All language subtitles for Kriminal (1966).EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,240 --> 00:02:56,153 Afew minutes more Sir Winston, and the nightmare will be over. 2 00:02:56,200 --> 00:02:58,320 The execution will take place at exactly 5:10. 3 00:02:58,683 --> 00:03:01,355 I confess to you, inspector, that minutes don't pass quickly. 4 00:03:02,643 --> 00:03:04,918 You must understand my being nervous dear Maigres... 5 00:03:05,283 --> 00:03:07,238 from when we succeeded in arresting him he seemed to be 6 00:03:07,362 --> 00:03:08,397 waiting forthis moment... 7 00:03:08,885 --> 00:03:11,636 Kriminal... A name that in little more than a year 8 00:03:11,763 --> 00:03:14,120 has become famous in the whole continent. 9 00:03:14,644 --> 00:03:15,837 In Paris they don't talk of anything else. 10 00:03:16,005 --> 00:03:18,360 An exceptional individual, in both intelligence and cold blood. 11 00:03:18,724 --> 00:03:20,681 No name could fit him better than this 12 00:03:20,846 --> 00:03:22,324 That he himself has chosen, from others. 13 00:03:23,285 --> 00:03:26,678 Unfortunately his real identity will remain wrapped in mystery. 14 00:03:27,768 --> 00:03:29,803 Aren't you suspicious, of the indications? 15 00:03:30,047 --> 00:03:33,324 No! Some think he's a former Physics University professorfrom Lipsya, 16 00:03:33,765 --> 00:03:36,363 Others a deserterfrom NATO, however, for me he is simply 17 00:03:36,450 --> 00:03:38,643 Kriminal... The genius of evil. 18 00:03:39,687 --> 00:03:42,362 He who has realized the heist, the most audacious robbery of this century. 19 00:03:43,210 --> 00:03:44,690 The theft of the British Crown. 20 00:03:45,770 --> 00:03:48,127 In a few minutes he will only be a corpse. 21 00:03:49,090 --> 00:03:51,320 Yup! And he will carry his secret to the grave. 22 00:03:51,370 --> 00:03:53,361 That for a year has obsessed the whole country. 23 00:03:54,172 --> 00:03:55,288 Do you believe, that facing death 24 00:03:55,373 --> 00:03:58,363 he will reveal where he's hidden the precious heirloom? 25 00:03:58,731 --> 00:03:59,960 No, you can forget about it. 26 00:04:00,974 --> 00:04:04,603 How absurd! On top of it all how can one sell the British Crown. 27 00:04:05,013 --> 00:04:08,368 But it will make the history books for being stolen! 28 00:04:08,852 --> 00:04:12,243 Trust me, commissioner, Kriminal won't talk! 29 00:04:12,575 --> 00:04:14,691 A guard has lost his life thanks to Kriminal. 30 00:04:15,414 --> 00:04:17,646 Now is the time for him to pay his debt to society. 31 00:04:36,018 --> 00:04:36,814 Two minutes! 32 00:05:00,863 --> 00:05:01,900 The rope has broken off. 33 00:05:02,024 --> 00:05:03,855 Emergency lights, quick. Give the alarm! 34 00:05:10,585 --> 00:05:15,261 Hello! Yes, it's me. Yes? What! 35 00:05:16,426 --> 00:05:22,425 It's not possible! It can't be! It's absurd, incredible. 36 00:05:22,788 --> 00:05:23,699 He escaped! 37 00:05:24,547 --> 00:05:27,267 Milton here. Escaped? 38 00:05:28,389 --> 00:05:31,823 Fine, very good. I am grateful Chief. 39 00:05:34,110 --> 00:05:37,579 But you have not understood? Kriminal is not dead, He escaped. 40 00:05:37,870 --> 00:05:39,782 It's exactly forthis that I thank the chief. 41 00:05:39,911 --> 00:05:41,707 I have organized Kriminal's escape! 42 00:05:42,070 --> 00:05:43,822 - You! - Yes, me gentlemen. 43 00:05:45,110 --> 00:05:47,022 It was the only possible way to succeed in concluding 44 00:05:47,152 --> 00:05:48,585 the game to our advantage. 45 00:05:48,754 --> 00:05:52,426 All is going according to plan... Kriminal will arrive at Tamigi 46 00:05:52,713 --> 00:05:56,469 through the underground tunnels that we left unguarded... 47 00:05:57,513 --> 00:06:00,554 He will find clothes and will head forfreedom... 48 00:06:00,994 --> 00:06:02,825 ...followed at a distance by your men 49 00:06:03,235 --> 00:06:05,670 controlled by car radio, TV cameras, traffic control posts, 50 00:06:05,795 --> 00:06:09,106 In other words, you're hoping he'll take you to the British Crown? 51 00:06:09,278 --> 00:06:13,985 I am sure commissioner! I will have Kriminal and the crown! 52 00:06:14,956 --> 00:06:18,918 Incredible. All that without warning me, without my consent. 53 00:06:19,556 --> 00:06:21,275 You wouldn't have allowed me to go through it, Sir Winston. 54 00:06:22,321 --> 00:06:24,595 I thought it wise to act on my own initiative. 55 00:06:25,079 --> 00:06:28,039 Young man, even I took the initiative once. 56 00:06:28,319 --> 00:06:31,276 And they sent me for 15 years as a guard in India. 57 00:06:31,560 --> 00:06:33,152 I hope I am luckier, sir. 58 00:07:12,889 --> 00:07:15,276 Attention! Car radio 2. 59 00:07:15,648 --> 00:07:17,126 He passed the bridge and is heading 60 00:07:17,250 --> 00:07:18,647 towards Buckingham Palace. Over! 61 00:07:53,136 --> 00:07:56,764 Here car radio 3. He's proceeding beyond the docks towards the West End. 62 00:07:58,656 --> 00:08:03,015 The Times... The Times... 63 00:08:09,539 --> 00:08:10,765 The Times... The Times... 64 00:08:18,061 --> 00:08:19,129 �C'mon, go. 65 00:08:28,341 --> 00:08:29,376 - Excuse me. - Yes. 66 00:08:29,501 --> 00:08:30,696 Is it that way to Dandy Street? 67 00:08:31,061 --> 00:08:33,496 Yes, you must still go ahead for a mile, then to the right. 68 00:08:33,621 --> 00:08:36,854 Oh finally. It's half an hour that I've been searching. 69 00:08:36,985 --> 00:08:37,892 - Thanks officer - No problem, Miss... 70 00:08:37,983 --> 00:08:41,056 Sorry, I don't really know where this is. Would you mind accompanying me? 71 00:08:41,182 --> 00:08:42,334 Please sir, Come with me. 72 00:08:46,864 --> 00:08:49,172 Quick! He can attack! There. 73 00:08:56,067 --> 00:08:57,866 Calling command. Ask for reinforcements, Hurry! 74 00:09:08,427 --> 00:09:09,066 Let's go. 75 00:09:10,948 --> 00:09:12,904 - Officer, Where's the man with the raincoat? 76 00:09:13,067 --> 00:09:14,787 - In there! - Follow me. 77 00:09:16,429 --> 00:09:17,260 Up there. 78 00:09:30,352 --> 00:09:32,390 You two to the left. Wilson and others with me. 79 00:09:33,754 --> 00:09:34,663 The door. 80 00:09:44,474 --> 00:09:46,273 Come on, take this. 81 00:09:50,556 --> 00:09:52,512 A mysterious escape: at the time of the execution. 82 00:09:52,636 --> 00:09:53,707 Never happened. 83 00:09:54,158 --> 00:09:55,668 Only Kriminal could escape as such. 84 00:09:56,757 --> 00:09:59,148 It is time Scotland Yard did some explaining. 85 00:09:59,279 --> 00:10:00,427 It seems as if he has already passed the Slip. 86 00:10:00,559 --> 00:10:03,314 No, no! Impossible. We will definitely hear it from Milton... 87 00:10:05,279 --> 00:10:06,155 This is crazy! 88 00:10:07,119 --> 00:10:09,350 You let him get away from you, dressed as a sergeant. 89 00:10:10,121 --> 00:10:12,714 Moreover a little more and you would have hanged this poor person. 90 00:10:13,040 --> 00:10:15,156 Please accept my my dismissal inspector. 91 00:10:15,961 --> 00:10:19,352 Not as soon as they will have accepted mine, agent Wilson. 92 00:10:19,481 --> 00:10:20,230 Yes, sir. 93 00:10:23,523 --> 00:10:25,879 Consideryourselves all on the arrest. 94 00:10:29,164 --> 00:10:30,677 - Miss Dickinson? - Yes... 95 00:10:31,565 --> 00:10:33,521 Before making the press come in I beg you to 96 00:10:33,645 --> 00:10:34,964 keep in mind what follows: 97 00:10:35,084 --> 00:10:40,794 "First, I'm no longer inspector" "Second, I'm heading to India; third..." 98 00:10:40,926 --> 00:10:43,042 Inspector Sorry to interrupt. 