All language subtitles for Just.Add.Magic S01E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,796 DARBIE: Okay, here's what you need to know. 2 00:00:07,842 --> 00:00:10,182 There's a magic cookbook, and it's moved from one set 3 00:00:10,177 --> 00:00:12,137 of protectors to another for, like, hundreds of years. 4 00:00:12,179 --> 00:00:13,969 The recipes in it use magical spices 5 00:00:14,014 --> 00:00:15,524 to let you do incredible things, 6 00:00:15,516 --> 00:00:17,136 like see hidden codes, become invisible, 7 00:00:17,184 --> 00:00:19,734 even travel through time, but the spells can also have 8 00:00:19,770 --> 00:00:22,820 these downsides that can really mess things up-- 9 00:00:22,857 --> 00:00:25,777 just little things, like freezing a whole town. 10 00:00:25,776 --> 00:00:27,526 My friends and I had the book for a while, 11 00:00:27,570 --> 00:00:29,070 and we went on some pretty cool adventures. 12 00:00:29,113 --> 00:00:30,703 But now a girl named Zoe has it. 13 00:00:30,740 --> 00:00:32,530 Zoe and her mom lived all over the country 14 00:00:32,575 --> 00:00:34,075 after Zoe's dad died. 15 00:00:34,118 --> 00:00:35,698 But they just moved to Bay City 16 00:00:35,745 --> 00:00:38,995 because her mom got remarried, at a pizza place. 17 00:00:39,039 --> 00:00:40,669 Hello. Dream wedding. 18 00:00:40,708 --> 00:00:42,208 Anyway, now Zoe's new stepbrother Leo 19 00:00:42,293 --> 00:00:43,503 and their downstairs neighbor Ish 20 00:00:43,544 --> 00:00:45,094 are the new protectors. 21 00:00:45,087 --> 00:00:48,007 Even though they have this secret, the three of them 22 00:00:48,048 --> 00:00:49,968 are not exactly what you might call friends yet. 23 00:00:50,009 --> 00:00:52,719 And, as you can probably guess, you can't just buy magic spices 24 00:00:52,762 --> 00:00:55,262 at the grocery store, so we gave the new protectors seeds 25 00:00:55,306 --> 00:00:57,636 to grow their own magic spices. 26 00:00:57,683 --> 00:00:59,523 Ish planted them in this really cool rooftop greenhouse. 27 00:00:59,560 --> 00:01:01,480 I should totally get one of those. 28 00:01:01,520 --> 00:01:04,110 That's when Kelly, Hannah and I headed home. 29 00:01:04,148 --> 00:01:05,398 We could tell that the new protectors 30 00:01:05,441 --> 00:01:06,941 could handle whatever mystery came their way. 31 00:01:06,984 --> 00:01:08,534 And knowing this magic cookbook, 32 00:01:08,569 --> 00:01:11,449 there's definitely something coming. 33 00:01:11,489 --> 00:01:13,699 IAN: I have to hide this. The people I took it from 34 00:01:13,741 --> 00:01:17,501 are dangerous, and they won't stop looking. 35 00:01:18,954 --> 00:01:20,964 ♪ ♪ 36 00:01:43,771 --> 00:01:45,771 ♪ ♪ 37 00:01:52,071 --> 00:01:54,701 I came up here to water the garden, 38 00:01:54,740 --> 00:01:57,030 and look what greeted me. 39 00:02:03,040 --> 00:02:05,040 Is that all magic? 40 00:02:16,178 --> 00:02:18,888 LEO: I bet every spice is in here. 41 00:02:18,931 --> 00:02:20,981 Now there isn't anything we can't cook. 42 00:02:21,016 --> 00:02:24,396 First thing we need to do is get a lock for the greenhouse. 43 00:02:24,436 --> 00:02:26,476 No. First thing we need to do 44 00:02:26,522 --> 00:02:29,402 is decide what cool spell we're going to make. 45 00:02:36,031 --> 00:02:37,661 "X-ray Risotto." 46 00:02:37,700 --> 00:02:39,410 We are not cooking an X-ray vision spell. 47 00:02:39,451 --> 00:02:41,041 This isn't a superhero movie. 48 00:02:42,454 --> 00:02:44,424 What about a time travel spell? 49 00:02:44,456 --> 00:02:45,786 Oh, so no superhero spells, 50 00:02:45,833 --> 00:02:47,543 but cliché sci-fi movie spells are okay? 51 00:02:47,585 --> 00:02:49,125 Both of you be quiet. 52 00:02:49,169 --> 00:02:51,919 I saw the perfect spell that will make us invisible. 53 00:02:51,964 --> 00:02:54,264 Now I can get into any sold-out concert. 54 00:02:54,300 --> 00:02:56,590 -Or Comic-Con. -Or the Super Bowl. 55 00:02:56,635 --> 00:02:58,175 Forget it. Look at the ingredients. 56 00:02:58,220 --> 00:03:01,060 Truffle oil? We can't afford that. 57 00:03:04,018 --> 00:03:06,398 We can't afford any of these. 