Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,240 --> 00:02:56,153
Afew minutes more Sir Winston,
and the nightmare will be over.
2
00:02:56,200 --> 00:02:58,320
The execution will take place
at exactly 5:10.
3
00:02:58,683 --> 00:03:01,355
I confess to you, inspector,
that minutes don't pass quickly.
4
00:03:02,643 --> 00:03:04,918
You must understand my being
nervous dear Maigres...
5
00:03:05,283 --> 00:03:07,238
from when we succeeded in
arresting him he seemed to be
6
00:03:07,362 --> 00:03:08,397
waiting forthis moment...
7
00:03:08,885 --> 00:03:11,636
Kriminal... A name that
in little more than a year
8
00:03:11,763 --> 00:03:14,120
has become famous in the
whole continent.
9
00:03:14,644 --> 00:03:15,837
In Paris they don't talk of anything else.
10
00:03:16,005 --> 00:03:18,360
An exceptional individual, in both
intelligence and cold blood.
11
00:03:18,724 --> 00:03:20,681
No name could fit him better
than this
12
00:03:20,846 --> 00:03:22,324
That he himself has chosen,
from others.
13
00:03:23,285 --> 00:03:26,678
Unfortunately his real identity
will remain wrapped in mystery.
14
00:03:27,768 --> 00:03:29,803
Aren't you suspicious,
of the indications?
15
00:03:30,047 --> 00:03:33,324
No! Some think he's a former
Physics University professorfrom Lipsya,
16
00:03:33,765 --> 00:03:36,363
Others a deserterfrom NATO,
however, for me he is simply
17
00:03:36,450 --> 00:03:38,643
Kriminal... The genius of evil.
18
00:03:39,687 --> 00:03:42,362
He who has realized the heist,
the most audacious robbery of this century.
19
00:03:43,210 --> 00:03:44,690
The theft of the British Crown.
20
00:03:45,770 --> 00:03:48,127
In a few minutes he will only be
a corpse.
21
00:03:49,090 --> 00:03:51,320
Yup! And he will carry his secret
to the grave.
22
00:03:51,370 --> 00:03:53,361
That for a year has
obsessed the whole country.
23
00:03:54,172 --> 00:03:55,288
Do you believe, that facing death
24
00:03:55,373 --> 00:03:58,363
he will reveal where he's
hidden the precious heirloom?
25
00:03:58,731 --> 00:03:59,960
No, you can forget about it.
26
00:04:00,974 --> 00:04:04,603
How absurd! On top of it all how can
one sell the British Crown.
27
00:04:05,013 --> 00:04:08,368
But it will make the history
books for being stolen!
28
00:04:08,852 --> 00:04:12,243
Trust me, commissioner,
Kriminal won't talk!
29
00:04:12,575 --> 00:04:14,691
A guard has lost his life
thanks to Kriminal.
30
00:04:15,414 --> 00:04:17,646
Now is the time for him
to pay his debt to society.
31
00:04:36,018 --> 00:04:36,814
Two minutes!
32
00:05:00,863 --> 00:05:01,900
The rope has broken off.
33
00:05:02,024 --> 00:05:03,855
Emergency lights, quick.
Give the alarm!
34
00:05:10,585 --> 00:05:15,261
Hello! Yes, it's me.
Yes? What!
35
00:05:16,426 --> 00:05:22,425
It's not possible! It can't be!
It's absurd, incredible.
36
00:05:22,788 --> 00:05:23,699
He escaped!
37
00:05:24,547 --> 00:05:27,267
Milton here.
Escaped?
38
00:05:28,389 --> 00:05:31,823
Fine, very good. I am grateful
Chief.
39
00:05:34,110 --> 00:05:37,579
But you have not understood?
Kriminal is not dead, He escaped.
40
00:05:37,870 --> 00:05:39,782
It's exactly forthis that I
thank the chief.
41
00:05:39,911 --> 00:05:41,707
I have organized Kriminal's escape!
42
00:05:42,070 --> 00:05:43,822
- You!
- Yes, me gentlemen.
43
00:05:45,110 --> 00:05:47,022
It was the only possible way
to succeed in concluding
44
00:05:47,152 --> 00:05:48,585
the game to our advantage.
45
00:05:48,754 --> 00:05:52,426
All is going according to plan...
Kriminal will arrive at Tamigi
46
00:05:52,713 --> 00:05:56,469
through the underground tunnels
that we left unguarded...
47
00:05:57,513 --> 00:06:00,554
He will find clothes and
will head forfreedom...
48
00:06:00,994 --> 00:06:02,825
...followed at a distance
by your men
49
00:06:03,235 --> 00:06:05,670
controlled by car radio,
TV cameras, traffic control posts,
50
00:06:05,795 --> 00:06:09,106
In other words, you're hoping he'll
take you to the British Crown?
51
00:06:09,278 --> 00:06:13,985
I am sure commissioner!
I will have Kriminal and the crown!
52
00:06:14,956 --> 00:06:18,918
Incredible. All that without
warning me, without my consent.
53
00:06:19,556 --> 00:06:21,275
You wouldn't have allowed me to go
through it, Sir Winston.
54
00:06:22,321 --> 00:06:24,595
I thought it wise to
act on my own initiative.
55
00:06:25,079 --> 00:06:28,039
Young man, even I took
the initiative once.
56
00:06:28,319 --> 00:06:31,276
And they sent me for 15 years
as a guard in India.
57
00:06:31,560 --> 00:06:33,152
I hope I am luckier, sir.
58
00:07:12,889 --> 00:07:15,276
Attention!
Car radio 2.
59
00:07:15,648 --> 00:07:17,126
He passed the bridge
and is heading
60
00:07:17,250 --> 00:07:18,647
towards Buckingham Palace.
Over!
61
00:07:53,136 --> 00:07:56,764
Here car radio 3. He's proceeding
beyond the docks towards the West End.
62
00:07:58,656 --> 00:08:03,015
The Times...
The Times...
63
00:08:09,539 --> 00:08:10,765
The Times... The Times...
64
00:08:18,061 --> 00:08:19,129
�C'mon, go.
65
00:08:28,341 --> 00:08:29,376
- Excuse me.
- Yes.
66
00:08:29,501 --> 00:08:30,696
Is it that way to Dandy Street?
67
00:08:31,061 --> 00:08:33,496
Yes, you must still go ahead
for a mile, then to the right.
68
00:08:33,621 --> 00:08:36,854
Oh finally. It's half an hour
that I've been searching.
69
00:08:36,985 --> 00:08:37,892
- Thanks officer
- No problem, Miss...
70
00:08:37,983 --> 00:08:41,056
Sorry, I don't really know where this is.
Would you mind accompanying me?
71
00:08:41,182 --> 00:08:42,334
Please sir,
Come with me.
72
00:08:46,864 --> 00:08:49,172
Quick! He can attack!
There.
73
00:08:56,067 --> 00:08:57,866
Calling command.
Ask for reinforcements, Hurry!
74
00:09:08,427 --> 00:09:09,066
Let's go.
75
00:09:10,948 --> 00:09:12,904
- Officer, Where's the man
with the raincoat?
76
00:09:13,067 --> 00:09:14,787
- In there!
- Follow me.
77
00:09:16,429 --> 00:09:17,260
Up there.
78
00:09:30,352 --> 00:09:32,390
You two to the left.
Wilson and others with me.
79
00:09:33,754 --> 00:09:34,663
The door.
80
00:09:44,474 --> 00:09:46,273
Come on, take this.
81
00:09:50,556 --> 00:09:52,512
A mysterious escape:
at the time of the execution.
82
00:09:52,636 --> 00:09:53,707
Never happened.
83
00:09:54,158 --> 00:09:55,668
Only Kriminal could
escape as such.
84
00:09:56,757 --> 00:09:59,148
It is time Scotland Yard
did some explaining.
85
00:09:59,279 --> 00:10:00,427
It seems as if he has already
passed the Slip.
86
00:10:00,559 --> 00:10:03,314
No, no! Impossible. We will
definitely hear it from Milton...
87
00:10:05,279 --> 00:10:06,155
This is crazy!
88
00:10:07,119 --> 00:10:09,350
You let him get away from you,
dressed as a sergeant.
89
00:10:10,121 --> 00:10:12,714
Moreover a little more and you would have
hanged this poor person.
90
00:10:13,040 --> 00:10:15,156
Please accept my
my dismissal inspector.
91
00:10:15,961 --> 00:10:19,352
Not as soon as they will have accepted
mine, agent Wilson.
92
00:10:19,481 --> 00:10:20,230
Yes, sir.
93
00:10:23,523 --> 00:10:25,879
Consideryourselves all on the arrest.
94
00:10:29,164 --> 00:10:30,677
- Miss Dickinson?
- Yes...
95
00:10:31,565 --> 00:10:33,521
Before making the press
come in I beg you to
96
00:10:33,645 --> 00:10:34,964
keep in mind what follows:
97
00:10:35,084 --> 00:10:40,794
"First, I'm no longer inspector"
"Second, I'm heading to India; third..."
98
00:10:40,926 --> 00:10:43,042
Inspector
Sorry to interrupt.
99
00:10:45,365 --> 00:10:46,482
There is a parcel foryou.
100
00:10:46,687 --> 00:10:47,516
Give it to my successor!
101
00:10:47,968 --> 00:10:50,037
Fine, inspector. The cover letter,
as well?
