All language subtitles for Just.Add.Magic S01E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,256 Previously on Just Add Magic: Mystery City... 2 00:00:07,299 --> 00:00:10,049 Recipes by the Wesson protectors. 3 00:00:10,136 --> 00:00:11,636 This is our magic. 4 00:00:11,679 --> 00:00:13,099 We finally have what we need 5 00:00:13,139 --> 00:00:14,679 to get the starter. 6 00:00:14,724 --> 00:00:16,104 LEO: My graphic novel's almost done. 7 00:00:16,142 --> 00:00:17,522 I can already see us at Comic-Con. 8 00:00:17,560 --> 00:00:19,600 -To the citadel! -To the citadel! 9 00:00:19,645 --> 00:00:22,605 I love my nani, it's just she's here all the time. 10 00:00:22,648 --> 00:00:25,528 Well, she's probably nervous to walk around the city by herself. 11 00:00:25,568 --> 00:00:27,028 She can't speak English. 12 00:00:27,069 --> 00:00:28,819 ZOE: That's Ian Maddox? 13 00:00:28,863 --> 00:00:31,243 He looks so... familiar. 14 00:00:31,282 --> 00:00:33,492 Ian disappeared in 1875 at the age of 18 15 00:00:33,534 --> 00:00:35,124 to hide the starter. 16 00:00:35,161 --> 00:00:37,001 And my dad basically didn't exist 17 00:00:37,037 --> 00:00:38,577 until he met my mom at 18. 18 00:00:38,622 --> 00:00:40,582 ZOE: They have the same eyes. 19 00:00:40,624 --> 00:00:43,214 I think my dad was Ian Maddox. 20 00:00:48,340 --> 00:00:50,510 LEO: How do you play foosball at a time like this? 21 00:00:50,551 --> 00:00:51,971 It helps me relax. 22 00:00:52,011 --> 00:00:54,261 Got to channel the energy somehow. 23 00:00:54,305 --> 00:00:57,015 I just found out my dad was a time-traveling Indiana Jones. 24 00:00:57,057 --> 00:00:59,477 So, Pierce was lying to get us off course. 25 00:00:59,518 --> 00:01:01,898 Trying to distract us from solving the clues. 26 00:01:01,937 --> 00:01:04,477 I'm just happy to know my dad was actually a good guy. 27 00:01:04,523 --> 00:01:05,983 (door opens) 28 00:01:06,025 --> 00:01:08,025 ISH: Hold up, guys. 29 00:01:08,068 --> 00:01:09,398 We've got company. 30 00:01:09,445 --> 00:01:12,195 Can I just get a slice of cheese pizza? 31 00:01:12,239 --> 00:01:15,329 I cannot believe she had the nerve to come in here. 32 00:01:15,367 --> 00:01:16,787 Why? She may be on the other team, 33 00:01:16,827 --> 00:01:18,197 but she can still like the pizza. 34 00:01:21,207 --> 00:01:22,997 They just got their food. 35 00:01:23,042 --> 00:01:24,792 You have plenty of time. 36 00:01:24,835 --> 00:01:26,705 Very good, Lexi. 37 00:01:26,754 --> 00:01:29,264 Let me know if any of them leave. 38 00:01:41,644 --> 00:01:43,654 ♪ ♪ 39 00:01:48,234 --> 00:01:50,284 And check out this list. My dad helped restore 40 00:01:50,319 --> 00:01:51,699 a bunch of city structures. 41 00:01:51,737 --> 00:01:53,027 You are very lively for someone who was 42 00:01:53,072 --> 00:01:54,572 up all night researching. 43 00:01:54,615 --> 00:01:56,735 He worked on the carousel and the opera house. 44 00:01:56,784 --> 00:01:58,334 Makes sense. Your dad was hiding clues 45 00:01:58,369 --> 00:01:59,579 in places that he knew. 46 00:01:59,620 --> 00:02:01,120 So the last coin is probably hidden 47 00:02:01,163 --> 00:02:02,503 in one of these places. 48 00:02:02,540 --> 00:02:04,120 Any chance your Internet deep dive 49 00:02:04,166 --> 00:02:06,376 gave us info that'll help us solve the next clue? 50 00:02:08,128 --> 00:02:10,668 ZOE: Unfortunately, no. 51 00:02:10,714 --> 00:02:12,384 How does an infinite cookbook not have a section 52 00:02:12,424 --> 00:02:14,014 on decoding mysterious objects? 53 00:02:14,051 --> 00:02:15,721 That's not really the book's job. 54 00:02:15,761 --> 00:02:17,011 Well, can't it give us something? 55 00:02:17,054 --> 00:02:18,474 With every passing second, 56 00:02:18,514 --> 00:02:20,354 we're falling farther behind the Wessons. 57 00:02:20,391 --> 00:02:21,891 You're right. They've got one of our coins. 58 00:02:21,934 --> 00:02:24,024 And they've already had the latest clue for a day. 59 00:02:24,061 --> 00:02:26,231 For all we know, they've solved it already. 60 00:02:26,272 --> 00:02:28,692 We just need to find a way to get ahead again. 61 00:02:30,860 --> 00:02:35,950 ZOE: Huh. Like cook "Step Ahead Street Tacos," perhaps? 