58 00:03:06,437 --> 00:03:08,107 Between us, we have, like, $25. 59 00:03:08,147 --> 00:03:11,857 Certainly not enough for truffle oil. 60 00:03:11,901 --> 00:03:13,531 Or crab meat. 61 00:03:13,569 --> 00:03:15,569 Or New York sirloin. 62 00:03:18,949 --> 00:03:20,989 We need a food fund. 63 00:03:21,035 --> 00:03:24,245 Yes. Any ideas on how to make money? 64 00:03:24,288 --> 00:03:25,918 My graphic novel's almost done. 65 00:03:25,956 --> 00:03:28,456 I can sell it. I have an in at this comic book shop. 66 00:03:28,500 --> 00:03:30,880 -The owner knows a publisher... -That's ridiculous. 67 00:03:30,920 --> 00:03:32,880 No, it's not. Trust me, it's amazing. 68 00:03:32,922 --> 00:03:34,212 ZOE: I'm sure it's great, 69 00:03:34,256 --> 00:03:36,586 but nobody is buying a comic written by a kid. 70 00:03:36,634 --> 00:03:38,144 It doesn't matter what my age is. 71 00:03:38,177 --> 00:03:40,137 Do you know how old Stan Lee was... 72 00:03:40,179 --> 00:03:42,349 Guys, stop debating. Each of us needs to find a way 73 00:03:42,389 --> 00:03:45,429 to make some money, then we can get back together and cook. 74 00:03:52,441 --> 00:03:54,401 (chuckles): I must be dreaming. 75 00:03:54,443 --> 00:03:56,863 Are you actually getting rid of clothes? 76 00:03:56,904 --> 00:03:58,784 I'm taking some stuff I don't wear anymore 77 00:03:58,822 --> 00:04:00,662 down to the thrift store to sell. 78 00:04:00,699 --> 00:04:02,159 Good for you, Ish. And good for Nani. 79 00:04:02,201 --> 00:04:04,501 Well, she'll need space for her clothes. 80 00:04:04,536 --> 00:04:06,286 I'm lost. 81 00:04:06,330 --> 00:04:08,460 -Don't you pay attention? -Of course I do. 82 00:04:08,499 --> 00:04:10,249 What are we talking about? 83 00:04:10,292 --> 00:04:12,462 Your grandmother arrives today. 84 00:04:12,503 --> 00:04:14,803 She's moving in with us, which means... 85 00:04:14,838 --> 00:04:18,178 I need to make room in the extra bedroom. Right. 86 00:04:18,217 --> 00:04:19,967 Totally blocked that out. 87 00:04:20,010 --> 00:04:21,600 It's no longer called the extra bedroom, 88 00:04:21,637 --> 00:04:22,967 or Ish's walk-in closet. 89 00:04:23,013 --> 00:04:24,643 It's now called Nani's room. 90 00:04:24,682 --> 00:04:28,022 I love Nani, and I know she should be around family, 91 00:04:28,060 --> 00:04:30,350 but where am I gonna store my seasonal change-outs? 92 00:04:30,396 --> 00:04:32,856 I can't keep fall and spring in my room. 93 00:04:32,898 --> 00:04:34,228 You can figure it out. 94 00:04:34,274 --> 00:04:36,534 Do you have room in your closet? 95 00:04:36,568 --> 00:04:38,988 No! 96 00:04:39,029 --> 00:04:40,989 ♪ ♪ 97 00:04:50,749 --> 00:04:53,499 You are pretty talented for a kid. 98 00:04:53,544 --> 00:04:55,504 Thank you. Now, please sit still. 99 00:05:04,680 --> 00:05:07,520 -Math, huh? -Yeah. I don't get it. 100 00:05:07,558 --> 00:05:09,518 Well, then this is your lucky day. 101 00:05:09,560 --> 00:05:11,520 -How'd you like some help? -Sure. 102 00:05:11,562 --> 00:05:13,732 Great. You got ten bucks? 103 00:05:20,571 --> 00:05:23,241 Hold on. The hair isn't quite right. 104 00:05:25,659 --> 00:05:28,539 How long's this gonna take? We're late for a movie. 105 00:05:28,579 --> 00:05:30,289 Almost done. 106 00:05:30,330 --> 00:05:32,960 No, the chin is out of scale. 107 00:05:40,049 --> 00:05:41,589 How do you not get this? 108 00:05:41,633 --> 00:05:43,683 I don't know how many ways I can explain it. 109 00:05:43,719 --> 00:05:44,889 It is so simple. 110 00:05:48,682 --> 00:05:51,192 Wait. Where are you going? 111 00:05:52,478 --> 00:05:53,978 Good luck on your test! 112 00:05:55,147 --> 00:05:57,397 Hey, you forgot to pay me ten dollars! 113 00:05:57,441 --> 00:05:58,981 (door closes) 114 00:05:59,026 --> 00:06:01,946 ♪ ♪ 115 00:06:09,036 --> 00:06:13,246 Okay, when we started, we had $25 between us. 116 00:06:13,290 --> 00:06:15,710 We now have... 117 00:06:15,751 --> 00:06:18,921 -$16? -Wait. 118 00:06:18,962 --> 00:06:20,922 How did we lose money? 119 00:06:20,964 --> 00:06:23,474 I had to buy some art supplies. 