99 00:10:45,365 --> 00:10:46,482 There is a parcel foryou. 100 00:10:46,687 --> 00:10:47,516 Give it to my successor! 101 00:10:47,968 --> 00:10:50,037 Fine, inspector. The cover letter, as well? 102 00:10:50,288 --> 00:10:51,001 Naturally, Smith. 103 00:10:53,529 --> 00:10:54,880 - Wait, Smith... What's in the package? 104 00:10:55,370 --> 00:10:57,837 It's heavy, sir. Perhaps a television set. 105 00:10:58,168 --> 00:11:01,048 - Let's see it! Have you understood, Miss Dickinson? 106 00:11:01,330 --> 00:11:02,762 The photographers send them to hell! 107 00:11:17,653 --> 00:11:20,884 It would have been fair saving my life in exchange of the crown... 108 00:11:22,015 --> 00:11:25,927 Instead you wanted to recover the heirloom and send me to the gallows. 109 00:11:26,453 --> 00:11:29,207 I have thought well to avoid this disagreeable solution. 110 00:11:30,175 --> 00:11:31,848 As far as the crown, I'm giving it back intact. 111 00:11:33,096 --> 00:11:35,658 Unfortunately I realized that it is not easily sellable, 112 00:11:36,456 --> 00:11:39,732 Except forthe Monte dei Pegni without rancor, Kriminal. 113 00:12:58,830 --> 00:13:00,709 In your place I would be good, Margie... 114 00:13:01,712 --> 00:13:02,665 I hate complications. 115 00:13:12,794 --> 00:13:14,351 You! What do you want from me? 116 00:13:15,713 --> 00:13:19,229 - Haven't you read the papers... - Leave or I call the police! 117 00:13:25,996 --> 00:13:29,430 It is rather difficult, don't you think? In your place I wouldn't do it! 118 00:13:30,396 --> 00:13:31,545 Do you think it is worth it, Margie? 119 00:13:33,117 --> 00:13:35,916 You have tried so hard to remain anonymous and now you would want... 120 00:13:39,400 --> 00:13:43,677 Think about the papers: Margie Swan, former wife of Kriminal... 121 00:13:44,758 --> 00:13:45,794 Sensational! Enough! 122 00:13:47,240 --> 00:13:50,039 Surely a beautiful blow foryourfuture husband. 123 00:13:50,920 --> 00:13:54,468 You are about to remarry a rich bastard, if I'm not mistaken!? 124 00:13:55,000 --> 00:13:55,912 Leave me alone and go away! 125 00:13:56,802 --> 00:13:59,840 Why? You're so graceful when you get angry... 126 00:14:01,121 --> 00:14:02,316 I almost regret having divorced. 127 00:14:17,206 --> 00:14:20,799 By the way, whatjob do you have now? You used to likejewels once... 128 00:14:32,608 --> 00:14:36,841 Well gentlemen, I'll get quickly to the point in orderto show you the relative plan 129 00:14:36,966 --> 00:14:39,277 to the Istanbul shipment of our diamonds 130 00:14:40,048 --> 00:14:41,641 from you guaranteed for approximately a billion. 131 00:14:42,650 --> 00:14:45,925 No need to say that there are only 4 people who are aware of this, 132 00:14:46,131 --> 00:14:49,327 that is, the two elements that they will have to put into action, 133 00:14:49,490 --> 00:14:51,689 I underwrite in quality from the president of Tradex 134 00:14:52,213 --> 00:14:54,248 and my secretary, Miss Margie Swan, 135 00:14:55,011 --> 00:14:56,650 of which I answer in person. 136 00:14:57,333 --> 00:14:59,608 Margie, please, let Mrs. Inge in. 137 00:15:00,133 --> 00:15:01,283 Is she one of yourtwo couriers? 138 00:15:01,731 --> 00:15:05,168 Inge has been a Tradex collaborator for many years. 139 00:15:05,733 --> 00:15:07,565 She will be the one to take thejewels to Istanbul. 140 00:15:15,816 --> 00:15:16,806 - Good morning! - Good morning! 141 00:15:17,415 --> 00:15:18,293 Hi, dear! 142 00:15:21,098 --> 00:15:23,657 Miss. Inge... Mr. MacEntire Williams, and 143 00:15:23,776 --> 00:15:26,576 Mr. Zelaind from Lloyds who wanted to meet you. 144 00:15:27,018 --> 00:15:28,928 - They know of your mission. - But Mrs... 145 00:15:29,099 --> 00:15:31,248 A moment, excuse me. I haven't finished yet! 146 00:15:32,578 --> 00:15:34,409 Now please let Miss. Trude in. 147 00:15:41,138 --> 00:15:44,178 - Never seen anything similar... - An extraordinary likeness. 148 00:15:44,780 --> 00:15:52,372 But they are identical... Incredible. 149 00:15:53,263 --> 00:15:56,300 Miss. Trude... I met you before 150 00:15:56,423 --> 00:15:59,097 in Madrid and I have quickly hired her for our operation. 151 00:15:59,505 --> 00:16:02,463 In a way it was her who gave me the idea. 152 00:16:02,824 --> 00:16:05,260 Thanks Trude. You may go. 153 00:16:07,224 --> 00:16:09,261 - I think I understand! - I agree! 154 00:16:09,586 --> 00:16:10,699 - And you, Williams what do you think? 155 00:16:15,667 --> 00:16:16,735 Then gentlemen... 156 00:16:17,307 --> 00:16:20,265 I must convene that it is truly a brilliant plan. 157 00:16:20,988 --> 00:16:22,818 Two couriers perfectly identical to one another. 158 00:16:22,947 --> 00:16:25,180 And both of them will show up at the airport 159 00:16:25,310 --> 00:16:28,267 and will leave for Instanbul, but on different airplanes... 160 00:16:28,429 --> 00:16:31,227 ...and only one of them, Inge, will carry thejewels! 161 00:16:32,832 --> 00:16:36,061 This way any attempt at robbery will be eliminated. 162 00:16:36,190 --> 00:16:39,102 and your risk will diminish 163 00:17:10,835 --> 00:17:14,957 Will all passengers of Trans World Airlines, 164 00:17:15,439 --> 00:17:18,395 Please direct themselves to baggage claim C. 165 00:17:42,162 --> 00:17:43,480 Excuse me Miss, Do you have a light? 166 00:17:54,604 --> 00:17:56,242 - What's going on? - Are you OK! 167 00:17:56,364 --> 00:17:57,241 - What's wrong? - I need help? 168 00:17:57,323 --> 00:17:58,120 - I'll get a doctor. 169 00:18:00,245 --> 00:18:02,636 - You're breathing heavily, maybe your heart. - Wait... 170 00:18:18,848 --> 00:18:19,679 - What's the matter? 171 00:18:19,768 --> 00:18:21,805 - I don't know Sergeant. She seems drugged up. 172 00:18:22,011 --> 00:18:23,046 - Let's take herto the infirmary! 173 00:18:23,529 --> 00:18:24,885 - It's better if we advise Scotland Yard! 174 00:18:25,009 --> 00:18:25,679 - Of course. 175 00:18:36,694 --> 00:18:38,727 Excuse me! Yes 176 00:18:51,854 --> 00:18:53,608 Any news on the robbery? 177 00:18:53,736 --> 00:18:56,410 on the diamonds commissioned at London's airport? 178 00:18:56,896 --> 00:19:00,015 Meanwhile Lloyds has decided to pay Tradex 179 00:19:00,178 --> 00:19:04,532 the insurance premium of 5000 pounds. 180 00:19:05,056 --> 00:19:08,096 5000 pounds!? What would you do with all that money? 181 00:19:08,218 --> 00:19:11,018 I would buy myself a young, handsome husband, 182 00:19:11,139 --> 00:19:12,287 like that blond man there! 183 00:19:12,660 --> 00:19:14,807 In the meantime the police investigations continue. 184 00:19:15,018 --> 00:19:17,580 Inspector Milton of Scotland Yard has assumed the inquiry... 185 00:19:17,860 --> 00:19:19,418 He has presently learned that Tradex, 186 00:19:19,540 --> 00:19:22,339 in the person of the widow of the now deceased president Gold, 187 00:19:22,740 --> 00:19:25,380 has begun the formalities for the insurance proceedings. 188 00:19:26,822 --> 00:19:29,702 And now Sports. The latest Score results... 189 00:19:40,345 --> 00:19:43,255 Don't always think about Tradex. Let's talk now. 190 00:19:43,865 --> 00:19:45,424 No, no and no! 191 00:19:46,266 --> 00:19:49,065 - I understand, you don't take me seriously. - Exactly, Max. 192 00:19:50,346 --> 00:19:51,904 Fine, Be patient. 193 00:20:09,470 --> 00:20:10,219 Scotch! 194 00:20:11,150 --> 00:20:14,029 Martini dry. And the glass very iced. 195 00:20:18,911 --> 00:20:20,981 - Max! The bracelet... - What? 196 00:20:32,474 --> 00:20:34,066 You must be more careful, Mam. 197 00:20:38,473 --> 00:20:40,513 It must have slipped off during the dance! 