102
00:10:50,288 --> 00:10:51,001
Naturally, Smith.
103
00:10:53,529 --> 00:10:54,880
- Wait, Smith...
What's in the package?
104
00:10:55,370 --> 00:10:57,837
It's heavy, sir.
Perhaps a television set.
105
00:10:58,168 --> 00:11:01,048
- Let's see it! Have you understood,
Miss Dickinson?
106
00:11:01,330 --> 00:11:02,762
The photographers send them to hell!
107
00:11:17,653 --> 00:11:20,884
It would have been fair saving my
life in exchange of the crown...
108
00:11:22,015 --> 00:11:25,927
Instead you wanted to recover
the heirloom and send me to the gallows.
109
00:11:26,453 --> 00:11:29,207
I have thought well to avoid
this disagreeable solution.
110
00:11:30,175 --> 00:11:31,848
As far as the crown,
I'm giving it back intact.
111
00:11:33,096 --> 00:11:35,658
Unfortunately I realized that it is
not easily sellable,
112
00:11:36,456 --> 00:11:39,732
Except forthe Monte dei Pegni
without rancor, Kriminal.
113
00:12:58,830 --> 00:13:00,709
In your place I would
be good, Margie...
114
00:13:01,712 --> 00:13:02,665
I hate complications.
115
00:13:12,794 --> 00:13:14,351
You! What do you want from me?
116
00:13:15,713 --> 00:13:19,229
- Haven't you read the papers...
- Leave or I call the police!
117
00:13:25,996 --> 00:13:29,430
It is rather difficult, don't you think?
In your place I wouldn't do it!
118
00:13:30,396 --> 00:13:31,545
Do you think it is worth it, Margie?
119
00:13:33,117 --> 00:13:35,916
You have tried so hard to remain
anonymous and now you would want...
120
00:13:39,400 --> 00:13:43,677
Think about the papers: Margie Swan,
former wife of Kriminal...
121
00:13:44,758 --> 00:13:45,794
Sensational!
Enough!
122
00:13:47,240 --> 00:13:50,039
Surely a beautiful blow
foryourfuture husband.
123
00:13:50,920 --> 00:13:54,468
You are about to remarry a
rich bastard, if I'm not mistaken!?
124
00:13:55,000 --> 00:13:55,912
Leave me alone and go away!
125
00:13:56,802 --> 00:13:59,840
Why? You're so graceful when
you get angry...
126
00:14:01,121 --> 00:14:02,316
I almost regret having divorced.
127
00:14:17,206 --> 00:14:20,799
By the way, whatjob do you have now?
You used to likejewels once...
128
00:14:32,608 --> 00:14:36,841
Well gentlemen, I'll get quickly to the point
in orderto show you the relative plan
129
00:14:36,966 --> 00:14:39,277
to the Istanbul shipment
of our diamonds
130
00:14:40,048 --> 00:14:41,641
from you guaranteed
for approximately a billion.
131
00:14:42,650 --> 00:14:45,925
No need to say that there are
only 4 people who are aware of this,
132
00:14:46,131 --> 00:14:49,327
that is, the two elements that
they will have to put into action,
133
00:14:49,490 --> 00:14:51,689
I underwrite in quality
from the president of Tradex
134
00:14:52,213 --> 00:14:54,248
and my secretary,
Miss Margie Swan,
135
00:14:55,011 --> 00:14:56,650
of which I answer in person.
136
00:14:57,333 --> 00:14:59,608
Margie, please,
let Mrs. Inge in.
137
00:15:00,133 --> 00:15:01,283
Is she one of yourtwo couriers?
138
00:15:01,731 --> 00:15:05,168
Inge has been a Tradex collaborator
for many years.
139
00:15:05,733 --> 00:15:07,565
She will be the one to take
thejewels to Istanbul.
140
00:15:15,816 --> 00:15:16,806
- Good morning!
- Good morning!
141
00:15:17,415 --> 00:15:18,293
Hi, dear!
142
00:15:21,098 --> 00:15:23,657
Miss. Inge...
Mr. MacEntire Williams, and
143
00:15:23,776 --> 00:15:26,576
Mr. Zelaind from Lloyds
who wanted to meet you.
144
00:15:27,018 --> 00:15:28,928
- They know of your mission.
- But Mrs...
145
00:15:29,099 --> 00:15:31,248
A moment, excuse me.
I haven't finished yet!
146
00:15:32,578 --> 00:15:34,409
Now please let Miss. Trude in.
147
00:15:41,138 --> 00:15:44,178
- Never seen anything similar...
- An extraordinary likeness.
148
00:15:44,780 --> 00:15:52,372
But they are identical...
Incredible.
149
00:15:53,263 --> 00:15:56,300
Miss. Trude...
I met you before
150
00:15:56,423 --> 00:15:59,097
in Madrid and I have quickly hired her
for our operation.
151
00:15:59,505 --> 00:16:02,463
In a way it was her
who gave me the idea.
152
00:16:02,824 --> 00:16:05,260
Thanks Trude.
You may go.
153
00:16:07,224 --> 00:16:09,261
- I think I understand!
- I agree!
154
00:16:09,586 --> 00:16:10,699
- And you, Williams what do you think?
155
00:16:15,667 --> 00:16:16,735
Then gentlemen...
156
00:16:17,307 --> 00:16:20,265
I must convene that it is
truly a brilliant plan.
157
00:16:20,988 --> 00:16:22,818
Two couriers perfectly
identical to one another.
158
00:16:22,947 --> 00:16:25,180
And both of them will
show up at the airport
159
00:16:25,310 --> 00:16:28,267
and will leave for Instanbul,
but on different airplanes...
160
00:16:28,429 --> 00:16:31,227
...and only one of them,
Inge, will carry thejewels!
161
00:16:32,832 --> 00:16:36,061
This way any attempt at
robbery will be eliminated.
162
00:16:36,190 --> 00:16:39,102
and your risk will diminish
163
00:17:10,835 --> 00:17:14,957
Will all passengers of
Trans World Airlines,
164
00:17:15,439 --> 00:17:18,395
Please direct themselves
to baggage claim C.
165
00:17:42,162 --> 00:17:43,480
Excuse me Miss,
Do you have a light?
166
00:17:54,604 --> 00:17:56,242
- What's going on?
- Are you OK!
167
00:17:56,364 --> 00:17:57,241
- What's wrong?
- I need help?
168
00:17:57,323 --> 00:17:58,120
- I'll get a doctor.
169
00:18:00,245 --> 00:18:02,636
- You're breathing heavily, maybe your heart.
- Wait...
170
00:18:18,848 --> 00:18:19,679
- What's the matter?
171
00:18:19,768 --> 00:18:21,805
- I don't know Sergeant. She seems
drugged up.
172
00:18:22,011 --> 00:18:23,046
- Let's take herto the infirmary!
173
00:18:23,529 --> 00:18:24,885
- It's better if we
advise Scotland Yard!
174
00:18:25,009 --> 00:18:25,679
- Of course.
175
00:18:36,694 --> 00:18:38,727
Excuse me! Yes
176
00:18:51,854 --> 00:18:53,608
Any news
on the robbery?
177
00:18:53,736 --> 00:18:56,410
on the diamonds commissioned
at London's airport?
178
00:18:56,896 --> 00:19:00,015
Meanwhile Lloyds has decided
to pay Tradex
179
00:19:00,178 --> 00:19:04,532
the insurance premium
of 5000 pounds.
180
00:19:05,056 --> 00:19:08,096
5000 pounds!?
What would you do with all that money?
181
00:19:08,218 --> 00:19:11,018
I would buy myself
a young, handsome husband,
182
00:19:11,139 --> 00:19:12,287
like that blond man there!
183
00:19:12,660 --> 00:19:14,807
In the meantime the police
investigations continue.
184
00:19:15,018 --> 00:19:17,580
Inspector Milton of Scotland Yard
has assumed the inquiry...
185
00:19:17,860 --> 00:19:19,418
He has presently learned
that Tradex,
186
00:19:19,540 --> 00:19:22,339
in the person of the widow
of the now deceased president Gold,
187
00:19:22,740 --> 00:19:25,380
has begun the formalities for
the insurance proceedings.
188
00:19:26,822 --> 00:19:29,702
And now Sports. The latest
Score results...
189
00:19:40,345 --> 00:19:43,255
Don't always think about Tradex.
Let's talk now.
190
00:19:43,865 --> 00:19:45,424
No, no and no!
191
00:19:46,266 --> 00:19:49,065
- I understand, you don't take me seriously.
- Exactly, Max.
192
00:19:50,346 --> 00:19:51,904
Fine, Be patient.
193
00:20:09,470 --> 00:20:10,219
Scotch!
194
00:20:11,150 --> 00:20:14,029
Martini dry.
And the glass very iced.
195
00:20:18,911 --> 00:20:20,981
- Max! The bracelet...
- What?
196
00:20:32,474 --> 00:20:34,066
You must be more careful, Mam.
197
00:20:38,473 --> 00:20:40,513
It must have slipped off
during the dance!
198
00:20:41,077 --> 00:20:41,825
Probably...
199
00:20:44,077 --> 00:20:47,829
- Thanks, Mister...
- Stevens, Martin Stevens.
200
00:20:48,634 --> 00:20:50,149
I can show you
my gratitude,
201
00:20:50,275 --> 00:20:52,667
with a glass of champagne?