120 00:06:23,509 --> 00:06:25,469 I still can't believe the thrift store wouldn't buy 121 00:06:25,511 --> 00:06:27,101 any of your clothes. 122 00:06:27,137 --> 00:06:28,717 I know. It's weird, huh? 123 00:06:28,764 --> 00:06:31,604 Last time I shop there. 124 00:06:31,642 --> 00:06:32,942 They did buy your stuff. 125 00:06:32,976 --> 00:06:34,936 You used the money to get that vest. 126 00:06:34,978 --> 00:06:37,438 -Are you accusing me of lying? -Yes, and you're terrible at it. 127 00:06:37,481 --> 00:06:39,941 You have the same look you did when you stole my crayons 128 00:06:39,983 --> 00:06:42,443 -in third grade. -Fine! I'm sorry. 129 00:06:42,486 --> 00:06:46,276 It's just, this vest was sitting there, unloved, unwanted. 130 00:06:46,323 --> 00:06:48,703 I can't believe you did that. I'm borrowing it. 131 00:06:48,742 --> 00:06:51,082 Not that I even like it, but I get to. 132 00:06:51,120 --> 00:06:52,620 Okay. I guess that's fair. 133 00:06:52,663 --> 00:06:54,293 So, now what? 134 00:06:54,331 --> 00:06:56,171 We have a magic cookbook, 135 00:06:56,208 --> 00:06:58,288 but we don't have the money to use it. 136 00:06:58,335 --> 00:07:00,745 I need a cappuccino. Make it a double, please. 137 00:07:00,796 --> 00:07:03,256 -Triple. -ZOE: Tough day? 138 00:07:03,298 --> 00:07:05,468 I've been at the storage locker for hours 139 00:07:05,509 --> 00:07:06,839 sorting through stuff. 140 00:07:06,885 --> 00:07:08,885 Ooh, got an extra room? I had to move out 141 00:07:08,929 --> 00:07:10,559 half my stuff when my nani moved in. 142 00:07:10,597 --> 00:07:12,597 No. I had to store my whole life in there 143 00:07:12,641 --> 00:07:14,481 when I was dragging Zoe all over the country 144 00:07:14,518 --> 00:07:15,848 opening up Springtown Coffees. 145 00:07:15,894 --> 00:07:18,194 Now that I'm married and working at corporate, 146 00:07:18,230 --> 00:07:19,770 it's time to get rid of the locker. 147 00:07:19,815 --> 00:07:21,815 -What's in there? -Everything. 148 00:07:21,859 --> 00:07:23,819 Pots, pans, CDs, 149 00:07:23,861 --> 00:07:27,531 ugly lamps I refuse to give away for some unknown reason. 150 00:07:27,573 --> 00:07:29,873 There's a box of your dad's stuff 151 00:07:29,908 --> 00:07:32,698 I was saving for you when you got older. 152 00:07:32,744 --> 00:07:35,624 So, what are you gonna do with everything? 153 00:07:35,664 --> 00:07:37,714 Maybe there's stuff we could sell? 154 00:07:37,749 --> 00:07:39,629 Doubt it. Just a bunch of junk. 155 00:07:39,668 --> 00:07:41,548 I've been spending the last four hours 156 00:07:41,587 --> 00:07:43,457 labeling boxes to keep or to throw away. 157 00:07:43,505 --> 00:07:45,465 I have to go back and finish later. 158 00:07:45,507 --> 00:07:48,177 Maybe the three of us could do it for you. 159 00:07:48,218 --> 00:07:50,008 Really? You'd do that? That's so swee... 160 00:07:50,053 --> 00:07:51,473 For a price. 161 00:07:51,513 --> 00:07:53,523 Right. 162 00:07:53,557 --> 00:07:55,347 Okay. Deal. 163 00:07:55,392 --> 00:07:58,062 But I warn you, there's a lot of boxes. 164 00:07:58,103 --> 00:08:02,273 There's three of us. It will be a piece of cake. 165 00:08:06,612 --> 00:08:08,162 I thought your mom was exaggerating. 166 00:08:08,197 --> 00:08:09,567 She never exaggerates. 167 00:08:09,615 --> 00:08:13,695 ISH: At least everything is clearly labeled. 168 00:08:13,744 --> 00:08:16,544 (grunts) 169 00:08:16,580 --> 00:08:18,290 Your mom may not exaggerate, 170 00:08:18,332 --> 00:08:20,542 but she also didn't tell us everything. 171 00:08:20,584 --> 00:08:22,464 Like how heavy the boxes are. 172 00:08:22,502 --> 00:08:25,962 I'm sure it's just you. No offense, comic book boy. 173 00:08:26,006 --> 00:08:28,216 (grunts) 174 00:08:28,258 --> 00:08:30,548 Okay, it's not just you. 175 00:08:30,594 --> 00:08:32,554 This is gonna be a huge job, 176 00:08:32,596 --> 00:08:35,136 and we don't even have a dolly or anything. 177 00:08:35,182 --> 00:08:38,772 No... but we do have a magic cookbook. 178 00:08:40,312 --> 00:08:42,862 We need a spell to make the boxes light. 179 00:08:42,898 --> 00:08:44,728 Or a recipe to make us stronger. 