198 00:20:41,077 --> 00:20:41,825 Probably... 199 00:20:44,077 --> 00:20:47,829 - Thanks, Mister... - Stevens, Martin Stevens. 200 00:20:48,634 --> 00:20:50,149 I can show you my gratitude, 201 00:20:50,275 --> 00:20:52,667 with a glass of champagne? At my place! 202 00:20:53,117 --> 00:20:54,437 But with pleasure, sure. 203 00:21:02,000 --> 00:21:08,395 Dom Perignon 1957. To our meeting! 204 00:21:18,203 --> 00:21:20,589 Wait a minute. First let's talk business. 205 00:21:22,082 --> 00:21:23,434 I know exactly what kind of man you are! 206 00:21:24,602 --> 00:21:25,593 How much? 207 00:21:27,083 --> 00:21:29,039 Let's say 500 thousand pounds! 208 00:21:30,484 --> 00:21:31,316 You'rejoking! 209 00:21:31,764 --> 00:21:33,754 I neverjoke around when I do business, Lady Gold! 210 00:21:33,885 --> 00:21:37,843 You have understood well. I have asked you for 500 thousand pounds... 211 00:21:38,685 --> 00:21:39,960 Do you think to blackmail me, perhaps? 212 00:21:40,687 --> 00:21:43,327 You see, I possess a small piece of information that could 213 00:21:43,487 --> 00:21:45,045 be of interest to Lloyds of London. 214 00:21:45,207 --> 00:21:47,038 Lloyds... Information? And what is it? 215 00:21:47,488 --> 00:21:51,242 Simple. You try to pocket 500 thousand pounds 216 00:21:51,369 --> 00:21:54,086 of insurance for a theft that in truth has never happened. 217 00:21:54,206 --> 00:21:55,962 Ha, I say. Afterthey have have stolen... 218 00:21:56,089 --> 00:21:58,124 ...nothing! Except for an empty briefcase. 219 00:21:59,087 --> 00:22:04,210 I know betterthan anyone else, because it is I who stole from you! 220 00:22:04,372 --> 00:22:06,678 You! an empty briefcase! But it is absurd! 221 00:22:07,291 --> 00:22:09,566 Inge has taken part in the theft and the briefcase contained... 222 00:22:09,691 --> 00:22:11,998 Ajacket that was absolutely empty. 223 00:22:13,293 --> 00:22:15,524 Unless... But no, it's impossible. 224 00:22:16,252 --> 00:22:18,975 What seems impossible, Lady Gold? Speak up! 225 00:22:19,693 --> 00:22:23,290 I think I understand. Trude! The false courier! 226 00:22:23,414 --> 00:22:24,767 It cannot have been but you. 227 00:22:25,654 --> 00:22:27,325 You must have switched at the last moment 228 00:22:27,454 --> 00:22:30,251 your briefcase with Inge's that contained the diamonds... 229 00:22:30,496 --> 00:22:34,168 Therefore I would have robbed the real courier, without diamonds. 230 00:22:34,294 --> 00:22:37,176 But it does not end here. You will pay, that whore, 231 00:22:37,299 --> 00:22:39,730 has cost me... - How much, Lady Gold? 232 00:22:40,057 --> 00:22:41,731 I have a good proposal. 233 00:22:42,135 --> 00:22:44,447 You can help me recoverthejewels. 234 00:22:45,098 --> 00:22:47,089 If we succeed to recoverthem, 235 00:22:48,019 --> 00:22:51,136 I will not give anything back that the insurance has paid me. 236 00:22:52,739 --> 00:22:55,537 will be yours. 237 00:22:56,139 --> 00:22:58,051 I see that we finally begin to agree. 238 00:22:59,221 --> 00:23:00,334 Then, we agree? 239 00:23:01,102 --> 00:23:03,456 Forty percent... Hm, hm! 240 00:23:07,903 --> 00:23:09,099 At your expense... 241 00:23:18,105 --> 00:23:20,573 Hi, Pintus. Is my mother in the villa? 242 00:23:20,864 --> 00:23:23,663 Yes, Mr. Arthur. She arrived early this morning. With a host... 243 00:23:23,783 --> 00:23:26,619 - A host? Fine, I understand. Thanks. 244 00:23:27,864 --> 00:23:30,061 Motheryou could have warned me. I hate such situations. 245 00:23:30,947 --> 00:23:31,901 Find an excuse and we can leave again. 246 00:23:35,267 --> 00:23:38,339 Don't worry dear. I will say that you have papers to sign... 247 00:23:45,709 --> 00:23:46,935 Leave the car. I leave again endured. 248 00:23:52,111 --> 00:23:54,341 - Prepare us a drink. - The usual gin for me. 249 00:23:56,511 --> 00:24:00,060 He is my son Arthur. He has a mania for surprises! 250 00:24:01,152 --> 00:24:01,868 At the opportune moment. 251 00:24:05,672 --> 00:24:07,071 - Hi mother! - Hello Arthur! 252 00:24:07,312 --> 00:24:08,270 Good morning Lady Gold. 253 00:24:08,553 --> 00:24:10,146 Mr. Stevens... My son... 254 00:24:10,471 --> 00:24:13,271 ...Margie Swan, my secretary and future daughter in-law... 255 00:24:13,396 --> 00:24:14,668 - But... - Very pleased to meet you! 256 00:24:15,394 --> 00:24:17,034 Something's wrong? You look a little pale. 257 00:24:17,157 --> 00:24:19,031 It is nothing, Madam., I'm a little tired. 258 00:24:20,156 --> 00:24:21,555 I have those documents that need to be signed. 259 00:24:27,277 --> 00:24:31,394 I must check them out, I will sign them after. If you want to remain for breakfast? 260 00:24:32,156 --> 00:24:33,510 By the way Arthur, 261 00:24:33,679 --> 00:24:35,951 I want to show you my new gardenias. 262 00:24:37,520 --> 00:24:38,747 Excuse Mr. Stevens. 263 00:24:39,119 --> 00:24:41,474 Would you mind keeping Margie some company? 264 00:24:41,598 --> 00:24:42,716 With pleasure madame. 265 00:24:47,999 --> 00:24:48,795 Lost your voice, have you! 266 00:24:49,002 --> 00:24:51,355 What are you doing here? What do you want! 267 00:24:52,080 --> 00:24:55,713 I read some of your notes, the other night and I got an idea. 268 00:24:57,882 --> 00:25:00,999 But Margie! A little young your future husband, don't you think? 269 00:25:02,921 --> 00:25:03,595 Stop it! 270 00:25:23,926 --> 00:25:27,079 Hello? Get me Scotland Yard! 271 00:25:29,288 --> 00:25:32,085 Hello? Yes, I would like to speak to inspector Milton... 272 00:25:38,529 --> 00:25:40,599 Hello inspector. Don't ask who this is. 273 00:25:40,729 --> 00:25:43,847 I need to speak to you urgently. It regards Kriminal. 274 00:25:45,931 --> 00:25:48,809 OK. Then tomorrow... At your office. 275 00:25:49,011 --> 00:25:49,889 Thanks. 276 00:26:03,093 --> 00:26:06,294 Too much steam. Better lower it. 277 00:26:27,257 --> 00:26:30,534 It is the only defect of this sauna! When my poor husband 278 00:26:30,657 --> 00:26:33,129 had it constructed the external regulators still... 279 00:26:34,221 --> 00:26:37,609 Tell me, was your husband Lord Abraham Gold. 280 00:26:38,700 --> 00:26:41,817 How did he die? The newspapers spoke of it forever... 281 00:26:42,739 --> 00:26:43,618 He killed himself. 282 00:26:44,742 --> 00:26:45,650 - There was an inquiry, true? 283 00:26:46,103 --> 00:26:48,295 Yes, I got it over my head... fed up. 284 00:26:48,501 --> 00:26:51,382 Tell me. Why did you trust Trude? 285 00:26:54,144 --> 00:26:55,295 It was a risk I had to take. 286 00:26:55,465 --> 00:26:58,296 Besides, she was introduced to me by a dearfriend, Baron Gebel. 287 00:26:58,745 --> 00:27:02,705 We will leave tomorrowfor Madrid And take care of business with Trude... 288 00:27:04,065 --> 00:27:07,296 But where are you? Where are you? 289 00:27:13,946 --> 00:27:19,897 I'm suffocating! Open up! Open! 290 00:27:26,228 --> 00:27:29,744 It's useless screaming like that. It's Sunday and the servants are gone. 291 00:27:29,910 --> 00:27:32,217 After all you were about to get rid of me before my time 292 00:27:32,350 --> 00:27:34,181 like poor Lord Gold. 293 00:28:14,239 --> 00:28:15,113 Istanbul! 294 00:28:42,201 --> 00:28:43,874 There you go. They will think cardiac arrest. 295 00:28:45,846 --> 00:28:48,801 Goodbye Lady Gold. It has been an unforgettable weekend! 296 00:29:02,167 --> 00:29:03,998 - Pass it on to the science department. - Good inspector. 