 --> 00:47:02,739 I have a belly-ache. 559 00:48:27,180 --> 00:48:28,738 I have an appointment... 560 00:48:28,940 --> 00:48:30,339 Come in. Follow me. 561 00:48:58,820 --> 00:48:59,935 Good morning. 562 00:49:03,500 --> 00:49:05,058 Tea or coffee? 563 00:49:05,260 --> 00:49:06,932 Coffee please. 564 00:49:07,220 --> 00:49:08,494 Sit down, please. 565 00:49:27,780 --> 00:49:29,691 I'm going to work. 566 00:49:29,900 --> 00:49:31,936 Come on, we'll make the duke's eyes. 567 00:49:32,140 --> 00:49:33,175 Oh, yeah! 568 00:49:54,220 --> 00:49:55,494 Am I too early? 569 00:49:55,700 --> 00:49:57,292 Not at all. 570 00:50:16,820 --> 00:50:17,775 You've finished? 571 00:50:17,980 --> 00:50:18,969 Yes. 572 00:52:44,660 --> 00:52:47,220 Always the same. Nothing in place. 573 00:54:52,780 --> 00:54:55,419 Sit down where you want... 574 00:55:09,380 --> 00:55:10,972 Help me with it, please. 575 00:55:13,100 --> 00:55:14,852 Here...hold it. 576 00:55:18,700 --> 00:55:19,610 That's right. 577 00:55:20,820 --> 00:55:21,809 Thank you. 578 00:57:21,740 --> 00:57:24,459 We can start like that. Doesn't matter. 579 00:57:26,060 --> 00:57:28,779 lt can begin with any part. 580 00:57:40,620 --> 00:57:41,211 Sit down. 581 00:57:50,940 --> 00:57:54,489 Would you straighten your shoulders, please? 582 00:57:59,020 --> 00:58:00,009 That's right. 583 00:58:02,180 --> 00:58:05,616 Look at me. Straight in my face. 584 01:04:01,860 --> 01:04:02,531 I don't know... 585 01:04:02,740 --> 01:04:03,934 if Nicolas draws. 586 01:04:05,300 --> 01:04:08,019 Some prefer to go straight to the canvas. 587 01:04:08,500 --> 01:04:10,536 A jump into the unknown. 588 01:04:13,860 --> 01:04:15,259 Everybody's different. 589 01:04:36,540 --> 01:04:37,370 Stand up, please. 590 01:04:42,180 --> 01:04:43,932 Come closer, please. 591 01:04:52,460 --> 01:04:54,371 Can you put your hair up, please? 592 01:04:57,620 --> 01:04:59,019 Can I have a brush? 593 01:05:03,020 --> 01:05:04,817 Step back a little. 594 01:05:06,420 --> 01:05:09,014 On this prop. Right. 595 01:05:19,060 --> 01:05:20,175 Look at me. 596 01:05:26,700 --> 01:05:28,213 Your stare disturbs me. 597 01:09:55,300 --> 01:09:58,975 Excuse me. A dressing gown is up there. 598 01:09:59,580 --> 01:10:00,979 Behind the curtain. 599 01:11:35,940 --> 01:11:37,498 Take 1 step ahead. 600 01:11:52,420 --> 01:11:56,129 Would you please join your hands behind your back? 601 01:14:57,380 --> 01:14:59,416 I didn't really think you'd come. 602 01:15:16,140 --> 01:15:17,129 Hello. 603 01:15:18,060 --> 01:15:21,097 ls Madame Frenhofer home? 604 01:15:21,300 --> 01:15:22,938 Yes, follow me. 605 01:15:25,620 --> 01:15:28,851 Don't mind it. I'm allergic to lion's skin. 606 01:15:29,260 --> 01:15:30,409 It's upstairs. 607 01:15:40,500 --> 01:15:41,933 It's high. 608 01:15:42,140 --> 01:15:45,132 Yes, very high. 609 01:15:53,860 --> 01:15:56,738 Oh, you frightened me. I thought it was the police. 610 01:15:57,380 --> 01:15:59,689 These species are protected. 611 01:15:59,900 --> 01:16:01,652 I risk a sentence. 612 01:16:03,140 --> 01:16:05,893 And Magali...she is under age. 613 01:16:09,860 --> 01:16:11,213 Marianne's with your husband? 