180 00:08:44,775 --> 00:08:47,645 ZOE: "Big Mussels and Spinach." 181 00:08:47,694 --> 00:08:50,204 Who has mussels lying around their fridge? 182 00:08:50,239 --> 00:08:52,119 Good point. 183 00:08:53,158 --> 00:08:55,408 ISH: Look. "Pick It Up Pancakes." 184 00:08:55,452 --> 00:08:57,162 We can make pancakes. 185 00:08:57,204 --> 00:08:59,374 More importantly, we can afford to make pancakes. 186 00:08:59,414 --> 00:09:01,504 Let's do it. 187 00:09:01,541 --> 00:09:03,461 ♪ ♪ 188 00:09:18,934 --> 00:09:21,234 ♪ ♪ 189 00:09:33,073 --> 00:09:38,003 I would have preferred blueberry pancakes, but these were fine. 190 00:09:38,036 --> 00:09:39,996 I don't feel any different. 191 00:09:40,038 --> 00:09:42,248 That's because we're not lifting any heavy boxes yet. 192 00:09:42,291 --> 00:09:43,291 Come on. 193 00:09:49,589 --> 00:09:51,259 Hey, guys. 194 00:09:51,300 --> 00:09:53,800 I thought you were cleaning out the storage locker for me. 195 00:09:53,844 --> 00:09:55,394 We're leaving now. 196 00:09:55,429 --> 00:09:58,559 We were hungry so we made some pancakes first. 197 00:09:58,598 --> 00:10:00,848 And more important than good nutrition, 198 00:10:00,892 --> 00:10:03,062 you cleaned up after yourselves. 199 00:10:03,103 --> 00:10:05,863 Impressive. Thanks again. 200 00:10:05,897 --> 00:10:08,187 Just remember, you need to take all the boxes marked trash 201 00:10:08,233 --> 00:10:09,533 and bring them to the Dumpster. 202 00:10:09,568 --> 00:10:11,188 The city picks it up in the morning. 203 00:10:11,236 --> 00:10:12,606 We're on it. 204 00:10:12,654 --> 00:10:14,244 Oh, I forgot to mention, 205 00:10:14,281 --> 00:10:16,581 some of the boxes are kind of heavy. 206 00:10:16,616 --> 00:10:19,826 Not for us they're not. Trust me. 207 00:10:22,164 --> 00:10:24,334 (grunts) 208 00:10:24,374 --> 00:10:27,464 -It's still too heavy. -It didn't work? 209 00:10:27,502 --> 00:10:29,002 I told you we should've cooked the "Shrink Cocktail" 210 00:10:29,046 --> 00:10:30,126 to shrink the boxes. 211 00:10:30,172 --> 00:10:31,922 Enough with the superhero spells. 212 00:10:31,965 --> 00:10:34,335 I guess we'll just have to do this the old-fashioned way. 213 00:10:34,384 --> 00:10:36,144 This one goes to the Dumpster. 214 00:10:36,178 --> 00:10:38,598 (grunts) Hope it's not a long walk. 215 00:10:48,690 --> 00:10:50,570 Ishita, look who's arrived! 216 00:10:50,609 --> 00:10:51,689 Hi, Nani. 217 00:10:51,735 --> 00:10:53,985 (speaks Hindi) 218 00:10:54,029 --> 00:10:57,279 Sorry. I don't speak Hindi, remember? 219 00:10:57,324 --> 00:11:00,544 (speaks Hindi) 220 00:11:00,577 --> 00:11:02,617 Um, what'd she say? 221 00:11:02,662 --> 00:11:04,872 Oh, she's mad at me 'cause I didn't teach you Hindi. 222 00:11:04,915 --> 00:11:06,875 Tell her I don't do well in languages, 223 00:11:06,917 --> 00:11:09,587 and if anything, in this neighborhood, 224 00:11:09,628 --> 00:11:11,048 I should learn Italian. 225 00:11:11,088 --> 00:11:14,128 I think I'll pass on telling her that. 226 00:11:14,174 --> 00:11:16,724 Why don't you help your grandmother unpack. 227 00:11:21,640 --> 00:11:23,350 (chuckles) 228 00:11:23,392 --> 00:11:25,392 Uh... 229 00:11:39,533 --> 00:11:41,493 Not good. 230 00:11:41,535 --> 00:11:45,705 How do you say "we messed up the spell" in Hindi? 231 00:11:45,747 --> 00:11:47,747 AUGIE (over headphones): Okay, Leo, cover me. 232 00:11:47,791 --> 00:11:49,581 And don't hit the magic crystal. 233 00:11:49,626 --> 00:11:51,496 I got your back, Augie. 234 00:11:51,545 --> 00:11:54,755 AUGIE: What are you doing?! I said don't hit it! 235 00:11:54,798 --> 00:11:57,258 Uh, sorry, sorry, hold on. 236 00:11:57,300 --> 00:11:59,510 AUGIE: You summoned the ice dragon! 237 00:11:59,553 --> 00:12:01,723 -Uh, what should I do? -Run away! 238 00:12:01,763 --> 00:12:03,393 Away! 239 00:12:03,432 --> 00:12:05,182 -Not towards it! -I-I'm sorry. 