62 00:02:35,990 --> 00:02:37,370 I'm sorry I ever doubted you. 63 00:02:37,408 --> 00:02:40,158 "Corn tortillas are the best thing 64 00:02:40,202 --> 00:02:41,412 "since sliced bread. 65 00:02:41,453 --> 00:02:42,663 "So enjoy a bite of taco 66 00:02:42,705 --> 00:02:43,865 "if you want to get ahead. 67 00:02:43,914 --> 00:02:46,004 "Just remember, when you see a flash, 68 00:02:46,041 --> 00:02:47,541 "the choice you make is yours, 69 00:02:47,585 --> 00:02:49,085 "so be careful when considering 70 00:02:49,128 --> 00:02:50,378 how to correct your course." 71 00:02:50,421 --> 00:02:51,761 Perfect. 72 00:02:51,797 --> 00:02:53,627 Uh, one issue. 73 00:02:53,674 --> 00:02:54,974 The ingredients. 74 00:02:55,009 --> 00:02:56,719 We're good. Street tacos are 75 00:02:56,760 --> 00:02:58,600 the ultimate bang for your buck. 76 00:02:58,637 --> 00:03:01,677 No, I'm allergic to cilantro. 77 00:03:01,724 --> 00:03:04,814 Of course. We'll have to find another recipe. 78 00:03:04,852 --> 00:03:06,402 No, wait. 79 00:03:06,437 --> 00:03:08,607 The book gave us this recipe for a reason. 80 00:03:08,647 --> 00:03:10,477 You will just have to eat it without me. 81 00:03:10,524 --> 00:03:12,614 You can stay on guard in case of a downside. 82 00:03:12,651 --> 00:03:14,321 You know, kind of like the lookout. 83 00:03:14,361 --> 00:03:16,861 Okay, it's a plan. 84 00:03:16,906 --> 00:03:20,116 ♪ ♪ 85 00:03:32,546 --> 00:03:35,506 All right, game time. 86 00:03:39,345 --> 00:03:40,675 Feel anything? 87 00:03:40,721 --> 00:03:42,471 -Not yet. -I got nothin'. 88 00:03:42,514 --> 00:03:44,144 Maybe it's not working. 89 00:03:44,183 --> 00:03:47,483 Chill, Zoe. It can take a minute, remember? 90 00:03:47,519 --> 00:03:48,809 How about now? 91 00:03:48,854 --> 00:03:50,274 Zoe, be patient. 92 00:03:50,314 --> 00:03:52,484 We don't have time to be patient. 93 00:03:52,524 --> 00:03:53,614 Maybe I should eat one. 94 00:03:53,651 --> 00:03:55,031 It's magical cilantro, 95 00:03:55,069 --> 00:03:57,199 so I'm probably not even allergic. 96 00:03:57,237 --> 00:03:58,657 (girl shrieks) 97 00:04:00,532 --> 00:04:01,742 (echoing): Zoe, are you okay? 98 00:04:01,784 --> 00:04:05,044 I think it's safe to say that magical spices 99 00:04:05,079 --> 00:04:06,659 do cause allergies. 100 00:04:06,705 --> 00:04:10,205 Leo, call Erin. I'll get water. 101 00:04:10,250 --> 00:04:11,880 -No, stop that. -You can't eat that! 102 00:04:11,919 --> 00:04:13,499 Hey! What? Why? 103 00:04:13,545 --> 00:04:15,335 -You're gonna have a reaction! -Your face gets red and puffy. 104 00:04:15,381 --> 00:04:16,721 One at a time. 105 00:04:16,757 --> 00:04:18,047 When you reached for the taco, 106 00:04:18,092 --> 00:04:19,512 we got a glimpse of the future-- 107 00:04:19,551 --> 00:04:21,261 of what would happen if you ate it. 108 00:04:21,303 --> 00:04:23,603 And let's just say you've definitely looked better. 109 00:04:23,639 --> 00:04:26,179 Whoa. You can see the future? 110 00:04:26,225 --> 00:04:27,635 And change it. 111 00:04:27,685 --> 00:04:29,645 So it's kind of like when you make a decision, 112 00:04:29,687 --> 00:04:30,977 the spell will show you what will happen 113 00:04:31,021 --> 00:04:33,021 as the result of that decision. 114 00:04:33,065 --> 00:04:34,815 -This is definitely a superhero... -ISH: Don't! 115 00:04:34,858 --> 00:04:37,238 Don't say it. 116 00:04:38,904 --> 00:04:41,494 What are you doing? 117 00:04:41,532 --> 00:04:43,202 This spell is legit. 118 00:04:43,283 --> 00:04:44,703 Never know when we might need it. 119 00:04:44,743 --> 00:04:47,163 Plus, it's wasteful to just eat one bite. 120 00:04:47,204 --> 00:04:48,914 So you're putting magical food into your freezer? 121 00:04:48,956 --> 00:04:50,576 What if somebody accidentally eats it? 122 00:04:50,624 --> 00:04:53,424 We're safe. Trust me. 123 00:04:53,460 --> 00:04:56,170 This puttanesca has been in here since I was eight. 124 00:04:58,716 --> 00:05:00,256 Any flashes? 125 00:05:00,300 --> 00:05:02,590 ISH: I don't see anything. 126 00:05:02,636 --> 00:05:06,056 All right, coin. Ready, and action! 127 00:05:07,307 --> 00:05:09,267 Come on, coin, show us something. 128 00:05:09,309 --> 00:05:10,689 Please? 129 00:05:10,728 --> 00:05:13,648 Sadly, I don't think we can will it into helping us. 130 00:05:13,689 --> 00:05:15,359 Even with good manners. 