614 01:16:11,420 --> 01:16:12,739 Of course. 615 01:16:14,140 --> 01:16:17,769 I won't need you any more. Go and help your mum. 616 01:16:20,380 --> 01:16:23,292 Can you help me? Hold the wing, please. 617 01:16:25,620 --> 01:16:27,576 Wider, please. 618 01:16:36,420 --> 01:16:39,059 This one's going to be difficult. 619 01:16:48,340 --> 01:16:50,251 Has it been a long time... 620 01:16:51,060 --> 01:16:52,891 Has he had many models after you? 621 01:16:53,380 --> 01:16:56,577 It's the first time for many years. 622 01:16:57,420 --> 01:17:00,651 You're white as a sheet. Even green. 623 01:17:00,860 --> 01:17:04,136 Don't worry. Frenho's a gentleman. 624 01:17:06,860 --> 01:17:09,010 You don't have to be afraid. 625 01:17:09,220 --> 01:17:11,051 I'm not afraid of him. 626 01:17:12,220 --> 01:17:15,098 I should never have. I don't know what to do. 627 01:17:16,740 --> 01:17:18,412 There's nothing to do now. 628 01:17:19,060 --> 01:17:21,938 It's too late to ask if you're going to be hurt. 629 01:17:23,020 --> 01:17:25,375 Give me the wing...Let go... 630 01:17:25,580 --> 01:17:27,138 You're going to spoil it. 631 01:17:50,740 --> 01:17:54,016 What's the matter with you? 632 01:17:56,780 --> 01:17:58,213 This way. 633 01:18:10,060 --> 01:18:13,973 I also have a little bump where you hit me yesterday. 634 01:18:14,540 --> 01:18:17,293 Here, I feel it. 635 01:18:21,540 --> 01:18:23,258 How long are they going to...? 636 01:18:23,700 --> 01:18:24,894 I don't know. 637 01:18:26,020 --> 01:18:29,535 Maybe the whole day. Maybe 5 minutes. 638 01:18:30,740 --> 01:18:32,970 How much time do you need? 639 01:18:33,180 --> 01:18:35,011 I work with photos. 640 01:18:39,300 --> 01:18:41,097 Had you known him long... 641 01:18:41,980 --> 01:18:43,811 before you posed for him... 642 01:18:46,140 --> 01:18:47,698 the first time? 643 01:18:47,900 --> 01:18:49,731 I hadn't known him at all. 644 01:18:50,420 --> 01:18:52,775 I did it to pay for my studies. 645 01:18:53,260 --> 01:18:54,898 He was so... 646 01:18:55,620 --> 01:18:58,418 so attractive that I fell at once... 647 01:18:58,620 --> 01:19:01,373 I really fell down. Knocked a chair down. 648 01:19:01,580 --> 01:19:04,378 The chair, the table, the colours... 649 01:19:05,620 --> 01:19:08,293 He helped me to stand up. 650 01:19:12,700 --> 01:19:16,488 I met Marianne in the metro. 3 years ago. 651 01:19:17,780 --> 01:19:20,169 She really felt like throwing herself down. 652 01:19:21,500 --> 01:19:24,412 I talked to her... and we stayed together. 653 01:19:27,220 --> 01:19:29,176 Very romantic. 654 01:19:29,740 --> 01:19:31,014 Very... 655 01:19:33,340 --> 01:19:35,376 He knew what he was talking about... 656 01:19:35,900 --> 01:19:39,449 when he asked if she were ready to sacrifice me for a painting. 657 01:19:39,660 --> 01:19:41,013 No... 658 01:19:41,220 --> 01:19:44,132 he talks without reason or rhyme. 659 01:19:44,340 --> 01:19:46,331 - Or reason. - Pardon? 660 01:19:46,540 --> 01:19:49,179 Or reason. Rhyme or reason. 661 01:19:49,380 --> 01:19:52,850 Yes. Without reason or rhyme. 662 01:19:55,180 --> 01:19:57,694 I couldn't stand if she got hurt. 663 01:19:58,900 --> 01:20:00,970 At first she needed me. 664 01:20:01,380 --> 01:20:03,336 Now it's me who needs her. 665 01:20:04,820 --> 01:20:07,812 If she went away all would be destroyed. 