All language subtitles for La Belle Verte 1996 (The Green Beautiful) DvdRip x264-HighCode-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:37,008 --> 00:01:40,102 THE GREEN BEAUTIFUL 3 00:04:38,990 --> 00:04:44,018 Good morning everybody, we have news, the meeting of the planet is opened! 4 00:04:44,128 --> 00:04:46,926 We need more of the rye... Yes. We have some wheat. 5 00:04:49,968 --> 00:04:52,869 We need soya! We have it! 6 00:04:53,905 --> 00:04:57,966 We have a big crop of dry fruits! Yes. I would need it for two months. 7 00:04:58,977 --> 00:05:00,945 Medicines? Yes! 8 00:05:02,013 --> 00:05:03,981 We won't have enough for everybody. 9 00:05:04,849 --> 00:05:06,976 Oh, wool, who wants some wool? 10 00:05:10,922 --> 00:05:13,083 It's good. How many knives do we need? 11 00:05:14,092 --> 00:05:15,116 Seventeen. 12 00:05:15,126 --> 00:05:16,058 Schools? 13 00:05:16,861 --> 00:05:19,091 We would need a teacher of telepathy. Mass died, we have nobody who's ready. 14 00:05:19,130 --> 00:05:20,825 Ok, I'll come to you this year. 15 00:05:20,932 --> 00:05:21,921 A teacher of future prediction? 16 00:05:22,000 --> 00:05:24,969 I can, but only for six months. I have a grandson who I am going to deliver. 17 00:05:25,870 --> 00:05:27,861 Marriages? Three boys. 18 00:05:36,047 --> 00:05:37,014 Then deaths. 19 00:05:37,048 --> 00:05:44,113 There was Amais, 255 and a quarter years old. 248 years old Aramos. Laleta, 272 years old. 20 00:05:44,956 --> 00:05:46,048 All died happy and wise. 21 00:05:46,124 --> 00:05:48,058 Ah, on the contrary. There was the death of Amile 22 00:05:48,860 --> 00:05:51,090 who was only 143 years old. He had an accident, a rock-fall. 23 00:05:51,863 --> 00:05:53,956 How're you Mila. It is not too sad for you? 24 00:05:53,998 --> 00:05:55,989 It's alright. The kids help me out. 25 00:05:56,034 --> 00:05:58,093 Fine, then travels? 26 00:05:59,103 --> 00:06:01,094 This year we really need to send somebody to the Earth. 27 00:06:01,839 --> 00:06:02,999 It's been 200 years since we were there. 28 00:06:03,041 --> 00:06:04,941 Who wants to go to the Earth? 29 00:06:08,947 --> 00:06:10,005 To Narbos? 30 00:06:11,849 --> 00:06:13,942 We can only send ten to Narbos. You arrange it between yourselves. 31 00:06:13,985 --> 00:06:14,952 To Earth? 32 00:06:17,989 --> 00:06:18,978 To Cristo? 33 00:06:20,091 --> 00:06:23,083 Oh my. We can send only 23 to Cristo. You decide who. 34 00:06:23,094 --> 00:06:24,891 Who wants to go to the Earth? 35 00:06:27,098 --> 00:06:28,087 Nobody for the Earth? 36 00:06:30,068 --> 00:06:31,035 Fine. What should we do? 37 00:06:31,102 --> 00:06:32,865 As usual, we don't go there? 38 00:06:32,904 --> 00:06:34,838 It's been 200 years since the last time we went. 39 00:06:34,872 --> 00:06:36,032 This year we should send somebody there. 40 00:06:36,908 --> 00:06:37,875 What for? 41 00:06:37,942 --> 00:06:41,105 Nothing special. We observe, we enquire, we see what we can do. 42 00:06:41,145 --> 00:06:42,112 We can do nothing... 43 00:06:42,146 --> 00:06:46,947 Sure, other planets teach us things, as do we, but the Earth... 44 00:06:46,985 --> 00:06:48,885 Well, alright. They are very primitive but that's no reason to... 45 00:06:48,953 --> 00:06:49,920 And dangerous! 46 00:06:49,954 --> 00:06:52,047 We could have sent them someone 47 00:06:52,056 --> 00:06:53,080 with the program of disconnection, to move them forward more quickly. 48 00:06:53,124 --> 00:06:54,921 But we don't even know where they are now! 49 00:06:54,926 --> 00:06:55,893 We could guess. 50 00:06:55,994 --> 00:06:58,053 I could get information about the Earth from Osam. 51 00:06:58,062 --> 00:07:01,054 He was the last one there, but he's been on Narbonne for 20 years. 52 00:07:02,867 --> 00:07:05,859 I'm here. You didn't see me. I came back from Narbonne 2 months ago. 53 00:07:05,903 --> 00:07:07,029 Greetings Osam! I had not seen you. 54 00:07:07,038 --> 00:07:09,939 So, could you tell us how advanced they were at the time that you returned from the Earth? 55 00:07:09,974 --> 00:07:13,034 Yes, of course, but it was a long time ago. There were two of us. Mila's father and I. 56 00:07:13,144 --> 00:07:17,877 We landed in Paris, France. There was a revolution against the King. 57 00:07:17,982 --> 00:07:20,041 That's right. They had become a republic, but that was very quickly spoiled. 58 00:07:20,151 --> 00:07:23,882 They had an Emperor, Napoleon, 59 00:07:23,888 --> 00:07:26,015 or something like that. 60 00:07:26,124 --> 00:07:29,116 An aggressor, who slaughtered people in stupid wars. 61 00:07:29,894 --> 00:07:34,092 After this, the kings came back. Society continued to degrade. 62 00:07:34,132 --> 00:07:38,933 Leaders, presidents, all those, came one after another. 63 00:07:39,037 --> 00:07:40,800 Was it really that difficult over there? 64 00:07:40,905 --> 00:07:44,102 Oh yes. Law of the strongest, gender inequality, no distribution, massacres. 65 00:07:44,909 --> 00:07:47,878 We had a feeling that it would take them centuries to recover. 66 00:07:47,879 --> 00:07:49,107 They even had the system of the money still. 67 00:07:49,914 --> 00:07:52,007 Before we left I had hidden some gold. 68 00:07:52,116 --> 00:07:53,879 What is this money? 69 00:07:57,955 --> 00:08:01,083 For instance if you need something, you can't get it without money. 70 00:08:01,092 --> 00:08:02,024 Even to eat? 71 00:08:02,060 --> 00:08:02,924 Especially! 72 00:08:02,960 --> 00:08:04,985 But to eat is a necessity. We die if we don't eat. 73 00:08:05,096 --> 00:08:07,087 But they do this. If you have no money you have nothing. 74 00:08:07,131 --> 00:08:10,100 You think that they still have this money? 75 00:08:10,134 --> 00:08:12,068 No, I really don't think so. 76 00:08:12,103 --> 00:08:14,901 When we left, that was the beginning of an industrial era. 77 00:08:14,972 --> 00:08:15,939 What is that? 78 00:08:15,940 --> 00:08:18,033 I think we passed it about 3000 years ago or close to that. 79 00:08:18,076 --> 00:08:21,876 It was competition, literacy, mass production of useless objects, wars, 80 00:08:21,913 --> 00:08:25,974 nuclear technology, destruction of nature, diseases without cures, a prehistoric period! 81 00:08:25,983 --> 00:08:28,975 Last year my brother had a telepathic contact with the Earth. 82 00:08:28,986 --> 00:08:31,045 Yes, I saw a country where the women had veils on their faces, 83 00:08:31,089 --> 00:08:32,989 and they didn't even have the right to drive a car. 84 00:08:32,990 --> 00:08:35,117 Impossible! You think that they still have cars? 85 00:08:35,126 --> 00:08:36,889 What is it, cars? 86 00:08:51,876 --> 00:08:55,039 I have never seen it, because when we left the Earth, they still didn't have them. 87 00:08:55,046 --> 00:08:58,072 But it seems that we too once had cars in our industrial era. 88 00:08:58,116 --> 00:08:59,947 Yes, we teach it in archaeology. 89 00:08:59,984 --> 00:09:01,076 They were made of iron. 90 00:09:01,085 --> 00:09:02,950 You sit down inside it and move all around. 91 00:09:02,987 --> 00:09:05,046 People didn't walk any more and then died from heart attacks. 92 00:09:05,056 --> 00:09:06,921 And there were millions of deaths from accidents. 93 00:09:06,924 --> 00:09:10,087 But I really think in 200 years they would've had the time to get rid of those cars. 94 00:09:10,895 --> 00:09:12,089 What about their hierarchy? 95 00:09:12,096 --> 00:09:14,826 Oh, that hierarchy. Over there is something. 96 00:09:14,966 --> 00:09:17,935 The men think they're superior to the women, 97 00:09:18,035 --> 00:09:19,866 city people above the villagers, 98 00:09:19,871 --> 00:09:22,840 adults are better than the children, the human beings are superior to 99 00:09:22,840 --> 00:09:25,866 the animals and plants, and then there are the races. 100 00:09:26,110 --> 00:09:30,069 What is it? It's a big planet, with many different continents, 101 00:09:30,114 --> 00:09:34,073 which results in many different human beings becoming separated from each other. 102 00:09:34,085 --> 00:09:37,077 Then when they meet, the most degenerate 103 00:09:37,088 --> 00:09:39,852 thought that they were superior to everyone else. There were mass killings 104 00:09:39,891 --> 00:09:41,859 and now it is the degenerates who dominate everything. 105 00:09:42,860 --> 00:09:44,885 We were lucky with our little planet. The single race, 106 00:09:44,896 --> 00:09:46,887 the single climate, the single way of development, easy! 107 00:09:46,931 --> 00:09:49,957 But it's not because they didn't have a chance, they didn't even try. 108 00:09:49,967 --> 00:09:53,903 Anyway, we shouldn't give up on them. We can't say that we've done anything to help. 109 00:09:53,938 --> 00:09:55,098 But they are not open to communication. 110 00:09:55,106 --> 00:09:57,904 They are probably playing with computers 111 00:09:57,942 --> 00:09:59,068 instead of exercising their brain. 112 00:09:59,076 --> 00:10:01,840 They are using only 10% of it. 113 00:10:01,879 --> 00:10:03,904 Oh, their brain must be the size of a sheep's poo. 114 00:10:04,916 --> 00:10:06,850 It's useless to go there. They should go their own way. 115 00:10:06,884 --> 00:10:09,853 It's like with lettuce. Do not pull over its soil and it'll grow more quickly! 116 00:10:09,854 --> 00:10:11,822 But we could've thrown a little manure on their lettuce. 117 00:10:11,856 --> 00:10:13,983 Yes, we can disconnect a small group of well chosen people to help them. 118 00:10:14,025 --> 00:10:15,822 So, volunteers? 119 00:10:16,861 --> 00:10:18,920 Anyone? Come on, just one, full of courage. 120 00:10:19,864 --> 00:10:21,855 Excuse me, but I want to go there. 121 00:10:21,999 --> 00:10:23,023 Oh mum, you want to go? 122 00:10:23,034 --> 00:10:24,058 Mila, you want to go there? 123 00:10:24,101 --> 00:10:25,068 No, no, she's not going there! 124 00:10:25,102 --> 00:10:26,069 Yes, I want to go there. 125 00:10:26,103 --> 00:10:27,934 Mum, are you crazy? 126 00:10:27,939 --> 00:10:29,031 So Mila, are you going or not? 127 00:10:29,073 --> 00:10:30,005 No! 128 00:10:30,007 --> 00:10:30,939 Yes! 129 00:10:52,029 --> 00:10:53,894 Alright, we will give you the program of the Europeans' languages. 130 00:10:53,931 --> 00:10:54,898 We have found almost all of them. 131 00:10:54,932 --> 00:10:56,923 We're going to try to make you land in Paris, but we aren't sure that you'll arrive there. 132 00:10:56,968 --> 00:10:58,936 We have two programs of disconnection, a light one and a stronger one. 133 00:10:58,936 --> 00:11:00,096 OK, but do I need any training to use the light one? 134 00:11:00,104 --> 00:11:01,071 No, no, it is routine. 