131 00:05:15,399 --> 00:05:19,029 -What a letdown. -(phone vibrating) 132 00:05:19,069 --> 00:05:20,739 Oh, no, Augie's on his way over. 133 00:05:20,779 --> 00:05:22,159 I totally forgot we were supposed to 134 00:05:22,197 --> 00:05:23,367 finish chapter four today. 135 00:05:24,742 --> 00:05:25,782 But that can totally wait. 136 00:05:25,826 --> 00:05:27,286 I'll just shoot him a text. 137 00:05:32,624 --> 00:05:34,254 You forgot?! 138 00:05:34,293 --> 00:05:37,093 Augie, I promise we can finish chapter four tomorrow. 139 00:05:37,129 --> 00:05:39,629 Forget it. Auggle Comics is done! 140 00:05:39,673 --> 00:05:41,223 I'm calling Jasper. 141 00:05:41,258 --> 00:05:44,338 Jaugie Comics will be much more successful. 142 00:05:46,263 --> 00:05:48,523 On second thought, it can't wait. 143 00:05:48,557 --> 00:05:50,227 Another flash? 144 00:05:50,267 --> 00:05:51,977 He's already brainstorming company names with Jasper. 145 00:05:52,019 --> 00:05:53,349 This would be the last straw. 146 00:05:53,395 --> 00:05:54,765 Okay. That's all right. 147 00:05:54,813 --> 00:05:56,403 Ish and I can work till you guys finish up. 148 00:05:56,440 --> 00:05:59,320 Actually, I got to take Nani to the Indian market. 149 00:05:59,359 --> 00:06:01,609 My mom's worried about her adjusting to Bay City. 150 00:06:01,653 --> 00:06:03,703 Says we all need to do our part. 151 00:06:03,739 --> 00:06:05,619 There's no way I can get out of it. 152 00:06:05,657 --> 00:06:06,777 You got a flash, too? 153 00:06:06,825 --> 00:06:07,785 I don't need a flash to know 154 00:06:07,826 --> 00:06:08,786 I'd be grounded for life. 155 00:06:08,827 --> 00:06:11,327 Okay, then, I'll come with you. 156 00:06:11,371 --> 00:06:13,041 At least we can keep talking mystery. 157 00:06:13,082 --> 00:06:14,792 Hmm, good point. For once, 158 00:06:14,833 --> 00:06:16,423 the language barrier is useful. 159 00:06:16,460 --> 00:06:18,000 I'll meet up with you guys later. 160 00:06:18,045 --> 00:06:20,625 And let us know if you have any breakthroughs about the symbol. 161 00:06:20,672 --> 00:06:22,382 We have to get that last coin. 162 00:06:28,305 --> 00:06:29,885 Lord Aquarian needs a new look 163 00:06:29,932 --> 00:06:33,022 if he's gonna battle Crillonia in the next chapter. 164 00:06:33,060 --> 00:06:37,980 What if he transforms from human to half-water, half-man? 165 00:06:38,023 --> 00:06:41,033 But is being half-water really an advantage? 166 00:06:41,068 --> 00:06:42,238 Totally. 167 00:06:42,277 --> 00:06:44,777 Being 50% liquid would fortify him. 168 00:06:44,822 --> 00:06:46,872 That's the crux of the next scene. 169 00:06:46,907 --> 00:06:49,947 At least, that's what we agreed on last week. 170 00:06:49,993 --> 00:06:53,213 Oh, um, right. 171 00:06:53,247 --> 00:06:56,417 Yes! That's an amazing idea. 172 00:06:56,458 --> 00:06:58,338 I can't believe I didn't think of that myself. 173 00:06:58,377 --> 00:07:00,747 We can put that on Lord Aquarian's shield. 174 00:07:00,796 --> 00:07:03,336 Oh, um... why? 175 00:07:03,382 --> 00:07:05,552 It's cool, in a subtle way. 176 00:07:05,592 --> 00:07:08,602 Only the most intelligent fans will see the connection. 177 00:07:08,637 --> 00:07:12,427 Totally. What's the connection? 178 00:07:13,934 --> 00:07:16,444 It's the alchemy symbol for water. 179 00:07:16,478 --> 00:07:18,018 Are you testing me? 180 00:07:18,063 --> 00:07:19,653 Of course not. 181 00:07:19,690 --> 00:07:22,070 I need to call Zoe right now. 182 00:07:24,069 --> 00:07:26,989 The symbol, I solved it. 183 00:07:27,030 --> 00:07:28,990 Well, technically, Augie did. 184 00:07:29,032 --> 00:07:30,992 ISH (over phone): You told Augie about the magic? 185 00:07:31,034 --> 00:07:33,834 No, no, no, but it would have been faster if I had. 186 00:07:33,871 --> 00:07:36,751 -Maybe I should. -ISH: Leo, focus. 187 00:07:36,790 --> 00:07:38,330 Right. So, he saw me sketching. 188 00:07:38,375 --> 00:07:40,205 Turns out the clue is an alchemy symbol. 189 00:07:40,252 --> 00:07:42,302 -It means water. -ISH: Water. 190 00:07:42,337 --> 00:07:45,587 So the next coin must be hidden somewhere with water. 191 00:07:45,632 --> 00:07:48,512 -What's going on? -Got to go. 192 00:07:48,552 --> 00:07:50,552 What are you talking about? 