666 01:20:08,780 --> 01:20:10,611 All I am and all I do. 667 01:20:11,940 --> 01:20:12,895 Everything. 668 01:22:55,100 --> 01:22:57,136 Don't leave like that. 669 01:22:57,780 --> 01:22:59,099 We can wait together. 670 01:22:59,300 --> 01:23:00,892 No, I don't want to wait. 671 01:23:02,660 --> 01:23:04,855 I can't. I'm sorry. 672 01:27:11,460 --> 01:27:13,337 I have pins and needles in my legs. 673 01:27:18,500 --> 01:27:19,615 Let's stop. 674 01:27:20,300 --> 01:27:21,699 It's better anyway. 675 01:27:27,420 --> 01:27:29,695 I'm not doing any good. 676 01:27:33,140 --> 01:27:34,095 So, it's over? 677 01:27:36,260 --> 01:27:37,488 Well, yes. 678 01:28:28,300 --> 01:28:30,689 So, good bye. 679 01:28:31,740 --> 01:28:35,733 - See you in Paris maybe. - In Paris? Here. Tomorrow. 680 01:28:37,740 --> 01:28:39,332 I thought... 681 01:28:40,620 --> 01:28:41,370 You are... 682 01:28:41,580 --> 01:28:43,696 As it went wrong... 683 01:28:45,020 --> 01:28:47,454 you thought I'd let you leave like that. 684 01:28:47,900 --> 01:28:50,334 It's normal. I was as ill at ease as you. 685 01:28:50,700 --> 01:28:52,133 Even more... 686 01:28:53,580 --> 01:28:54,854 paralysed. 687 01:28:57,620 --> 01:28:59,656 I'll be waiting for you tomorrow... 688 01:29:00,220 --> 01:29:01,699 10 o'clock. 689 01:29:02,420 --> 01:29:03,569 It's too early? 690 01:29:30,980 --> 01:29:32,129 Good bye. 691 01:29:32,460 --> 01:29:34,098 - lt wasn't good? - Very good. 692 01:29:34,340 --> 01:29:36,137 A nightmare. For nothing. 693 01:29:36,340 --> 01:29:37,659 What does Edouard say? 694 01:29:37,860 --> 01:29:39,578 He says it's all right. 695 01:29:39,780 --> 01:29:43,534 Wait! Did he ask you to come back? 696 01:29:43,740 --> 01:29:44,775 Yes. 697 01:29:47,860 --> 01:29:49,578 But I didn't come for that. 698 01:29:50,500 --> 01:29:52,092 I'm not made for it. 699 01:29:52,500 --> 01:29:53,979 Please... 700 01:29:54,180 --> 01:29:56,933 try. It's really important to him. 701 01:29:57,140 --> 01:29:59,290 I don't know... 702 01:29:59,500 --> 01:30:00,853 I do. 703 01:30:03,620 --> 01:30:04,939 Come back tomorrow. 704 01:30:07,260 --> 01:30:09,490 I don't know why he needs me. 705 01:30:11,260 --> 01:30:14,491 He made a mistake and doesn't want to admit it. 706 01:30:14,700 --> 01:30:16,372 I'm sure it's not like that. 707 01:30:16,980 --> 01:30:20,893 I'm sure. I felt it at once. I'm sure... 708 01:30:21,700 --> 01:30:25,090 you'll find it interesting too. You'll see. 709 01:30:25,700 --> 01:30:27,691 I'll see you off. This way. 710 01:30:38,300 --> 01:30:40,894 Tomorrow you just enter this way. 711 01:30:44,860 --> 01:30:46,418 It's always open. 712 01:30:47,220 --> 01:30:48,858 You don't have to ring. 713 01:30:49,620 --> 01:30:50,735 Good bye. 714 01:31:07,660 --> 01:31:08,979 ls it difficult? 715 01:31:09,380 --> 01:31:10,972 Yes, it is. 716 01:31:17,380 --> 01:31:18,608 Bastard... 