At my place!
202
00:20:53,117 --> 00:20:54,437
But with pleasure, sure.
203
00:21:02,000 --> 00:21:08,395
Dom Perignon 1957.
To our meeting!
204
00:21:18,203 --> 00:21:20,589
Wait a minute.
First let's talk business.
205
00:21:22,082 --> 00:21:23,434
I know exactly what kind of man you are!
206
00:21:24,602 --> 00:21:25,593
How much?
207
00:21:27,083 --> 00:21:29,039
Let's say 500 thousand pounds!
208
00:21:30,484 --> 00:21:31,316
You'rejoking!
209
00:21:31,764 --> 00:21:33,754
I neverjoke around when
I do business, Lady Gold!
210
00:21:33,885 --> 00:21:37,843
You have understood well. I have asked you
for 500 thousand pounds...
211
00:21:38,685 --> 00:21:39,960
Do you think to blackmail me, perhaps?
212
00:21:40,687 --> 00:21:43,327
You see, I possess a small piece
of information that could
213
00:21:43,487 --> 00:21:45,045
be of interest to Lloyds of London.
214
00:21:45,207 --> 00:21:47,038
Lloyds... Information?
And what is it?
215
00:21:47,488 --> 00:21:51,242
Simple. You try to pocket
500 thousand pounds
216
00:21:51,369 --> 00:21:54,086
of insurance for a theft
that in truth has never happened.
217
00:21:54,206 --> 00:21:55,962
Ha, I say. Afterthey have
have stolen...
218
00:21:56,089 --> 00:21:58,124
...nothing! Except for an
empty briefcase.
219
00:21:59,087 --> 00:22:04,210
I know betterthan anyone else,
because it is I who stole from you!
220
00:22:04,372 --> 00:22:06,678
You! an empty briefcase!
But it is absurd!
221
00:22:07,291 --> 00:22:09,566
Inge has taken part in the theft
and the briefcase contained...
222
00:22:09,691 --> 00:22:11,998
Ajacket that was
absolutely empty.
223
00:22:13,293 --> 00:22:15,524
Unless...
But no, it's impossible.
224
00:22:16,252 --> 00:22:18,975
What seems impossible,
Lady Gold? Speak up!
225
00:22:19,693 --> 00:22:23,290
I think I understand.
Trude! The false courier!
226
00:22:23,414 --> 00:22:24,767
It cannot have been but you.
227
00:22:25,654 --> 00:22:27,325
You must have switched
at the last moment
228
00:22:27,454 --> 00:22:30,251
your briefcase with Inge's
that contained the diamonds...
229
00:22:30,496 --> 00:22:34,168
Therefore I would have robbed the real
courier, without diamonds.
230
00:22:34,294 --> 00:22:37,176
But it does not end here.
You will pay, that whore,
231
00:22:37,299 --> 00:22:39,730
has cost me...
- How much, Lady Gold?
232
00:22:40,057 --> 00:22:41,731
I have a good proposal.
233
00:22:42,135 --> 00:22:44,447
You can help me
recoverthejewels.
234
00:22:45,098 --> 00:22:47,089
If we succeed to recoverthem,
235
00:22:48,019 --> 00:22:51,136
I will not give anything back
that the insurance has paid me.
236
00:22:52,739 --> 00:22:55,537
will be yours.
237
00:22:56,139 --> 00:22:58,051
I see that we finally
begin to agree.
238
00:22:59,221 --> 00:23:00,334
Then, we agree?
239
00:23:01,102 --> 00:23:03,456
Forty percent...
Hm, hm!
240
00:23:07,903 --> 00:23:09,099
At your expense...
241
00:23:18,105 --> 00:23:20,573
Hi, Pintus.
Is my mother in the villa?
242
00:23:20,864 --> 00:23:23,663
Yes, Mr. Arthur. She arrived
early this morning. With a host...
243
00:23:23,783 --> 00:23:26,619
- A host? Fine, I understand.
Thanks.
244
00:23:27,864 --> 00:23:30,061
Motheryou could have warned me.
I hate such situations.
245
00:23:30,947 --> 00:23:31,901
Find an excuse and we can leave again.
246
00:23:35,267 --> 00:23:38,339
Don't worry dear. I will say that
you have papers to sign...
247
00:23:45,709 --> 00:23:46,935
Leave the car.
I leave again endured.
248
00:23:52,111 --> 00:23:54,341
- Prepare us a drink.
- The usual gin for me.
249
00:23:56,511 --> 00:24:00,060
He is my son Arthur.
He has a mania for surprises!
250
00:24:01,152 --> 00:24:01,868
At the opportune moment.
251
00:24:05,672 --> 00:24:07,071
- Hi mother!
- Hello Arthur!
252
00:24:07,312 --> 00:24:08,270
Good morning Lady Gold.
253
00:24:08,553 --> 00:24:10,146
Mr. Stevens...
My son...
254
00:24:10,471 --> 00:24:13,271
...Margie Swan,
my secretary and future daughter in-law...
255
00:24:13,396 --> 00:24:14,668
- But...
- Very pleased to meet you!
256
00:24:15,394 --> 00:24:17,034
Something's wrong?
You look a little pale.
257
00:24:17,157 --> 00:24:19,031
It is nothing, Madam.,
I'm a little tired.
258
00:24:20,156 --> 00:24:21,555
I have those documents that need to be signed.
259
00:24:27,277 --> 00:24:31,394
I must check them out, I will sign them after.
If you want to remain for breakfast?
260
00:24:32,156 --> 00:24:33,510
By the way Arthur,
261
00:24:33,679 --> 00:24:35,951
I want to show you
my new gardenias.
262
00:24:37,520 --> 00:24:38,747
Excuse Mr. Stevens.
263
00:24:39,119 --> 00:24:41,474
Would you mind keeping Margie
some company?
264
00:24:41,598 --> 00:24:42,716
With pleasure madame.
265
00:24:47,999 --> 00:24:48,795
Lost your voice, have you!
266
00:24:49,002 --> 00:24:51,355
What are you doing here?
What do you want!
267
00:24:52,080 --> 00:24:55,713
I read some of your notes,
the other night and I got an idea.
268
00:24:57,882 --> 00:25:00,999
But Margie! A little young your
future husband, don't you think?
269
00:25:02,921 --> 00:25:03,595
Stop it!
270
00:25:23,926 --> 00:25:27,079
Hello? Get me Scotland Yard!
271
00:25:29,288 --> 00:25:32,085
Hello? Yes, I would like to speak
to inspector Milton...
272
00:25:38,529 --> 00:25:40,599
Hello inspector.
Don't ask who this is.
273
00:25:40,729 --> 00:25:43,847
I need to speak to you urgently.
It regards Kriminal.
274
00:25:45,931 --> 00:25:48,809
OK. Then tomorrow...
At your office.
275
00:25:49,011 --> 00:25:49,889
Thanks.
276
00:26:03,093 --> 00:26:06,294
Too much steam. Better lower it.
277
00:26:27,257 --> 00:26:30,534
It is the only defect of this sauna!
When my poor husband
278
00:26:30,657 --> 00:26:33,129
had it constructed
the external regulators still...
279
00:26:34,221 --> 00:26:37,609
Tell me, was your husband
Lord Abraham Gold.
280
00:26:38,700 --> 00:26:41,817
How did he die?
The newspapers spoke of it forever...
281
00:26:42,739 --> 00:26:43,618
He killed himself.
282
00:26:44,742 --> 00:26:45,650
- There was an inquiry, true?
283
00:26:46,103 --> 00:26:48,295
Yes, I got it over my head... fed up.
284
00:26:48,501 --> 00:26:51,382
Tell me. Why did you trust
Trude?
285
00:26:54,144 --> 00:26:55,295
It was a risk I had to take.
286
00:26:55,465 --> 00:26:58,296
Besides, she was introduced to me
by a dearfriend, Baron Gebel.
287
00:26:58,745 --> 00:27:02,705
We will leave tomorrowfor Madrid
And take care of business with Trude...
288
00:27:04,065 --> 00:27:07,296
But where are you? Where are you?
289
00:27:13,946 --> 00:27:19,897
I'm suffocating! Open up! Open!
290
00:27:26,228 --> 00:27:29,744
It's useless screaming like that.
It's Sunday and the servants are gone.
291
00:27:29,910 --> 00:27:32,217
After all you were about to get rid of me
before my time
292
00:27:32,350 --> 00:27:34,181
like poor Lord Gold.
293
00:28:14,239 --> 00:28:15,113
Istanbul!
294
00:28:42,201 --> 00:28:43,874
There you go. They will think
cardiac arrest.
295
00:28:45,846 --> 00:28:48,801
Goodbye Lady Gold. It has been
an unforgettable weekend!
296
00:29:02,167 --> 00:29:03,998
- Pass it on to the science department.
- Good inspector.
297
00:29:07,288 --> 00:29:09,439
Excuse me inspector. There is a phone company technician
298
00:29:09,649 --> 00:29:11,877
who has work to do.
- Fine, but tell him to hurry.
299
00:29:12,009 --> 00:29:12,883
Urgent telegram.
300
00:29:17,771 --> 00:29:20,968
- Good Morning.
- Good Morning. Please be quick.
301
00:29:21,171 --> 00:29:23,000
Sent a cable to Stockholm.
302
00:29:32,891 --> 00:29:35,932
This message pass it to the
Paris �s�curit�'.