135 00:11:01,072 --> 00:11:03,939 When you speak with someone it will automatically start working. That's it. 136 00:11:04,008 --> 00:11:04,975 And the other one? 137 00:11:05,009 --> 00:11:05,941 It's just like that. 138 00:11:07,979 --> 00:11:08,809 Like that? 139 00:11:08,879 --> 00:11:10,847 Yes, but be careful with this one. You will need to use discretion 140 00:11:10,881 --> 00:11:11,939 because it shakes them up. 141 00:11:11,949 --> 00:11:13,075 After they've been disconnected, they start to speak and act truthfully. 142 00:11:13,117 --> 00:11:15,017 Sometimes this makes them advance five centuries. 143 00:11:15,052 --> 00:11:15,916 This program's intense. OK. 144 00:11:16,087 --> 00:11:18,851 We can send you more programs, if you want. Just call us. 145 00:11:18,856 --> 00:11:20,949 Disconnect a group of them, then if you want, come back. That's all. 146 00:11:20,992 --> 00:11:21,890 Mila? 147 00:11:23,060 --> 00:11:24,823 I've made you some footwear. 148 00:11:24,929 --> 00:11:28,888 It's not practical and it may hurt your feet, but I put in lamb's skin to make it softer. 149 00:11:29,033 --> 00:11:33,970 And also a dress Amperor, just like that. 150 00:11:34,972 --> 00:11:35,939 Thanks. 151 00:11:36,073 --> 00:11:38,007 And also a hat. 152 00:11:38,042 --> 00:11:39,100 Ok. 153 00:11:39,877 --> 00:11:42,004 Do you think it's very serious if I don't take the hat? 154 00:11:42,880 --> 00:11:45,940 If you want, but tell me, why do you want to go there? 155 00:11:46,017 --> 00:11:47,006 Your father told you something? 156 00:11:48,085 --> 00:11:49,985 Yes, just before dying. 157 00:11:50,021 --> 00:11:50,988 And what did he say? 158 00:11:51,055 --> 00:11:54,821 That he had fallen in love with a woman from Earth who died delivering his child. 159 00:11:54,859 --> 00:11:57,089 That the baby was me. That he had brought me back here secretly 160 00:11:57,128 --> 00:11:58,925 and that's why he never wanted to get married. 161 00:11:59,930 --> 00:12:00,954 Have you ever told anyone about this? 162 00:12:00,998 --> 00:12:01,930 Nobody. 163 00:12:02,133 --> 00:12:05,000 What would have happened had I told the truth? 164 00:12:05,036 --> 00:12:07,004 Your father was very afraid that we would return you to Earth. 165 00:12:07,071 --> 00:12:08,936 You mean that you would've expelled me? 166 00:12:08,973 --> 00:12:11,032 Perhaps. No one likes the earthlings too much here. 167 00:12:11,075 --> 00:12:13,908 Oh no, you are such a racist. 168 00:12:13,911 --> 00:12:16,072 No, what I mean to say is that it's hard to handle earthlings, you know. 169 00:12:16,080 --> 00:12:17,877 Yes, but me, I was just a baby. 170 00:12:17,915 --> 00:12:20,884 Yes, but it is not always easy to support the partly-gifted. 171 00:12:20,918 --> 00:12:21,885 I thank you. 172 00:12:21,919 --> 00:12:23,944 No, but not you, you're one of us now. 173 00:12:27,958 --> 00:12:29,858 I think that my sons suspect something. 174 00:12:29,894 --> 00:12:31,088 They are very gifted in telepathy. 175 00:12:31,128 --> 00:12:32,095 It's inherited. 176 00:12:32,930 --> 00:12:33,988 And who was she, my mother? 177 00:12:34,098 --> 00:12:37,829 She was like your daughters, very unusual. 178 00:12:37,835 --> 00:12:38,995 Your father was crazy about her. 179 00:12:40,971 --> 00:12:42,097 What is she saying? 180 00:12:42,873 --> 00:12:45,808 I don't know. I can't hear. There's interference and it's creating a disturbance. 181 00:12:46,077 --> 00:12:48,045 I think that she speaks about our grandmother. 182 00:12:48,079 --> 00:12:49,046 Oh yeah? 183 00:12:50,014 --> 00:12:52,915 And that she's angry with the racists, something like that. 184 00:12:53,017 --> 00:12:53,984 Yeah? 185 00:12:54,051 --> 00:12:55,916 You won't find out anything, you know. 186 00:12:55,953 --> 00:12:58,854 It's been 200 years for them. That's eight generations and they die young. 187 00:12:58,856 --> 00:13:02,917 I know, but I'm half way through my life. I want to know my mother's family. 188 00:13:04,995 --> 00:13:06,826 When are you going to come back, mum? 189 00:13:06,897 --> 00:13:09,866 I'm not going to be gone a long time. Mezai make sure the children do their telepathy exercises. 190 00:13:09,900 --> 00:13:11,959 Yes, yes, don't worry. And you shouldn't eat only cherry tree. 191 00:13:12,002 --> 00:13:13,970 Mum, can we sleep at the neighbour's? 192 00:13:13,971 --> 00:13:15,939 Yes, but don't stay up all night. 193 00:13:15,940 --> 00:13:19,000 Mum, can I swim across the lake? 194 00:13:19,009 --> 00:13:22,968 No, you don't go too far in the lake. You go with Mezage. You watch them, ok? 195 00:13:23,013 --> 00:13:24,002 Yes, yes, don't worry. 196 00:13:24,048 --> 00:13:25,811 Why do you want to go there? 197 00:13:26,984 --> 00:13:29,145 To know where I come from. Huh? 198 00:14:59,877 --> 00:15:01,037 Oh, the big trees. 199 00:15:02,913 --> 00:15:04,813 They are so beautiful! 200 00:15:18,963 --> 00:15:21,932 What is this odd grey thing which covers everything? 201 00:15:21,966 --> 00:15:23,126 We would say that they don't have soil here. 202 00:15:24,134 --> 00:15:26,034 How do they make plants grow? 203 00:15:27,137 --> 00:15:28,968 Oh, what is it over there? 204 00:15:30,074 --> 00:15:31,871 It's a poo. 205 00:15:34,912 --> 00:15:35,901 And another one. 206 00:15:37,114 --> 00:15:39,082 Oh my, don't they have toilets? 207 00:15:40,851 --> 00:15:42,079 Luckily, I have men's footwear. 208 00:15:42,987 --> 00:15:47,083 Looks like there is somebody here. I am going to try my program of language. 209 00:15:49,093 --> 00:15:51,994 Guten Tag. Vershtehen Sie, was ich sage? 210 00:15:58,002 --> 00:16:00,061 I say to you that I don't speak English! 211 00:16:02,940 --> 00:16:03,964 Et coste loka tishe? 212 00:16:04,008 --> 00:16:05,066 No comprando! 213 00:16:09,013 --> 00:16:11,846 And now when I speak like this, do you understand me? 214 00:16:11,882 --> 00:16:12,974 Are you messing with me? 215 00:16:13,017 --> 00:16:16,043 Excuse me Madam, which of these languages do you speak? 216 00:16:16,086 --> 00:16:17,951 Is it German, French, Spanish? 217 00:16:17,955 --> 00:16:21,914 Are you absolutely insane? You think you can act like this because you're dressed for a carnival? 218 00:16:22,059 --> 00:16:23,856 Excuse me, I'm working here!!! 219 00:16:23,961 --> 00:16:26,054 I don't have time to talk to everyone who passes! 220 00:16:26,130 --> 00:16:28,860 Thank you Madam. 221 00:16:30,134 --> 00:16:34,093 Wow, they're not very friendly here. It seems this dress I wear makes it worse. 222 00:17:01,098 --> 00:17:04,067 Hey Nicole, what are you doing? 223 00:17:05,035 --> 00:17:08,027 But you know that we have had these cakes for three weeks! 224 00:17:24,121 --> 00:17:28,023 Excuse me Sir, could you tell me which country we are in here. 225 00:17:28,092 --> 00:17:29,923 You are in France. 226 00:17:30,027 --> 00:17:32,894 Oh, tremendous! And what is the name of the city? 227 00:17:32,963 --> 00:17:33,930 What city? 228 00:17:33,931 --> 00:17:34,863 This one. 229 00:17:34,865 --> 00:17:35,854 What do you mean, this one? 230 00:17:36,000 --> 00:17:36,967 This city here? 231 00:17:37,001 --> 00:17:38,969 Are you messing with me, we are in Paris! 232 00:17:39,003 --> 00:17:42,029 Oh, thank you. I'm sorry, I didn't know. Thank you, Sir. 233 00:17:50,047 --> 00:17:53,016 Damn, I am sick of it! 234 00:17:56,020 --> 00:17:57,954 I am sick of it! 235 00:18:08,966 --> 00:18:13,960 Oh my. This air. This must be what they call pollution. 236 00:18:13,971 --> 00:18:14,995 Oh, it hurts. 237 00:18:16,106 --> 00:18:19,007 I definitely need to find some water to call home. 238 00:18:21,045 --> 00:18:23,843 I don't see a single dress anywhere that I can wear. 239 00:18:24,014 --> 00:18:26,073 I look like a moron in my dress. 240 00:18:27,117 --> 00:18:29,950 And all these cars. And noise. 241 00:18:30,854 --> 00:18:32,913 This doesn't seem to upset them, this noise. 242 00:18:33,857 --> 00:18:35,950 These must be houses. These big grey things. 243 00:18:36,994 --> 00:18:39,121 The poor people, all stuck up indoors. 244 00:18:39,129 --> 00:18:40,960 Near this noise. 245 00:18:41,932 --> 00:18:43,991 There are not many trees, but they're beautiful. 246 00:18:44,101 --> 00:18:48,094 What can they possibly carry in these bags? Why do they all have bags like that? 247 00:18:49,039 --> 00:18:51,837 They look a bit off-colour. They are all sick! 248 00:18:53,043 --> 00:18:54,032 It's the stomach. 249 00:18:55,079 --> 00:18:56,068 The stomach, 250 00:18:56,113 --> 00:18:57,978 the heart, the liver. 251 00:18:58,082 --> 00:19:01,984 The stomach... 252 00:19:01,985 --> 00:19:06,945 These parts of scrap metal which they hang on their ears and their necks. 253 00:19:07,991 --> 00:19:10,118 They must be some type of primitive religious symbols. 254 00:19:11,028 --> 00:19:14,020 Why did I detest archaeology in class? I was very stupid. 255 00:19:14,098 --> 00:19:17,067 Ah, it would be useful for me now, the archaeology. 256 00:19:23,941 --> 00:19:24,999 Is that soil? 257 00:19:26,110 --> 00:19:28,874 Oh, why would they put their soil there? 258 00:19:32,950 --> 00:19:36,909 What is that? Is it an exhibition of dead bodies? 259 00:19:39,089 --> 00:19:42,923 He cut a piece and gave it to the lady. 260 00:19:46,864 --> 00:19:49,094 Excuse me Madam, what is it you took? 261 00:19:49,133 --> 00:19:50,100 I took nothing. 262 00:19:50,868 --> 00:19:51,857 In your bag? 263 00:19:52,002 --> 00:19:52,969 It's my meat. 264 00:19:53,871 --> 00:19:54,963 What is it for? 265 00:19:55,005 --> 00:19:55,972 To eat. 266 00:19:56,974 --> 00:19:58,874 Oh, you are carnivorous? 267 00:19:59,843 --> 00:20:01,003 Are you messing with me or what? 268 00:20:01,879 --> 00:20:04,939 No, in no way. I'm sorry. Can I ask you one more thing? 269 00:20:04,982 --> 00:20:07,974 Was it the money that you gave to the man, the square thing? 270 00:20:08,852 --> 00:20:09,841 What square thing? 271 00:20:09,920 --> 00:20:11,046 You gave him a thing. 272 00:20:11,155 --> 00:20:13,089 Yes, I paid for my meat. 273 00:20:13,090 --> 00:20:16,856 Oh, it was the money. You pay just like that? 274 00:20:16,860 --> 00:20:20,819 I mean always, to get things? You have no money, you have nothing? 275 00:20:27,137 --> 00:20:30,834 Oh my, it's still here. They didn't abolish the money. 276 00:20:55,999 --> 00:20:58,024 Where do they put their water? 277 00:20:58,135 --> 00:21:01,866 After walking for an hour I should have crossed a stream. 278 00:21:01,872 --> 00:21:02,930 It's not a desert here. 279 00:21:03,907 --> 00:21:05,875 If there are trees, there must be some water. 280 00:21:06,076 --> 00:21:10,035 Excuse me Sir, I'm absolutely not making fun of you, 281 00:21:10,080 --> 00:21:13,015 but can you please tell me where I can find some water around here? 282 00:21:13,016 --> 00:21:14,916 What do you mean making fun of me? 283 00:21:14,918 --> 00:21:18,081 I mean I'm asking you seriously. Where can I find some water not too far from here? 284 00:21:18,889 --> 00:21:19,856 What do you mean some water? 