297 00:29:07,288 --> 00:29:09,439 Excuse me inspector. There is a phone company technician 298 00:29:09,649 --> 00:29:11,877 who has work to do. - Fine, but tell him to hurry. 299 00:29:12,009 --> 00:29:12,883 Urgent telegram. 300 00:29:17,771 --> 00:29:20,968 - Good Morning. - Good Morning. Please be quick. 301 00:29:21,171 --> 00:29:23,000 Sent a cable to Stockholm. 302 00:29:32,891 --> 00:29:35,932 This message pass it to the Paris �s�curit�'. 303 00:29:36,972 --> 00:29:39,852 I really don't think that Kriminal has been to Dieppe. 304 00:29:41,055 --> 00:29:44,091 - I'm sure he's a lot closerthen we think. 305 00:29:45,376 --> 00:29:46,442 Pass me the press clippings. 306 00:29:53,936 --> 00:29:56,449 - Thesejournalists! The usual bullshit. 307 00:29:57,976 --> 00:29:59,045 - Mrs. Swan's here, inspector. 308 00:29:59,578 --> 00:30:00,611 - Good Morning. - Come in. 309 00:30:01,455 --> 00:30:04,020 Good Morning. Please sit down. 310 00:30:04,377 --> 00:30:06,334 - I'm a little late, inspector. - Please excuse me a minute. 311 00:30:07,938 --> 00:30:09,419 Think about all the details, Miss Dickinson. 312 00:30:09,501 --> 00:30:10,171 All right. 313 00:30:13,380 --> 00:30:16,339 I have asked to see you due to a matter of urgency... 314 00:30:17,179 --> 00:30:19,138 - Go ahead, I'm listening... - It concerns Kriminal. 315 00:30:19,383 --> 00:30:20,893 - Great! - This I already knew! Good day! 316 00:30:22,459 --> 00:30:26,422 If I understand correctly, you know Kriminal, Mrs. Swan? 317 00:30:26,862 --> 00:30:28,739 I'm his ex-wife, inspector. 318 00:30:29,301 --> 00:30:32,500 What! And you waited all this time to show up? 319 00:30:35,423 --> 00:30:36,138 Yes... 320 00:30:36,386 --> 00:30:37,452 Inspector, yourfianc�e... 321 00:30:38,384 --> 00:30:40,740 - Hi Gloria! My dear. - Do you remember... 322 00:30:40,866 --> 00:30:42,264 Of course I remember the appointment, 323 00:30:42,505 --> 00:30:45,382 I remember it quite well. We had meet at six. 324 00:30:45,583 --> 00:30:49,135 - And, then... - What do you mean �and then? ' It's five! 325 00:30:49,588 --> 00:30:52,500 You'rejoking! It's already 6:15. 326 00:30:57,067 --> 00:30:58,341 Hello... Hello? 327 00:31:01,588 --> 00:31:02,624 Damn! 328 00:31:14,192 --> 00:31:18,390 Mrs., come on... Inspector! 329 00:31:18,990 --> 00:31:20,107 Kriminal! 330 00:32:20,361 --> 00:32:24,197 - Here, please, what would you like? - A scotch, please! 331 00:32:24,723 --> 00:32:28,114 It was a lovely party. We must thank Trude. 332 00:32:28,406 --> 00:32:31,838 An exquisite hospitality. C'mon. Let's go. 333 00:32:33,324 --> 00:32:34,521 - What, you're leaving already? 334 00:32:35,005 --> 00:32:37,724 - Goodnight Trude. Thanks. - Goodnight. 335 00:32:42,406 --> 00:32:43,636 Louis, but... You're going! 336 00:32:43,767 --> 00:32:44,961 - It's late, dear. - Sorry. 337 00:32:48,807 --> 00:32:50,720 - Did you have fun? - Mucho senora! Mucha gracias! 338 00:32:51,008 --> 00:32:52,442 Hi love. Goodnight. 339 00:32:54,368 --> 00:32:56,600 You're leaving too? Buenas noche! 340 00:33:01,612 --> 00:33:03,965 - Close the buffet as well, Ren�. - Yes, mademoiselle Trude! 341 00:34:04,821 --> 00:34:07,462 Oh, Rafael! Please! Not now... 342 00:34:40,351 --> 00:34:45,870 Who are you? What's with the mask? What do you want from me? 343 00:34:51,470 --> 00:34:55,179 You? It's you!? Now I remember. 344 00:34:56,270 --> 00:35:00,230 Yes, the cigarettejoke... You stole my briefcase! 345 00:35:02,192 --> 00:35:06,026 So it was you and not Inge that I attacked!? That old maiden lied! 346 00:35:07,114 --> 00:35:08,910 It would have been worth it If she died only forthis. 347 00:35:11,753 --> 00:35:12,586 How much did Lady Gold give you? 348 00:35:14,835 --> 00:35:16,233 Speak! Speak! 349 00:35:18,515 --> 00:35:21,871 Yes, yes, I will tell you all! We were all three in agreement. 350 00:35:22,634 --> 00:35:24,115 Inge and I are twins. 351 00:35:25,077 --> 00:35:27,748 Lady Gold's lover, Alex, had planned the whole thing 352 00:35:27,875 --> 00:35:29,279 in orderto swindle the insurance. 353 00:35:30,438 --> 00:35:35,990 I had to change my empty briefcase with that of Inge, after... 354 00:35:36,880 --> 00:35:38,631 ...after passing through customs. 355 00:35:39,638 --> 00:35:41,596 - Inge would then have pretended to have been robbed... 356 00:35:42,480 --> 00:35:44,788 But the unexpected! happened! Me! 357 00:35:45,882 --> 00:35:49,077 Therefore you changed plans. You assumed Inge's identity, 358 00:35:49,201 --> 00:35:54,115 denouncing the theft falsely and she brought the diamonds to safety. 359 00:35:55,839 --> 00:35:57,161 That's right, that flight ticket to Instanbul. 360 00:35:59,004 --> 00:36:01,643 It is clearthat Lady Gold was preparing to catch up with Inge 361 00:36:01,843 --> 00:36:06,316 and herfriend Alex quickly cashing in the insurance premium. 362 00:36:07,846 --> 00:36:11,474 After sending me to keep your late lamented husband company! 363 00:36:44,650 --> 00:36:45,401 Thanks. 364 00:36:47,852 --> 00:36:49,250 ...To where, sir? - Instanbul! 365 00:37:00,373 --> 00:37:02,682 You excuse to me, but the date of the approval is illegible. 366 00:37:02,854 --> 00:37:05,527 Please attend. to a simple formality. 367 00:37:11,776 --> 00:37:12,809 - Here, here gentlemen, I pray. 368 00:37:25,459 --> 00:37:27,451 Your personal airplane is ready, your highness. 369 00:37:38,460 --> 00:37:40,736 I left without notice. I do not have an arrest warrant. 370 00:37:42,982 --> 00:37:47,022 B.E.A. announces the arrival of flight 315 from Paris. 371 00:37:47,462 --> 00:37:51,420 Will all passengers please present themselves at gate 5... 372 00:38:02,346 --> 00:38:04,737 This time he can't get away. I ask you to control 373 00:38:04,866 --> 00:38:06,935 the exact identity of all suspicious passengers. 374 00:38:07,107 --> 00:38:11,339 Wait... like that, thanks. 375 00:38:11,667 --> 00:38:14,307 Your highness, please. have the courtesy to follow me? 376 00:38:15,667 --> 00:38:22,858 Kriminal has 24 hours advantage, but... he has to pass this way. 377 00:38:23,068 --> 00:38:26,268 Enough disperse immediately to block him & he'll be trapped. 378 00:38:28,072 --> 00:38:28,899 Attention! 379 00:38:28,988 --> 00:38:32,780 Last call for Iberia flight 707 for Istanbul! 380 00:38:33,671 --> 00:38:37,266 Those who are late please hurry to exit number 2. 381 00:38:40,951 --> 00:38:41,829 - Thank You! - Pleasure. 382 00:38:41,954 --> 00:38:43,467 Excuse me, lieutenant... An irregular approval. 383 00:38:47,994 --> 00:38:51,906 It's him! Quickly! Block all exits. 384 00:38:52,035 --> 00:38:55,824 Delay all departure flights. This time we got him... 385 00:38:56,354 --> 00:38:58,949 Attention! For emergency reasons, 386 00:38:59,114 --> 00:39:02,473 all departure flights will be delayed by an hour. 387 00:39:03,475 --> 00:39:06,673 Kriminal! Whereveryou're hiding you're a bird in a cage... 388 00:39:06,917 --> 00:39:09,911 Your criminal flight is over... Over! You understand? 389 00:40:32,333 --> 00:40:33,732 Un banc� de cent mille, messieurs. 390 00:40:34,853 --> 00:40:35,567 Banc�! 391 00:40:36,493 --> 00:40:37,321 Cartes s'il vous plait. 392 00:40:44,697 --> 00:40:48,575 Huit! Huit � la banque et six-bon pour la banque. 393 00:40:51,096 --> 00:40:52,164 Monsieur Gabin a gagn�. 394 00:40:56,538 --> 00:40:59,732 Deux-cent mille � faire. Banc� de deux cent mille. 395 00:41:01,937 --> 00:41:04,817 Deux cent thousand � faire. Allez y messieurs. 396 00:41:05,339 --> 00:41:06,534 Banc� est demand�. 