303
00:29:36,972 --> 00:29:39,852
I really don't think that Kriminal
has been to Dieppe.
304
00:29:41,055 --> 00:29:44,091
- I'm sure he's a lot
closerthen we think.
305
00:29:45,376 --> 00:29:46,442
Pass me the press clippings.
306
00:29:53,936 --> 00:29:56,449
- Thesejournalists! The usual bullshit.
307
00:29:57,976 --> 00:29:59,045
- Mrs. Swan's here, inspector.
308
00:29:59,578 --> 00:30:00,611
- Good Morning.
- Come in.
309
00:30:01,455 --> 00:30:04,020
Good Morning. Please sit down.
310
00:30:04,377 --> 00:30:06,334
- I'm a little late, inspector.
- Please excuse me a minute.
311
00:30:07,938 --> 00:30:09,419
Think about all the details,
Miss Dickinson.
312
00:30:09,501 --> 00:30:10,171
All right.
313
00:30:13,380 --> 00:30:16,339
I have asked to see you
due to a matter of urgency...
314
00:30:17,179 --> 00:30:19,138
- Go ahead, I'm listening...
- It concerns Kriminal.
315
00:30:19,383 --> 00:30:20,893
- Great!
- This I already knew! Good day!
316
00:30:22,459 --> 00:30:26,422
If I understand correctly, you know
Kriminal, Mrs. Swan?
317
00:30:26,862 --> 00:30:28,739
I'm his ex-wife, inspector.
318
00:30:29,301 --> 00:30:32,500
What! And you waited all this
time to show up?
319
00:30:35,423 --> 00:30:36,138
Yes...
320
00:30:36,386 --> 00:30:37,452
Inspector, yourfianc�e...
321
00:30:38,384 --> 00:30:40,740
- Hi Gloria! My dear.
- Do you remember...
322
00:30:40,866 --> 00:30:42,264
Of course I remember
the appointment,
323
00:30:42,505 --> 00:30:45,382
I remember it quite well.
We had meet at six.
324
00:30:45,583 --> 00:30:49,135
- And, then...
- What do you mean �and then? ' It's five!
325
00:30:49,588 --> 00:30:52,500
You'rejoking!
It's already 6:15.
326
00:30:57,067 --> 00:30:58,341
Hello... Hello?
327
00:31:01,588 --> 00:31:02,624
Damn!
328
00:31:14,192 --> 00:31:18,390
Mrs., come on...
Inspector!
329
00:31:18,990 --> 00:31:20,107
Kriminal!
330
00:32:20,361 --> 00:32:24,197
- Here, please, what would you like?
- A scotch, please!
331
00:32:24,723 --> 00:32:28,114
It was a lovely party.
We must thank Trude.
332
00:32:28,406 --> 00:32:31,838
An exquisite hospitality.
C'mon. Let's go.
333
00:32:33,324 --> 00:32:34,521
- What, you're leaving already?
334
00:32:35,005 --> 00:32:37,724
- Goodnight Trude. Thanks.
- Goodnight.
335
00:32:42,406 --> 00:32:43,636
Louis, but... You're going!
336
00:32:43,767 --> 00:32:44,961
- It's late, dear.
- Sorry.
337
00:32:48,807 --> 00:32:50,720
- Did you have fun?
- Mucho senora! Mucha gracias!
338
00:32:51,008 --> 00:32:52,442
Hi love. Goodnight.
339
00:32:54,368 --> 00:32:56,600
You're leaving too?
Buenas noche!
340
00:33:01,612 --> 00:33:03,965
- Close the buffet as well, Ren�.
- Yes, mademoiselle Trude!
341
00:34:04,821 --> 00:34:07,462
Oh, Rafael!
Please! Not now...
342
00:34:40,351 --> 00:34:45,870
Who are you? What's with the mask?
What do you want from me?
343
00:34:51,470 --> 00:34:55,179
You? It's you!?
Now I remember.
344
00:34:56,270 --> 00:35:00,230
Yes, the cigarettejoke...
You stole my briefcase!
345
00:35:02,192 --> 00:35:06,026
So it was you and not Inge that I
attacked!? That old maiden lied!
346
00:35:07,114 --> 00:35:08,910
It would have been worth it
If she died only forthis.
347
00:35:11,753 --> 00:35:12,586
How much did Lady Gold give you?
348
00:35:14,835 --> 00:35:16,233
Speak! Speak!
349
00:35:18,515 --> 00:35:21,871
Yes, yes, I will tell you all!
We were all three in agreement.
350
00:35:22,634 --> 00:35:24,115
Inge and I are twins.
351
00:35:25,077 --> 00:35:27,748
Lady Gold's lover,
Alex, had planned the whole thing
352
00:35:27,875 --> 00:35:29,279
in orderto swindle the insurance.
353
00:35:30,438 --> 00:35:35,990
I had to change my empty briefcase
with that of Inge, after...
354
00:35:36,880 --> 00:35:38,631
...after passing through
customs.
355
00:35:39,638 --> 00:35:41,596
- Inge would then have pretended
to have been robbed...
356
00:35:42,480 --> 00:35:44,788
But the unexpected!
happened! Me!
357
00:35:45,882 --> 00:35:49,077
Therefore you changed plans.
You assumed Inge's identity,
358
00:35:49,201 --> 00:35:54,115
denouncing the theft falsely
and she brought the diamonds to safety.
359
00:35:55,839 --> 00:35:57,161
That's right, that flight ticket
to Instanbul.
360
00:35:59,004 --> 00:36:01,643
It is clearthat Lady Gold was
preparing to catch up with Inge
361
00:36:01,843 --> 00:36:06,316
and herfriend Alex quickly
cashing in the insurance premium.
362
00:36:07,846 --> 00:36:11,474
After sending me to keep your
late lamented husband company!
363
00:36:44,650 --> 00:36:45,401
Thanks.
364
00:36:47,852 --> 00:36:49,250
...To where, sir?
- Instanbul!
365
00:37:00,373 --> 00:37:02,682
You excuse to me, but the date
of the approval is illegible.
366
00:37:02,854 --> 00:37:05,527
Please attend.
to a simple formality.
367
00:37:11,776 --> 00:37:12,809
- Here, here gentlemen, I pray.
368
00:37:25,459 --> 00:37:27,451
Your personal airplane
is ready, your highness.
369
00:37:38,460 --> 00:37:40,736
I left without notice.
I do not have an arrest warrant.
370
00:37:42,982 --> 00:37:47,022
B.E.A. announces
the arrival of flight 315 from Paris.
371
00:37:47,462 --> 00:37:51,420
Will all passengers please
present themselves at gate 5...
372
00:38:02,346 --> 00:38:04,737
This time he can't get away.
I ask you to control
373
00:38:04,866 --> 00:38:06,935
the exact identity of all
suspicious passengers.
374
00:38:07,107 --> 00:38:11,339
Wait... like that, thanks.
375
00:38:11,667 --> 00:38:14,307
Your highness, please.
have the courtesy to follow me?
376
00:38:15,667 --> 00:38:22,858
Kriminal has 24 hours advantage,
but... he has to pass this way.
377
00:38:23,068 --> 00:38:26,268
Enough disperse immediately
to block him & he'll be trapped.
378
00:38:28,072 --> 00:38:28,899
Attention!
379
00:38:28,988 --> 00:38:32,780
Last call for Iberia
flight 707 for Istanbul!
380
00:38:33,671 --> 00:38:37,266
Those who are late please
hurry to exit number 2.
381
00:38:40,951 --> 00:38:41,829
- Thank You!
- Pleasure.
382
00:38:41,954 --> 00:38:43,467
Excuse me, lieutenant...
An irregular approval.
383
00:38:47,994 --> 00:38:51,906
It's him! Quickly!
Block all exits.
384
00:38:52,035 --> 00:38:55,824
Delay all departure flights.
This time we got him...
385
00:38:56,354 --> 00:38:58,949
Attention!
For emergency reasons,
386
00:38:59,114 --> 00:39:02,473
all departure flights
will be delayed by an hour.
387
00:39:03,475 --> 00:39:06,673
Kriminal! Whereveryou're hiding
you're a bird in a cage...
388
00:39:06,917 --> 00:39:09,911
Your criminal flight is over...
Over! You understand?
389
00:40:32,333 --> 00:40:33,732
Un banc� de cent mille, messieurs.
390
00:40:34,853 --> 00:40:35,567
Banc�!
391
00:40:36,493 --> 00:40:37,321
Cartes s'il vous plait.
392
00:40:44,697 --> 00:40:48,575
Huit! Huit � la banque
et six-bon pour la banque.
393
00:40:51,096 --> 00:40:52,164
Monsieur Gabin a gagn�.
394
00:40:56,538 --> 00:40:59,732
Deux-cent mille � faire.
Banc� de deux cent mille.
395
00:41:01,937 --> 00:41:04,817
Deux cent thousand � faire.
Allez y messieurs.
396
00:41:05,339 --> 00:41:06,534
Banc� est demand�.
397
00:41:15,460 --> 00:41:19,500
Voil� messieurs.
Pas de cartes.
398
00:41:22,584 --> 00:41:26,971
Sept � la banque et six.
Bon pour la banque.
399
00:41:27,541 --> 00:41:28,453
Messieur Alex a gagn�.
400
00:41:29,304 --> 00:41:32,136
Banc� de quattre cent mille...