285 00:21:19,923 --> 00:21:24,019 Some water to drink. But more importantly water to dip my feet in. 286 00:21:24,127 --> 00:21:25,822 Are you making fun of me? 287 00:21:26,029 --> 00:21:27,860 Oh no, I swear I'm not! 288 00:21:27,865 --> 00:21:28,854 There's a bistro there! 289 00:21:28,899 --> 00:21:29,957 Oh, bistro... 290 00:21:30,934 --> 00:21:32,834 Is there some water in a bistro? 291 00:21:33,904 --> 00:21:34,962 You make fun of me, Madam! 292 00:21:51,989 --> 00:21:54,822 They must have a different definition of water! 293 00:21:56,026 --> 00:21:57,084 What do I see over there? 294 00:21:58,896 --> 00:21:59,954 There is some water. 295 00:22:31,962 --> 00:22:33,896 What do they put in it? 296 00:22:39,036 --> 00:22:43,097 Hello! Hello! Can you hear me? It's Mila. 297 00:23:06,063 --> 00:23:09,965 Yes, it goes well. Yes. Yes, I arrived well in Paris, yes. 298 00:23:10,067 --> 00:23:11,830 Bravo for precision. 299 00:23:12,069 --> 00:23:15,835 And there are trees here. There are extraordinary trees. 300 00:23:15,872 --> 00:23:16,998 And Ozam, are you there? 301 00:23:17,074 --> 00:23:21,010 So, tell me, where is that place you hid your gold? 302 00:23:21,845 --> 00:23:23,904 Because I have a problem. They didn't abolish the money. 303 00:23:24,047 --> 00:23:27,881 No, no, you have no money, you have nothing. That's right. 304 00:23:27,918 --> 00:23:29,010 Ah? 305 00:23:29,019 --> 00:23:30,111 Where's this? 306 00:23:31,054 --> 00:23:32,112 Some kind of big shed? 307 00:23:33,857 --> 00:23:36,018 With many chairs inside and coloured windows? 308 00:23:36,093 --> 00:23:37,082 How you say? 309 00:23:38,996 --> 00:23:41,055 Notre Dame de Paris it's called? 310 00:23:41,098 --> 00:23:41,996 OK! 311 00:23:42,099 --> 00:23:44,090 Good, you think that thing still exists there? 312 00:23:48,138 --> 00:23:50,902 Ah, here is the shed. It's beautiful! 313 00:23:50,941 --> 00:23:53,876 It's a pity that they don't put trees inside but it's not too bad. 314 00:23:54,111 --> 00:23:58,070 Oh look, this is a guy from our home. 315 00:23:58,115 --> 00:24:02,916 Oh my, it's that poor guy who we sent to them 2000 years ago. They crucified him. 316 00:24:02,919 --> 00:24:03,908 It's Jesus, this guy. 317 00:24:05,122 --> 00:24:07,989 Oh God, this gives me chills down my back. 318 00:24:36,086 --> 00:24:38,020 What are you doing, madam? 319 00:24:39,022 --> 00:24:40,114 I'm taking some gold. 320 00:24:40,891 --> 00:24:41,915 What are you going to do with it? 321 00:24:41,958 --> 00:24:43,118 I'm going to buy myself something to eat. 322 00:24:43,126 --> 00:24:44,093 Is it like money? 323 00:24:44,127 --> 00:24:45,094 No, it is gold. 324 00:24:46,029 --> 00:24:48,020 I have some money. Here, look. 325 00:24:48,065 --> 00:24:50,829 Ah, the same square thing that the lady gave for the corpse. 326 00:24:50,901 --> 00:24:53,062 I can buy myself many bonbons with this. 327 00:24:54,905 --> 00:24:59,968 And if I give you a coin like this one, can you give me what you eat there? I am hungry. 328 00:25:00,110 --> 00:25:03,978 Yes, but I don't need your coins, because coins are not worth very much. 329 00:25:04,014 --> 00:25:04,981 Oh? 330 00:25:05,015 --> 00:25:06,949 My banknote is worth more than your coins. 331 00:25:07,117 --> 00:25:11,850 Oh, ok. Here is someone I can talk to without getting worked up. 332 00:25:11,955 --> 00:25:12,922 Here it is. 333 00:25:14,891 --> 00:25:17,052 So tell me, do you know who he is? 334 00:25:18,095 --> 00:25:19,926 Sure, it's Jesus. 335 00:25:19,963 --> 00:25:23,023 Oh, you know him. And do you know why they put him there? 336 00:25:23,033 --> 00:25:24,864 When he was born, it is Christmas. 337 00:25:24,868 --> 00:25:25,835 Yes. 338 00:25:25,869 --> 00:25:28,963 I got a gun and a car for Christmas. 339 00:25:29,005 --> 00:25:31,030 Loic, Loic. Come here! 340 00:25:32,843 --> 00:25:37,803 Oh good, a crucified guy equates to a gun and a car. It's very stupid. 341 00:25:58,869 --> 00:25:59,995 Where did you find this? 342 00:26:08,044 --> 00:26:09,033 Oh my! 343 00:26:09,079 --> 00:26:14,984 I understand why they are so ill here. This thing shreds your stomach! 344 00:26:19,022 --> 00:26:20,990 Oh, I'm going to have to find a resolution. 345 00:26:26,062 --> 00:26:28,997 Hello, do you hear me? 346 00:26:29,866 --> 00:26:31,094 Hello? 347 00:27:04,134 --> 00:27:06,932 Yes, I found the gold, but it's no longer worth anything. 348 00:27:07,037 --> 00:27:09,062 No, it's the banknotes which are worth something. 349 00:27:09,873 --> 00:27:10,965 Banknotes. Papers. 350 00:27:10,974 --> 00:27:13,033 And then, I saw one statue of Jesus. 351 00:27:13,076 --> 00:27:15,943 Crucified. No mistake! 352 00:27:16,146 --> 00:27:20,879 Then the issue of what to drink and eat. It's a disaster. I can swallow nothing, it makes me ill. 353 00:27:20,917 --> 00:27:24,080 It's going to be necessary to connect me up on the exchange program with new born. 354 00:27:24,888 --> 00:27:26,879 Oh, I think that they should have new born here. 355 00:27:27,123 --> 00:27:28,112 OK, go for it. 356 00:27:30,961 --> 00:27:32,929 Wow, thank you. 357 00:27:35,899 --> 00:27:37,890 Wait, wait, what are these threads you're wearing? 358 00:27:38,001 --> 00:27:38,899 Threads? 359 00:27:38,935 --> 00:27:41,995 Damn, these are such nice clothes. I have never seen clothes like that! 360 00:27:42,105 --> 00:27:44,005 What material is this? 361 00:27:44,007 --> 00:27:46,840 What is this? 362 00:27:46,876 --> 00:27:47,865 Bio-cardboard? 363 00:27:47,911 --> 00:27:49,845 Oh shit, it's new-age in death! 364 00:27:49,879 --> 00:27:52,109 And pomps they are bluntly too lethal! 365 00:27:52,115 --> 00:27:53,878 And plush pomps, it's my dream! 366 00:27:54,017 --> 00:27:55,951 Without kidding around, where did you find them? 367 00:27:55,986 --> 00:27:57,851 Where is it? Where is it? Tell me an address. 368 00:27:57,854 --> 00:28:01,847 Address, it's not very near, it's really quite far. 369 00:28:02,058 --> 00:28:02,956 Is it your style? 370 00:28:02,993 --> 00:28:04,858 Is this my style? Are you kidding me? 371 00:28:04,894 --> 00:28:07,055 Destroye Sissi Imperatrice, it is my dream! 372 00:28:07,130 --> 00:28:11,089 And if I give you my dress, can you tell me where I can find a new born? 373 00:28:12,135 --> 00:28:14,000 Umm... damn yeah. 374 00:28:15,071 --> 00:28:17,005 And then you give me your threads? 375 00:28:18,074 --> 00:28:18,972 Yeah! 376 00:28:33,957 --> 00:28:35,083 Oh, this way, I can feel them. 377 00:28:36,092 --> 00:28:37,957 Somewhere here... around here. 378 00:28:41,064 --> 00:28:43,862 Oh, I am hungry, I can't take any more. 379 00:28:44,968 --> 00:28:48,904 Oh, she's so pretty, maybe my mother was like her... 380 00:29:09,092 --> 00:29:11,959 Oh, you don't look very well. 381 00:29:15,098 --> 00:29:17,066 Come here my baby. Come. 382 00:29:19,969 --> 00:29:21,095 We are going to take care of you. 383 00:29:23,006 --> 00:29:25,907 Oh look, you have a fever. 384 00:29:46,029 --> 00:29:47,929 Yes, yes my baby, I'm here. 385 00:29:48,965 --> 00:29:50,057 Here is your milk my treasure. 386 00:29:57,907 --> 00:29:59,101 Hey, why are you here, Madam? 387 00:30:00,944 --> 00:30:01,911 I am at home. 388 00:30:01,945 --> 00:30:03,003 But what're you doing with this baby? 389 00:30:03,913 --> 00:30:05,881 I recharge it and I recharge myself. Huh? 390 00:30:06,082 --> 00:30:07,982 I'm not making fun of you, I assure you. 391 00:30:08,017 --> 00:30:08,949 Are you from the family? 392 00:30:08,985 --> 00:30:09,917 What family? 393 00:30:09,953 --> 00:30:10,942 Are you Serbian? 394 00:30:10,954 --> 00:30:11,978 What? 395 00:30:12,021 --> 00:30:13,989 I tell you, if you hurt this baby... 396 00:30:14,023 --> 00:30:15,923 I won't cause it any harm. I'm helping it. 397 00:30:15,959 --> 00:30:17,859 Look, it has no more fever. 398 00:30:17,894 --> 00:30:18,986 It has big problems, this baby. 399 00:30:19,028 --> 00:30:19,995 What do you mean problems? 400 00:30:20,029 --> 00:30:21,087 It has no mother. 401 00:30:21,131 --> 00:30:23,827 How do you know that it doesn't have a mother? 402 00:30:23,867 --> 00:30:25,926 Oh, I know it. I feel it. 403 00:30:25,935 --> 00:30:27,095 It has one, but she left it yesterday. 404 00:30:27,837 --> 00:30:29,998 She said that she was going to get newspapers and she didn't come back. 405 00:30:30,039 --> 00:30:30,937 She won't come back? 406 00:30:30,974 --> 00:30:32,839 She was raped by the Serbians. 407 00:30:32,876 --> 00:30:33,103 By whom? 408 00:30:33,143 --> 00:30:38,012 If she goes back to her Bosnian family with a Serbian baby they will both be expelled. 409 00:30:38,047 --> 00:30:41,016 Oh, expel? But how?! 410 00:30:41,050 --> 00:30:42,039 Why did you come to take it? 411 00:30:42,051 --> 00:30:44,918 No, I didn't come to take it, it's only to recharge me. 412 00:30:45,855 --> 00:30:46,913 Sorry? Look out, the boss is coming. 413 00:30:47,056 --> 00:30:48,114 Who? 414 00:30:51,928 --> 00:30:52,917 It still has a fever? 415 00:30:52,962 --> 00:30:54,862 Yes, but this morning it's almost gone. 416 00:30:54,931 --> 00:30:56,023 Yes or no? 417 00:30:56,032 --> 00:30:56,964 It kind of does. 418 00:30:57,000 --> 00:30:57,989 The mother, she didn't come back? 419 00:30:58,034 --> 00:30:58,966 No, she didn't... 420 00:30:59,002 --> 00:30:59,991 And her, who is she? 421 00:31:00,003 --> 00:31:01,971 Oh, I don't know. I found her... 422 00:31:01,971 --> 00:31:02,995 Who are you, Madam? 423 00:31:03,039 --> 00:31:04,870 Sorry. 424 00:31:04,874 --> 00:31:06,068 Put the baby in its cradle. 425 00:31:06,109 --> 00:31:08,100 If you want. 426 00:31:11,881 --> 00:31:13,007 It belongs to you, this baby? 427 00:31:14,117 --> 00:31:15,812 Was she here before? 428 00:31:15,852 --> 00:31:17,012 I don't think so. 429 00:31:17,053 --> 00:31:18,020 Does she know the mother? 430 00:31:18,054 --> 00:31:19,078 I don't think so. 431 00:31:19,122 --> 00:31:20,885 Then why is this baby in her arms? 432 00:31:20,924 --> 00:31:22,084 I was about to... 433 00:31:22,992 --> 00:31:24,892 You can direct all these questions to me, you know. 434 00:31:24,928 --> 00:31:25,895 Were you on guard duty? 435 00:31:25,895 --> 00:31:27,920 Do you always interrupt people like that? 436 00:31:29,999 --> 00:31:30,966 I beg your pardon? 437 00:31:31,034 --> 00:31:32,001 No, don't beg my pardon. 438 00:31:32,001 --> 00:31:34,868 I just want to ask you if you're always like that? 439 00:31:34,904 --> 00:31:35,871 What do you mean, like that? 440 00:31:35,872 --> 00:31:37,965 I mean you never listen to people here. 441 00:31:38,007 --> 00:31:40,999 No, because it's a lot more practical to listen when someone talks. 