397 00:41:15,460 --> 00:41:19,500 Voil� messieurs. Pas de cartes. 398 00:41:22,584 --> 00:41:26,971 Sept � la banque et six. Bon pour la banque. 399 00:41:27,541 --> 00:41:28,453 Messieur Alex a gagn�. 400 00:41:29,304 --> 00:41:32,136 Banc� de quattre cent mille... Quattre cent mille... 401 00:41:32,704 --> 00:41:33,534 Afree place... 402 00:41:33,664 --> 00:41:36,226 Quattre cent mille � faire. Qui demande ce banc�? 403 00:41:36,582 --> 00:41:37,494 Banc�! 404 00:41:38,064 --> 00:41:38,859 Banc� except. 405 00:41:50,268 --> 00:41:50,937 Cartes... 406 00:41:53,346 --> 00:41:56,068 Neuf � la banque. Neuf � la banque. 407 00:41:58,149 --> 00:41:59,818 Baccarat! Bon pour la banque. 408 00:42:02,310 --> 00:42:05,144 Huit cent mille � faire. Banc� de huit cent mille. 409 00:42:05,590 --> 00:42:06,543 Qui demande ce banc�? 410 00:42:06,668 --> 00:42:08,548 - Allez ils messieurs! - Banc�! 411 00:42:09,509 --> 00:42:10,578 Banc� est demand�. Allez ils. 412 00:42:27,073 --> 00:42:27,821 Cartes... 413 00:42:34,314 --> 00:42:35,033 Cartes... 414 00:42:42,317 --> 00:42:44,909 Six... Six � la banque. 415 00:42:49,837 --> 00:42:50,794 Et trois messieurs... 416 00:42:50,919 --> 00:42:53,387 Trois � la compte e six � la banque. Bon pour la banque. 417 00:42:55,319 --> 00:42:56,877 Un banc� d'un million e six cent mille. 418 00:42:57,001 --> 00:43:01,118 Qui demande ce banc�? Un million et six cent mille... 419 00:43:01,357 --> 00:43:02,075 Banc�! 420 00:43:02,159 --> 00:43:04,391 Banc� est demand�. Suivies allez ils messieurs. 421 00:43:16,043 --> 00:43:19,958 Huit � la compte et neuf � la banque. 422 00:43:20,523 --> 00:43:23,434 Neuf � la banque. Huit et neuf... C'est dommage. 423 00:43:24,525 --> 00:43:26,084 Merci bien, puor I'employer. 424 00:43:26,244 --> 00:43:29,759 Merci bien messieur. Un autre banc� messieur... 425 00:43:31,726 --> 00:43:34,479 - Un autre banc� messieurs. Un banc� de cent mille � faire. 426 00:43:35,325 --> 00:43:37,602 - Allez ils messieur. Qui demande ce banc�? 427 00:43:37,727 --> 00:43:38,555 Awhisky! 428 00:43:42,408 --> 00:43:43,238 Director, please. 429 00:43:46,329 --> 00:43:47,444 How may I help you? 430 00:43:48,529 --> 00:43:50,599 - But really... - I am the director. 431 00:43:52,129 --> 00:43:54,689 I want to speak to you if possible, but in private. 432 00:43:55,729 --> 00:43:58,609 I followed the �chemin' exchange on the table a moment ago... 433 00:43:59,851 --> 00:44:04,005 You have cold blood! But please... Would you like to sit down! 434 00:44:13,011 --> 00:44:17,322 - The Mrs? - In the office! With a customer. 435 00:44:21,094 --> 00:44:23,927 - Send these chips to the cash. - Ok, Monsieur Alex. 436 00:44:26,736 --> 00:44:28,965 And now, please tell me messieur... 437 00:44:36,537 --> 00:44:38,574 Beautiful! A copy of optimal quality. 438 00:44:38,817 --> 00:44:41,776 Great. The only ones that interest me. I would want to sell it. 439 00:44:42,619 --> 00:44:43,655 I'm the son of Erik Boss. 440 00:44:45,380 --> 00:44:46,574 The famous Rotterdam jeweler? 441 00:44:46,700 --> 00:44:50,817 Amsterdam! I have lost a lot and I would not want my father... Here... 442 00:44:56,300 --> 00:44:57,291 Wilhelm Boss... 443 00:44:59,900 --> 00:45:02,254 I'm sorry, but unfortunately like a simple employee of the Club 444 00:45:02,381 --> 00:45:05,420 I cannot possibly take care of such a transaction. 445 00:45:06,981 --> 00:45:09,975 Fine! And as a woman? 446 00:45:11,304 --> 00:45:15,014 As woman I do not have the habit of accepting diamonds, Mr. Boss... 447 00:45:26,147 --> 00:45:26,899 Forget about it! 448 00:45:30,746 --> 00:45:36,186 Hello... Is it noon already, Alex? You woke me up on my best moment... 449 00:45:37,669 --> 00:45:39,260 You know, I was dreaming. 450 00:45:39,547 --> 00:45:43,336 Sorry. Tell me... that friend of yours... 451 00:45:44,148 --> 00:45:49,145 Yes, that one of the diamond, where did you meet him? 452 00:45:49,551 --> 00:45:51,186 But you woke me up Just forthat? 453 00:45:51,351 --> 00:45:54,026 Yesterday evening, at the Club. Why do you ask? 454 00:45:55,312 --> 00:45:56,824 Listen to me well... The diamond... 455 00:46:07,554 --> 00:46:09,225 I know what he said... 456 00:46:10,955 --> 00:46:11,912 He telephoned to tell you... 457 00:46:12,036 --> 00:46:14,595 ...that the diamond I gave you yesterday evening was false. 458 00:46:15,674 --> 00:46:16,665 I do not understand you. 459 00:46:16,954 --> 00:46:19,230 If you wanted to swindle me, Why be so banal? 460 00:46:20,557 --> 00:46:23,551 If I had intended to swindle you, I would have had diamonds. 461 00:46:25,436 --> 00:46:26,109 Look! 462 00:46:40,480 --> 00:46:41,707 Here, all fakes! 463 00:46:44,922 --> 00:46:46,070 You know, when I like a woman, 464 00:46:46,760 --> 00:46:49,436 I must also find a reasonable way to approach her. 465 00:46:50,162 --> 00:46:53,838 And since I'm Wilhelm Boss... this system always works. 466 00:46:55,365 --> 00:46:58,198 You see, unfortunately my father, doesn't give me much money. 467 00:47:01,244 --> 00:47:02,041 Are you listening? 468 00:47:02,685 --> 00:47:04,799 Sure. You're a man of surprises. 469 00:47:11,726 --> 00:47:12,955 But tell me, are you nuts? 470 00:47:15,566 --> 00:47:20,515 It's fun... Extraordinary! Just think... 471 00:47:21,166 --> 00:47:25,286 I could have the equivalent of your false diamonds with true stones! 472 00:47:28,490 --> 00:47:30,286 Listen, You're taking me for a fool? 473 00:47:30,768 --> 00:47:31,883 No, it's not at all my intention. 474 00:47:32,047 --> 00:47:34,483 And where can we find this lucky loot? 475 00:47:34,770 --> 00:47:35,962 At the National Bank. 476 00:47:36,771 --> 00:47:37,919 You want to empty it? 477 00:47:38,050 --> 00:47:39,802 No need, dear. 478 00:47:39,970 --> 00:47:43,566 Listen, Wilhelm, if you really desire me as you say, 479 00:47:43,689 --> 00:47:46,682 there is a way to leave here free and rich. The two of us. 480 00:47:46,891 --> 00:47:47,642 How? 481 00:47:47,891 --> 00:47:50,692 Alex guards the diamonds in a safe deposit box. 482 00:47:51,413 --> 00:47:55,247 It is registered to both our names, but only he holds the key. 483 00:47:55,373 --> 00:47:56,602 It isjust a question of timing 484 00:47:56,734 --> 00:48:00,009 To replace the true stones with your pieces of glass, 485 00:48:00,175 --> 00:48:05,044 afterthat... with your acquaintances... It will be easy to sell the diamonds. 486 00:48:06,337 --> 00:48:09,372 - How will you succeed in getting the key? - Don't worry. 487 00:48:10,496 --> 00:48:15,445 And you think that this Alex will allow himself to be fooled so easily? 488 00:48:15,776 --> 00:48:19,816 When he notices the exchange we'll already be in the Bahamas. 489 00:48:20,978 --> 00:48:24,335 But, you're truly a little criminal. 490 00:48:41,383 --> 00:48:45,056 Idea. In these parties end up tanned even... 491 00:48:45,382 --> 00:48:47,737 Hello Margaret. Shall we have a drink? 492 00:48:48,383 --> 00:48:49,336 At Ankara I tried to find Frankie. 493 00:48:49,461 --> 00:48:50,815 - Who, Frankie!? - Yes, you remember him? 494 00:48:52,785 --> 00:48:55,138 Aformidable type, I thought you knew him. 495 00:48:56,186 --> 00:48:57,583 I'll introduce you to him... Cheers... 496 00:48:58,703 --> 00:49:00,424 Here Lula! Double scotch. 497 00:49:00,865 --> 00:49:02,381 Who is that blond man? I've never seen him. 498 00:49:03,267 --> 00:49:05,542 A Mr. Boss. Jewels. Inge invited him. 499 00:49:22,190 --> 00:49:24,547 Hay! Excuse me... but have we met before? 500 00:49:25,671 --> 00:49:26,465 And would I have forgotten? 