Quattre cent mille...
401
00:41:32,704 --> 00:41:33,534
Afree place...
402
00:41:33,664 --> 00:41:36,226
Quattre cent mille � faire.
Qui demande ce banc�?
403
00:41:36,582 --> 00:41:37,494
Banc�!
404
00:41:38,064 --> 00:41:38,859
Banc� except.
405
00:41:50,268 --> 00:41:50,937
Cartes...
406
00:41:53,346 --> 00:41:56,068
Neuf � la banque.
Neuf � la banque.
407
00:41:58,149 --> 00:41:59,818
Baccarat!
Bon pour la banque.
408
00:42:02,310 --> 00:42:05,144
Huit cent mille � faire.
Banc� de huit cent mille.
409
00:42:05,590 --> 00:42:06,543
Qui demande ce banc�?
410
00:42:06,668 --> 00:42:08,548
- Allez ils messieurs!
- Banc�!
411
00:42:09,509 --> 00:42:10,578
Banc� est demand�.
Allez ils.
412
00:42:27,073 --> 00:42:27,821
Cartes...
413
00:42:34,314 --> 00:42:35,033
Cartes...
414
00:42:42,317 --> 00:42:44,909
Six... Six � la banque.
415
00:42:49,837 --> 00:42:50,794
Et trois messieurs...
416
00:42:50,919 --> 00:42:53,387
Trois � la compte e six � la banque.
Bon pour la banque.
417
00:42:55,319 --> 00:42:56,877
Un banc� d'un million
e six cent mille.
418
00:42:57,001 --> 00:43:01,118
Qui demande ce banc�?
Un million et six cent mille...
419
00:43:01,357 --> 00:43:02,075
Banc�!
420
00:43:02,159 --> 00:43:04,391
Banc� est demand�.
Suivies allez ils messieurs.
421
00:43:16,043 --> 00:43:19,958
Huit � la compte
et neuf � la banque.
422
00:43:20,523 --> 00:43:23,434
Neuf � la banque.
Huit et neuf... C'est dommage.
423
00:43:24,525 --> 00:43:26,084
Merci bien, puor I'employer.
424
00:43:26,244 --> 00:43:29,759
Merci bien messieur.
Un autre banc� messieur...
425
00:43:31,726 --> 00:43:34,479
- Un autre banc� messieurs.
Un banc� de cent mille � faire.
426
00:43:35,325 --> 00:43:37,602
- Allez ils messieur.
Qui demande ce banc�?
427
00:43:37,727 --> 00:43:38,555
Awhisky!
428
00:43:42,408 --> 00:43:43,238
Director, please.
429
00:43:46,329 --> 00:43:47,444
How may I help you?
430
00:43:48,529 --> 00:43:50,599
- But really...
- I am the director.
431
00:43:52,129 --> 00:43:54,689
I want to speak to you if possible,
but in private.
432
00:43:55,729 --> 00:43:58,609
I followed the �chemin' exchange on
the table a moment ago...
433
00:43:59,851 --> 00:44:04,005
You have cold blood! But please...
Would you like to sit down!
434
00:44:13,011 --> 00:44:17,322
- The Mrs?
- In the office! With a customer.
435
00:44:21,094 --> 00:44:23,927
- Send these chips to the cash.
- Ok, Monsieur Alex.
436
00:44:26,736 --> 00:44:28,965
And now, please tell me messieur...
437
00:44:36,537 --> 00:44:38,574
Beautiful! A copy of
optimal quality.
438
00:44:38,817 --> 00:44:41,776
Great. The only ones that interest me.
I would want to sell it.
439
00:44:42,619 --> 00:44:43,655
I'm the son of Erik Boss.
440
00:44:45,380 --> 00:44:46,574
The famous Rotterdam jeweler?
441
00:44:46,700 --> 00:44:50,817
Amsterdam! I have lost a lot
and I would not want my father... Here...
442
00:44:56,300 --> 00:44:57,291
Wilhelm Boss...
443
00:44:59,900 --> 00:45:02,254
I'm sorry, but unfortunately
like a simple employee of the Club
444
00:45:02,381 --> 00:45:05,420
I cannot possibly take care
of such a transaction.
445
00:45:06,981 --> 00:45:09,975
Fine!
And as a woman?
446
00:45:11,304 --> 00:45:15,014
As woman I do not have the habit
of accepting diamonds, Mr. Boss...
447
00:45:26,147 --> 00:45:26,899
Forget about it!
448
00:45:30,746 --> 00:45:36,186
Hello... Is it noon already, Alex?
You woke me up on my best moment...
449
00:45:37,669 --> 00:45:39,260
You know, I was dreaming.
450
00:45:39,547 --> 00:45:43,336
Sorry. Tell me...
that friend of yours...
451
00:45:44,148 --> 00:45:49,145
Yes, that one of the diamond,
where did you meet him?
452
00:45:49,551 --> 00:45:51,186
But you woke me up
Just forthat?
453
00:45:51,351 --> 00:45:54,026
Yesterday evening, at the Club.
Why do you ask?
454
00:45:55,312 --> 00:45:56,824
Listen to me well... The diamond...
455
00:46:07,554 --> 00:46:09,225
I know what he said...
456
00:46:10,955 --> 00:46:11,912
He telephoned to tell you...
457
00:46:12,036 --> 00:46:14,595
...that the diamond I gave you
yesterday evening was false.
458
00:46:15,674 --> 00:46:16,665
I do not understand you.
459
00:46:16,954 --> 00:46:19,230
If you wanted to swindle me,
Why be so banal?
460
00:46:20,557 --> 00:46:23,551
If I had intended to swindle you,
I would have had diamonds.
461
00:46:25,436 --> 00:46:26,109
Look!
462
00:46:40,480 --> 00:46:41,707
Here, all fakes!
463
00:46:44,922 --> 00:46:46,070
You know, when I like a woman,
464
00:46:46,760 --> 00:46:49,436
I must also find a reasonable way
to approach her.
465
00:46:50,162 --> 00:46:53,838
And since I'm Wilhelm Boss...
this system always works.
466
00:46:55,365 --> 00:46:58,198
You see, unfortunately my father,
doesn't give me much money.
467
00:47:01,244 --> 00:47:02,041
Are you listening?
468
00:47:02,685 --> 00:47:04,799
Sure.
You're a man of surprises.
469
00:47:11,726 --> 00:47:12,955
But tell me, are you nuts?
470
00:47:15,566 --> 00:47:20,515
It's fun...
Extraordinary! Just think...
471
00:47:21,166 --> 00:47:25,286
I could have the equivalent of your
false diamonds with true stones!
472
00:47:28,490 --> 00:47:30,286
Listen,
You're taking me for a fool?
473
00:47:30,768 --> 00:47:31,883
No, it's not at all my intention.
474
00:47:32,047 --> 00:47:34,483
And where can we find
this lucky loot?
475
00:47:34,770 --> 00:47:35,962
At the National Bank.
476
00:47:36,771 --> 00:47:37,919
You want to empty it?
477
00:47:38,050 --> 00:47:39,802
No need, dear.
478
00:47:39,970 --> 00:47:43,566
Listen, Wilhelm, if you really
desire me as you say,
479
00:47:43,689 --> 00:47:46,682
there is a way to leave here
free and rich. The two of us.
480
00:47:46,891 --> 00:47:47,642
How?
481
00:47:47,891 --> 00:47:50,692
Alex guards the diamonds
in a safe deposit box.
482
00:47:51,413 --> 00:47:55,247
It is registered to both our names,
but only he holds the key.
483
00:47:55,373 --> 00:47:56,602
It isjust a question of timing
484
00:47:56,734 --> 00:48:00,009
To replace the true stones
with your pieces of glass,
485
00:48:00,175 --> 00:48:05,044
afterthat... with your acquaintances...
It will be easy to sell the diamonds.
486
00:48:06,337 --> 00:48:09,372
- How will you succeed in getting the key?
- Don't worry.
487
00:48:10,496 --> 00:48:15,445
And you think that this Alex
will allow himself to be fooled so easily?
488
00:48:15,776 --> 00:48:19,816
When he notices the exchange
we'll already be in the Bahamas.
489
00:48:20,978 --> 00:48:24,335
But, you're truly a little
criminal.
490
00:48:41,383 --> 00:48:45,056
Idea. In these parties end up tanned
even...
491
00:48:45,382 --> 00:48:47,737
Hello Margaret.
Shall we have a drink?
492
00:48:48,383 --> 00:48:49,336
At Ankara I tried
to find Frankie.
493
00:48:49,461 --> 00:48:50,815
- Who, Frankie!?
- Yes, you remember him?
494
00:48:52,785 --> 00:48:55,138
Aformidable type,
I thought you knew him.
495
00:48:56,186 --> 00:48:57,583
I'll introduce you to him...
Cheers...
496
00:48:58,703 --> 00:49:00,424
Here Lula! Double scotch.
497
00:49:00,865 --> 00:49:02,381
Who is that blond man?
I've never seen him.
498
00:49:03,267 --> 00:49:05,542
A Mr. Boss. Jewels.
Inge invited him.
499
00:49:22,190 --> 00:49:24,547
Hay! Excuse me...
but have we met before?
500
00:49:25,671 --> 00:49:26,465
And would I have forgotten?
501
00:49:26,872 --> 00:49:28,985
- London, three months ago...
- London?