240 00:12:05,225 --> 00:12:08,225 -He'll kill us all! -(yelps) 241 00:12:13,108 --> 00:12:14,898 Oh, hey. You're... 242 00:12:14,943 --> 00:12:18,493 Yikes. Did a tornado pass through here? 243 00:12:18,530 --> 00:12:20,280 Could you please clean up your room? 244 00:12:20,323 --> 00:12:22,083 If I have to, so do you. 245 00:12:39,426 --> 00:12:42,006 Do you know how devastating the Glacial Dragon is? 246 00:12:42,053 --> 00:12:44,143 We lost a lot of good men today. 247 00:12:44,181 --> 00:12:48,441 Clearly we're under a spell, just not the spell we cooked. 248 00:12:48,477 --> 00:12:51,057 Yeah, we were supposed to be able to lift heavy boxes. 249 00:12:51,104 --> 00:12:53,064 For some reason, now we're doing the opposite 250 00:12:53,106 --> 00:12:54,476 of what we're told to do. 251 00:12:54,524 --> 00:12:56,784 We followed the recipe. It wasn't hard. 252 00:12:56,818 --> 00:12:59,028 Just pancakes and some Merwaldian nutmeg, 253 00:12:59,070 --> 00:13:00,610 which I measured and put in myself. 254 00:13:00,655 --> 00:13:02,065 Hold on. 255 00:13:02,115 --> 00:13:03,735 You put in the Merwaldian nutmeg? 256 00:13:03,783 --> 00:13:05,913 I did that. It was my job. 257 00:13:05,952 --> 00:13:07,372 Why would you think it was your job? 258 00:13:07,412 --> 00:13:09,082 So we put in twice the amount we needed? 259 00:13:09,122 --> 00:13:11,752 -Actually, three times. -Great. 260 00:13:11,791 --> 00:13:13,541 No wonder the spell went haywire. 261 00:13:13,585 --> 00:13:15,545 Did you at least put in Galifrazian cinnamon? 262 00:13:15,587 --> 00:13:17,127 Nobody told me to. 263 00:13:17,172 --> 00:13:19,552 Nobody told you to put in Merwaldian nutmeg either. You? 264 00:13:19,591 --> 00:13:20,931 No. 265 00:13:20,967 --> 00:13:23,847 (sighs) Guess we messed this one up. 266 00:13:23,887 --> 00:13:26,217 So what did we end up cooking, then? 267 00:13:35,273 --> 00:13:38,193 "Flip Flop Flapjacks." 268 00:13:38,235 --> 00:13:40,945 -Whoa. -That looks like us. 269 00:13:47,536 --> 00:13:50,076 I didn't draw it, but it's my style. 270 00:13:50,121 --> 00:13:53,171 Guys, I think we created our own recipe. 271 00:13:53,208 --> 00:13:54,378 Cool. 272 00:13:54,417 --> 00:13:56,247 Actually, not cool. 273 00:13:56,294 --> 00:13:58,054 We created an opposite spell. 274 00:13:58,088 --> 00:13:59,628 With three teaspoons of Merwaldian nutmeg 275 00:13:59,673 --> 00:14:01,223 and no Galifrazian cinnamon. 276 00:14:01,258 --> 00:14:02,968 Let's see if there's a riddle. 277 00:14:03,009 --> 00:14:06,049 Kelly, Hannah and Darbie told us there's always a riddle. 278 00:14:09,349 --> 00:14:11,309 There it is. 279 00:14:12,852 --> 00:14:15,812 I don't think that's a riddle. I'm not sure what it is. 280 00:14:15,855 --> 00:14:18,275 I don't think it's even words. 281 00:14:18,316 --> 00:14:20,356 LEO: Maybe it's another language. 282 00:14:20,402 --> 00:14:22,822 Why can't the book just tell us the answers? 283 00:14:22,862 --> 00:14:25,202 Oh, no. I just realized something. 284 00:14:25,240 --> 00:14:28,120 My mom told us to take all the boxes marked "trash" 285 00:14:28,159 --> 00:14:30,289 -out to the Dumpster. -So? 286 00:14:30,328 --> 00:14:32,618 So since we're doing the opposite of what we're told... 287 00:14:32,664 --> 00:14:34,794 We threw out all the boxes your mom actually wanted to keep. 288 00:14:34,833 --> 00:14:37,253 You mean all her valuables are at the Dumpster? 289 00:14:37,294 --> 00:14:38,554 We need to get back to the storage locker. 290 00:14:38,587 --> 00:14:40,547 It won't matter. We're still under the spell. 291 00:14:40,589 --> 00:14:42,549 It will literally be impossible for us 292 00:14:42,591 --> 00:14:44,181 to move the boxes from the Dumpster. 293 00:14:44,217 --> 00:14:47,677 We need to solve the riddle-- if it is even a riddle. 294 00:14:47,721 --> 00:14:51,061 We're not getting anywhere and I'm hungry. 295 00:14:51,099 --> 00:14:52,599 Let's regroup later. 296 00:14:56,813 --> 00:14:58,773 Hey, guys, how was the storage locker? 297 00:14:58,815 --> 00:15:01,605 Fine. No problem. Very easy. 298 00:15:01,651 --> 00:15:03,861 Well, thanks for doing the heavy lifting, no pun intended. 299 00:15:03,903 --> 00:15:06,243 Erin and I had a great afternoon together. 