442 00:31:41,044 --> 00:31:43,877 Madam, do you know who you are talking to? 443 00:31:43,913 --> 00:31:46,006 To you, I'm talking to you. 444 00:31:46,049 --> 00:31:48,984 Professor Max Varron, head of this service. 445 00:31:48,985 --> 00:31:50,850 Oh, you are head of this service... 446 00:31:50,887 --> 00:31:51,876 Yes, Madam. 447 00:31:51,921 --> 00:31:55,015 That's why I find it difficult to communicate, however he's nice. 448 00:31:55,024 --> 00:31:56,013 Are you from the family of this child? 449 00:31:56,059 --> 00:31:58,926 This child, yes, it is possible. 450 00:31:58,962 --> 00:32:01,954 You will tell the mother of this child that if she wants to leave... 451 00:32:01,998 --> 00:32:05,832 I'm sorry. I've just arrived in France. I don't know anything. 452 00:32:05,869 --> 00:32:07,029 And you will definitely explain this to police. 453 00:32:07,070 --> 00:32:08,935 I don't know the Police. 454 00:32:12,075 --> 00:32:13,042 Excuse me. 455 00:32:15,945 --> 00:32:17,913 I'm going to disconnect him to see. 456 00:32:18,014 --> 00:32:21,882 The only way to get this baby back to its mother is to make that woman... 457 00:32:28,124 --> 00:32:30,024 How beautiful. 458 00:32:31,995 --> 00:32:33,860 Beautiful! 459 00:32:35,932 --> 00:32:38,924 Why is your hair like that, Gerard? 460 00:32:44,908 --> 00:32:47,069 You have very curly hair, Gerard. 461 00:32:48,077 --> 00:32:50,841 I had never noticed. 462 00:32:51,915 --> 00:32:54,850 Excuse me, mister Max. Can I talk to you for a moment? 463 00:32:56,886 --> 00:32:59,855 Here it is Sir. My name is Mila. I come from another planet. 464 00:32:59,889 --> 00:33:00,856 I need your help. My help? 465 00:33:01,124 --> 00:33:04,924 Yes. The first thing I need is for you to let me come here to recharge myself in energy 466 00:33:04,961 --> 00:33:06,952 because I can neither drink nor eat your water and food. 467 00:33:06,963 --> 00:33:07,952 Neither drink nor eat? 468 00:33:07,997 --> 00:33:11,831 But if I grip a baby in my arms for a few hours then I am recharged for two or three days. 469 00:33:11,868 --> 00:33:13,028 And on top of that it's good for the baby as well. 470 00:33:13,036 --> 00:33:14,003 Oh, on top of that. 471 00:33:14,037 --> 00:33:17,097 And then I would need a guide to know who I'm supposed to disconnect, you understand? 472 00:33:17,140 --> 00:33:18,129 ...for you to disconnect, yes. 473 00:33:18,841 --> 00:33:21,105 It would be best if I could stay at your place so that we can discuss all of this. 474 00:33:21,844 --> 00:33:22,811 My place? 475 00:33:22,879 --> 00:33:26,076 Don't worry, I would not be a burden. I can sleep at your place outside. 476 00:33:26,115 --> 00:33:28,083 Uh, there is a balcony. 477 00:33:28,084 --> 00:33:29,984 Oh, great, there we go! 478 00:33:30,119 --> 00:33:32,849 Excuse me, Max, but we quickly need to finish follow-up visits. 479 00:33:32,855 --> 00:33:34,083 You have two deliveries on the way. 480 00:33:34,924 --> 00:33:38,087 Two deliveries? But I've never delivered a baby. 481 00:33:38,127 --> 00:33:39,856 What? 482 00:33:39,896 --> 00:33:42,956 And it's you who must deliver the baby? It's you, the wise woman, no? 483 00:33:43,066 --> 00:33:44,033 What? 484 00:33:44,067 --> 00:33:46,092 But I don't know how to give birth. I know nothing about it. 485 00:33:46,102 --> 00:33:49,037 I'd make it worse. I pull, 486 00:33:49,072 --> 00:33:52,838 I push, I cut, I perform Caesarean section, I watch the monitor, 487 00:33:52,875 --> 00:33:57,107 I give epidurals, but I have never delivered a baby! 488 00:33:57,847 --> 00:34:00,042 I have never really looked, or listened, or learned! 489 00:34:00,083 --> 00:34:03,849 I only intervened when I had to because I was too afraid. 490 00:34:03,886 --> 00:34:06,980 Because I don't know how to give birth. You understand? 491 00:34:08,057 --> 00:34:09,957 No. Yes, yes, you understand very well. 492 00:34:09,993 --> 00:34:10,857 Umm? 493 00:34:10,893 --> 00:34:12,952 Go to it, go to it. You'll do this much better than me. 494 00:34:14,030 --> 00:34:15,895 And then you can tell me. 495 00:34:19,936 --> 00:34:20,960 Good morning madam Deniau. 496 00:34:21,004 --> 00:34:21,993 Good morning. 497 00:34:27,010 --> 00:34:27,977 How are you doing? 498 00:34:27,977 --> 00:34:31,970 I am a bit down but apart from this, I'm fine. 499 00:34:32,048 --> 00:34:33,845 Ah yes, do you feel a lot of pain? 500 00:34:33,883 --> 00:34:37,046 Ah yeah, but it could be worse. It's really a bit like... 501 00:34:37,053 --> 00:34:39,851 Tell me, how does the baby come out? 502 00:34:39,889 --> 00:34:40,878 How does it come out? 503 00:34:40,890 --> 00:34:41,857 Yes. 504 00:34:41,891 --> 00:34:47,090 It's a bit like a dish of spaghetti which gets sucked outside of you. 505 00:34:47,130 --> 00:34:48,893 You see? 506 00:34:48,931 --> 00:34:49,863 Ah right? 507 00:34:49,866 --> 00:34:50,924 And then the pain stops, you see? 508 00:34:50,967 --> 00:34:51,899 Yes? 509 00:34:51,901 --> 00:34:56,964 And then they put the baby on your belly and you feel its weight. 510 00:34:57,006 --> 00:34:57,938 But outside, you see? 511 00:34:57,974 --> 00:34:58,906 Yes. 512 00:34:58,908 --> 00:35:02,002 It's difficult to explain... 513 00:35:16,092 --> 00:35:17,116 Here is the small balcony. 514 00:35:18,027 --> 00:35:18,959 This will do? 515 00:35:18,995 --> 00:35:21,862 Ah very well. Thank you very much. 516 00:35:23,099 --> 00:35:25,033 Ah, my wife is coming. 517 00:35:28,104 --> 00:35:29,901 Good evening. 518 00:35:30,907 --> 00:35:35,003 Florence, may I introduce you to Mila who is going to live on the balcony for a while. 519 00:35:35,044 --> 00:35:35,942 What? 520 00:35:35,945 --> 00:35:40,848 Good evening, Madam. I take up just a small space. I don't eat, but I need water. Do you have some water? 521 00:35:40,883 --> 00:35:41,872 Some water? 522 00:35:41,918 --> 00:35:43,078 In the bathroom? 523 00:35:43,886 --> 00:35:44,910 There's a bath. 524 00:35:44,954 --> 00:35:46,922 Can I see? 525 00:35:47,056 --> 00:35:47,988 There. 526 00:35:48,024 --> 00:35:52,051 Oh, great. There is no water in the fountain? 527 00:35:52,095 --> 00:35:53,084 What fountain? 528 00:35:53,096 --> 00:35:54,063 This here. 529 00:35:54,130 --> 00:35:55,097 Oh, the tub! 530 00:35:55,098 --> 00:35:56,895 Yes, there is no water? 531 00:35:56,966 --> 00:35:58,957 Oh, yes, yes. There is some water but you need to fill it up. 532 00:35:59,001 --> 00:36:00,935 Oh yes, and how does it fill? 533 00:36:00,937 --> 00:36:02,097 Oh, you turn it on. 534 00:36:02,839 --> 00:36:04,101 Where? 535 00:36:04,140 --> 00:36:08,975 Here with the tap. This is hot water and this is cold water. 536 00:36:09,011 --> 00:36:10,103 Oh, alright, the tap. 537 00:36:10,113 --> 00:36:15,847 Oh yes... Cold? Cold. Thank you, thanks a lot. 538 00:36:19,055 --> 00:36:20,920 You need to block it. 539 00:36:20,923 --> 00:36:22,914 What do I need to block? 540 00:36:22,959 --> 00:36:24,017 The tub. 541 00:36:24,060 --> 00:36:26,119 Oh yes, to block the tub, yes. 542 00:36:36,873 --> 00:36:38,033 What is all this about? 543 00:36:40,943 --> 00:36:41,910 I don't know. 544 00:36:42,044 --> 00:36:43,909 What do you mean you don't know? 545 00:36:43,946 --> 00:36:45,937 I just don't know. I don't know anything any more. 546 00:36:46,115 --> 00:36:48,948 Yes, I found a new born. I feel much better. 547 00:36:48,985 --> 00:36:51,886 I have some water and I've already disconnected one of them. It's going well. 548 00:36:51,921 --> 00:36:54,048 Who's touched my walk-man? Oh no, I am fed up here! 549 00:36:54,090 --> 00:36:55,079 What's wrong with it? 550 00:36:55,124 --> 00:36:57,854 It's my favourite show! It is very blurred. 551 00:36:58,895 --> 00:36:59,919 I'm sick of this place! 552 00:36:59,962 --> 00:37:02,089 You always let Sophie play with my stuff! 553 00:37:05,868 --> 00:37:09,827 But what's wrong with the TV? The TV doesn't work now! Sophie! 554 00:37:10,006 --> 00:37:10,904 What? 555 00:37:10,940 --> 00:37:13,101 I am sick of your stupidity. I forbid you to touch my walk-man or the television! 556 00:37:13,142 --> 00:37:14,074 I didn't touch anything. 557 00:37:14,110 --> 00:37:15,008 Calm down, Raul. 558 00:37:15,044 --> 00:37:17,035 It is you who broke the TV. 559 00:37:17,079 --> 00:37:19,912 You both don't know how to use appliances. 560 00:37:19,916 --> 00:37:22,817 Raul, give me the walk-man. 561 00:37:22,919 --> 00:37:23,851 What? Why? Give me. 562 00:37:25,021 --> 00:37:26,989 Everything goes well. I thank you very much for having me. 563 00:37:27,023 --> 00:37:31,960 Oh the TV is working! And my walk-man also! You give it to me? 564 00:37:31,994 --> 00:37:33,894 Turn off this TV please! 565 00:37:33,896 --> 00:37:34,828 Huh? 566 00:37:34,864 --> 00:37:35,091 Turn it off. 567 00:37:48,144 --> 00:37:49,907 What's wrong with him? 568 00:37:49,912 --> 00:37:52,073 He needs to go to bed early this evening. He must be tired. 569 00:37:52,114 --> 00:37:56,847 He's received a small dose of disconnection. It really shakes you. 570 00:37:56,886 --> 00:37:57,853 A what? 571 00:37:59,021 --> 00:38:00,010 A small shock. 572 00:38:05,127 --> 00:38:09,063 No, this is mad. Someone could steal them from us. You can't just leave them there. 573 00:38:13,102 --> 00:38:15,002 How could I have let this happen? 574 00:38:15,037 --> 00:38:15,935 What? 575 00:38:15,972 --> 00:38:17,963 Some say that the children are the mirror of their parents. 576 00:38:18,007 --> 00:38:18,871 Huh? 577 00:38:18,908 --> 00:38:20,034 I must be a stupid bastard! 578 00:38:21,143 --> 00:38:23,111 Are you sure that you don't want any blankets? 579 00:38:23,112 --> 00:38:26,980 Oh no, no. Certainly not. I thank you very much. Good night. 580 00:38:27,016 --> 00:38:28,847 Good night. 581 00:38:29,886 --> 00:38:32,013 He's absolutely crazy, our papa. You know what he did? 582 00:38:32,021 --> 00:38:34,819 He's left the TV and my walk-man on the side-walk 583 00:38:34,857 --> 00:38:37,917 and he said that from today on we are going to speak to each other in this home. Crazy. 584 00:38:42,832 --> 00:38:44,857 You shelter homeless people now? 585 00:38:44,901 --> 00:38:47,870 Florence, am I a stupid bastard? 586 00:38:47,904 --> 00:38:48,996 What do you mean, a stupid bastard? 587 00:38:49,038 --> 00:38:52,997 A moron, an idiot, a man who consisted of nothing and who lives on the edge of existence. 588 00:38:54,076 --> 00:38:56,101 Oh, this without a doubt, yes. 589 00:38:56,145 --> 00:38:57,908 Yes what? 590 00:38:57,947 --> 00:39:01,041 A moron, an idiot, on the edge of existence. It is you. 591 00:39:01,083 --> 00:39:04,052 Is that true? Then why do you stay with me? 592 00:39:05,922 --> 00:39:08,982 For your bank account, my darling. Lawful prostitution. 