502
00:49:29,109 --> 00:49:31,669
- Colonel Watt's party!
- No, I hate colonels.
503
00:49:31,829 --> 00:49:34,343
But yes,, Polly's puppy
had scared you...
504
00:49:35,431 --> 00:49:36,865
Maybe dear.
Let's talk about it anothertime.
505
00:49:41,512 --> 00:49:42,549
Excuse me a moment, Jo...
506
00:50:02,517 --> 00:50:03,472
It is useless looking.
507
00:50:04,719 --> 00:50:06,627
My dear do you think me
that naive!
508
00:50:07,157 --> 00:50:08,385
You don't think that I...
509
00:50:08,517 --> 00:50:09,950
If it weren't so long that you neglected me,
510
00:50:10,878 --> 00:50:13,393
you would have known that the key
has changed place.
511
00:50:13,998 --> 00:50:16,512
Stop being sojealous Alex.
512
00:50:17,598 --> 00:50:21,353
The truth is that it's been a while that
we are both a little nervous.
513
00:50:21,920 --> 00:50:22,828
Forgive me!
514
00:50:24,522 --> 00:50:25,749
- Excuse me Sir!
- Yes.
515
00:50:25,882 --> 00:50:27,156
Mr. Gandur is here...
516
00:50:38,401 --> 00:50:39,471
Tell me Mr. Gandur!
517
00:50:39,602 --> 00:50:43,917
Well yes! I have followed your
instructions, but I don't know if...
518
00:50:45,405 --> 00:50:46,120
Go on.
519
00:50:47,004 --> 00:50:49,962
OK, here it is Mr. Alex!
520
00:51:02,407 --> 00:51:04,127
Good work Gandur!
521
00:51:04,810 --> 00:51:07,367
It is an ingenious system.
You know it'sjust a...
522
00:51:07,486 --> 00:51:12,086
Avoid the technicalities,
Please. They don't interest me.
523
00:51:14,329 --> 00:51:16,366
Rather get yourself busy
and get me more proof.
524
00:51:17,412 --> 00:51:19,685
Yes sir. I will give you news
As soon as possible.
525
00:51:24,370 --> 00:51:25,601
Thanks, thank you sir.
526
00:51:52,615 --> 00:51:54,255
Intercept him, go!
527
00:52:17,821 --> 00:52:18,775
Hey!
528
00:52:22,703 --> 00:52:23,497
GO.
529
00:52:50,946 --> 00:52:55,624
Don't get too tired my dear.
The trip to the gallows is long.
530
00:52:56,747 --> 00:53:00,264
Atrip that you will not succeed
in making me finish.
531
00:53:01,829 --> 00:53:02,786
Is it ok if I get up?
532
00:53:06,471 --> 00:53:09,587
I hope that you will want to excuse me.
I don't even know how it happened.
533
00:53:11,431 --> 00:53:12,501
Afoolish incident!
534
00:53:13,630 --> 00:53:16,387
Excuse me, it was me that asked
you to be here, commissioner.
535
00:53:17,634 --> 00:53:19,191
I'm inspector Milton,
Scotland Yard...
536
00:53:20,273 --> 00:53:21,260
Please arrest this man.
537
00:53:22,194 --> 00:53:24,502
It is Kriminal, a dangerous
bandit wanted by Interpol.
538
00:53:24,593 --> 00:53:26,505
- What! Are you sure?
- I have no doubts!
539
00:53:27,836 --> 00:53:28,745
Wait!
540
00:53:32,676 --> 00:53:34,869
I don't this man,
but surely he is crazy.
541
00:53:36,315 --> 00:53:37,225
Observe him well.
542
00:53:37,435 --> 00:53:42,192
Yes, the moustache, the high forehead,
the spirited eye.
543
00:53:43,558 --> 00:53:44,593
Watch the ID-kit...
544
00:53:45,598 --> 00:53:48,110
If that is the face of Kriminal,
He is Kriminal!
545
00:53:51,358 --> 00:53:53,874
But commissioner. Don't
listen to these crazy words!
546
00:53:54,240 --> 00:53:57,437
Mad? Everyone knows who I am,
I have a regular passport.
547
00:53:57,559 --> 00:53:58,788
- Enough!
- Let him speak.
548
00:53:58,999 --> 00:54:01,117
It is not the first time
that a scoundrel identifies himself
549
00:54:01,239 --> 00:54:04,949
as police inspector with the
goal of swindling a millionaire...
550
00:54:05,520 --> 00:54:07,035
It also happened in
Monte Carlo a month ago.
551
00:54:07,722 --> 00:54:09,074
- You don't believe this...
- Listen...
552
00:54:12,641 --> 00:54:15,441
I do not doubt your identity,
but you understand!
553
00:54:16,164 --> 00:54:21,397
It is incredible. Absurd!
Do you know what this can cost you?
554
00:54:22,006 --> 00:54:23,721
15 years of garrison in India!
555
00:54:26,683 --> 00:54:27,755
Arrest both of them!
556
00:54:45,050 --> 00:54:46,563
- What? The chief of police
557
00:54:46,688 --> 00:54:49,488
is out forthe weekend?
Call Minister Perdiana!
558
00:54:50,090 --> 00:54:53,636
I can't wait until Monday.
Damned!
559
00:54:54,208 --> 00:54:57,122
- Calm yourself. And have the goodness
to wait in the other room.
560
00:54:58,249 --> 00:54:59,080
- Make him come in!
561
00:54:59,651 --> 00:55:00,446
- Ahead.
562
00:55:15,654 --> 00:55:19,695
Mr. Wilhelm Boss, tell me,
How's your uncle Joannes?
563
00:55:21,054 --> 00:55:23,969
I only have one uncle, sir
and he's called Carl Theodor.
564
00:55:24,095 --> 00:55:25,687
He's been in the diplomatic service
for 30 years.
565
00:55:27,135 --> 00:55:31,288
In fact we have spent a lot of time
together at the Tokyo legation.
566
00:55:32,657 --> 00:55:34,967
When you see him,
greet him on behalf of Bergen.
567
00:55:37,056 --> 00:55:39,731
Commissioner, as you have seen
there are no doubts...
568
00:55:40,058 --> 00:55:42,413
Sure, thanks and
excuse me to Mr. Consul.
569
00:55:42,658 --> 00:55:43,613
It's nothing. Good bye.
570
00:55:46,339 --> 00:55:51,016
A disagreeable misunderstanding, Mr. Boss.
I hope you can excuse me.
571
00:55:52,581 --> 00:55:56,131
No worries commissioner.
Rather, pay attention to the crazy one.
572
00:55:57,024 --> 00:55:59,695
- Good morning!
- Good morning.
573
00:56:40,472 --> 00:56:42,504
- OK Gandur. We'll see each othertomorrow.
574
01:01:05,115 --> 01:01:06,948
What's wrong, Raus?
Good!
575
01:01:07,119 --> 01:01:10,234
To the doghouse, Raus!
576
01:03:21,261 --> 01:03:22,057
No one's answering.
577
01:03:23,222 --> 01:03:25,134
Well, I would begin,
Madame.
578
01:03:25,342 --> 01:03:27,936
I do not understand.
Alex is always punctual.
579
01:03:30,744 --> 01:03:32,063
You take his place. Please...
580
01:03:35,946 --> 01:03:37,934
Mesdames and monsieurs...
581
01:03:39,946 --> 01:03:44,622
Hello. Hold on.
Madame it's foryou.
582
01:03:47,065 --> 01:03:51,984
Hello? What?
An accident in the face?
583
01:03:56,789 --> 01:03:57,698
Here, take this.
584
01:04:14,632 --> 01:04:17,910
I have followed your instructions,
all speak about the accident.
585
01:04:18,191 --> 01:04:19,070
Well.
586
01:04:21,233 --> 01:04:24,386
As far as I know it surely
wasn't a ghost that attacked me.
587
01:04:25,353 --> 01:04:28,074
Moreover I had the liquid analyzed
contained in the can...
588
01:04:28,196 --> 01:04:29,102
Quiet...
589
01:04:29,675 --> 01:04:31,905
And I too do not think
it was a ghost
590
01:04:32,036 --> 01:04:34,912
that replace your aftershave
with vitriol!
591
01:04:37,357 --> 01:04:39,425
This is why I wish that the
police does not get mixed up in this.
592
01:04:40,277 --> 01:04:43,350
As you wish. After all it's
you that pays.
593
01:04:44,597 --> 01:04:45,952
You knowthe saying:
"an eye for an eye".
594
01:04:46,839 --> 01:04:47,635
You want to say...
595
01:04:48,639 --> 01:04:51,152
He will pay dear, be sure of it!
596
01:04:52,239 --> 01:04:53,308
Other orders?
597
01:04:54,679 --> 01:04:56,031
There's something you gotta do...
598
01:04:58,520 --> 01:05:01,354
- We'll talk about it. Come back tomorrow.
- OK.
599
01:05:10,323 --> 01:05:11,596
Hello.
600
01:05:11,880 --> 01:05:14,352
Hello. Listen Alex,
I'm a friend.
601
01:05:14,765 --> 01:05:17,436
If you want to avoid trouble
go quickly to the chalet.
602
01:05:17,963 --> 01:05:21,400
Your Inge and the Dutchman
are playing you a dirty trick.
603
01:05:22,363 --> 01:05:25,005
- But, but who are you?
- It doesn't matter.