717 01:31:21,060 --> 01:31:23,369 She didn't want to come back. 718 01:31:23,580 --> 01:31:26,174 I'd run after her. I wouldn't let her go. 719 01:31:27,340 --> 01:31:28,932 You're so interested in her? 720 01:31:29,140 --> 01:31:31,370 That's not the word. She pesters me. 721 01:31:31,580 --> 01:31:33,377 You mean she's a pest? 722 01:31:33,580 --> 01:31:34,615 Rather a nice breast. 723 01:31:34,820 --> 01:31:37,857 A breast. You bastard. I was sure... 724 01:32:00,180 --> 01:32:01,659 You went for a walk? 725 01:32:02,660 --> 01:32:04,013 I walked. 726 01:32:04,980 --> 01:32:07,733 - You came back long ago? - No. 5 minutes. 727 01:32:11,740 --> 01:32:12,650 So...? 728 01:32:14,300 --> 01:32:15,528 What so? 729 01:32:16,100 --> 01:32:17,215 lt was good? 730 01:32:18,140 --> 01:32:19,493 More than good. 731 01:32:23,060 --> 01:32:24,254 Which means...? 732 01:32:26,580 --> 01:32:28,218 I've never seen that. 733 01:32:28,580 --> 01:32:31,890 This guy's a magician. He goes straight to the point. 734 01:32:32,780 --> 01:32:35,089 What happened to me is unique. 735 01:32:35,420 --> 01:32:38,298 You're saying it to annoy me. 736 01:32:38,700 --> 01:32:40,975 If the truth annoys you... 737 01:32:42,900 --> 01:32:43,935 He's finished? 738 01:32:44,140 --> 01:32:48,019 You're joking. I'm going back tomorrow. 10 o'clock in the morning. 739 01:33:21,820 --> 01:33:22,889 No sugar. 740 01:34:35,460 --> 01:34:37,018 Give me the... 741 01:34:40,300 --> 01:34:42,018 Take off your necklace. 742 01:34:43,620 --> 01:34:46,088 I feel like a beginner with you. So... 743 01:34:46,500 --> 01:34:50,413 I will do it like Academy students. Starting with the back... 744 01:34:50,820 --> 01:34:54,256 to see your foundation, your balance... 745 01:34:54,460 --> 01:34:56,655 see how you stand. Turn. 746 01:34:59,140 --> 01:35:01,335 Like that. 747 01:35:04,980 --> 01:35:06,174 Straight. 748 01:35:07,260 --> 01:35:09,057 Hands on your hips. 749 01:35:13,140 --> 01:35:14,459 Do I put my hair up? 750 01:35:14,900 --> 01:35:17,255 No, you just loosen it, it's O.K. 751 01:35:21,420 --> 01:35:25,049 But stand straight, you're like all the rest of us. 752 01:35:25,260 --> 01:35:29,219 Nobody taught you how to walk with a sewing machine on your head? 753 01:35:29,620 --> 01:35:31,292 Imagine it like that. 754 01:35:41,340 --> 01:35:44,810 Straight! As if you were stretched up to the ceiling. 755 01:35:46,700 --> 01:35:48,053 lt hurts. 756 01:35:48,700 --> 01:35:50,019 lt means it's good. 757 01:38:39,660 --> 01:38:41,139 Lean against it. 758 01:38:44,980 --> 01:38:48,177 Bow. I want to see your backbone. 759 01:38:48,380 --> 01:38:50,211 Stretch your arms. 760 01:38:53,660 --> 01:38:56,049 The hand...here. 761 01:38:56,260 --> 01:38:59,058 This one...here...Right. 762 01:38:59,260 --> 01:39:00,613 I'll get a cramp... 763 01:39:00,820 --> 01:39:03,493 - You've got it or not? - Not yet, but I will. 764 01:39:03,820 --> 01:39:05,538 Tell me when you've got it. 765 01:39:09,340 --> 01:39:12,173 Put all your weight on the other foot, please. 766 01:39:12,620 --> 01:39:14,690 The nape of the neck's hurting. 767 01:39:14,980 --> 01:39:16,333 Forget about it. 768 01:39:33,740 --> 01:39:35,935 In the past they tied up the models. 769 01:39:37,420 --> 01:39:41,333 They hanged them by their wrists or ankles to keep the pose. 770 01:39:42,060 --> 01:39:43,334 It's not the pose I want. 771 01:39:57,300 --> 01:39:58,733 What are you thinking about... 