593 00:39:09,125 --> 00:39:12,026 Seriously, why? 594 00:39:13,863 --> 00:39:17,026 And yes, I also live on the edge of existence. 595 00:39:35,952 --> 00:39:38,045 Oh good morning! You slept well? 596 00:39:38,087 --> 00:39:41,056 Oh yes, very well. I just understood that... 597 00:39:41,090 --> 00:39:42,921 It seems that you like Rock and Roll. 598 00:39:42,992 --> 00:39:43,924 What? 599 00:39:43,960 --> 00:39:45,052 This music you're listening to... 600 00:39:45,094 --> 00:39:48,928 Oh yes, it's very cheerful. But this would kill me if you don't stop it, because there... 601 00:39:48,998 --> 00:39:50,090 You want me to stop the music? 602 00:39:50,132 --> 00:39:51,064 Yes! Definitely! 603 00:39:52,034 --> 00:39:53,899 Oh, it's exhausting this music thing. 604 00:39:54,070 --> 00:39:55,867 You don't listen to music at home? 605 00:39:55,871 --> 00:39:58,931 Oh no, not any more. We have concerts of silence. 606 00:39:59,976 --> 00:40:00,965 Ah! Of silence. 607 00:40:01,077 --> 00:40:03,841 Yes, but we had music before 608 00:40:03,879 --> 00:40:06,973 and we even sent one musician to you from our home. 609 00:40:06,983 --> 00:40:08,974 A tremendous guy, but it was a long time ago. 610 00:40:09,018 --> 00:40:09,848 Oh really? 611 00:40:09,885 --> 00:40:12,046 You see all this, it's music, they sell only music here. 612 00:40:12,088 --> 00:40:14,079 Do you want to listen to anything? 613 00:40:14,123 --> 00:40:17,024 Yeah, I am listening right now. 614 00:40:17,059 --> 00:40:18,959 What do you mean, listening? 615 00:40:18,961 --> 00:40:21,088 The discs there, as you say. 616 00:40:21,130 --> 00:40:22,062 You can hear them? 617 00:40:22,098 --> 00:40:24,931 Oh yes. I concentrate and I hear them. 618 00:40:24,934 --> 00:40:26,834 I can give them to you to hear, if you want. 619 00:40:26,869 --> 00:40:28,029 Alright! 620 00:40:31,874 --> 00:40:32,101 Here. 621 00:40:43,853 --> 00:40:46,014 I can also make everyone hear them. 622 00:40:46,022 --> 00:40:47,080 Oh yeah? How? 623 00:40:47,857 --> 00:40:49,984 I connect up the disc to the thing in the store there. 624 00:40:50,026 --> 00:40:51,891 I don't know what you call it. 625 00:40:51,927 --> 00:40:53,861 With waves. 626 00:40:53,863 --> 00:40:54,830 You want to hear? 627 00:40:54,864 --> 00:40:55,853 Yes, I do. 628 00:40:57,033 --> 00:40:58,057 This one? 629 00:41:08,844 --> 00:41:12,803 Hmm, this one, it's Jean Sebastian. He's the one I told you about. 630 00:41:12,848 --> 00:41:14,008 He came from our home, we had sent him to you. 631 00:41:14,050 --> 00:41:14,982 Who? 632 00:41:15,017 --> 00:41:16,006 Jean Sebastian! 633 00:41:16,052 --> 00:41:18,111 From time to time we still sing songs of his. 634 00:41:19,055 --> 00:41:21,046 That one. 635 00:41:25,094 --> 00:41:26,959 I'll also take those two. 636 00:41:27,963 --> 00:41:28,952 Here you go. 637 00:41:28,998 --> 00:41:30,022 Thank you. 638 00:42:12,007 --> 00:42:13,065 You hear anything? No. 639 00:42:14,110 --> 00:42:16,874 She could really call us from time to time. 640 00:42:17,046 --> 00:42:20,072 On 3 we all try together. One, two, three. 641 00:42:25,121 --> 00:42:28,022 Hold on. I have a strange buzzing in my ear. 642 00:42:34,063 --> 00:42:35,860 What are you doing here? 643 00:42:35,898 --> 00:42:36,887 I was waiting for you. 644 00:42:36,932 --> 00:42:39,025 You want a vase for your flowers? 645 00:42:39,068 --> 00:42:40,092 They are for you. 646 00:42:40,102 --> 00:42:41,091 For me? 647 00:42:46,041 --> 00:42:47,838 This cannot make up for our life. 648 00:42:47,877 --> 00:42:48,901 I was just going to disappear. 649 00:42:48,944 --> 00:42:49,842 Oh? 650 00:42:49,879 --> 00:42:52,006 I'm not leaving you. It's me who I leave. Yes? 651 00:42:53,048 --> 00:42:54,106 There is dinner ready, if you want. 652 00:42:54,850 --> 00:42:57,978 No, thank you. I am going to pass on it. I will go to the hospital to recharge a bit. 653 00:42:58,020 --> 00:42:58,918 Oh yeah? 654 00:42:58,954 --> 00:43:00,114 Can I ask you for something? Yes, what? 655 00:43:01,090 --> 00:43:04,890 I'm sorry, but can I see what is in your bag there? 656 00:43:04,927 --> 00:43:06,895 In my bag? Yes, of course. 657 00:43:06,962 --> 00:43:09,021 Because I really wonder what you carry in it. 658 00:43:09,031 --> 00:43:09,998 Oh, not a problem. 659 00:43:18,941 --> 00:43:21,000 This, it's to open houses, right? 660 00:43:21,043 --> 00:43:23,068 And what is this thing for? 661 00:43:23,846 --> 00:43:25,006 It's red lipstick. 662 00:43:25,114 --> 00:43:27,014 Oh? And what is it for? 663 00:43:27,049 --> 00:43:30,041 You put it on your lips. Like that. 664 00:43:33,122 --> 00:43:35,852 Oh yeah? On lips? 665 00:43:35,958 --> 00:43:37,084 Is it a medicine? 666 00:43:37,126 --> 00:43:41,028 No, it's not medicine, it's to be pretty. 667 00:43:41,063 --> 00:43:42,963 To be pretty? 668 00:43:42,998 --> 00:43:44,932 To be sexy. 669 00:43:44,934 --> 00:43:46,868 Sexy? 670 00:43:46,902 --> 00:43:48,961 Yes, to be attractive. 671 00:43:48,971 --> 00:43:50,939 Oh, to whom? 672 00:43:50,973 --> 00:43:52,964 To everybody. 673 00:43:53,008 --> 00:43:56,000 It must be difficult to do this. 674 00:43:56,011 --> 00:43:57,808 So that they love you. 675 00:43:57,880 --> 00:44:02,943 Oh, I see. It's a kind of medicine so that everybody loves you, is that right? 676 00:44:02,952 --> 00:44:04,977 Yes, but no, it's not quite that. 677 00:44:05,020 --> 00:44:09,081 And if you don't put it on, nobody will love you, is that right? 678 00:44:09,124 --> 00:44:11,024 Yes, but... 679 00:44:16,031 --> 00:44:18,966 It's difficult to explain... 680 00:44:19,001 --> 00:44:20,969 Is it what I said? Did I hurt you? 681 00:44:21,003 --> 00:44:24,905 No no, it's nothing. It's... nothing. 682 00:44:24,940 --> 00:44:26,999 And this? 683 00:44:27,042 --> 00:44:29,033 A photograph. 684 00:44:29,044 --> 00:44:32,844 This is Max, my parents and the children. 685 00:44:32,881 --> 00:44:35,111 I see. It's people who you love. Is that right? 686 00:44:39,922 --> 00:44:41,913 But then why don't they have lipstick on their lips? 687 00:44:57,139 --> 00:44:59,835 Hello. 688 00:44:59,842 --> 00:45:00,968 You're crying? 689 00:45:01,010 --> 00:45:02,068 What's happened? 690 00:45:03,946 --> 00:45:04,935 They'll come to take it tomorrow. 691 00:45:04,980 --> 00:45:05,912 It's mother? 692 00:45:05,948 --> 00:45:06,915 No, DDAS. 693 00:45:06,949 --> 00:45:07,881 Who's that? 694 00:45:07,916 --> 00:45:11,943 Welfare services. I won't see it any more. Nobody will be caring for it. 695 00:45:11,987 --> 00:45:13,079 Keep it then. 696 00:45:13,122 --> 00:45:18,082 Are you crazy? We can't kidnap a child like that. You need to have documents. 697 00:45:18,127 --> 00:45:19,025 Documents? 698 00:45:19,061 --> 00:45:22,963 Yes, documents that state that he exists. 699 00:45:22,998 --> 00:45:24,966 Exists? 700 00:45:25,000 --> 00:45:30,996 No. He has lungs, cerebrum, brain and heart. But if he doesn't have documents he doesn't exist. 701 00:45:31,006 --> 00:45:32,997 My ears are buzzing again. 702 00:45:34,977 --> 00:45:36,842 We'll try again tomorrow. 703 00:45:46,922 --> 00:45:50,949 Sonia! Sonia! Quickly! I need to get back to the hospital. 704 00:45:50,959 --> 00:45:54,087 We took the baby. This lady is going to sleep here tonight. 705 00:45:54,129 --> 00:45:55,960 Oh the baby, let me see it. 706 00:45:55,998 --> 00:45:57,966 Oh, what're we going to name it? 707 00:45:58,000 --> 00:45:58,898 Theodore. 708 00:45:58,934 --> 00:46:00,902 Why Theodore? It's an old name, Theodore. 709 00:46:00,969 --> 00:46:02,960 This means that God gave him to us, or something like that. 710 00:46:02,971 --> 00:46:05,030 Oh yeah? How's it going my Theodore? 711 00:46:05,107 --> 00:46:07,905 Can I hold the baby for a bit? 712 00:46:07,910 --> 00:46:10,845 Sonia, will you give Theodore to... What was your name again? 713 00:46:11,113 --> 00:46:12,080 Mila. Oh yeah, to Mila. 714 00:46:12,848 --> 00:46:15,976 Here, this is his bottle. Heat it up for him in hot water. Over there are his nappies. 715 00:46:15,984 --> 00:46:17,008 Do you have a bath? 716 00:46:17,052 --> 00:46:18,917 We'll wash him in the washbowl. 717 00:46:18,954 --> 00:46:20,114 Yes, but not for him, for me. 718 00:46:20,122 --> 00:46:21,987 And you are sure that it was his mother? 719 00:46:22,024 --> 00:46:23,992 Yes, I'm sure. I know she gave birth here. 720 00:46:23,992 --> 00:46:25,960 And you just let her take him? 721 00:46:26,028 --> 00:46:26,926 Yes, it was his mother. 722 00:46:26,962 --> 00:46:28,862 You should've stopped her! 723 00:46:28,864 --> 00:46:29,922 But why? I was happy that she came back. 724 00:46:29,965 --> 00:46:31,933 Yes, but you knew that we were supposed to take the baby this morning. 725 00:46:33,836 --> 00:46:34,097 Sonia. 726 00:46:35,137 --> 00:46:36,104 Sonia. 727 00:46:37,940 --> 00:46:39,931 They said that they were going to investigate! 728 00:46:39,975 --> 00:46:41,875 Macha? She's a very good girl. 729 00:46:41,910 --> 00:46:44,003 She's been working in this service for two years now. There've never been any problems. 730 00:46:44,046 --> 00:46:46,014 She said that it was the mother of the child who had come to take it. 731 00:46:46,048 --> 00:46:47,913 Well, if she said so, then it's true. 732 00:46:47,916 --> 00:46:49,884 Oh, absolutely not. 733 00:46:49,918 --> 00:46:53,046 The mother, we found her through the refugee organisation. 734 00:46:53,088 --> 00:46:54,885 She never came back to the hospital. 735 00:46:54,923 --> 00:46:56,948 She actually left her baby. 736 00:46:56,992 --> 00:46:58,050 Where's this baby then? 737 00:47:07,069 --> 00:47:08,058 Oh finally, there you are. 738 00:47:08,103 --> 00:47:09,866 Hello mummy, how is it going? 739 00:47:10,105 --> 00:47:11,902 It's going well, and you? We're very well. What's it like over there? 740 00:47:11,940 --> 00:47:15,068 Tons of cars, there are poos everywhere and the food issue is really complicated. 741 00:47:15,077 --> 00:47:16,977 Do you think that you can show me where you are now? 742 00:47:17,012 --> 00:47:19,071 Wait, I'll try to send you a picture. 743 00:47:19,882 --> 00:47:20,906 Wait, someone's coming. 744 00:47:20,916 --> 00:47:22,975 Yes, yes, come in. 745 00:47:23,018 --> 00:47:24,883 I'm just having a little foot-bath. 746 00:47:24,920 --> 00:47:27,081 I'm sorry. I just want to take this for the baby. 747 00:47:27,122 --> 00:47:29,955 Holy cow! She's so pretty. 748 00:47:29,992 --> 00:47:31,016 Hey mum, mum, who was it? 749 00:47:31,059 --> 00:47:33,050 Who? The one who just came and went out. 750 00:47:33,095 --> 00:47:34,960 It's Macha. I stay at her place. 