604
01:05:25,885 --> 01:05:28,524
Follow my advice.
Run to the chalet.
605
01:05:29,165 --> 01:05:32,604
Who's speaking?
Hello. hello...
606
01:06:21,215 --> 01:06:23,367
Good morning.
Well then did you succeed?
607
01:06:25,174 --> 01:06:27,133
- Sure mam!
- Well. Can I have it now?
608
01:06:27,336 --> 01:06:29,089
Here! It has been a difficultjob.
609
01:06:32,458 --> 01:06:33,207
Thanks.
610
01:06:55,861 --> 01:06:57,055
Oh Frank, dear!
611
01:06:57,982 --> 01:07:01,532
I can wait an y longer Inge!
To see to you always secretly!
612
01:07:02,182 --> 01:07:05,734
We won't have more to wait.
I have the duplicate key...
613
01:07:07,261 --> 01:07:08,457
Is it him, the Dutchman?
614
01:07:08,781 --> 01:07:11,582
We will meet in an hour.
He has already delivered the
615
01:07:11,705 --> 01:07:13,740
false diamonds and we will go
togetherto the Bank.
616
01:07:15,346 --> 01:07:16,173
It will be a cinch.
617
01:07:17,625 --> 01:07:20,662
The safety deposit box is
also in my name, I can open it.
618
01:07:22,387 --> 01:07:25,217
The hard stuff will come later.
Nevertheless we must do it.
619
01:07:27,389 --> 01:07:33,066
We will make it, you'll see. Take this.
Ok! Continue...
620
01:07:34,389 --> 01:07:37,937
He plans on passing the border by car
right afterthe hit.
621
01:07:38,789 --> 01:07:43,262
You wait at the first motel along
the freeway and be very careful.
622
01:07:44,352 --> 01:07:46,500
I will find a way of inducing him
at a short break...
623
01:07:47,112 --> 01:07:48,386
...the rest I'll take care of!
624
01:07:49,914 --> 01:07:52,586
If all goes smoothly, tonight
we will be in Beirut together.
625
01:07:53,710 --> 01:07:54,942
With a bag of money!
626
01:09:35,131 --> 01:09:36,086
Alex!
627
01:12:08,436 --> 01:12:10,954
This anonymous telephone call
is rather strange, Murad.
628
01:12:11,638 --> 01:12:12,593
Sure, it is true.
629
01:12:12,959 --> 01:12:15,794
The clinic has confirmed
that Alex ha disappeared!
630
01:12:16,880 --> 01:12:19,442
It remains to see what
we'll find in the indicated place.
631
01:12:41,844 --> 01:12:43,961
Wilhelm!
As you can see I am most punctual!
632
01:12:45,607 --> 01:12:46,320
Wilhelm?
633
01:12:53,688 --> 01:12:55,004
Why, why?
634
01:12:56,127 --> 01:12:56,639
Oh my God!
635
01:12:57,727 --> 01:13:00,368
But why did he do this!
He disfigured him.
636
01:14:14,060 --> 01:14:18,295
Mr. Alex...
Mr. Alex, excuse me...
637
01:14:20,062 --> 01:14:23,215
I havejust read of your accident!
How have you been?
638
01:14:23,663 --> 01:14:25,734
It's nothing.
Don't worry about it.
639
01:14:26,385 --> 01:14:27,659
The papers say that...
640
01:14:27,784 --> 01:14:29,217
You still believe what the
newspapers write?
641
01:14:30,584 --> 01:14:32,894
Right... the usual exaggerations. Well.
642
01:14:33,865 --> 01:14:35,264
How can we help you?
643
01:14:35,986 --> 01:14:36,781
Aformality.
644
01:14:37,666 --> 01:14:39,897
I must take a quick look
at the safe deposit box.
645
01:14:40,545 --> 01:14:43,061
I'm sorry but we don't allow
deposits
646
01:14:43,147 --> 01:14:44,706
of high value
on Mondays.
647
01:14:45,947 --> 01:14:46,857
Are you OK?
648
01:14:48,627 --> 01:14:49,426
Sorry.
649
01:14:51,389 --> 01:14:53,459
Could you not make
an exception?
650
01:14:53,590 --> 01:14:55,022
It is a favorthat I ask of you.
651
01:15:00,992 --> 01:15:02,265
- Accompany him!
- Please sir.
652
01:15:03,908 --> 01:15:06,379
Listen, in 5 minutes the bank
manager gets back.
653
01:15:06,513 --> 01:15:09,467
Please hurry, otherwise
he'll stop the transaction.
654
01:15:10,553 --> 01:15:11,188
Thanks!
655
01:15:15,473 --> 01:15:16,621
Hi dear Alex.
656
01:15:17,554 --> 01:15:21,229
If I hadn't seen your picture,
I almost would not have recognized you...
657
01:15:22,514 --> 01:15:23,264
Tell me...
658
01:15:23,475 --> 01:15:26,191
Have you decided to give me
an answerforthat transaction?
659
01:15:26,314 --> 01:15:27,271
Sorry but I'm late!
660
01:15:27,794 --> 01:15:29,866
Wait. What's wrong with you today?
You're acting kind of strange.
661
01:15:29,997 --> 01:15:30,904
- Manuel...
662
01:15:31,316 --> 01:15:33,704
I said that I'd like
an answer. Yes or no?
663
01:15:39,158 --> 01:15:41,351
Manuel I beg you,
Hurry, let's go.
664
01:15:42,397 --> 01:15:45,118
Swell. I'll give you until nine
tonight, Alex.
665
01:15:45,799 --> 01:15:48,028
Afterthat you risk
an other accident
666
01:15:48,237 --> 01:15:49,637
and much more serious, I assure you.
667
01:15:50,480 --> 01:15:52,356
Good bye.
Here I am dear.
668
01:16:06,804 --> 01:16:07,837
Excuse me, l�II be back right away.
669
01:17:14,656 --> 01:17:20,606
Already done, sir?
Please.
670
01:17:28,094 --> 01:17:30,168
Hello Amsterdam.
Yes it's Milton.
671
01:17:32,817 --> 01:17:36,289
Are you sure, Veeman?
I'll pass you him...
672
01:17:39,739 --> 01:17:42,619
Yes. All's fine, thanks.
673
01:17:45,301 --> 01:17:50,934
I beg your pardon. It was
Kriminal. You'll be happy.
674
01:17:51,742 --> 01:17:53,652
Nothing at all.
I would have preferred him alive.
675
01:17:54,501 --> 01:17:56,732
forthe pleasure of seeing him
on his death cell...
676
01:17:57,824 --> 01:18:02,054
Inspector, I have not killed him.
When I arrived he was already dead.
677
01:18:03,223 --> 01:18:04,020
Do you believe me?
678
01:18:07,464 --> 01:18:09,695
Kriminal was not the type to
allow himself to be killed by a woman.
679
01:18:10,462 --> 01:18:13,661
Give the orderto arrest Alex,
He is the hank end of a skein.
680
01:18:13,785 --> 01:18:15,823
- Inspector, it was in
lady's car...
681
01:18:20,307 --> 01:18:21,423
The Tradex diamonds!
682
01:18:23,225 --> 01:18:26,858
All you have left is to confess.
You have killed Kriminal forthese!
683
01:18:26,949 --> 01:18:28,062
But you are crazy.
684
01:18:28,466 --> 01:18:31,506
If you really want to know,
these stones are false.
685
01:18:31,589 --> 01:18:32,304
What?
686
01:18:35,548 --> 01:18:38,987
Common zirconium.
They are worth few Liras!
687
01:18:39,670 --> 01:18:41,706
Get that coward Alex
if you want the Grisb�.
688
01:18:41,990 --> 01:18:45,778
He has made the hit and has
the bank safety box key.
689
01:18:45,911 --> 01:18:48,824
But haven't you understood that by now
he has played us all?
690
01:18:58,513 --> 01:18:59,583
Get me the National bank.
691
01:19:00,432 --> 01:19:04,667
The director, please...
It's the Police, listen well,
692
01:19:05,355 --> 01:19:08,984
if your customer Alex Lafont,
shows up keep him until...
693
01:19:09,315 --> 01:19:10,032
What?
694
01:19:12,235 --> 01:19:14,352
From yourface
a fact appears obvious.
695
01:19:14,957 --> 01:19:16,311
Alex already has been to the bank.
696
01:19:16,718 --> 01:19:18,467
It is true! He has played us!
697
01:19:19,517 --> 01:19:20,268
Not yet.
698
01:20:02,684 --> 01:20:03,561
He must have had an accident!
699
01:20:05,846 --> 01:20:08,040
Isn't he the guy who ran overthat
kid in Smirne?
700
01:20:59,535 --> 01:21:01,128
Attention.
The police is searching
701
01:21:01,256 --> 01:21:03,325
For a Alex Lafont,
accused of homicide.
702
01:21:03,934 --> 01:21:05,416
He is approximately
thirty years old.
703
01:21:05,537 --> 01:21:08,290
Has a bandaged face. And is
dressed in a grey & light blue suit.
704
01:21:09,135 --> 01:21:11,936
Anyone who sees him, please
advise the police.
705
01:21:26,742 --> 01:21:28,017
- Fill it up.
- Quickly.
706
01:21:28,222 --> 01:21:30,610
- Where can I buy cigarettes?
- At the motel.
707
01:21:40,543 --> 01:21:44,821
- Stop. And don't turn around.