772 01:39:58,940 --> 01:40:00,009 at this moment? 773 01:40:01,220 --> 01:40:03,688 - About your lover, Nicolas? - No. 774 01:40:06,340 --> 01:40:07,489 About me. 775 01:40:11,100 --> 01:40:13,409 I've got it...cramp. 776 01:40:13,740 --> 01:40:14,855 So move a little. 777 01:40:17,460 --> 01:40:18,370 Turn back. 778 01:40:18,580 --> 01:40:20,411 I don't want to see your face. 779 01:40:38,380 --> 01:40:40,177 The foot. 780 01:41:41,980 --> 01:41:43,459 Would you like some? 781 01:41:46,540 --> 01:41:49,054 You're never hungry? I could eat 10. 782 01:41:52,380 --> 01:41:54,450 I don't particularly like ham. 783 01:42:07,420 --> 01:42:09,138 Do you know Rubek? 784 01:42:09,980 --> 01:42:11,379 The sculptor... 785 01:42:15,260 --> 01:42:16,010 Dead now. 786 01:42:18,100 --> 01:42:20,409 Died in an avalanche in Norway... 787 01:42:21,020 --> 01:42:22,738 with his only model. 788 01:42:24,100 --> 01:42:25,374 Never heard of him. 789 01:42:28,260 --> 01:42:30,376 He did 2 or 3 things that weren't bad. 790 01:42:31,060 --> 01:42:32,459 In marble. 791 01:42:33,940 --> 01:42:35,214 A Resurrection... 792 01:42:38,740 --> 01:42:40,731 He could've been great... 793 01:42:41,620 --> 01:42:42,939 It's a pity. 794 01:42:44,460 --> 01:42:47,054 You get stuck inside of what you're searching for. 795 01:42:49,460 --> 01:42:50,813 Possession... 796 01:42:54,020 --> 01:42:56,250 They're all after a possession. 797 01:42:57,780 --> 01:43:00,248 They don't know it's impossible. 798 01:43:06,260 --> 01:43:08,490 Giving up everything is frightful. 799 01:49:21,980 --> 01:49:23,618 Her name was Irene. 800 01:49:25,540 --> 01:49:27,053 Rubek and Irene. 801 01:49:31,660 --> 01:49:33,218 A strange girl. 802 01:49:40,660 --> 01:49:42,457 A little crazy, I think. 803 01:49:45,780 --> 01:49:47,452 I'd known her before him. 804 01:50:03,300 --> 01:50:05,370 This way you look a bit like her. 805 01:50:13,060 --> 01:50:16,257 I must have painted her exactly in this pose. 806 01:50:16,980 --> 01:50:18,857 One of my first paintings. 807 01:50:20,140 --> 01:50:22,131 So disconcerting, their death. 808 01:50:24,820 --> 01:50:28,051 Almost all the girls, the models before Liz... 809 01:50:28,620 --> 01:50:32,329 there were so many. I forgot them all. 810 01:50:38,580 --> 01:50:40,457 I picked them up in the street. 811 01:50:41,540 --> 01:50:43,258 Every time a torture. 812 01:50:43,820 --> 01:50:44,935 lt worked? 813 01:50:45,900 --> 01:50:47,128 They consented? 814 01:50:47,620 --> 01:50:49,019 Almost always. 815 01:51:08,300 --> 01:51:10,689 There was one...what was her name? 816 01:51:17,660 --> 01:51:19,173 I kept her a long time... 817 01:51:20,700 --> 01:51:22,656 there was something about her... 818 01:51:34,780 --> 01:51:36,372 A sort of indifference... 819 01:51:36,980 --> 01:51:39,175 provocative, almost insulting. 820 01:51:39,380 --> 01:51:40,608 Lie down. 821 01:51:47,500 --> 01:51:49,775 Naked she looked as if she were dressed 822 01:51:51,420 --> 01:51:53,490 and dressed she looked as if naked. 