751 00:47:35,030 --> 00:47:35,997 Will you pass it? 752 00:47:38,066 --> 00:47:40,933 Hello mum? Hello? Can I see it? 753 00:47:40,969 --> 00:47:42,903 Yes, wait I'll try. 754 00:47:42,905 --> 00:47:44,998 I'm sorry. I just wanted to throw this away. 755 00:47:45,040 --> 00:47:47,031 Holy cow! She's so pretty. 756 00:47:47,075 --> 00:47:48,064 I'm nearly finished. 757 00:47:49,912 --> 00:47:51,072 Hey mum, who was it I just saw there? 758 00:47:51,113 --> 00:47:53,081 It's Sonia, Macha's younger sister. 759 00:47:53,081 --> 00:47:55,106 Can you connect me to the kids? Hello mum? 760 00:47:57,920 --> 00:47:59,979 What's wrong with this radio? It was working fine. 761 00:48:00,055 --> 00:48:02,080 Have you noticed she speaks to herself in the bathroom? 762 00:48:02,090 --> 00:48:03,853 She's strange. 763 00:48:03,892 --> 00:48:05,860 Look, it's working again. 764 00:48:05,861 --> 00:48:07,123 I'm finished. 765 00:48:07,863 --> 00:48:09,091 What's going on? 766 00:48:09,131 --> 00:48:11,031 I have a feeling, something's coming. 767 00:48:11,066 --> 00:48:13,091 Oh my God, they're coming. They're very close. 768 00:48:13,101 --> 00:48:15,865 Quickly, hide yourself! With the baby! Who? 769 00:48:16,104 --> 00:48:19,096 I don't know. I have a feeling that they're coming. They want to take the baby. Hide somewhere! 770 00:48:19,141 --> 00:48:19,971 But where? 771 00:48:20,042 --> 00:48:21,873 Go upstairs, quickly! 772 00:48:22,845 --> 00:48:24,005 Hurry up, Sonia. 773 00:48:36,925 --> 00:48:38,051 Miss Macha Belle? 774 00:48:38,093 --> 00:48:39,117 No, she doesn't live here any more. 775 00:48:39,127 --> 00:48:40,958 Oh yeah? Since when? 776 00:48:40,996 --> 00:48:42,964 Since I am here. 777 00:48:42,965 --> 00:48:44,023 And when is that? 778 00:48:44,066 --> 00:48:46,000 Well... about six months. 779 00:48:46,034 --> 00:48:48,002 Nevertheless, they gave us this address at her workplace. 780 00:48:48,003 --> 00:48:48,992 Yes. I see. 781 00:48:49,071 --> 00:48:52,905 We are from DDAS. We came to investigate a missing baby. 782 00:48:52,941 --> 00:48:53,873 What baby? 783 00:48:53,876 --> 00:48:55,036 Can I ask your name Madam? 784 00:48:55,077 --> 00:48:56,044 Yes, it's Mila. 785 00:48:56,044 --> 00:48:57,033 Madam Mila? Is that right? 786 00:48:57,112 --> 00:49:00,081 Yes, that's right. Mila, yes. I mean madam Mila, yes. 787 00:49:01,884 --> 00:49:02,873 Do you have a baby? 788 00:49:02,918 --> 00:49:04,078 No, no, I don't have a baby, no. 789 00:49:04,152 --> 00:49:06,848 But aren't those nappies I see over there? 790 00:49:06,855 --> 00:49:07,082 What? 791 00:49:07,122 --> 00:49:08,020 Nappies! 792 00:49:08,056 --> 00:49:10,923 The pack of nappies. 793 00:49:11,059 --> 00:49:12,117 I have nappies? 794 00:49:12,127 --> 00:49:14,095 On the armchair over there. 795 00:49:14,863 --> 00:49:17,058 Oh, that one, yes, it is a... 796 00:49:17,065 --> 00:49:19,033 Nappies. 797 00:49:19,034 --> 00:49:20,865 Well, if you say so. And the baby? 798 00:49:21,103 --> 00:49:23,037 There's no baby. There are nappies but... 799 00:49:23,071 --> 00:49:25,005 ...but these things seldom go one without the other. 800 00:49:25,040 --> 00:49:25,938 Oh yeah? 801 00:49:25,974 --> 00:49:27,032 Thank you. 802 00:49:42,090 --> 00:49:44,957 They'll come back. I'm screwed. I'm absolutely crazy to have done this. 803 00:49:44,993 --> 00:49:47,860 By taking this child I risk going to prison. 804 00:49:47,863 --> 00:49:48,955 You want us to take him back to the hospital? 805 00:49:48,997 --> 00:49:50,965 Why? So they can charge you as accessories? 806 00:50:01,977 --> 00:50:02,909 You know what? 807 00:50:02,945 --> 00:50:04,003 What? 808 00:50:04,046 --> 00:50:05,911 What if we go to the Louvre museum? 809 00:50:05,948 --> 00:50:06,972 Ok, why? 810 00:50:07,015 --> 00:50:09,882 I was told that there were a tremendous number of baby paintings in the Louvre. 811 00:50:09,918 --> 00:50:10,850 Oh yeah? 812 00:50:11,119 --> 00:50:12,086 Please Ozam. 813 00:50:12,120 --> 00:50:14,054 We won't say that you helped us. 814 00:50:14,056 --> 00:50:15,853 But everybody will know it! 815 00:50:15,891 --> 00:50:16,949 We want to go there so much. 816 00:50:17,025 --> 00:50:19,960 Yes, but trips must be discussed during the planet's meetings. 817 00:50:19,995 --> 00:50:22,054 We don't just leave like that without permission! 818 00:50:22,097 --> 00:50:23,894 Please help us. 819 00:50:23,932 --> 00:50:25,900 But what makes you suddenly want to go there? 820 00:50:25,934 --> 00:50:27,060 We saw two girls from there. 821 00:50:27,102 --> 00:50:28,831 When mum called us. 822 00:50:28,870 --> 00:50:30,064 Oh yeah? Two girls? 823 00:50:30,105 --> 00:50:32,835 What was the secret mum told you before she left? 824 00:50:32,874 --> 00:50:35,843 Her mother, your grandmother, she was an earthling. 825 00:50:36,144 --> 00:50:37,111 Oh yeah? 826 00:50:37,913 --> 00:50:40,108 Oh, you see, we need to go to see the country of our grandmother. 827 00:50:42,084 --> 00:50:43,984 Max, we have a little problem here. 828 00:50:44,019 --> 00:50:46,044 We all need to stay at your place for a while. 829 00:50:46,922 --> 00:50:48,048 Huh? We have a baby with us. 830 00:50:48,123 --> 00:50:49,954 Right! So it was you who took him? 831 00:50:49,992 --> 00:50:51,892 People from welfare services are searching for him. 832 00:50:51,893 --> 00:50:52,860 Oh my! 833 00:51:04,873 --> 00:51:06,033 Ladies, gents, we're closing! 834 00:51:12,881 --> 00:51:13,813 Take this. 835 00:51:13,982 --> 00:51:15,973 It's for poos! 836 00:51:15,984 --> 00:51:16,973 Thank you. 837 00:51:17,019 --> 00:51:18,816 And if she calls, what should I say? 838 00:51:18,854 --> 00:51:21,049 The kids are doing well, you're keeping an eye on them and that we've left. 839 00:51:21,089 --> 00:51:23,853 I'm going to be in trouble! 840 00:51:23,859 --> 00:51:24,086 Just blame us. 841 00:51:24,126 --> 00:51:27,960 You're going so far, just like that. I can't guarantee you the accuracy of the landing. 842 00:51:28,030 --> 00:51:29,930 It's not a big deal. 843 00:51:57,092 --> 00:51:59,856 Where did she see tons of cars? 844 00:51:59,895 --> 00:52:02,830 Where did she see trees with big green leaves? 845 00:52:02,864 --> 00:52:03,922 It's quite nice. 846 00:52:03,965 --> 00:52:05,933 There's not much water, but it looks beautiful. 847 00:52:15,043 --> 00:52:16,977 And there are no poos. 848 00:52:17,012 --> 00:52:19,879 And I must say, there aren't many people. 849 00:52:26,988 --> 00:52:29,047 Wait! I hear something! 850 00:52:30,125 --> 00:52:32,025 It sounds like singing. 851 00:52:32,060 --> 00:52:33,823 Oh yes. Good morning. 852 00:52:34,029 --> 00:52:36,896 The two of us, we've come from another planet. 853 00:52:36,932 --> 00:52:40,925 Oh yes, with pleasure. Alright, we'll walk towards the west. 854 00:52:40,969 --> 00:52:42,095 Oh my, they're great. 855 00:52:42,137 --> 00:52:44,970 Do you realise they invited us to eat with them right away? 856 00:52:44,973 --> 00:52:46,031 They're really welcoming. 857 00:52:46,074 --> 00:52:48,042 And their telepathy is great. 858 00:52:48,043 --> 00:52:49,806 She's being silly, our mum. 859 00:53:23,111 --> 00:53:24,043 What's this? TV again? 860 00:53:24,079 --> 00:53:25,910 I have no TV, no walk-man. 861 00:53:25,914 --> 00:53:27,905 I borrowed the TV from a mate. 862 00:53:27,949 --> 00:53:29,849 Turn off this TV right now! 863 00:53:29,885 --> 00:53:31,853 I'm sick of this TV which ruins your brain! 864 00:53:31,887 --> 00:53:33,855 You have no more contact with anybody! 865 00:53:33,855 --> 00:53:34,879 It's not TV that ruins my brain! 866 00:53:34,923 --> 00:53:35,981 Oh yeah? What ruins your brain? 867 00:53:35,991 --> 00:53:39,085 I'm sorry for interrupting. Can I watch that square thing there? 868 00:53:39,127 --> 00:53:40,025 What thing? 869 00:53:40,061 --> 00:53:41,995 This one. The TV set? 870 00:53:42,030 --> 00:53:44,089 Yes, I'm really interested. I have never seen this before. 871 00:53:44,099 --> 00:53:47,000 And Raul could explain to me how it works, if you don't mind. 872 00:53:47,035 --> 00:53:47,967 Go for it. 873 00:53:50,038 --> 00:53:53,007 So, Mr. Robet, what is your employment plan? 874 00:53:53,008 --> 00:53:55,977 Alright, listen. My party and I believe we need to create jobs, 875 00:53:55,977 --> 00:53:58,844 jobs, jobs, and more jobs. 876 00:54:00,882 --> 00:54:02,076 I need to create any jobs to improve my approval rating; 877 00:54:02,117 --> 00:54:04,950 so that the unemployed leave me in peace and go away with full pockets! 878 00:54:04,953 --> 00:54:06,944 I have an idea for one new job then! 879 00:54:06,988 --> 00:54:07,852 Yes? What? 880 00:54:07,856 --> 00:54:09,949 A very easy job, and it won't cost money. One that uses our excess raw material. 881 00:54:09,991 --> 00:54:11,015 This will be costly? No, absolutely free. 882 00:54:11,059 --> 00:54:12,117 And everybody can do it? Everybody! 883 00:54:12,861 --> 00:54:13,850 Even the unemployed or are they excluded? 884 00:54:13,895 --> 00:54:15,954 Especially them. No skills required, we can engage them right away in great 885 00:54:15,997 --> 00:54:18,056 numbers and keep them all busy. It'll bring us great approval ratings! 886 00:54:18,066 --> 00:54:18,998 So what is it? 887 00:54:19,034 --> 00:54:20,001 Shit eater! 888 00:54:20,001 --> 00:54:20,968 Shit eater? 889 00:54:21,002 --> 00:54:21,969 Yes. 890 00:54:22,003 --> 00:54:22,901 Shit eater? 891 00:54:23,138 --> 00:54:24,969 Yes! That's true, it is an inexpensive raw material. 892 00:54:24,973 --> 00:54:25,905 And everybody can do it. 893 00:54:25,941 --> 00:54:28,034 That's true, especially the unemployed. They already have a habit of doing it. 894 00:54:28,076 --> 00:54:30,943 The problem is, what is the purpose of the job? 895 00:54:30,946 --> 00:54:32,846 No purpose! What do you mean? 896 00:54:33,081 --> 00:54:36,016 Why do we need a purpose if everybody can do it and it brings us good ratings? 897 00:54:36,051 --> 00:54:36,881 What? 898 00:54:36,885 --> 00:54:38,944 Why do we need a purpose if it brings us good ratings? 899 00:54:38,987 --> 00:54:39,919 Yes, that's true. 900 00:54:39,921 --> 00:54:41,980 We'll make a big commercial campaign, with a big picture of the shit eater. 901 00:54:42,023 --> 00:54:43,854 We'll hire a very good advertising agency. 902 00:54:43,859 --> 00:54:47,090 "Eat the shit and help your society!" And we'll pay it off using their tax money 903 00:54:47,128 --> 00:54:48,993 so everything continues as before. That'll work! 904 00:54:49,030 --> 00:54:52,966 They get their benefits and calm down. Besides no one really needs a useful job! 905 00:54:53,034 --> 00:54:54,058 Who said we have to have limits on employment! 