193 00:07:50,596 --> 00:07:52,216 Why'd you rush to call Zoe the second we landed 194 00:07:52,264 --> 00:07:54,314 on a cool design for the water lord's new shield? 195 00:07:54,349 --> 00:07:56,939 Well, that's kind of hard to explain. 196 00:07:56,977 --> 00:07:58,647 I knew it. 197 00:07:58,687 --> 00:08:00,477 You guys are working on a graphic novel 198 00:08:00,522 --> 00:08:02,572 -without me, aren't you? -What? No. 199 00:08:02,608 --> 00:08:03,778 You're lying. 200 00:08:03,817 --> 00:08:05,357 -I can tell. -Okay, listen. 201 00:08:05,402 --> 00:08:08,492 We are working on something, but it's not a graphic novel. 202 00:08:12,784 --> 00:08:14,124 So isn't that awesome? 203 00:08:14,161 --> 00:08:16,041 We were right. Magic is totally real. 204 00:08:16,079 --> 00:08:18,039 -I have to call my dad. -Your dad? 205 00:08:18,081 --> 00:08:20,381 -Wait, no, you can't tell... -And the AV Club. 206 00:08:20,417 --> 00:08:21,627 Oh, man, they're never gonna believe this. 207 00:08:21,668 --> 00:08:23,498 And those kids at the summer camp who made fun of me. 208 00:08:23,545 --> 00:08:25,125 (blows raspberry) "Magic is for babies." 209 00:08:25,172 --> 00:08:27,132 -I'll show them! -Augie, wait. 210 00:08:27,174 --> 00:08:28,384 No time to talk, Leo. 211 00:08:28,425 --> 00:08:29,885 Magic is real! 212 00:08:29,927 --> 00:08:33,967 This changes everything. 213 00:08:34,014 --> 00:08:35,474 Hello? 214 00:08:35,515 --> 00:08:37,305 Earth to Leonitas. 215 00:08:37,351 --> 00:08:38,601 You in there? 216 00:08:38,644 --> 00:08:40,444 Yeah. Here. Sorry. 217 00:08:40,479 --> 00:08:42,149 Spaced out hard. 218 00:08:42,189 --> 00:08:45,109 Now, what's that thing you and Zoe are working on? 219 00:08:45,150 --> 00:08:47,650 We've just been, um, trying to figure out 220 00:08:47,694 --> 00:08:50,164 what to get Erin for her birthday. 221 00:08:50,197 --> 00:08:51,777 We're, uh, leaning towards a spa day. 222 00:08:51,823 --> 00:08:55,123 Nice. All right, now back to the shield. 223 00:08:55,160 --> 00:08:56,580 Should we go with the predictable blue 224 00:08:56,620 --> 00:08:58,960 or something a bit more bold? 225 00:08:58,997 --> 00:09:01,327 I like blue. 226 00:09:01,375 --> 00:09:04,585 Since the symbol means water, maybe we have to go to the bay. 227 00:09:04,628 --> 00:09:06,958 Did your dad work on any structures around there? 228 00:09:07,005 --> 00:09:09,005 -That would help us narrow the search. -I don't remember. 229 00:09:09,049 --> 00:09:11,219 I left my list at home. 230 00:09:11,260 --> 00:09:13,300 -Let me text Leo to check. -The bay is on the way home 231 00:09:13,345 --> 00:09:14,635 so we can check it out 232 00:09:14,680 --> 00:09:16,060 as soon as we're done here with Nani. 233 00:09:16,098 --> 00:09:18,768 Which by the looks of her shopping list, 234 00:09:18,809 --> 00:09:21,139 will be in the year 2080. 235 00:09:21,186 --> 00:09:22,976 Maybe we should help her. It'll go faster. 236 00:09:23,021 --> 00:09:23,981 Good idea. 237 00:09:24,022 --> 00:09:25,822 Divide and conquer. 238 00:09:30,195 --> 00:09:31,405 Here you go. 239 00:09:31,446 --> 00:09:33,696 Everything from our half of the list. 240 00:09:36,743 --> 00:09:39,333 Is something wrong? 241 00:09:39,371 --> 00:09:41,581 Not fresh. 242 00:09:44,584 --> 00:09:46,804 No. 243 00:09:46,837 --> 00:09:51,967 Uh, looks like Nani has a process. 244 00:09:52,009 --> 00:09:54,429 Seems like we got to wait it out after all. 245 00:09:54,469 --> 00:09:55,849 Let's just hope the Wessons 246 00:09:55,887 --> 00:09:58,347 are as stumped by this clue as we are. 247 00:09:58,390 --> 00:10:02,060 Should the villain control fire? 248 00:10:02,102 --> 00:10:04,732 Hmm, maybe that's a bit too cliché. 249 00:10:04,771 --> 00:10:07,271 -(phone vibrates) -Plus, Lord Aquarian's water shield 250 00:10:07,316 --> 00:10:10,986 would totally negate his powers. 251 00:10:11,028 --> 00:10:13,158 That's it. 252 00:10:14,489 --> 00:10:16,409 We need sustenance. No use trying to solve 253 00:10:16,450 --> 00:10:18,080 big problems on an empty tank. 254 00:10:18,118 --> 00:10:20,118 What kind of snacks you got around here? 255 00:10:20,162 --> 00:10:21,332 Help yourself to whatever. 