823 01:51:55,300 --> 01:51:56,972 Just the opposite of Liz. 824 01:51:59,700 --> 01:52:00,815 How about Liz? 825 01:52:01,820 --> 01:52:03,617 You met her in the street? 826 01:52:05,420 --> 01:52:06,569 No. 827 01:52:07,420 --> 01:52:09,297 In a café near the Odeon. 828 01:52:12,140 --> 01:52:13,698 Her back was bare, 829 01:52:16,140 --> 01:52:18,779 it was April and she was shivering. 830 01:52:19,300 --> 01:52:20,733 lt was pouring buckets. 831 01:52:26,740 --> 01:52:29,015 I covered her shoulders with my jacket. 832 01:52:39,220 --> 01:52:40,812 So, she told me... 833 01:52:42,940 --> 01:52:44,134 What is it? 834 01:52:45,060 --> 01:52:46,254 I want a cigarette. 835 01:52:46,940 --> 01:52:47,975 Later. 836 01:52:53,020 --> 01:52:53,975 Come on. 837 01:52:57,300 --> 01:52:58,130 Here. 838 01:53:43,300 --> 01:53:44,255 Here. 839 01:53:46,860 --> 01:53:48,737 Wait...here. 840 01:53:53,660 --> 01:53:55,537 What did she tell you? 841 01:53:57,900 --> 01:53:59,618 The first time in the café? 842 01:53:59,820 --> 01:54:01,776 That she posed for money. 843 01:54:02,900 --> 01:54:04,697 I like coincidences. 844 01:54:06,020 --> 01:54:08,898 I don't know if that was it and she never tells. 845 01:54:09,500 --> 01:54:11,411 Straight, the fingers straight. 846 01:54:16,180 --> 01:54:19,536 Anyway, at first I wanted her, before wanting to paint her. 847 01:54:24,020 --> 01:54:26,375 For the first time, I was scared. 848 01:54:31,940 --> 01:54:35,250 The fear became the driving force behind what I did. 849 01:54:39,420 --> 01:54:42,139 A change of speed, like a whirlwind. 850 01:54:44,180 --> 01:54:45,738 I became blind. 851 01:54:47,020 --> 01:54:48,851 A tactile painting. 852 01:54:50,740 --> 01:54:52,219 As if it were... 853 01:54:52,940 --> 01:54:55,534 as if it were my fingers that saw... 854 01:54:55,740 --> 01:54:57,617 and commanded themselves. 855 01:54:59,420 --> 01:55:01,411 That's what I'm looking for. 856 01:55:02,740 --> 01:55:04,537 That's what I want. 857 01:55:06,220 --> 01:55:08,370 Yes, that's it! 858 01:55:11,180 --> 01:55:13,296 lt was then, maybe... 859 01:55:13,500 --> 01:55:15,377 that I became a real painter. 860 01:55:18,620 --> 01:55:20,178 So, why? 861 01:55:21,860 --> 01:55:23,418 Why didn't I continue? 862 01:55:25,780 --> 01:55:27,099 I'd have died of it. 863 01:55:28,140 --> 01:55:29,778 Or else, she would have. 864 01:55:32,060 --> 01:55:33,095 Besides... 865 01:55:44,220 --> 01:55:45,573 It's enough now. 866 01:55:45,980 --> 01:55:49,689 Come on, we've had the rest. To work! 867 01:55:54,660 --> 01:55:56,218 Here. 868 01:56:10,860 --> 01:56:14,136 You look sad. ls it because of your fiancé? 869 01:56:14,340 --> 01:56:16,490 I haven't got a fiancé. 870 01:56:16,820 --> 01:56:19,573 What about Joseph from Triadou? 871 01:56:19,780 --> 01:56:21,532 I no longer see him, I no longer love him. 872 01:56:21,740 --> 01:56:23,139 And he's gone away. 873 01:56:23,580 --> 01:56:24,535 Far away? 874 01:56:24,740 --> 01:56:25,570 To Saint-Vincent. 875 01:56:25,780 --> 01:56:29,614 Oh, it's at least 2 miles from here. 876 01:56:30,380 --> 01:56:32,336 Oh no, you're not going to cry. 877 01:56:32,540 --> 01:56:34,053 It's the thing that stings. 878 01:56:34,260 --> 01:56:37,013 Come on, hold the perch, please. 