300 00:15:06,281 --> 00:15:09,161 We saw a movie in a theater during the day. 301 00:15:09,200 --> 00:15:11,620 -That's nice. -NICK: Hey. 302 00:15:11,661 --> 00:15:12,871 -It's almost dinnertime. -Remember? 303 00:15:12,912 --> 00:15:14,372 We're starting a new family tradition: 304 00:15:14,414 --> 00:15:16,084 Sunday dinner at the world-famous Sellitti's. 305 00:15:16,124 --> 00:15:19,004 -Oh, right. -That's tonight? 306 00:15:19,044 --> 00:15:20,714 It is. Come on. 307 00:15:21,755 --> 00:15:23,755 Guys, do me a favor. 308 00:15:23,798 --> 00:15:27,088 Please be on your best behavior tonight. 309 00:15:27,135 --> 00:15:30,305 Why did she have to say that? Now we're gonna do the opposite. 310 00:15:30,347 --> 00:15:32,267 It's gonna be ugly. 311 00:15:32,307 --> 00:15:35,017 (video game beeping) 312 00:15:36,603 --> 00:15:38,363 Hey! I was in the middle of a game! 313 00:15:38,396 --> 00:15:40,266 That's the problem. 314 00:15:40,315 --> 00:15:42,895 Well, I just want to say how excited I am 315 00:15:42,942 --> 00:15:45,902 -about these family dinners. -I'm not. 316 00:15:48,281 --> 00:15:51,491 Order your favorite dish, guys. It's a special night. 317 00:15:51,534 --> 00:15:54,124 I guess I'll have 318 00:15:54,162 --> 00:15:58,542 the simply grilled salmon with a side of steamed green beans. 319 00:15:58,583 --> 00:16:00,133 Since when is that your favorite dish? 320 00:16:00,168 --> 00:16:02,838 I want to be healthy. 321 00:16:02,879 --> 00:16:06,089 I think salmon is good for you. Right? 322 00:16:07,592 --> 00:16:11,932 And I'll have the fettuccine Alfredo. 323 00:16:11,971 --> 00:16:14,971 -But you hate cream sauce. -I know. 324 00:16:15,016 --> 00:16:17,346 I think we're gonna start off with the braise salad. 325 00:16:17,394 --> 00:16:18,944 And then... 326 00:16:18,978 --> 00:16:21,558 Actually, bring a pepperoni pizza for the table. 327 00:16:24,609 --> 00:16:26,609 (speaks Hindi) 328 00:16:31,241 --> 00:16:34,291 Do you think Nani would like spaghetti and meatballs? 329 00:16:36,079 --> 00:16:37,959 -Would you like spaghetti? -Hmm? 330 00:16:37,997 --> 00:16:39,787 (speaks Hindi) 331 00:16:39,833 --> 00:16:42,423 I don't think she cares, Dad. 332 00:16:42,460 --> 00:16:44,420 Nani brought her own dinner. 333 00:16:44,462 --> 00:16:47,012 Your grandmother's from a very different culture. 334 00:16:47,048 --> 00:16:49,088 Ish, hand Nani a place setting. 335 00:16:51,761 --> 00:16:55,181 Excuse me, I need to use the restroom. 336 00:16:57,225 --> 00:16:59,725 -I'm gonna go to the bathroom. -Yeah. Me, too. 337 00:16:59,769 --> 00:17:02,729 -Don't you ask to be excused? -No. 338 00:17:04,774 --> 00:17:06,534 This isn't going well. 339 00:17:06,568 --> 00:17:08,608 I don't know what's up with them. 340 00:17:08,653 --> 00:17:11,283 Give it time. This is all new. 341 00:17:11,322 --> 00:17:12,702 Yeah. 342 00:17:12,741 --> 00:17:14,161 What are you doing here? 343 00:17:14,200 --> 00:17:15,870 My parents asked me to pick my favorite restaurant 344 00:17:15,910 --> 00:17:18,290 to show my nani, and, well, thanks to the spell, 345 00:17:18,329 --> 00:17:19,909 I chose this place. 346 00:17:19,956 --> 00:17:21,036 Hey, what's wrong with Sellitti's? 347 00:17:21,082 --> 00:17:22,462 Nothing. I've just been eating here 348 00:17:22,500 --> 00:17:23,710 my whole life, and I'm... 349 00:17:23,752 --> 00:17:25,592 Guys, focus. We need to stop arguing. 350 00:17:25,628 --> 00:17:27,338 The whole reason we're in this mess 351 00:17:27,380 --> 00:17:29,220 is because we don't work as a team. 352 00:17:29,257 --> 00:17:31,837 You're right. We need to decode the riddle. 353 00:17:31,885 --> 00:17:34,545 We need to get through dinner first. 354 00:17:34,596 --> 00:17:37,266 I really hate fettuccine Alfredo. 355 00:17:37,307 --> 00:17:39,427 We can do this. 356 00:17:46,858 --> 00:17:49,358 Zoe, come on, chew with your mouth closed. 357 00:17:52,655 --> 00:17:55,275 -Are you mocking me? -No. No. 358 00:17:55,325 --> 00:17:58,745 It's how you're supposed to eat. It's good for digestion. 359 00:18:00,121 --> 00:18:02,421 Let's change the topic. 