A 9 millimeter caliber is aimed on you.
708
01:21:46,265 --> 01:21:47,172
Go ahead towards that wall.
709
01:21:50,145 --> 01:21:53,819
Climb up there and
No fooling around, quick!
710
01:21:59,948 --> 01:22:00,697
Where's Inge?
711
01:22:00,787 --> 01:22:04,620
Why would I knowthat?
Go ask Alex...
712
01:22:05,147 --> 01:22:06,343
Don't be a smart-alleck Keep walking...
713
01:22:10,547 --> 01:22:14,462
Where are the diamonds?
Answer me!
714
01:23:04,677 --> 01:23:07,240
Sir... Did you find the cigarettes?
715
01:23:08,160 --> 01:23:10,878
- Yes.
- Thanks.
716
01:23:20,761 --> 01:23:23,720
No news Sergeant!
Get yourselves busy!
717
01:23:23,882 --> 01:23:25,236
We must absolutely catch him.
718
01:23:28,481 --> 01:23:31,123
Make sure that all posts
have had the right info.
719
01:23:31,764 --> 01:23:32,478
- Fine!
720
01:23:38,566 --> 01:23:40,442
- Whisky, Milton?
- No, thanks.
721
01:23:47,765 --> 01:23:51,203
Murad! Look.
722
01:23:59,688 --> 01:24:00,803
A photoelectric light.
723
01:24:01,851 --> 01:24:04,886
They're usually used to
open a door automatically.
724
01:24:05,889 --> 01:24:07,721
This one however seems
to have an otherfunction.
725
01:24:09,809 --> 01:24:11,038
I can't understand to what purpose.
726
01:24:11,168 --> 01:24:13,286
I can explain it.
If you allow me...
727
01:24:14,731 --> 01:24:16,640
...it is something that
Concerns me personally.
728
01:24:16,852 --> 01:24:19,366
I have told you before
to stay away, Gandur.
729
01:24:19,491 --> 01:24:21,289
Do yourself a favor and stop
the preaching commissioner.
730
01:24:21,411 --> 01:24:23,369
Mr. Alex is my customer.
731
01:24:23,572 --> 01:24:25,244
Tell us the use of that device.
732
01:24:26,893 --> 01:24:28,530
With pleasure, gentlemen. Follow me
733
01:24:40,258 --> 01:24:40,972
Here it is.
734
01:24:41,096 --> 01:24:42,416
What the hell is that about?
735
01:24:43,496 --> 01:24:44,326
I think I understand!
736
01:24:45,937 --> 01:24:47,894
When did you place this
Infra-red system?
737
01:24:48,818 --> 01:24:51,934
Last week. Mr. Alex
did not trust the Mrs. too much.
738
01:24:52,100 --> 01:24:55,613
The shutter mechanism is connected
to that cell searchlight.
739
01:24:55,980 --> 01:24:58,447
A small trick of my own
invention. It has cost me...
740
01:24:58,578 --> 01:25:00,218
This does not interest to us. Quickly.
741
01:25:01,541 --> 01:25:03,213
Develop and print the roll
of film immediately.
742
01:27:09,084 --> 01:27:11,359
- How long to the border?
- Approximately a couple of hours.
743
01:27:13,203 --> 01:27:15,799
In about five minutes they will be ready.
They've already been developed...
744
01:27:17,325 --> 01:27:19,758
You see Murad, there's something
that smells fishy here...
745
01:27:19,844 --> 01:27:21,801
All is too complicated.
746
01:27:22,204 --> 01:27:24,765
You English are not really
familiar with crimes of passion
747
01:27:24,884 --> 01:27:27,640
To understand such stories my dear, Milton.
Thejealousy-vendetta motive
748
01:27:31,728 --> 01:27:33,763
You are practical!
Where are you going with this?
749
01:27:35,008 --> 01:27:36,359
Well... I'm not sure, really...
750
01:27:37,008 --> 01:27:38,124
It is a maze of hypotheses,
751
01:27:38,249 --> 01:27:40,284
All of which takes us back
where we started.
752
01:27:41,086 --> 01:27:43,207
If I had not seen him
myself as a dead man,
753
01:27:44,570 --> 01:27:47,164
I would swearthat behind all of this
is that sly dog, Kriminal!
754
01:27:48,008 --> 01:27:48,966
- Kriminal?
755
01:27:49,930 --> 01:27:53,924
The photographs Murad...
I want those photos, damn it!
756
01:27:57,011 --> 01:27:58,843
Here's the blowups.
They are clear enough...
757
01:28:11,975 --> 01:28:15,286
I was right, Kriminal!
Look!
758
01:28:20,015 --> 01:28:20,813
Fantastic!
759
01:28:24,056 --> 01:28:25,376
A nearly perfect hit.
760
01:28:26,859 --> 01:28:29,817
Kriminal takes the identity
of the man who he himself has killed
761
01:28:30,215 --> 01:28:31,205
doesn't convince me
of the diamond robbery
762
01:28:31,617 --> 01:28:33,893
and escapes with the diamonds while we
give chase to a corpse...
763
01:28:58,185 --> 01:29:01,972
Attention. Attention.
To all border posts...
764
01:29:02,104 --> 01:29:06,179
To all police cars,
arrest dangerous bandit,
765
01:29:06,386 --> 01:29:07,500
Kriminal!
766
01:29:08,944 --> 01:29:12,655
Age thirty. Blond hair.
Height 182 cm.
767
01:29:42,430 --> 01:29:44,151
We're transmitting
an official police notice.
768
01:29:45,031 --> 01:29:47,180
We are looking for a dangerous
armed man: Kriminal.
769
01:29:48,072 --> 01:29:48,981
Interpol has a 100,00 Turkish lira
770
01:29:49,112 --> 01:29:51,308
bounty reward on his head.
.
771
01:29:51,875 --> 01:29:53,668
All citizens are asked to
please let...
772
01:30:18,479 --> 01:30:19,878
Ah yes. Right away...
773
01:30:37,039 --> 01:30:39,840
- Perhaps he's in the cargo car.
- Or on the roof. Let's take a look.
774
01:31:30,930 --> 01:31:32,408
- Then?
- Nothing commissioner.
775
01:31:32,691 --> 01:31:36,811
Well. Stay calm Milton.
Up to now he hasn't crossed the border.
776
01:31:38,769 --> 01:31:40,365
Have all the passports controlled well.
777
01:32:27,902 --> 01:32:30,573
Hay, Blondie, wake up!
778
01:32:35,464 --> 01:32:36,782
Hi, Would you like something?
779
01:32:36,982 --> 01:32:38,813
A lift!
Are you heading towards the border?
780
01:32:38,942 --> 01:32:41,332
I'm going until Athens.
Does archaeology interest you?
781
01:32:45,463 --> 01:32:49,584
There is also wine...
Give me a hand.
782
01:32:49,864 --> 01:32:50,821
Sure.
783
01:32:52,907 --> 01:32:54,975
- Here.
- You've been lucky to find me.
784
01:32:55,105 --> 01:32:55,982
Yup!
785
01:33:00,986 --> 01:33:02,135
Hay. But we've met before!
786
01:33:02,385 --> 01:33:04,821
Sure in London,
At the Colonel Watt party!
787
01:33:05,148 --> 01:33:06,628
But you have this thing
for colonel Watt!?
788
01:33:07,547 --> 01:33:10,382
What are you saying? Don't you
remember? Polly's puppy...
789
01:33:11,230 --> 01:33:12,548
That too, you already told me
my dear.
790
01:33:12,668 --> 01:33:13,704
Really? When?
791
01:33:15,668 --> 01:33:17,546
- How long to the border?
- Not more than three miles.
792
01:33:18,389 --> 01:33:19,028
Let's go.
793
01:33:40,195 --> 01:33:42,472
Would you mind if you drove?
I want to smoke a cigarette.
794
01:33:58,479 --> 01:34:00,434
Would it botheryou if you
Made believe I was your boyfriend?
795
01:34:00,559 --> 01:34:01,784
You have trouble with customs?
796
01:34:01,918 --> 01:34:06,195
No dear, at all.
I want to marry you!
797
01:34:11,602 --> 01:34:12,954
I'm sorry...
But I'm already engaged...
798
01:34:13,280 --> 01:34:14,350
With Inspector Milton!
799
01:34:14,640 --> 01:34:15,870
Hands up, Kriminal.
800
01:34:20,041 --> 01:34:23,717
You're good! Colonel Watt...
Polly's puppy...
801
01:34:23,881 --> 01:34:26,840
Now I understand!
At the party you were watching me.
802
01:34:28,124 --> 01:34:30,432
But Milton considering he's a cop
has good taste.
803
01:34:31,004 --> 01:34:32,358
It is ratherthat...
804
01:34:32,484 --> 01:34:34,396
It is useless, you know.
With me it doesn't work.
805
01:34:37,003 --> 01:34:39,996
Hello. Gloria Fare here.
Pass me inspector Milton...
806
01:34:40,126 --> 01:34:41,079
- It's me.
- Ah, it's you!
807
01:34:42,286 --> 01:34:44,596
Finally Gloria.
But where the hell did you go?
808
01:34:45,445 --> 01:34:47,642
I followed your instructions,
dear. I caught him.
809
01:34:48,089 --> 01:34:51,637
Thanks darling.
Kriminal, I am arriving!
64600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.