879 01:56:39,100 --> 01:56:40,977 You know, once I was... 880 01:56:41,260 --> 01:56:43,535 sad, very sad. 881 01:56:43,740 --> 01:56:45,173 What was the reason? 882 01:56:45,700 --> 01:56:48,976 The reason's not important... Because of my lover. 883 01:56:49,180 --> 01:56:50,295 Mister Frenhofer? 884 01:56:50,500 --> 01:56:53,014 Of course not. I was your age. 885 01:56:53,220 --> 01:56:56,496 You know what I did? I took some modelling clay... 886 01:56:56,700 --> 01:56:58,656 and made a little figure. 887 01:56:59,540 --> 01:57:02,612 I glued a piece of my fiancé's hair to it... 888 01:57:02,900 --> 01:57:06,017 and I started driving needles into his body. 889 01:57:07,380 --> 01:57:10,178 I felt better with the first one... 890 01:57:10,380 --> 01:57:13,497 and with the thirty third I was real fine. 891 01:57:13,700 --> 01:57:14,655 What about him? 892 01:57:14,860 --> 01:57:18,091 You mean the fiancé? Never heard of him again. 893 01:57:18,300 --> 01:57:20,336 I'm sure he died at the age of 33. 894 01:57:20,540 --> 01:57:21,495 Like Jesus. 895 01:57:21,700 --> 01:57:24,373 But this bastard was no Jesus. 896 01:58:03,300 --> 01:58:05,689 I'll break you to pieces... 897 01:58:06,540 --> 01:58:09,373 I'll get you out of your body... 898 01:58:09,580 --> 01:58:11,536 get you out of your carcass. 899 01:58:11,740 --> 01:58:13,298 You've done it already. 900 01:58:13,500 --> 01:58:17,049 You think so? You think I'll take what you're giving me? 901 01:58:17,260 --> 01:58:20,013 I want to know and see the inside of your body. 902 01:58:21,300 --> 01:58:23,609 That's why I can't move at all? 903 01:58:23,820 --> 01:58:26,732 You're not free and neither am I. 904 01:59:05,180 --> 01:59:06,772 Like that! 905 01:59:14,100 --> 01:59:17,934 When I was little I loved pulling my toys to pieces. 906 01:59:19,420 --> 01:59:21,092 I want to see... 907 01:59:22,940 --> 01:59:24,896 How many models I exhausted... 908 01:59:25,100 --> 01:59:27,091 until their bones got dislocated. 909 01:59:28,260 --> 01:59:30,535 Once I put Liz's shoulder out of joint. 910 01:59:30,940 --> 01:59:34,012 - Now it's me! - Come on, I'm not hurting you. 911 01:59:42,380 --> 01:59:46,214 The whole body, not just some pieces... 912 01:59:47,580 --> 01:59:51,050 I don't care about your breasts, legs, your lips... 913 01:59:51,260 --> 01:59:52,978 I want more. 914 01:59:57,980 --> 01:59:59,254 I want everything. 915 02:00:06,380 --> 02:00:09,895 The blood, the fire, the ice... All that's inside your body. 916 02:00:10,140 --> 02:00:11,619 I'll take it all. 917 02:00:13,060 --> 02:00:16,894 I'll get it out of you and put it into this frame. 918 02:00:18,220 --> 02:00:21,178 Here! 919 02:00:22,340 --> 02:00:23,693 In this blank. 920 02:00:25,620 --> 02:00:26,689 Like that. 921 02:00:39,940 --> 02:00:41,896 I'll get to know what's inside... 922 02:00:42,100 --> 02:00:44,409 under your thin surface... 923 02:00:48,740 --> 02:00:50,298 I want the invisible. 924 02:00:55,020 --> 02:00:56,533 No, it's not that! 925 02:00:58,940 --> 02:01:00,498 I want... 926 02:01:04,860 --> 02:01:07,328 It's not me who wants... 927 02:01:16,020 --> 02:01:19,410 It's the line...the stroke... 