360 00:18:02,457 --> 00:18:05,497 Uh, Leo, tell us about the new graphic novel you're working on. 361 00:18:08,546 --> 00:18:12,506 Knock it off. You're always dying to talk about your work. 362 00:18:12,550 --> 00:18:16,220 Um, it's top secret. It's bad luck to discuss it. 363 00:18:18,932 --> 00:18:21,062 I see. 364 00:18:21,100 --> 00:18:23,270 (speaks Hindi) 365 00:18:23,311 --> 00:18:25,861 -Napkin. -Napkin? 366 00:18:25,897 --> 00:18:28,727 Great job. Shabash. 367 00:18:28,775 --> 00:18:30,895 She's doing very well, don't you think? 368 00:18:30,944 --> 00:18:32,904 Yeah, she's a natural. Although, I don't remember 369 00:18:32,946 --> 00:18:35,066 you acting that way when I learned to say "napkin." 370 00:18:35,114 --> 00:18:37,244 I might if you actually used a napkin. 371 00:18:37,283 --> 00:18:39,873 Careful, hon. Don't knock over the water. 372 00:18:39,911 --> 00:18:42,161 Why did you have to say that? 373 00:18:42,205 --> 00:18:43,825 Ishita! 374 00:18:48,962 --> 00:18:51,092 Here. Let us help. 375 00:18:51,130 --> 00:18:53,340 I do that all the time. 376 00:18:53,383 --> 00:18:55,053 I don't understand it. 377 00:18:55,093 --> 00:18:58,473 They're both being so rude. This is unacceptable. 378 00:18:58,513 --> 00:19:00,683 Why are you smiling? You think they're acting okay? 379 00:19:00,723 --> 00:19:03,693 No, they're being brats. But it's great. 380 00:19:03,726 --> 00:19:07,266 Don't you see? They're acting badly together. 381 00:19:07,313 --> 00:19:09,073 Like a real brother and sister. 382 00:19:09,107 --> 00:19:11,437 You're right. 383 00:19:11,484 --> 00:19:13,154 We're a real family. 384 00:19:13,194 --> 00:19:15,204 I love your optimism. 385 00:19:15,238 --> 00:19:17,068 So, should we give them dessert? 386 00:19:17,115 --> 00:19:20,865 After their behavior? Not a chance. 387 00:19:20,910 --> 00:19:23,120 See? All cleaned up. 388 00:19:23,162 --> 00:19:25,582 Yup. No problem. 389 00:19:33,715 --> 00:19:36,255 I think I figured it out. 390 00:19:36,301 --> 00:19:37,591 Dinner is over. 391 00:19:37,635 --> 00:19:39,175 NICK: I know this is new for all of us, 392 00:19:39,220 --> 00:19:41,680 but there is no excuse for your behavior. 393 00:19:41,723 --> 00:19:43,893 Sorry, no dessert tonight. 394 00:19:43,933 --> 00:19:45,943 Okay, then. 395 00:19:50,690 --> 00:19:52,780 Um... 396 00:20:00,325 --> 00:20:02,485 (knock on door) 397 00:20:05,330 --> 00:20:07,750 Sorry. We got here as soon as we could. 398 00:20:07,790 --> 00:20:09,750 Our parents were kind of mad at us. 399 00:20:09,792 --> 00:20:11,882 I won't be having dessert for the next five years. 400 00:20:11,920 --> 00:20:13,630 I don't care if I ever eat again. 401 00:20:13,671 --> 00:20:16,591 That fettuccine ruined me for life. 402 00:20:16,633 --> 00:20:18,553 W-What are you doing? 403 00:20:18,593 --> 00:20:21,223 My mom asked me to put away the dishes. 404 00:20:21,262 --> 00:20:22,642 Got it. 405 00:20:22,680 --> 00:20:25,100 That dinner was a disaster, but at least we made it. 406 00:20:25,141 --> 00:20:26,771 Thanks for the help with the water. 407 00:20:26,809 --> 00:20:28,769 We did all right as a team. 408 00:20:28,811 --> 00:20:31,111 So, you said you solved the riddle? 409 00:20:31,147 --> 00:20:32,767 Check it out. 410 00:20:34,609 --> 00:20:36,779 ISH: It still looks like gibberish. 411 00:20:36,819 --> 00:20:39,069 We're under an opposite spell, right? 412 00:20:43,326 --> 00:20:45,036 (water running) 413 00:20:47,413 --> 00:20:49,713 Look. 414 00:20:49,749 --> 00:20:52,339 ISH: What does it say? 415 00:20:52,377 --> 00:20:54,337 ZOE: It's hard to read. 416 00:20:54,379 --> 00:20:56,839 -"Rev..." -LEO: "Reverse the command." 417 00:20:56,881 --> 00:20:58,801 ISH: I see it now. 418 00:20:58,841 --> 00:21:02,431 Great work, Leo, but I still don't get what it means. 419 00:21:02,470 --> 00:21:04,140 We've been doing the opposite 420 00:21:04,180 --> 00:21:06,770 of what we've been told to do. So... 421 00:21:06,808 --> 00:21:08,058 We need someone to tell us 422 00:21:08,101 --> 00:21:10,021 to do the opposite of breaking the spell. 423 00:21:10,061 --> 00:21:13,151 You mean someone has to tell us, "Stay under the spell"? 