501 00:49:26,872 --> 00:49:28,985 - London, three months ago... - London? 502 00:49:29,109 --> 00:49:31,669 - Colonel Watt's party! - No, I hate colonels. 503 00:49:31,829 --> 00:49:34,343 But yes,, Polly's puppy had scared you... 504 00:49:35,431 --> 00:49:36,865 Maybe dear. Let's talk about it anothertime. 505 00:49:41,512 --> 00:49:42,549 Excuse me a moment, Jo... 506 00:50:02,517 --> 00:50:03,472 It is useless looking. 507 00:50:04,719 --> 00:50:06,627 My dear do you think me that naive! 508 00:50:07,157 --> 00:50:08,385 You don't think that I... 509 00:50:08,517 --> 00:50:09,950 If it weren't so long that you neglected me, 510 00:50:10,878 --> 00:50:13,393 you would have known that the key has changed place. 511 00:50:13,998 --> 00:50:16,512 Stop being sojealous Alex. 512 00:50:17,598 --> 00:50:21,353 The truth is that it's been a while that we are both a little nervous. 513 00:50:21,920 --> 00:50:22,828 Forgive me! 514 00:50:24,522 --> 00:50:25,749 - Excuse me Sir! - Yes. 515 00:50:25,882 --> 00:50:27,156 Mr. Gandur is here... 516 00:50:38,401 --> 00:50:39,471 Tell me Mr. Gandur! 517 00:50:39,602 --> 00:50:43,917 Well yes! I have followed your instructions, but I don't know if... 518 00:50:45,405 --> 00:50:46,120 Go on. 519 00:50:47,004 --> 00:50:49,962 OK, here it is Mr. Alex! 520 00:51:02,407 --> 00:51:04,127 Good work Gandur! 521 00:51:04,810 --> 00:51:07,367 It is an ingenious system. You know it'sjust a... 522 00:51:07,486 --> 00:51:12,086 Avoid the technicalities, Please. They don't interest me. 523 00:51:14,329 --> 00:51:16,366 Rather get yourself busy and get me more proof. 524 00:51:17,412 --> 00:51:19,685 Yes sir. I will give you news As soon as possible. 525 00:51:24,370 --> 00:51:25,601 Thanks, thank you sir. 526 00:51:52,615 --> 00:51:54,255 Intercept him, go! 527 00:52:17,821 --> 00:52:18,775 Hey! 528 00:52:22,703 --> 00:52:23,497 GO. 529 00:52:50,946 --> 00:52:55,624 Don't get too tired my dear. The trip to the gallows is long. 530 00:52:56,747 --> 00:53:00,264 Atrip that you will not succeed in making me finish. 531 00:53:01,829 --> 00:53:02,786 Is it ok if I get up? 532 00:53:06,471 --> 00:53:09,587 I hope that you will want to excuse me. I don't even know how it happened. 533 00:53:11,431 --> 00:53:12,501 Afoolish incident! 534 00:53:13,630 --> 00:53:16,387 Excuse me, it was me that asked you to be here, commissioner. 535 00:53:17,634 --> 00:53:19,191 I'm inspector Milton, Scotland Yard... 536 00:53:20,273 --> 00:53:21,260 Please arrest this man. 537 00:53:22,194 --> 00:53:24,502 It is Kriminal, a dangerous bandit wanted by Interpol. 538 00:53:24,593 --> 00:53:26,505 - What! Are you sure? - I have no doubts! 539 00:53:27,836 --> 00:53:28,745 Wait! 540 00:53:32,676 --> 00:53:34,869 I don't this man, but surely he is crazy. 541 00:53:36,315 --> 00:53:37,225 Observe him well. 542 00:53:37,435 --> 00:53:42,192 Yes, the moustache, the high forehead, the spirited eye. 543 00:53:43,558 --> 00:53:44,593 Watch the ID-kit... 544 00:53:45,598 --> 00:53:48,110 If that is the face of Kriminal, He is Kriminal! 545 00:53:51,358 --> 00:53:53,874 But commissioner. Don't listen to these crazy words! 546 00:53:54,240 --> 00:53:57,437 Mad? Everyone knows who I am, I have a regular passport. 547 00:53:57,559 --> 00:53:58,788 - Enough! - Let him speak. 548 00:53:58,999 --> 00:54:01,117 It is not the first time that a scoundrel identifies himself 549 00:54:01,239 --> 00:54:04,949 as police inspector with the goal of swindling a millionaire... 550 00:54:05,520 --> 00:54:07,035 It also happened in Monte Carlo a month ago. 551 00:54:07,722 --> 00:54:09,074 - You don't believe this... - Listen... 552 00:54:12,641 --> 00:54:15,441 I do not doubt your identity, but you understand! 553 00:54:16,164 --> 00:54:21,397 It is incredible. Absurd! Do you know what this can cost you? 554 00:54:22,006 --> 00:54:23,721 15 years of garrison in India! 555 00:54:26,683 --> 00:54:27,755 Arrest both of them! 556 00:54:45,050 --> 00:54:46,563 - What? The chief of police 557 00:54:46,688 --> 00:54:49,488 is out forthe weekend? Call Minister Perdiana! 558 00:54:50,090 --> 00:54:53,636 I can't wait until Monday. Damned! 559 00:54:54,208 --> 00:54:57,122 - Calm yourself. And have the goodness to wait in the other room. 560 00:54:58,249 --> 00:54:59,080 - Make him come in! 561 00:54:59,651 --> 00:55:00,446 - Ahead. 562 00:55:15,654 --> 00:55:19,695 Mr. Wilhelm Boss, tell me, How's your uncle Joannes? 563 00:55:21,054 --> 00:55:23,969 I only have one uncle, sir and he's called Carl Theodor. 564 00:55:24,095 --> 00:55:25,687 He's been in the diplomatic service for 30 years. 565 00:55:27,135 --> 00:55:31,288 In fact we have spent a lot of time together at the Tokyo legation. 566 00:55:32,657 --> 00:55:34,967 When you see him, greet him on behalf of Bergen. 567 00:55:37,056 --> 00:55:39,731 Commissioner, as you have seen there are no doubts... 568 00:55:40,058 --> 00:55:42,413 Sure, thanks and excuse me to Mr. Consul. 569 00:55:42,658 --> 00:55:43,613 It's nothing. Good bye. 570 00:55:46,339 --> 00:55:51,016 A disagreeable misunderstanding, Mr. Boss. I hope you can excuse me. 571 00:55:52,581 --> 00:55:56,131 No worries commissioner. Rather, pay attention to the crazy one. 572 00:55:57,024 --> 00:55:59,695 - Good morning! - Good morning. 573 00:56:40,472 --> 00:56:42,504 - OK Gandur. We'll see each othertomorrow. 574 01:01:05,115 --> 01:01:06,948 What's wrong, Raus? Good! 575 01:01:07,119 --> 01:01:10,234 To the doghouse, Raus! 576 01:03:21,261 --> 01:03:22,057 No one's answering. 577 01:03:23,222 --> 01:03:25,134 Well, I would begin, Madame. 578 01:03:25,342 --> 01:03:27,936 I do not understand. Alex is always punctual. 579 01:03:30,744 --> 01:03:32,063 You take his place. Please... 580 01:03:35,946 --> 01:03:37,934 Mesdames and monsieurs... 581 01:03:39,946 --> 01:03:44,622 Hello. Hold on. Madame it's foryou. 582 01:03:47,065 --> 01:03:51,984 Hello? What? An accident in the face? 583 01:03:56,789 --> 01:03:57,698 Here, take this. 584 01:04:14,632 --> 01:04:17,910 I have followed your instructions, all speak about the accident. 585 01:04:18,191 --> 01:04:19,070 Well. 586 01:04:21,233 --> 01:04:24,386 As far as I know it surely wasn't a ghost that attacked me. 587 01:04:25,353 --> 01:04:28,074 Moreover I had the liquid analyzed contained in the can... 588 01:04:28,196 --> 01:04:29,102 Quiet... 589 01:04:29,675 --> 01:04:31,905 And I too do not think it was a ghost 590 01:04:32,036 --> 01:04:34,912 that replace your aftershave with vitriol! 591 01:04:37,357 --> 01:04:39,425 This is why I wish that the police does not get mixed up in this. 592 01:04:40,277 --> 01:04:43,350 As you wish. After all it's you that pays. 593 01:04:44,597 --> 01:04:45,952 You knowthe saying: "an eye for an eye". 594 01:04:46,839 --> 01:04:47,635 You want to say... 595 01:04:48,639 --> 01:04:51,152 He will pay dear, be sure of it! 596 01:04:52,239 --> 01:04:53,308 Other orders? 597 01:04:54,679 --> 01:04:56,031 There's something you gotta do... 598 01:04:58,520 --> 01:05:01,354 - We'll talk about it. Come back tomorrow. - OK. 599 01:05:10,323 --> 01:05:11,596 Hello. 600 01:05:11,880 --> 01:05:14,352 Hello. Listen Alex, I'm a friend. 601 01:05:14,765 --> 01:05:17,436 If you want to avoid trouble go quickly to the chalet. 602 01:05:17,963 --> 01:05:21,400 Your Inge and the Dutchman are playing you a dirty trick. 603 01:05:22,363 --> 01:05:25,005 - But, but who are you? - It doesn't matter. 