256 00:10:21,371 --> 00:10:23,211 I'm gonna stay here and, uh, wrap up this draft. 257 00:10:23,248 --> 00:10:25,038 Copy that. 258 00:10:40,932 --> 00:10:42,312 What's wrong with me? 259 00:10:42,351 --> 00:10:43,891 Something is happening. 260 00:10:43,935 --> 00:10:45,395 Oh, no. Did you eat a taco? 261 00:10:45,437 --> 00:10:47,857 Leo, I'm seeing things. 262 00:10:47,898 --> 00:10:50,228 Relax, okay? I have something I need to tell you. 263 00:10:50,275 --> 00:10:53,065 Those tacos are, well, they're magic. 264 00:10:53,111 --> 00:10:54,651 -What? -Long story short, 265 00:10:54,696 --> 00:10:56,156 Zoe and I are kind of in the middle 266 00:10:56,198 --> 00:10:57,868 of this magical adventure thing. 267 00:10:57,908 --> 00:10:59,368 There's a sourdough bread starter that attracts gold 268 00:10:59,409 --> 00:11:00,909 and so we whipped up those tacos 269 00:11:00,952 --> 00:11:02,542 to try to stop the bad guys from getting it... 270 00:11:02,579 --> 00:11:05,959 -Wait, there's magical bad guys? -It's not that simple. 271 00:11:05,999 --> 00:11:09,169 This is too dangerous and I'm too young and talented to die. 272 00:11:09,211 --> 00:11:10,421 It's okay. You're safe. I... 273 00:11:10,462 --> 00:11:11,762 I'm calling your parents. 274 00:11:11,797 --> 00:11:13,877 I'm calling the police! 275 00:11:16,259 --> 00:11:18,099 Wait. 276 00:11:18,136 --> 00:11:20,596 -You know what? -What's up? 277 00:11:20,639 --> 00:11:22,429 I'm kind of hungry, too. 278 00:11:22,474 --> 00:11:24,234 Let's grab something at the restaurant. 279 00:11:24,267 --> 00:11:28,017 Ooh, deal. But only if we can split an order of garlic knots. 280 00:11:28,063 --> 00:11:29,733 Let's do it. 281 00:11:38,323 --> 00:11:40,993 So, what's this gonna do again? 282 00:11:41,034 --> 00:11:42,744 It's a translating spell. 283 00:11:42,786 --> 00:11:44,996 I found it in the recipe pages. 284 00:11:45,038 --> 00:11:46,958 And you think it'll work on a symbol? 285 00:11:46,998 --> 00:11:48,878 Only one way to find out. 286 00:11:58,552 --> 00:12:02,312 That is so cool. 287 00:12:02,347 --> 00:12:05,177 H2O. The symbol means water. 288 00:12:11,481 --> 00:12:14,031 Okay, so, according to Leo's text, 289 00:12:14,067 --> 00:12:16,237 my dad worked on three spots at the pier. 290 00:12:16,278 --> 00:12:17,988 That must be where the last coin is hidden. 291 00:12:18,029 --> 00:12:22,699 I have never seen a human shop more slowly. 292 00:12:22,742 --> 00:12:24,292 She barely made a dent in her list. 293 00:12:24,327 --> 00:12:26,957 What if we just go real quick and come back? 294 00:12:26,997 --> 00:12:29,077 The pier is only two subway stops over. 295 00:12:29,124 --> 00:12:31,674 If we leave now, we can check out the three locations 296 00:12:31,710 --> 00:12:33,630 and get back before Nani's done shopping. 297 00:12:34,963 --> 00:12:36,843 What? Not a good plan? 298 00:12:36,882 --> 00:12:39,682 Oh, no. It is. I think. 299 00:12:39,718 --> 00:12:41,138 I'm just waiting for... 300 00:12:44,347 --> 00:12:46,267 Nani? 301 00:12:46,308 --> 00:12:48,058 Nani! 302 00:12:50,479 --> 00:12:53,479 Nani! Nani! 303 00:12:53,523 --> 00:12:54,943 She's not by the produce. 304 00:12:54,983 --> 00:12:56,613 -Did you find her? -No. 305 00:12:56,651 --> 00:12:59,111 Oh, no. Nani's gone. 306 00:13:01,448 --> 00:13:02,738 Yep. That's what I thought. 307 00:13:02,782 --> 00:13:05,952 We're not going anywhere, are we? 308 00:13:05,994 --> 00:13:08,334 Nope. 309 00:13:13,835 --> 00:13:15,375 I got it. 310 00:13:15,420 --> 00:13:16,880 You know where to go? 311 00:13:16,922 --> 00:13:18,722 The pier. Look. 312 00:13:18,757 --> 00:13:20,967 The symbol looks like the triangular sail 313 00:13:21,009 --> 00:13:22,429 on the Bay City Tall Ship. 314 00:13:22,469 --> 00:13:24,009 Are you sure? 315 00:13:24,054 --> 00:13:26,644 -That seems like a bit of a stretch. -Is it? 316 00:13:26,681 --> 00:13:29,561 Or are you just upset because I came up with it? 317 00:13:29,601 --> 00:13:31,101 No, I just think it doesn't make sense to go all the way... 318 00:13:31,144 --> 00:13:33,104 Okay. Okay. We don't have time to bicker. 319 00:13:33,146 --> 00:13:35,356 It's worth checking out. 320 00:13:40,028 --> 00:13:43,068 LEO: I'd say Lord Aquarian is just about ready for his debut. 