424 00:21:13,189 --> 00:21:15,189 Exactly, but who's gonna do that 425 00:21:15,233 --> 00:21:16,733 without asking a lot of questions? 426 00:21:16,776 --> 00:21:20,106 And how do we get them to say it? 427 00:21:20,154 --> 00:21:21,864 ISH: Hi, Nani. These are my friends. 428 00:21:21,906 --> 00:21:23,826 Nice to meet you. 429 00:21:23,866 --> 00:21:25,576 ISH: She doesn't speak English. 430 00:21:28,287 --> 00:21:30,617 But we've been teaching her. 431 00:21:32,625 --> 00:21:33,995 "Pillow." 432 00:21:34,043 --> 00:21:36,133 Pillow? 433 00:21:36,170 --> 00:21:37,880 Good. 434 00:21:39,632 --> 00:21:42,222 -"Vase." -Vase. 435 00:21:47,807 --> 00:21:50,057 -"Stay." -Stay. 436 00:21:52,437 --> 00:21:54,807 -"Under." -Under. 437 00:21:59,485 --> 00:22:02,155 -"The." -The. 438 00:22:02,196 --> 00:22:04,986 -"Spell." -Spell? 439 00:22:05,033 --> 00:22:07,663 Did it work? 440 00:22:07,702 --> 00:22:09,792 Let me see. 441 00:22:15,376 --> 00:22:17,336 LEO: Yes! We did it. 442 00:22:17,378 --> 00:22:19,088 Way to go, Ish. 443 00:22:19,130 --> 00:22:22,090 I'm so happy you moved here. 444 00:22:22,133 --> 00:22:24,893 Take my whole closet if you want. 445 00:22:31,309 --> 00:22:34,229 That was brilliant. 446 00:22:34,270 --> 00:22:36,610 Unfortunately, now your grandmother thinks 447 00:22:36,647 --> 00:22:38,897 that a backpack is called a "spell." 448 00:22:38,941 --> 00:22:40,651 We'll deal with that another time. 449 00:22:40,693 --> 00:22:42,783 We better get to the storage locker first thing tomorrow. 450 00:22:42,820 --> 00:22:46,490 Hold on. Can you help me put away the dishes? 451 00:22:46,532 --> 00:22:48,992 Oh, I would, but Augie and I are... 452 00:22:49,035 --> 00:22:51,325 Hey. I thought we were a team. 453 00:22:55,166 --> 00:22:56,746 I think that's it. 454 00:22:56,793 --> 00:22:58,543 We managed to save all the boxes. 455 00:22:58,586 --> 00:23:00,836 Just in time. The trash is about to be collected. 456 00:23:00,880 --> 00:23:02,300 Told you we had to get here early. 457 00:23:02,340 --> 00:23:03,800 It's 6:00 a.m. 458 00:23:03,841 --> 00:23:07,261 The last time I got up this early was... never. 459 00:23:07,303 --> 00:23:09,063 As long as we're up, I think donuts are in order. 460 00:23:09,097 --> 00:23:10,967 -Let's go. -LEO: Wait. 461 00:23:11,015 --> 00:23:14,885 Don't forget this one, Zoe. 462 00:23:14,936 --> 00:23:18,856 My dad's stuff. It's light. 463 00:23:18,898 --> 00:23:21,108 The one box I wish was heavy. 464 00:23:21,150 --> 00:23:23,360 It's all I have left of my dad. 465 00:23:23,402 --> 00:23:27,662 If you want more old stuff, my nani has enough to go around. 466 00:23:27,698 --> 00:23:29,618 Do you like shawls? 467 00:23:43,131 --> 00:23:45,221 Check it out. 468 00:23:45,258 --> 00:23:47,588 -Is that you? -Yeah. 469 00:23:47,635 --> 00:23:50,555 My dad and I are eating mac and cheese. 470 00:23:52,765 --> 00:23:54,475 LEO: Mm, too much milk. 471 00:23:54,517 --> 00:23:56,387 You can see it's too soupy. 472 00:23:56,435 --> 00:23:59,015 I like it that way. I actually remember this. 473 00:23:59,063 --> 00:24:02,023 My dad used to make it for me whenever I was sad. 474 00:24:02,066 --> 00:24:04,316 He called it "Cheer 'Em Up Mac 'N Cheese." 475 00:24:11,075 --> 00:24:13,115 ZOE: "Cheer 'Em Up Mac 'N Cheese." 476 00:24:13,161 --> 00:24:16,871 Okay, I'm freaked out. 477 00:24:16,914 --> 00:24:20,794 The recipe calls for too much milk. 478 00:24:20,835 --> 00:24:23,295 -It'll be... -Soupy. 479 00:24:23,337 --> 00:24:26,297 How does the book know my dad's recipe? 480 00:24:26,340 --> 00:24:27,930 Because... 481 00:24:27,967 --> 00:24:29,927 he wrote it. 482 00:24:29,969 --> 00:24:31,719 It's the same writing. 483 00:24:31,762 --> 00:24:34,312 Which means "Cheer 'Em Up Mac 'N Cheese" 484 00:24:34,348 --> 00:24:38,228 really cheered me up because it was a magic recipe. 485 00:24:38,269 --> 00:24:39,979 If your dad cooked magic recipes, 486 00:24:40,021 --> 00:24:41,731 it could only mean one thing. 487 00:24:41,772 --> 00:24:45,232 My dad was a protector. 35543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.