604 01:05:25,885 --> 01:05:28,524 Follow my advice. Run to the chalet. 605 01:05:29,165 --> 01:05:32,604 Who's speaking? Hello. hello... 606 01:06:21,215 --> 01:06:23,367 Good morning. Well then did you succeed? 607 01:06:25,174 --> 01:06:27,133 - Sure mam! - Well. Can I have it now? 608 01:06:27,336 --> 01:06:29,089 Here! It has been a difficultjob. 609 01:06:32,458 --> 01:06:33,207 Thanks. 610 01:06:55,861 --> 01:06:57,055 Oh Frank, dear! 611 01:06:57,982 --> 01:07:01,532 I can wait an y longer Inge! To see to you always secretly! 612 01:07:02,182 --> 01:07:05,734 We won't have more to wait. I have the duplicate key... 613 01:07:07,261 --> 01:07:08,457 Is it him, the Dutchman? 614 01:07:08,781 --> 01:07:11,582 We will meet in an hour. He has already delivered the 615 01:07:11,705 --> 01:07:13,740 false diamonds and we will go togetherto the Bank. 616 01:07:15,346 --> 01:07:16,173 It will be a cinch. 617 01:07:17,625 --> 01:07:20,662 The safety deposit box is also in my name, I can open it. 618 01:07:22,387 --> 01:07:25,217 The hard stuff will come later. Nevertheless we must do it. 619 01:07:27,389 --> 01:07:33,066 We will make it, you'll see. Take this. Ok! Continue... 620 01:07:34,389 --> 01:07:37,937 He plans on passing the border by car right afterthe hit. 621 01:07:38,789 --> 01:07:43,262 You wait at the first motel along the freeway and be very careful. 622 01:07:44,352 --> 01:07:46,500 I will find a way of inducing him at a short break... 623 01:07:47,112 --> 01:07:48,386 ...the rest I'll take care of! 624 01:07:49,914 --> 01:07:52,586 If all goes smoothly, tonight we will be in Beirut together. 625 01:07:53,710 --> 01:07:54,942 With a bag of money! 626 01:09:35,131 --> 01:09:36,086 Alex! 627 01:12:08,436 --> 01:12:10,954 This anonymous telephone call is rather strange, Murad. 628 01:12:11,638 --> 01:12:12,593 Sure, it is true. 629 01:12:12,959 --> 01:12:15,794 The clinic has confirmed that Alex ha disappeared! 630 01:12:16,880 --> 01:12:19,442 It remains to see what we'll find in the indicated place. 631 01:12:41,844 --> 01:12:43,961 Wilhelm! As you can see I am most punctual! 632 01:12:45,607 --> 01:12:46,320 Wilhelm? 633 01:12:53,688 --> 01:12:55,004 Why, why? 634 01:12:56,127 --> 01:12:56,639 Oh my God! 635 01:12:57,727 --> 01:13:00,368 But why did he do this! He disfigured him. 636 01:14:14,060 --> 01:14:18,295 Mr. Alex... Mr. Alex, excuse me... 637 01:14:20,062 --> 01:14:23,215 I havejust read of your accident! How have you been? 638 01:14:23,663 --> 01:14:25,734 It's nothing. Don't worry about it. 639 01:14:26,385 --> 01:14:27,659 The papers say that... 640 01:14:27,784 --> 01:14:29,217 You still believe what the newspapers write? 641 01:14:30,584 --> 01:14:32,894 Right... the usual exaggerations. Well. 642 01:14:33,865 --> 01:14:35,264 How can we help you? 643 01:14:35,986 --> 01:14:36,781 Aformality. 644 01:14:37,666 --> 01:14:39,897 I must take a quick look at the safe deposit box. 645 01:14:40,545 --> 01:14:43,061 I'm sorry but we don't allow deposits 646 01:14:43,147 --> 01:14:44,706 of high value on Mondays. 647 01:14:45,947 --> 01:14:46,857 Are you OK? 648 01:14:48,627 --> 01:14:49,426 Sorry. 649 01:14:51,389 --> 01:14:53,459 Could you not make an exception? 650 01:14:53,590 --> 01:14:55,022 It is a favorthat I ask of you. 651 01:15:00,992 --> 01:15:02,265 - Accompany him! - Please sir. 652 01:15:03,908 --> 01:15:06,379 Listen, in 5 minutes the bank manager gets back. 653 01:15:06,513 --> 01:15:09,467 Please hurry, otherwise he'll stop the transaction. 654 01:15:10,553 --> 01:15:11,188 Thanks! 655 01:15:15,473 --> 01:15:16,621 Hi dear Alex. 656 01:15:17,554 --> 01:15:21,229 If I hadn't seen your picture, I almost would not have recognized you... 657 01:15:22,514 --> 01:15:23,264 Tell me... 658 01:15:23,475 --> 01:15:26,191 Have you decided to give me an answerforthat transaction? 659 01:15:26,314 --> 01:15:27,271 Sorry but I'm late! 660 01:15:27,794 --> 01:15:29,866 Wait. What's wrong with you today? You're acting kind of strange. 661 01:15:29,997 --> 01:15:30,904 - Manuel... 662 01:15:31,316 --> 01:15:33,704 I said that I'd like an answer. Yes or no? 663 01:15:39,158 --> 01:15:41,351 Manuel I beg you, Hurry, let's go. 664 01:15:42,397 --> 01:15:45,118 Swell. I'll give you until nine tonight, Alex. 665 01:15:45,799 --> 01:15:48,028 Afterthat you risk an other accident 666 01:15:48,237 --> 01:15:49,637 and much more serious, I assure you. 667 01:15:50,480 --> 01:15:52,356 Good bye. Here I am dear. 668 01:16:06,804 --> 01:16:07,837 Excuse me, l�II be back right away. 669 01:17:14,656 --> 01:17:20,606 Already done, sir? Please. 670 01:17:28,094 --> 01:17:30,168 Hello Amsterdam. Yes it's Milton. 671 01:17:32,817 --> 01:17:36,289 Are you sure, Veeman? I'll pass you him... 672 01:17:39,739 --> 01:17:42,619 Yes. All's fine, thanks. 673 01:17:45,301 --> 01:17:50,934 I beg your pardon. It was Kriminal. You'll be happy. 674 01:17:51,742 --> 01:17:53,652 Nothing at all. I would have preferred him alive. 675 01:17:54,501 --> 01:17:56,732 forthe pleasure of seeing him on his death cell... 676 01:17:57,824 --> 01:18:02,054 Inspector, I have not killed him. When I arrived he was already dead. 677 01:18:03,223 --> 01:18:04,020 Do you believe me? 678 01:18:07,464 --> 01:18:09,695 Kriminal was not the type to allow himself to be killed by a woman. 679 01:18:10,462 --> 01:18:13,661 Give the orderto arrest Alex, He is the hank end of a skein. 680 01:18:13,785 --> 01:18:15,823 - Inspector, it was in lady's car... 681 01:18:20,307 --> 01:18:21,423 The Tradex diamonds! 682 01:18:23,225 --> 01:18:26,858 All you have left is to confess. You have killed Kriminal forthese! 683 01:18:26,949 --> 01:18:28,062 But you are crazy. 684 01:18:28,466 --> 01:18:31,506 If you really want to know, these stones are false. 685 01:18:31,589 --> 01:18:32,304 What? 686 01:18:35,548 --> 01:18:38,987 Common zirconium. They are worth few Liras! 687 01:18:39,670 --> 01:18:41,706 Get that coward Alex if you want the Grisb�. 688 01:18:41,990 --> 01:18:45,778 He has made the hit and has the bank safety box key. 689 01:18:45,911 --> 01:18:48,824 But haven't you understood that by now he has played us all? 690 01:18:58,513 --> 01:18:59,583 Get me the National bank. 691 01:19:00,432 --> 01:19:04,667 The director, please... It's the Police, listen well, 692 01:19:05,355 --> 01:19:08,984 if your customer Alex Lafont, shows up keep him until... 693 01:19:09,315 --> 01:19:10,032 What? 694 01:19:12,235 --> 01:19:14,352 From yourface a fact appears obvious. 695 01:19:14,957 --> 01:19:16,311 Alex already has been to the bank. 696 01:19:16,718 --> 01:19:18,467 It is true! He has played us! 697 01:19:19,517 --> 01:19:20,268 Not yet. 698 01:20:02,684 --> 01:20:03,561 He must have had an accident! 699 01:20:05,846 --> 01:20:08,040 Isn't he the guy who ran overthat kid in Smirne? 700 01:20:59,535 --> 01:21:01,128 Attention. The police is searching 701 01:21:01,256 --> 01:21:03,325 For a Alex Lafont, accused of homicide. 702 01:21:03,934 --> 01:21:05,416 He is approximately thirty years old. 703 01:21:05,537 --> 01:21:08,290 Has a bandaged face. And is dressed in a grey & light blue suit. 704 01:21:09,135 --> 01:21:11,936 Anyone who sees him, please advise the police. 705 01:21:26,742 --> 01:21:28,017 - Fill it up. - Quickly. 706 01:21:28,222 --> 01:21:30,610 - Where can I buy cigarettes? - At the motel. 