321 00:13:43,114 --> 00:13:44,874 AUGIE: Couldn't agree more. 322 00:13:44,908 --> 00:13:49,578 Although... I just thought of one idea for a final touch. 323 00:13:49,621 --> 00:13:51,921 Lend me a pencil, will you? 324 00:13:51,957 --> 00:13:53,627 Front pocket. Help yourself. 325 00:13:58,171 --> 00:14:01,971 So, yeah. That's the magic and it's real. 326 00:14:02,008 --> 00:14:03,968 Oh, and two other things. 327 00:14:04,010 --> 00:14:06,600 You can't tell anyone, not even AV Club. 328 00:14:06,638 --> 00:14:09,888 And it's not dangerous so you don't need to worry. 329 00:14:09,933 --> 00:14:12,943 -(panting) -Are you okay, Augie? 330 00:14:12,978 --> 00:14:14,438 Aah! 331 00:14:14,479 --> 00:14:17,269 -(shrieks) -(panting) 332 00:14:18,316 --> 00:14:20,276 Actually, I'll get it for you. 333 00:14:20,318 --> 00:14:22,148 It's a war zone in there. 334 00:14:22,195 --> 00:14:24,235 Ah. 335 00:14:24,281 --> 00:14:26,071 Here. 336 00:14:26,116 --> 00:14:28,906 Thank you, good sir. 337 00:14:28,952 --> 00:14:32,792 Okay. So... water. 338 00:14:32,831 --> 00:14:34,831 Okay, we need to check the Ferris wheel, 339 00:14:34,874 --> 00:14:36,754 that crab shack and the fishing docks. 340 00:14:36,793 --> 00:14:38,553 We should definitely start with the crab shack. 341 00:14:38,587 --> 00:14:41,007 What? This place is making me hungry. 342 00:14:41,047 --> 00:14:44,547 Where is your nani, anyways? 343 00:14:44,593 --> 00:14:46,803 I thought she was right there. 344 00:14:48,096 --> 00:14:49,846 You don't think she left, do you? 345 00:14:49,889 --> 00:14:51,139 That wouldn't make sense. 346 00:14:51,182 --> 00:14:52,432 I got a flash of her missing 347 00:14:52,475 --> 00:14:53,845 when we were leaving for the bay. 348 00:14:53,893 --> 00:14:55,193 Staying here should've stopped her. 349 00:14:55,228 --> 00:14:57,268 Not necessarily. 350 00:14:57,314 --> 00:14:59,524 That must be what the riddle meant when it said, 351 00:14:59,566 --> 00:15:03,106 "Be careful when considering how to correct your course." 352 00:15:03,153 --> 00:15:05,203 So we made the wrong decision and now Nani's gone? 353 00:15:05,238 --> 00:15:07,568 I should've been watching her. 354 00:15:07,616 --> 00:15:08,906 She doesn't know how to get back. 355 00:15:08,950 --> 00:15:09,990 My mom is going to flip. 356 00:15:14,080 --> 00:15:15,920 Thank goodness. 357 00:15:17,334 --> 00:15:20,504 Hi. Is everything okay over here? 358 00:15:20,545 --> 00:15:22,505 Of course. Everything's wonderful. 359 00:15:22,547 --> 00:15:23,837 You must be Ish. 360 00:15:23,882 --> 00:15:25,802 I'm Diksha. 361 00:15:25,842 --> 00:15:28,012 You're exactly how your grandmother described you. 362 00:15:28,053 --> 00:15:29,763 You know my nani? 363 00:15:29,804 --> 00:15:31,564 Yes. Everyone knows your nani. 364 00:15:31,598 --> 00:15:34,098 Come sit. We'll get cookies. 365 00:15:36,936 --> 00:15:38,976 (speaking Hindi) 366 00:15:42,192 --> 00:15:45,902 That's when her sister let all the chickens loose in the yard 367 00:15:45,945 --> 00:15:47,855 so Nani could sneak back inside. 368 00:15:47,906 --> 00:15:49,696 (laughter) 369 00:15:49,741 --> 00:15:52,291 I've never seen my nani like this. 370 00:15:52,327 --> 00:15:54,577 She's so cool and talkative. 371 00:15:54,621 --> 00:15:58,171 We had no idea she was so funny. 372 00:15:58,208 --> 00:15:59,498 Well, that makes sense. 373 00:15:59,542 --> 00:16:01,172 It's hard to get your personality across 374 00:16:01,211 --> 00:16:02,671 in a foreign language. 375 00:16:02,712 --> 00:16:05,762 Hmm. Never thought of that before. 376 00:16:05,799 --> 00:16:07,129 Don't worry about your grandmother. 377 00:16:07,175 --> 00:16:08,925 She is one of the strongest 378 00:16:08,968 --> 00:16:11,598 and the most self-sufficient women I know. 379 00:16:11,638 --> 00:16:14,018 Guess we've been a little overprotective of her, huh? 380 00:16:14,057 --> 00:16:15,807 Well, she did move across the world on her own, 381 00:16:15,850 --> 00:16:19,350 so she could probably handle a bit of grocery shopping. 382 00:16:19,396 --> 00:16:20,896 Could you tell that to my mom? 383 00:16:20,939 --> 00:16:22,649 (laughter) 384 00:16:22,691 --> 00:16:24,651 It looks like Nani's got it from here. 385 00:16:24,693 --> 00:16:26,153 Should we go check out the pier? 386 00:16:26,194 --> 00:16:29,494 Nah. The coin can wait a few more minutes. 