906 00:54:54,102 --> 00:54:57,970 There was a meeting where one guy said to me, "If we demolished all these ugly buildings 907 00:54:58,006 --> 00:55:01,874 and then started to clean the planet, there would be work for 500 years." Can you imagine that? 908 00:55:01,910 --> 00:55:02,899 Yes, it's because they are mad. 909 00:55:02,944 --> 00:55:04,969 Did he not say what we were all going to do after that? 910 00:55:05,013 --> 00:55:07,004 We cannot change our society for such a stupid idea. 911 00:55:07,015 --> 00:55:08,039 That's what I'm saying!!! 912 00:55:08,083 --> 00:55:11,849 It's not our first priority to create something useful, is it? 913 00:55:11,853 --> 00:55:12,842 Somebody help! Help! 914 00:55:12,921 --> 00:55:15,082 No, we don't need to change anything. Shit eater is a great idea. 915 00:55:15,090 --> 00:55:16,955 So, unemployed, go to work! Do the work! 916 00:55:16,992 --> 00:55:17,981 That stuff is funny. 917 00:55:18,059 --> 00:55:21,028 What is this craziness? Sodden arsehole! Bloody shit eaters! 918 00:57:59,120 --> 00:58:01,111 Oh, the buzzing is starting again. 919 00:58:06,027 --> 00:58:06,994 Ah, here she is! 920 00:58:07,062 --> 00:58:09,963 Hello mum. Hi, how's it going? 921 00:58:09,998 --> 00:58:11,090 Yes, we're doing very well. 922 00:58:11,132 --> 00:58:12,895 And the kids, how are they? 923 00:58:12,901 --> 00:58:14,926 Oh, the kids, we can't give you news about them because... 924 00:58:15,937 --> 00:58:17,063 What do you mean you can't give me news? 925 00:58:17,105 --> 00:58:18,970 Don't get worked up. They're doing very well. 926 00:58:19,007 --> 00:58:20,941 Eh mum! We're on the Earth! Huh? 927 00:58:21,876 --> 00:58:25,903 It's brilliant! It's in no way as bad as you told us! You know, there're people here 928 00:58:25,947 --> 00:58:28,040 who've lived in this country for thousands of years. 929 00:58:28,083 --> 00:58:29,948 And they damage absolutely nothing on their land! 930 00:58:29,951 --> 00:58:31,851 They're very, very nice. They are all black. 931 00:58:31,886 --> 00:58:33,979 They have the same medicine as us. They also eat well! 932 00:58:34,022 --> 00:58:36,013 And you know, they are great in telepathy! 933 00:58:36,057 --> 00:58:38,855 They accepted us right away as though we were from their family. 934 00:58:38,860 --> 00:58:39,952 They are also advanced like us! 935 00:58:39,994 --> 00:58:41,859 The Earth is very beautiful. 936 00:58:41,930 --> 00:58:43,898 Mum, we want to join you. How can we? 937 00:58:43,932 --> 00:58:46,025 I have no idea how to do that. I don't even know where you are. 938 00:58:46,067 --> 00:58:48,900 I need to wake Max and then we'll see what we can do. 939 00:58:48,937 --> 00:58:51,997 Fine, while you wait I'll send you a program for disconnection. 940 00:58:52,040 --> 00:58:53,837 Smile when you use it. 941 00:58:53,875 --> 00:58:54,899 Get ready, I'm sending it. 942 00:59:34,115 --> 00:59:36,015 Your credit cards, please. 943 00:59:47,862 --> 00:59:48,920 Have a good trip. 944 00:59:48,997 --> 00:59:50,089 Yes. Thank you. 945 01:00:31,039 --> 01:00:32,904 We need to call mum. 946 01:00:32,907 --> 01:00:34,101 There's no water here. 947 01:00:34,142 --> 01:00:36,940 You think it could be in that thing over there? 948 01:00:37,946 --> 01:00:38,844 Let's see. 949 01:00:48,923 --> 01:00:49,947 No water. 950 01:00:49,958 --> 01:00:50,925 It's beautiful. 951 01:00:58,900 --> 01:01:00,959 This makes noise. 952 01:01:01,035 --> 01:01:03,868 Is this a musical instrument? 953 01:01:03,871 --> 01:01:05,896 You think that they still have music? 954 01:01:14,115 --> 01:01:16,879 Is it the thing Jean Sebastian had? 955 01:01:16,884 --> 01:01:17,976 You know the songs that we sing there? 956 01:01:18,019 --> 01:01:18,951 Oh yeah. 957 01:01:39,841 --> 01:01:40,967 Watch out. Somebody's coming. 958 01:01:51,886 --> 01:01:52,978 Hey! I found a thing where there's some water. 959 01:01:53,021 --> 01:01:54,886 Where? Come and see! 960 01:01:56,057 --> 01:01:58,025 You see, there is some water, it runs. 961 01:01:58,059 --> 01:02:00,027 Oh yes, it is definitely, yes. 962 01:02:00,928 --> 01:02:02,088 It's a bit small, but good. 963 01:02:15,977 --> 01:02:17,103 Hello mum, how are you? 964 01:02:17,111 --> 01:02:19,079 We're on the plane, everything's ok. 965 01:02:19,847 --> 01:02:22,907 We've been told we arrive at Roissy in 18 hours 30 minutes. We don't know what that means. 966 01:02:22,950 --> 01:02:24,850 Maybe you will understand? 967 01:02:24,886 --> 01:02:25,875 And mum, we're hungry. 968 01:02:25,920 --> 01:02:26,978 We couldn't eat what they gave us because... 969 01:02:26,988 --> 01:02:28,046 Faster, faster! 970 01:02:31,926 --> 01:02:33,826 Passports please. 971 01:02:50,945 --> 01:02:51,843 Are you alright? 972 01:02:57,018 --> 01:02:59,987 I have a feeling that something's wrong. 973 01:03:00,054 --> 01:03:02,022 There is danger! 974 01:03:02,090 --> 01:03:04,854 Hey over there. Stop! 975 01:03:04,892 --> 01:03:05,119 You two, stop! 976 01:03:05,860 --> 01:03:06,884 Your passports! 977 01:03:06,928 --> 01:03:07,986 That's what I felt. 978 01:03:30,952 --> 01:03:32,078 This is Max. 979 01:03:32,120 --> 01:03:34,088 How do you do? 980 01:03:52,840 --> 01:03:53,966 They were disconnected, huh? 981 01:03:54,075 --> 01:03:55,872 I am afraid so. 982 01:03:57,845 --> 01:03:59,813 Excuse me Sir, is it an orchestra? 983 01:03:59,881 --> 01:04:00,973 Yes, why? 984 01:04:01,015 --> 01:04:01,982 And it plays at the moment? 985 01:04:02,016 --> 01:04:04,075 What do you mean at the moment? It plays without stopping. 986 01:04:04,118 --> 01:04:05,050 Even this evening? 987 01:04:05,086 --> 01:04:09,853 Yes, and this evening. It plays the auditorium of the Bastille this evening. Why? 988 01:04:09,891 --> 01:04:11,859 No reason, just asking. Thank you. 989 01:04:11,859 --> 01:04:12,848 Thank you very much. 990 01:04:21,936 --> 01:04:23,062 Is it you Macha? 991 01:04:23,104 --> 01:04:24,969 Is it you Sonia? 992 01:04:25,006 --> 01:04:26,064 Do we know you? 993 01:04:31,846 --> 01:04:34,838 You don't. But we do. 994 01:04:35,016 --> 01:04:36,881 Oh, that's why... 995 01:05:00,942 --> 01:05:02,136 I hope that they haven't started yet. 996 01:05:05,112 --> 01:05:06,875 Two tickets please. 997 01:05:06,881 --> 01:05:07,870 Has it started? 998 01:05:07,915 --> 01:05:08,847 For half an hour. 999 01:05:08,883 --> 01:05:09,872 Oh dear. 1000 01:05:31,939 --> 01:05:33,907 Wait, wait, let me reconnect them. 1001 01:05:34,942 --> 01:05:35,909 You've made it worse. 1002 01:05:35,943 --> 01:05:37,035 You got the lead soloist. 1003 01:05:37,078 --> 01:05:38,102 We have a problem! 1004 01:05:44,051 --> 01:05:46,952 I definitely want to try again, but it's too difficult to aim. 1005 01:05:46,988 --> 01:05:49,889 I risk disconnecting more of them before I succeed. 1006 01:05:49,891 --> 01:05:51,825 Oh no, no, leave it as it is. 1007 01:07:15,910 --> 01:07:19,869 I'm interested in music but not the music theory. You don't have to think to play arpeggios. 1008 01:07:19,880 --> 01:07:21,074 You want to play a violin, you have only one solution. 1009 01:07:21,115 --> 01:07:25,916 To play in the conservatory you need to have power. Power, power, power! 1010 01:07:37,031 --> 01:07:38,862 There are many lakes. 1011 01:07:38,899 --> 01:07:40,093 We all live at the edge of lakes. 1012 01:07:40,134 --> 01:07:42,932 It's always warm and every evening it rains for one hour. 1013 01:07:42,970 --> 01:07:44,904 We don't have houses. 1014 01:07:44,939 --> 01:07:46,998 We sleep in sort of grass nests. 1015 01:07:50,011 --> 01:07:52,104 When we wake up we go for a swim in the lake. 1016 01:08:12,933 --> 01:08:14,958 Then we have lunch. 1017 01:08:15,036 --> 01:08:17,095 We do our washing. 1018 01:08:17,104 --> 01:08:19,902 And afterwards we play games to get stronger. 1019 01:08:59,914 --> 01:09:02,849 Every family has its games. For us it's the trapeze. All our family in fact. 1020 01:09:02,883 --> 01:09:03,110 Even the old? 1021 01:09:03,851 --> 01:09:05,113 Oh yes, my mother does it and she's 150 years old. 1022 01:09:05,853 --> 01:09:06,842 150?! 1023 01:09:06,887 --> 01:09:08,980 Yeah, she has her third set of teeth already. 1024 01:09:09,023 --> 01:09:10,012 She has what? 1025 01:09:10,024 --> 01:09:13,084 Towards 135 we have a third set of teeth which grow. 1026 01:09:13,127 --> 01:09:15,960 You too would have it if you lived that long. 1027 01:09:15,996 --> 01:09:17,088 And you can live that long. 1028 01:09:17,131 --> 01:09:19,929 We too once died very young in our industrial era. 1029 01:09:19,967 --> 01:09:23,926 There are families who are very skilled in jumps and there're those who walk on ropes. 1030 01:09:29,143 --> 01:09:32,840 And who rules the planet? 1031 01:09:32,880 --> 01:09:34,939 It's nobody, and everybody. 1032 01:09:34,949 --> 01:09:40,012 We have a planet meeting once a year with delegates from the villages on the summits of mountains. 1033 01:09:40,054 --> 01:09:43,023 Why on the summits of the mountains? 1034 01:09:43,023 --> 01:09:45,992 Because when we walk two hours up a mountain we're more clever. 1035 01:09:49,063 --> 01:09:53,056 Then we have meetings about birth control once a year in the villages. 1036 01:09:53,100 --> 01:09:56,069 Birth control? 1037 01:09:56,103 --> 01:09:58,970 We decide how many children we're going to make 1038 01:09:58,973 --> 01:10:01,874 according to the size of the crop. 1039 01:10:03,010 --> 01:10:07,037 In the morning we play a bit just like that. 1040 01:10:07,047 --> 01:10:09,038 Afterwards we eat. 1041 01:10:09,083 --> 01:10:10,914 What do you eat? 1042 01:10:10,951 --> 01:10:16,947 Everything. Fruits, vegetables, olives, kebabs of raw vegetables, grains. 1043 01:10:16,957 --> 01:10:18,083 And some meat? 1044 01:10:18,125 --> 01:10:20,821 Oh no! We eat beans. 1045 01:10:20,861 --> 01:10:23,887 Oh, they are so good, beans! 1046 01:10:23,931 --> 01:10:25,091 We eat simply. 1047 01:10:25,099 --> 01:10:26,862 You don't have fire? 1048 01:10:26,934 --> 01:10:28,902 -Yes, we do, but we don't use it any more. 1049 01:10:28,936 --> 01:10:31,871 Only to make some knives once a year. 1050 01:10:34,108 --> 01:10:37,043 And then we harvest our crops. 1051 01:10:37,077 --> 01:10:38,135 Loumi! 1052 01:10:38,145 --> 01:10:38,975 What? 1053 01:10:39,013 --> 01:10:40,002 Come! Come here! 1054 01:10:45,152 --> 01:10:46,881 Here. 1055 01:11:14,081 --> 01:11:16,015 And after midday we exercise our minds. 1056 01:11:16,016 --> 01:11:20,043 We have classes of telepathy, predicting the future, interstellar travel, 1057 01:11:20,087 --> 01:11:21,850 and mathematics of space. 1058 01:11:21,889 --> 01:11:22,913 What is mathematics of space? 1059 01:11:22,957 --> 01:11:25,050 It is the strongest discipline. 1060 01:11:25,092 --> 01:11:27,959 So, Loumi is going to hide himself. 