928 02:01:23,340 --> 02:01:25,535 Nobody knows what a stroke is. 929 02:01:27,780 --> 02:01:29,259 And I'm after it. 930 02:01:31,700 --> 02:01:34,578 I'm running, running... 931 02:01:35,100 --> 02:01:36,374 Where am I going? 932 02:01:37,900 --> 02:01:40,130 To the sky? Why not? 933 02:01:40,900 --> 02:01:43,050 Why wouldn't a stroke burst the sky? 934 02:01:43,260 --> 02:01:44,534 As you wish, but I'm fed up. 935 02:01:44,740 --> 02:01:46,537 It's only just begun. 936 02:01:50,140 --> 02:01:53,815 No more breasts, no more stomach, no more thighs, no more buttocks! 937 02:01:56,060 --> 02:01:57,732 Whirlwinds! 938 02:02:00,540 --> 02:02:04,328 Galaxies, the ebb and the flow... 939 02:02:05,220 --> 02:02:07,495 Black holes! 940 02:02:10,300 --> 02:02:13,849 The original hubbub, have you never heard of it? 941 02:02:15,460 --> 02:02:17,735 That's what I always wanted from you. 942 02:03:02,580 --> 02:03:04,411 I'm going to crumble you, 943 02:03:05,340 --> 02:03:07,012 you're going to break up. 944 02:03:10,700 --> 02:03:13,294 We'll see what's left of you... 945 02:03:13,700 --> 02:03:15,019 when you forget everything. 946 02:03:16,860 --> 02:03:19,169 Don't worry, you'll get it back... 947 02:03:21,100 --> 02:03:22,977 if you still want it. 948 02:03:24,500 --> 02:03:25,535 You're rotten. 949 02:03:28,780 --> 02:03:31,852 I'm nothing. I'm doing nothing. 950 02:03:32,700 --> 02:03:35,658 I want nothing, I told you. It's the painting... 951 02:03:37,420 --> 02:03:39,411 You and I, we're just involved. 952 02:03:40,260 --> 02:03:43,411 It's going to be a whirlwind, a cataract, a maelstrom... 953 02:03:43,780 --> 02:03:45,975 Faster, faster... 954 02:03:46,180 --> 02:03:48,569 until you see nothing, feel nothing. 955 02:03:49,940 --> 02:03:51,817 Mach 1, Mach 2, Mach 3. 956 02:03:53,740 --> 02:03:55,651 Your ears aren't buzzing? 957 02:03:56,180 --> 02:03:58,933 I've no more ears, I can't feel my body. 958 02:03:59,140 --> 02:04:02,815 Very well, neither can I. 959 02:04:05,700 --> 02:04:08,055 That's almost it...almost. 960 02:04:08,420 --> 02:04:10,775 All we need is just... 961 02:04:17,700 --> 02:04:19,099 I'm sorry... 962 02:04:20,540 --> 02:04:22,292 It's what I'm saying? 963 02:04:26,140 --> 02:04:27,971 It's me... 964 02:04:32,100 --> 02:04:34,455 I'm sorry, it's not you, it's me... 965 02:08:00,060 --> 02:08:02,290 Listen, Julienne. I can't come back. 966 02:08:02,500 --> 02:08:04,331 You have to do it for me. 967 02:08:05,460 --> 02:08:08,532 No, I don't want to call him. I prefer you go to the gallery. 968 02:08:08,740 --> 02:08:10,458 He likes you. It'll be better. 969 02:08:12,860 --> 02:08:15,579 Tell him what you want, make it up. 970 02:08:16,220 --> 02:08:18,415 We'll take the photos next week. 971 02:08:21,220 --> 02:08:22,699 I'm doing as fine as I can. 972 02:08:23,980 --> 02:08:27,609 It's Marianne and it's not. She lives her own life. 973 02:08:29,100 --> 02:08:30,055 Listen... 974 02:08:32,180 --> 02:08:35,411 all I'm asking you is to take care of this catalogue. 975 02:08:37,260 --> 02:08:38,454 Big kiss. 976 02:08:39,500 --> 02:08:41,934 Yes, me too. Very much.64802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.