387 00:16:29,531 --> 00:16:30,951 -Are you sure? -Yeah. 388 00:16:30,990 --> 00:16:32,910 I'm having fun. 389 00:16:32,951 --> 00:16:35,701 And if there's anything I've learned over the past few days, 390 00:16:35,745 --> 00:16:38,615 it's that getting to know your family is important. 391 00:16:38,665 --> 00:16:39,915 Thanks, Zoe. 392 00:16:39,958 --> 00:16:41,998 I also learned I have a new favorite type of cookie. 393 00:16:42,043 --> 00:16:44,713 You've got excellent taste in snacks. 394 00:16:44,754 --> 00:16:47,094 Better with tea. 395 00:16:49,134 --> 00:16:50,974 That's it. We don't have to go to the bay. 396 00:16:51,010 --> 00:16:53,260 What do you mean? 397 00:16:53,304 --> 00:16:56,104 What if the clue water means we have to dip the coin in water? 398 00:16:56,141 --> 00:17:00,401 -Smart. -The only problem is we don't have the coin. 399 00:17:00,437 --> 00:17:01,807 So what do we do? 400 00:17:01,855 --> 00:17:03,645 I've got an idea. 401 00:17:03,690 --> 00:17:05,440 We'll be back in an hour. 402 00:17:08,361 --> 00:17:10,991 Talk about a productive day. 403 00:17:11,030 --> 00:17:13,740 (sighs) Now we just need to lock down the villain. 404 00:17:13,783 --> 00:17:15,203 I was thinking about that. 405 00:17:15,243 --> 00:17:17,253 What if it's a guy named Futuricus who, 406 00:17:17,287 --> 00:17:18,997 due to contamination in the water supply, 407 00:17:19,038 --> 00:17:21,708 has acquired the ability to see the future and change it? 408 00:17:21,750 --> 00:17:25,630 That... is awesome! 409 00:17:25,670 --> 00:17:29,010 Man! Talk about an impenetrable villain. 410 00:17:29,048 --> 00:17:32,138 Could you imagine if that power was real? 411 00:17:32,177 --> 00:17:35,677 Yeah. It'd be cool and maybe a little stressful. 412 00:17:35,722 --> 00:17:38,892 Well, we'll start drafting Futuricus next weekend. 413 00:17:38,933 --> 00:17:40,983 Great work today. 414 00:17:41,019 --> 00:17:43,229 Leo. 415 00:17:43,271 --> 00:17:46,401 -Hey, did you get to the pier? -No, but it doesn't matter. 416 00:17:46,441 --> 00:17:48,441 Pretty sure we have to drop the coin into water. 417 00:17:48,485 --> 00:17:50,485 It'll tell us where the next coin is hidden. 418 00:17:50,528 --> 00:17:52,608 Okay, that's cool, but the... 419 00:17:52,655 --> 00:17:54,025 Wessons have it. We know. 420 00:17:54,073 --> 00:17:55,743 That's why we have to call Lexi. 421 00:17:55,784 --> 00:17:56,874 What, you're calling her? 422 00:17:56,910 --> 00:17:59,790 "Accidentally," to give the Wessons the answer. 423 00:17:59,829 --> 00:18:01,209 Are you crazy? 424 00:18:01,247 --> 00:18:02,867 If our plan works, you guys will get a flash 425 00:18:02,916 --> 00:18:04,956 of the Wessons dropping the coin into water 426 00:18:05,001 --> 00:18:06,631 before they actually do it. 427 00:18:06,669 --> 00:18:07,669 Putting us a step ahead. 428 00:18:07,712 --> 00:18:09,342 And if the plan doesn't work? 429 00:18:09,380 --> 00:18:11,720 You realize you're spoon-feeding them the answers, right? 430 00:18:11,758 --> 00:18:13,798 What other option do we have? 431 00:18:13,843 --> 00:18:15,473 It's risky, but... 432 00:18:15,512 --> 00:18:17,222 -Brilliant? -Brilliant? 433 00:18:17,263 --> 00:18:19,143 Not exactly what I would say. 434 00:18:19,182 --> 00:18:21,852 Come on. Let's go somewhere private. 435 00:18:24,854 --> 00:18:28,234 So we just have to dip the coin in water. 436 00:18:28,274 --> 00:18:30,824 Yes, that's right. You dip the coin in water. 437 00:18:30,860 --> 00:18:33,530 And that will show us where the next clue is hidden. 438 00:18:33,571 --> 00:18:37,831 Perfect. Only problem is, Lexi has the coin. 439 00:18:37,867 --> 00:18:39,197 Then we need to get it back. 440 00:18:39,244 --> 00:18:40,794 If they solve it before we can get to it, 441 00:18:40,829 --> 00:18:42,499 then we're totally doomed. 442 00:18:43,998 --> 00:18:46,128 I mean, it'd be really bad. 443 00:18:46,167 --> 00:18:47,537 ISH: Oh, no, you guys. 444 00:18:47,585 --> 00:18:49,455 My phone must've pocket-dialed Lexi. 445 00:18:49,504 --> 00:18:50,714 What? Quick, hang up. 446 00:18:50,755 --> 00:18:51,875 Do you think they heard anything? 