1061 01:11:36,971 --> 01:11:37,903 10, 1062 01:11:39,907 --> 01:11:40,874 20, 1063 01:11:42,843 --> 01:11:43,832 23. 1064 01:11:43,944 --> 01:11:44,911 Loumi, come back! 1065 01:11:56,123 --> 01:11:57,090 23! Yeah! 1066 01:11:58,092 --> 01:12:00,822 And you know what will happen in years to come? 1067 01:12:00,861 --> 01:12:02,021 No, I don't know this. 1068 01:12:02,062 --> 01:12:04,053 Even by concentrating you don't have visions? 1069 01:12:04,098 --> 01:12:05,963 No. 1070 01:12:06,000 --> 01:12:07,831 It's a pity. 1071 01:12:07,868 --> 01:12:09,927 It's not always joyful to know. 1072 01:12:09,970 --> 01:12:11,096 I would like know so much! 1073 01:12:11,105 --> 01:12:13,005 You should ask the boys. 1074 01:12:13,040 --> 01:12:14,940 I'm not good in archaeology. 1075 01:12:14,975 --> 01:12:18,069 After our industrial era we had big trials and boycotts. 1076 01:12:18,112 --> 01:12:19,044 Trials? 1077 01:12:19,046 --> 01:12:22,072 Everyone who produced damaging products to the health of men, animals and plants 1078 01:12:22,116 --> 01:12:25,085 were judged as guilty of genocide and crimes against the planet. 1079 01:12:25,119 --> 01:12:26,051 Oh yes, who? 1080 01:12:26,053 --> 01:12:29,819 Food and chemical industries, weapon factories, tobacco and alcohol, 1081 01:12:29,857 --> 01:12:32,087 pharmaceutical and nuclear industries, car manufacturers, 1082 01:12:32,092 --> 01:12:34,856 architects, and many doctors and politicians 1083 01:12:34,895 --> 01:12:36,021 who had become rich by allowing it to happen. 1084 01:12:36,063 --> 01:12:37,052 But that's the whole world! 1085 01:12:37,097 --> 01:12:38,860 Oh, it was a civil war! 1086 01:12:38,899 --> 01:12:39,923 And after that there was the boycott. 1087 01:12:39,934 --> 01:12:40,866 The boycott? 1088 01:12:41,035 --> 01:12:44,004 Everything that caused harm, we either didn't buy it any more 1089 01:12:44,038 --> 01:12:45,869 or we threw it away. 1090 01:12:45,873 --> 01:12:47,898 It was the ultimate weapon. Less purchases means less power. 1091 01:12:47,942 --> 01:12:49,933 Even the army and the police could do nothing against the boycott. 1092 01:12:49,977 --> 01:12:52,946 What was the name for this era? 1093 01:12:52,980 --> 01:12:54,880 Chaos before revival. 1094 01:12:54,915 --> 01:12:56,007 Was there really a revival? 1095 01:12:56,050 --> 01:12:56,914 Oh yes! 1096 01:12:56,951 --> 01:12:59,112 Could you show us how to drive a car? 1097 01:12:59,119 --> 01:13:01,883 So you are interested in cars, aren't you? 1098 01:13:11,031 --> 01:13:13,022 Excuse us, we're really sorry. 1099 01:13:13,067 --> 01:13:14,125 Stupid bastard!!! 1100 01:13:14,835 --> 01:13:16,826 We're really sorry. 1101 01:13:16,870 --> 01:13:17,837 Stupid bastard!!! 1102 01:13:21,075 --> 01:13:24,909 What a stupid bastard. Are you not paying attention? Where do you think you are, bastard? 1103 01:13:24,945 --> 01:13:26,037 Do you know how to drive or what, bloody idiot?! 1104 01:13:26,080 --> 01:13:27,069 Forgive me, Sir. I'm sorry. 1105 01:13:27,114 --> 01:13:28,979 Stupid bastard! I was discussing... 1106 01:13:29,049 --> 01:13:30,846 Do you know where you are, you bloody idiot?! 1107 01:13:30,884 --> 01:13:31,942 I don't think there's anything wrong with your mirror. 1108 01:13:31,986 --> 01:13:32,953 Stupid bastard! 1109 01:13:36,123 --> 01:13:38,023 See. There is no scratch on your mirror. 1110 01:13:38,058 --> 01:13:39,992 Do you know how to drive or what, idiot? 1111 01:13:40,027 --> 01:13:42,860 Really, I beg for your forgiveness. I ask you to excuse me. 1112 01:13:42,863 --> 01:13:43,852 Stupid bastard! 1113 01:13:44,999 --> 01:13:47,058 It's so terrible what has happened to you! 1114 01:13:47,067 --> 01:13:48,091 What? 1115 01:13:48,135 --> 01:13:51,070 I said it is terrible what has happened to you! 1116 01:13:51,071 --> 01:13:52,060 Strange stupid bastard! 1117 01:13:52,106 --> 01:13:55,837 On the Earth 4 out of 5 people are starving. 1118 01:13:55,876 --> 01:13:57,901 There are those who live in cellars because of bombs. 1119 01:13:57,911 --> 01:14:00,106 There are those who are dying of... of AIDS in hospitals. 1120 01:14:00,881 --> 01:14:05,875 There are women who get raped by 25 men at once to make them understand who's the boss. 1121 01:14:05,886 --> 01:14:09,014 And there's you. You, who experienced such a terrible thing! 1122 01:14:09,056 --> 01:14:11,047 We touched your rear-view mirror! 1123 01:14:11,091 --> 01:14:13,889 But Sir. Calm down, Sir. 1124 01:14:13,927 --> 01:14:16,896 And trees above you with leaves which move in the wind. 1125 01:14:16,897 --> 01:14:17,921 Did you ever look at the trees? 1126 01:14:17,965 --> 01:14:20,957 And your beautiful wife, who loses her youth to cook mushrooms in cream for you 1127 01:14:21,001 --> 01:14:23,936 while you betray her. Have you looked only once at your wife? 1128 01:14:23,971 --> 01:14:25,871 And your children with the nice smooth skin. 1129 01:14:25,906 --> 01:14:27,965 Did you ever thank somebody in your life for the smooth skin of your children? 1130 01:14:27,975 --> 01:14:31,069 And there're the cows, which produce milk, cheese and butter for you every day. 1131 01:14:31,111 --> 01:14:32,976 Have you ever said thanks to the cows?! 1132 01:14:32,980 --> 01:14:33,969 You are mad, Sir! 1133 01:14:34,014 --> 01:14:35,879 Your life is beautiful for God's sake! 1134 01:14:35,916 --> 01:14:38,942 It's beautiful, beautiful, worth dying for. Look at my wholesale trade there! 1135 01:14:38,986 --> 01:14:43,047 But there's only one problem, that we touched your rear-view mirror! 1136 01:14:43,057 --> 01:14:46,026 It is terrible! It is terrible! 1137 01:14:58,872 --> 01:14:59,861 Thank you! 1138 01:14:59,907 --> 01:15:00,965 I'm sorry! 1139 01:15:02,843 --> 01:15:06,006 Thank you! 1140 01:15:07,014 --> 01:15:08,003 I'm sorry. 1141 01:15:57,931 --> 01:15:59,091 Is the whole world in our home or what? 1142 01:15:59,133 --> 01:16:00,862 I'll explain later. 1143 01:16:04,138 --> 01:16:05,901 I think we need to go back. 1144 01:16:06,073 --> 01:16:07,062 What's the rush? 1145 01:16:07,074 --> 01:16:08,837 The kids are alone... 1146 01:16:08,876 --> 01:16:10,867 But there is Ozam and the neighbours. 1147 01:16:12,946 --> 01:16:15,039 I understand, the girls are cute, but... 1148 01:16:15,082 --> 01:16:16,049 We love them. 1149 01:16:16,049 --> 01:16:17,846 I can see that. 1150 01:16:17,885 --> 01:16:19,853 What if they come with us? 1151 01:16:19,887 --> 01:16:20,979 With us? Up there? 1152 01:16:22,022 --> 01:16:22,989 What about their family? 1153 01:16:23,023 --> 01:16:24,012 Their mother died. 1154 01:16:24,057 --> 01:16:26,924 They told us that their father is unemployed and a long time alcoholic. 1155 01:16:26,927 --> 01:16:28,019 I don't know what that means. 1156 01:16:28,061 --> 01:16:30,086 They don't even know where he is. 1157 01:16:30,130 --> 01:16:33,861 And if they find out who took the baby they'll put them in prison. 1158 01:16:36,136 --> 01:16:38,001 That's true. It's a cute baby. 1159 01:16:38,005 --> 01:16:39,063 Mum please. 1160 01:16:39,106 --> 01:16:40,835 Well, ask them. 1161 01:16:40,874 --> 01:16:43,035 They agree. Ah, well then... 1162 01:16:43,076 --> 01:16:46,045 Hey Mila! My mates father works in the Park of the Princes. 1163 01:16:46,079 --> 01:16:48,013 He gave me tickets to this evening's match. 1164 01:16:48,048 --> 01:16:50,039 Do you think that we could do the same thing we did with the telly? 1165 01:17:04,932 --> 01:17:07,901 OM!!! Olympian of Marseilles! 1166 01:17:38,899 --> 01:17:40,025 Could you disconnect those players? 1167 01:17:40,033 --> 01:17:40,965 Disconnect them? 1168 01:17:41,001 --> 01:17:41,899 Yeah! 1169 01:17:42,102 --> 01:17:43,865 Hey, help me. 1170 01:17:43,971 --> 01:17:44,960 We go on three. 1171 01:17:44,972 --> 01:17:47,099 One, two, three! 1172 01:18:00,921 --> 01:18:02,889 You stole it? 1173 01:18:02,923 --> 01:18:04,049 Just borrowed. 1174 01:18:04,091 --> 01:18:05,115 For dancing. 1175 01:20:24,064 --> 01:20:26,089 We'll come back. We will bring your baby. 1176 01:20:28,001 --> 01:20:29,992 We'll come back to see you again. 1177 01:20:31,938 --> 01:20:33,803 Oh, don't cry, Raul. 1178 01:20:33,874 --> 01:20:35,034 We'll come to see you. 1179 01:20:35,075 --> 01:20:36,838 Here, I give you this. 1180 01:20:38,011 --> 01:20:40,878 You can disconnect your professors for a while when they annoy you. 1181 01:20:40,914 --> 01:20:43,007 But don't fool around! 1182 01:20:43,049 --> 01:20:44,846 Thank you for everything! No, you helped me... 1183 01:20:44,885 --> 01:20:48,912 No, my program can't give goodness. You had it before. 1184 01:20:48,955 --> 01:20:50,855 See you soon. Yes. 1185 01:22:24,084 --> 01:22:25,016 Mila! 1186 01:22:25,886 --> 01:22:27,080 Mila, come see this! 1187 01:22:29,956 --> 01:22:32,891 I made new dresses. They're presents for Macha and Sonia. 1188 01:22:33,059 --> 01:22:36,995 Yes, the teacher of telepathy said to me that after Ampires dresses there were Crinoline. 1189 01:22:37,030 --> 01:22:38,861 Really, crinolines? 1190 01:22:38,865 --> 01:22:40,025 They're nice dresses, but what for... 1191 01:22:40,066 --> 01:22:42,864 So that they feel at home. 1192 01:22:42,869 --> 01:22:44,837 They are nice. Thank you. 1193 01:22:44,905 --> 01:22:46,964 Is it not a good shape? 1194 01:22:47,007 --> 01:22:49,066 They could wear them for parties or use them for holidays. 1195 01:22:49,109 --> 01:22:51,077 Mila! Come and see. Come quickly! 1196 01:22:51,077 --> 01:22:52,066 What is it? 1197 01:22:54,981 --> 01:22:56,073 What's causing this? 1198 01:22:56,850 --> 01:22:58,078 Mezage and Mesai gave it to us. 1199 01:22:58,118 --> 01:23:01,884 First they didn't want to show us how to use it! 1200 01:23:27,113 --> 01:23:28,910 Oh! What is it? 1201 01:23:28,949 --> 01:23:30,917 It's a concert of silence. 1202 01:24:03,917 --> 01:24:05,009 What was it? Why are you laughing? 1203 01:24:05,051 --> 01:24:07,019 It's hard to explain, it's a... 1204 01:24:07,053 --> 01:24:08,077 It's our humour. 1205 01:24:08,121 --> 01:24:09,986 It's because there was... 1206 01:24:09,990 --> 01:24:10,957 You didn't hear it? 1207 01:24:10,991 --> 01:24:11,958 No. 1208 01:24:11,992 --> 01:24:12,981 There was suddenly... uh... 1209 01:24:13,026 --> 01:24:14,994 How can we explain this? 1210 01:24:15,061 --> 01:24:16,824 It's difficult in words. 1211 01:24:16,863 --> 01:24:17,921 You think that one day we will hear it? 1212 01:24:17,964 --> 01:24:19,864 Oh yes! Of course! Especially you. 1213 01:24:19,899 --> 01:24:20,957 This will come very quickly to you! 1214 01:24:21,305 --> 01:24:27,618 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 92497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.