707 01:21:40,543 --> 01:21:44,821 - Stop. And don't turn around. A 9 millimeter caliber is aimed on you. 708 01:21:46,265 --> 01:21:47,172 Go ahead towards that wall. 709 01:21:50,145 --> 01:21:53,819 Climb up there and No fooling around, quick! 710 01:21:59,948 --> 01:22:00,697 Where's Inge? 711 01:22:00,787 --> 01:22:04,620 Why would I knowthat? Go ask Alex... 712 01:22:05,147 --> 01:22:06,343 Don't be a smart-alleck Keep walking... 713 01:22:10,547 --> 01:22:14,462 Where are the diamonds? Answer me! 714 01:23:04,677 --> 01:23:07,240 Sir... Did you find the cigarettes? 715 01:23:08,160 --> 01:23:10,878 - Yes. - Thanks. 716 01:23:20,761 --> 01:23:23,720 No news Sergeant! Get yourselves busy! 717 01:23:23,882 --> 01:23:25,236 We must absolutely catch him. 718 01:23:28,481 --> 01:23:31,123 Make sure that all posts have had the right info. 719 01:23:31,764 --> 01:23:32,478 - Fine! 720 01:23:38,566 --> 01:23:40,442 - Whisky, Milton? - No, thanks. 721 01:23:47,765 --> 01:23:51,203 Murad! Look. 722 01:23:59,688 --> 01:24:00,803 A photoelectric light. 723 01:24:01,851 --> 01:24:04,886 They're usually used to open a door automatically. 724 01:24:05,889 --> 01:24:07,721 This one however seems to have an otherfunction. 725 01:24:09,809 --> 01:24:11,038 I can't understand to what purpose. 726 01:24:11,168 --> 01:24:13,286 I can explain it. If you allow me... 727 01:24:14,731 --> 01:24:16,640 ...it is something that Concerns me personally. 728 01:24:16,852 --> 01:24:19,366 I have told you before to stay away, Gandur. 729 01:24:19,491 --> 01:24:21,289 Do yourself a favor and stop the preaching commissioner. 730 01:24:21,411 --> 01:24:23,369 Mr. Alex is my customer. 731 01:24:23,572 --> 01:24:25,244 Tell us the use of that device. 732 01:24:26,893 --> 01:24:28,530 With pleasure, gentlemen. Follow me 733 01:24:40,258 --> 01:24:40,972 Here it is. 734 01:24:41,096 --> 01:24:42,416 What the hell is that about? 735 01:24:43,496 --> 01:24:44,326 I think I understand! 736 01:24:45,937 --> 01:24:47,894 When did you place this Infra-red system? 737 01:24:48,818 --> 01:24:51,934 Last week. Mr. Alex did not trust the Mrs. too much. 738 01:24:52,100 --> 01:24:55,613 The shutter mechanism is connected to that cell searchlight. 739 01:24:55,980 --> 01:24:58,447 A small trick of my own invention. It has cost me... 740 01:24:58,578 --> 01:25:00,218 This does not interest to us. Quickly. 741 01:25:01,541 --> 01:25:03,213 Develop and print the roll of film immediately. 742 01:27:09,084 --> 01:27:11,359 - How long to the border? - Approximately a couple of hours. 743 01:27:13,203 --> 01:27:15,799 In about five minutes they will be ready. They've already been developed... 744 01:27:17,325 --> 01:27:19,758 You see Murad, there's something that smells fishy here... 745 01:27:19,844 --> 01:27:21,801 All is too complicated. 746 01:27:22,204 --> 01:27:24,765 You English are not really familiar with crimes of passion 747 01:27:24,884 --> 01:27:27,640 To understand such stories my dear, Milton. Thejealousy-vendetta motive 748 01:27:31,728 --> 01:27:33,763 You are practical! Where are you going with this? 749 01:27:35,008 --> 01:27:36,359 Well... I'm not sure, really... 750 01:27:37,008 --> 01:27:38,124 It is a maze of hypotheses, 751 01:27:38,249 --> 01:27:40,284 All of which takes us back where we started. 752 01:27:41,086 --> 01:27:43,207 If I had not seen him myself as a dead man, 753 01:27:44,570 --> 01:27:47,164 I would swearthat behind all of this is that sly dog, Kriminal! 754 01:27:48,008 --> 01:27:48,966 - Kriminal? 755 01:27:49,930 --> 01:27:53,924 The photographs Murad... I want those photos, damn it! 756 01:27:57,011 --> 01:27:58,843 Here's the blowups. They are clear enough... 757 01:28:11,975 --> 01:28:15,286 I was right, Kriminal! Look! 758 01:28:20,015 --> 01:28:20,813 Fantastic! 759 01:28:24,056 --> 01:28:25,376 A nearly perfect hit. 760 01:28:26,859 --> 01:28:29,817 Kriminal takes the identity of the man who he himself has killed 761 01:28:30,215 --> 01:28:31,205 doesn't convince me of the diamond robbery 762 01:28:31,617 --> 01:28:33,893 and escapes with the diamonds while we give chase to a corpse... 763 01:28:58,185 --> 01:29:01,972 Attention. Attention. To all border posts... 764 01:29:02,104 --> 01:29:06,179 To all police cars, arrest dangerous bandit, 765 01:29:06,386 --> 01:29:07,500 Kriminal! 766 01:29:08,944 --> 01:29:12,655 Age thirty. Blond hair. Height 182 cm. 767 01:29:42,430 --> 01:29:44,151 We're transmitting an official police notice. 768 01:29:45,031 --> 01:29:47,180 We are looking for a dangerous armed man: Kriminal. 769 01:29:48,072 --> 01:29:48,981 Interpol has a 100,00 Turkish lira 770 01:29:49,112 --> 01:29:51,308 bounty reward on his head. . 771 01:29:51,875 --> 01:29:53,668 All citizens are asked to please let... 772 01:30:18,479 --> 01:30:19,878 Ah yes. Right away... 773 01:30:37,039 --> 01:30:39,840 - Perhaps he's in the cargo car. - Or on the roof. Let's take a look. 774 01:31:30,930 --> 01:31:32,408 - Then? - Nothing commissioner. 775 01:31:32,691 --> 01:31:36,811 Well. Stay calm Milton. Up to now he hasn't crossed the border. 776 01:31:38,769 --> 01:31:40,365 Have all the passports controlled well. 777 01:32:27,902 --> 01:32:30,573 Hay, Blondie, wake up! 778 01:32:35,464 --> 01:32:36,782 Hi, Would you like something? 779 01:32:36,982 --> 01:32:38,813 A lift! Are you heading towards the border? 780 01:32:38,942 --> 01:32:41,332 I'm going until Athens. Does archaeology interest you? 781 01:32:45,463 --> 01:32:49,584 There is also wine... Give me a hand. 782 01:32:49,864 --> 01:32:50,821 Sure. 783 01:32:52,907 --> 01:32:54,975 - Here. - You've been lucky to find me. 784 01:32:55,105 --> 01:32:55,982 Yup! 785 01:33:00,986 --> 01:33:02,135 Hay. But we've met before! 786 01:33:02,385 --> 01:33:04,821 Sure in London, At the Colonel Watt party! 787 01:33:05,148 --> 01:33:06,628 But you have this thing for colonel Watt!? 788 01:33:07,547 --> 01:33:10,382 What are you saying? Don't you remember? Polly's puppy... 789 01:33:11,230 --> 01:33:12,548 That too, you already told me my dear. 790 01:33:12,668 --> 01:33:13,704 Really? When? 791 01:33:15,668 --> 01:33:17,546 - How long to the border? - Not more than three miles. 792 01:33:18,389 --> 01:33:19,028 Let's go. 793 01:33:40,195 --> 01:33:42,472 Would you mind if you drove? I want to smoke a cigarette. 794 01:33:58,479 --> 01:34:00,434 Would it botheryou if you Made believe I was your boyfriend? 795 01:34:00,559 --> 01:34:01,784 You have trouble with customs? 796 01:34:01,918 --> 01:34:06,195 No dear, at all. I want to marry you! 797 01:34:11,602 --> 01:34:12,954 I'm sorry... But I'm already engaged... 798 01:34:13,280 --> 01:34:14,350 With Inspector Milton! 799 01:34:14,640 --> 01:34:15,870 Hands up, Kriminal. 800 01:34:20,041 --> 01:34:23,717 You're good! Colonel Watt... Polly's puppy... 801 01:34:23,881 --> 01:34:26,840 Now I understand! At the party you were watching me. 802 01:34:28,124 --> 01:34:30,432 But Milton considering he's a cop has good taste. 803 01:34:31,004 --> 01:34:32,358 It is ratherthat... 804 01:34:32,484 --> 01:34:34,396 It is useless, you know. With me it doesn't work. 805 01:34:37,003 --> 01:34:39,996 Hello. Gloria Fare here. Pass me inspector Milton... 806 01:34:40,126 --> 01:34:41,079 - It's me. - Ah, it's you! 807 01:34:42,286 --> 01:34:44,596 Finally Gloria. But where the hell did you go? 808 01:34:45,445 --> 01:34:47,642 I followed your instructions, dear. I caught him. 809 01:34:48,089 --> 01:34:51,637 Thanks darling. Kriminal, I am arriving! 64600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.