447 00:18:51,923 --> 00:18:56,263 Fingers crossed that worked. 448 00:18:58,721 --> 00:19:01,141 And what makes you think this will work? 449 00:19:05,687 --> 00:19:06,977 Quiet, Cody. 450 00:19:07,021 --> 00:19:09,521 We spent the afternoon following your misguided plans, 451 00:19:09,566 --> 00:19:12,236 so maybe you should listen to your sister. 452 00:19:12,277 --> 00:19:13,357 Trust me. 453 00:19:13,403 --> 00:19:15,153 I know I'm right. 454 00:19:26,082 --> 00:19:29,462 Aquarium of Bay City. 455 00:19:29,502 --> 00:19:31,712 Whoa. 456 00:19:31,754 --> 00:19:34,174 I-I can't believe that worked. 457 00:19:34,215 --> 00:19:35,755 I'm impressed, Lexi. 458 00:19:35,800 --> 00:19:37,140 What made you think of it? 459 00:19:37,176 --> 00:19:39,176 Just an intuition. 460 00:19:40,555 --> 00:19:42,805 Well, good intuition. 461 00:19:42,849 --> 00:19:44,849 What's happening? 462 00:19:44,893 --> 00:19:47,563 The aquarium. It's the aquarium. 463 00:19:47,604 --> 00:19:50,694 According to my list, my dad worked on the East Wing. 464 00:19:50,732 --> 00:19:52,822 That must be where we need to go. 465 00:19:52,859 --> 00:19:56,909 If we leave now, we'll have at least a 20 minute head start. 466 00:19:56,946 --> 00:19:59,066 Any sign of the Wessons? 467 00:19:59,115 --> 00:20:01,775 Not yet. I think we're in the clear. 468 00:20:01,826 --> 00:20:03,366 Over here. 469 00:20:05,413 --> 00:20:07,043 No, this way. 470 00:20:07,081 --> 00:20:09,251 What are you doing? That window is closed. 471 00:20:09,292 --> 00:20:11,212 Just trust us. 472 00:20:15,006 --> 00:20:17,376 Whoa, did you see that in the flash? 473 00:20:17,425 --> 00:20:20,925 -Yep. -Why do I have to be allergic to cilantro? 474 00:20:23,181 --> 00:20:24,471 Uh-oh. 475 00:20:24,515 --> 00:20:26,175 There they are. 476 00:20:26,225 --> 00:20:27,515 It's okay. 477 00:20:27,560 --> 00:20:29,850 We've definitely got a head start. 478 00:20:34,192 --> 00:20:36,192 This must be the exhibit. 479 00:20:38,196 --> 00:20:40,776 We don't have enough time to wait in this line. 480 00:20:40,823 --> 00:20:42,743 Got it. This way. 481 00:20:49,874 --> 00:20:51,334 Where'd they go? 482 00:20:51,376 --> 00:20:52,746 I don't see them. 483 00:20:52,794 --> 00:20:54,214 They have to be here. 484 00:21:00,259 --> 00:21:02,009 It's locked. 485 00:21:02,053 --> 00:21:03,513 Wait for it. 486 00:21:03,554 --> 00:21:06,274 Three, two, one. 487 00:21:18,277 --> 00:21:20,487 This way. 488 00:21:20,530 --> 00:21:23,240 It could be hidden anywhere in here. 489 00:21:23,282 --> 00:21:26,082 We better figure it out quick. Lexi's right behind us. 490 00:21:26,119 --> 00:21:29,119 Hey, those shark teeth look just like the alchemy symbol. 491 00:21:29,163 --> 00:21:32,003 Do you think the last coin is hidden in one of those teeth? 492 00:21:32,041 --> 00:21:35,211 Worth a shot. Wait. 493 00:21:35,253 --> 00:21:39,223 Hey. Don't touch the glass. 494 00:21:42,051 --> 00:21:44,051 Now. 495 00:21:46,514 --> 00:21:48,774 No, not that one. 496 00:21:48,808 --> 00:21:50,058 Not that one, either. 497 00:21:50,101 --> 00:21:51,771 -Which is it? -That one. 498 00:21:58,526 --> 00:21:59,736 (Zoe gasps) 499 00:21:59,777 --> 00:22:02,357 I got it. 500 00:22:02,405 --> 00:22:03,905 CODY: Hand it over, Zoe. 501 00:22:05,742 --> 00:22:08,832 -A little warning would've been nice. -We didn't see it. 502 00:22:08,870 --> 00:22:11,870 The spell must've broken when we found the coin. 503 00:22:11,914 --> 00:22:14,384 So that's how you beat us here. A spell. 504 00:22:14,417 --> 00:22:17,047 Give us the coin, Ish. You know it's ours. 505 00:22:17,086 --> 00:22:20,376 If it's yours, why did you need us to feed you the answers? 506 00:22:22,383 --> 00:22:24,343 Those two. I saw them messing with the exhibit. 507 00:22:24,385 --> 00:22:25,845 They should be kicked out of here. 508 00:22:25,887 --> 00:22:27,257 Let's go, girls. 509 00:22:27,305 --> 00:22:30,885 Oops. Looks like we have to be escorted out. 510 00:22:30,933 --> 00:22:32,853 ZOE: Enjoy the exhibit, guys. 511 00:22:32,894 --> 00:22:36,734 And remember not to touch anything. 512 00:22:36,773 --> 00:22:38,783 ♪ ♪ 36746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.