All language subtitles for Just Add Magic S101E04 (Mom) Web AC3 X264 Solar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,139 --> 00:00:08,309 Previously on "Just Add Magic"... 2 00:00:08,309 --> 00:00:10,278 I've never seen a cookbook like that before. 3 00:00:10,278 --> 00:00:13,147 Look what's sticking out of Mama P's bag. 4 00:00:13,147 --> 00:00:14,248 The cookbook. 5 00:00:14,248 --> 00:00:16,584 Why would Mama P lie? 6 00:00:16,584 --> 00:00:18,252 I see you didn't get rid of the book. 7 00:00:18,252 --> 00:00:20,354 One way or another, 8 00:00:20,354 --> 00:00:22,156 I'm going to get it back. 11 00:00:37,938 --> 00:00:40,308 Becky? 12 00:00:40,308 --> 00:00:42,410 Hello, Gina. Long time. 13 00:00:42,410 --> 00:00:44,612 I told you never to come here. 14 00:00:44,612 --> 00:00:45,813 I need your help. 15 00:00:45,813 --> 00:00:47,148 Oh, my help? 16 00:00:47,148 --> 00:00:49,650 I needed your help 40 years ago. 17 00:00:49,650 --> 00:00:50,484 Where were you? 18 00:00:50,484 --> 00:00:51,985 Taking care of my family. 19 00:00:51,985 --> 00:00:53,854 How nice for you. 20 00:00:53,854 --> 00:00:57,558 I wouldn't be here if it weren't absolutely necessary. 21 00:00:57,558 --> 00:00:59,460 Do you think this is easy for me? 22 00:00:59,460 --> 00:01:02,130 Things have always been easy for you. 23 00:01:06,834 --> 00:01:09,903 How-- 24 00:01:09,903 --> 00:01:11,038 I don't understand. 25 00:01:11,038 --> 00:01:12,740 Neither do I. 26 00:01:12,740 --> 00:01:15,276 I thought this was all behind us. 27 00:01:16,677 --> 00:01:19,147 I'm gonna need a few things from your garden. 28 00:01:19,147 --> 00:01:21,149 You know what we have to do. 29 00:01:21,149 --> 00:01:23,351 There is no "we" anymore. 30 00:01:25,553 --> 00:01:26,520 Please. 31 00:01:28,156 --> 00:01:29,823 It's not for me. 32 00:01:36,664 --> 00:01:39,233 Woman on TV: Please. Please, my lord. 33 00:01:39,233 --> 00:01:42,903 You can't leave me like this. 34 00:01:42,903 --> 00:01:45,406 No! 35 00:01:45,406 --> 00:01:46,607 Everything okay, girls? 36 00:01:46,607 --> 00:01:47,608 No. 37 00:01:47,608 --> 00:01:49,243 Lord Mason just left Lady Branch, 38 00:01:49,243 --> 00:01:50,544 even though they're in love. 39 00:01:50,544 --> 00:01:53,281 Yes, but she's below his station, Darbie. 40 00:01:53,281 --> 00:01:55,483 If he runs off with her, he can kiss his inheritance 41 00:01:55,483 --> 00:01:56,817 and the estate goodbye. 42 00:01:56,817 --> 00:01:58,652 So, you were yelling at a TV show? 43 00:01:58,652 --> 00:02:01,889 Not just any TV show. "The Earls of Wembley." 44 00:02:01,889 --> 00:02:03,691 It's the best show ever. 45 00:02:03,691 --> 00:02:07,195 Okay. Well, as long as I don't have to call an ambulance. 46 00:02:08,629 --> 00:02:11,432 FYI: That was her nice way of telling us to keep it down. 47 00:02:11,432 --> 00:02:13,501 We still have four more seasons to get through. 48 00:02:13,501 --> 00:02:15,569 I can't promise I won't yell at Miss Agatha 49 00:02:15,569 --> 00:02:16,970 if she doesn't-- 50 00:02:16,970 --> 00:02:18,206 What was that? 51 00:02:19,207 --> 00:02:20,341 The attic. 52 00:02:29,217 --> 00:02:32,085 - Becky? - Mom? 53 00:02:32,085 --> 00:02:33,621 Grandma? 54 00:02:33,621 --> 00:02:35,223 Hey, uh, it's okay, Mom, it's okay. 55 00:02:35,223 --> 00:02:36,490 You just need some rest. 56 00:02:36,490 --> 00:02:38,959 Come on, let's get you to bed. Come on. 57 00:02:38,959 --> 00:02:40,261 Okay. 58 00:02:42,230 --> 00:02:44,365 What was she doing up here? 59 00:02:44,365 --> 00:02:45,866 I wish I knew, sweetie. 60 00:02:47,235 --> 00:02:49,803 Yeah. Me, too. 63 00:02:59,513 --> 00:03:01,148 I can't get the lights to work. 64 00:03:01,148 --> 00:03:02,983 This was a bad idea. 65 00:03:02,983 --> 00:03:04,117 Just use your phone. 66 00:03:04,117 --> 00:03:05,619 I left it downstairs. 67 00:03:05,619 --> 00:03:07,955 I know. I'll go get it. 68 00:03:07,955 --> 00:03:09,690 Guys. 69 00:03:09,690 --> 00:03:11,825 These were the boxes Grandma was going through. Look. 70 00:03:11,825 --> 00:03:14,528 You think she wanted her tax returns? 71 00:03:17,998 --> 00:03:20,568 These aren't taxes. 72 00:03:20,568 --> 00:03:23,504 Stylin'. Grandma had taste. 73 00:03:23,504 --> 00:03:26,907 Hey, Kell. Was this your grandfather? 74 00:03:26,907 --> 00:03:30,278 I don't think so. His hair was blond. 75 00:03:31,111 --> 00:03:32,280 Whoa. 76 00:03:35,716 --> 00:03:37,818 That's the same logo as the cookbook. 77 00:03:42,290 --> 00:03:43,391 It's all in here? 78 00:03:43,391 --> 00:03:45,793 Yes. Everything you asked for. 79 00:03:45,793 --> 00:03:47,728 Thank you, Gina. 80 00:03:47,728 --> 00:03:49,797 I'm only doing this for your granddaughter. 81 00:03:49,797 --> 00:03:51,765 And I appreciate it. 82 00:03:51,765 --> 00:03:53,334 More than you will ever know. 83 00:03:54,768 --> 00:03:57,571 These are powerful. Keep them safe. 84 00:03:57,571 --> 00:04:00,408 I will. And I'll destroy them when I'm done. 85 00:04:01,909 --> 00:04:04,412 Gina. 86 00:04:04,412 --> 00:04:06,680 It's good to see you. 87 00:04:08,215 --> 00:04:09,950 Goodbye. 88 00:04:17,391 --> 00:04:20,728 Kelly, your grandma would only hide spices in the attic if they were-- 89 00:04:20,728 --> 00:04:22,129 Magical. 90 00:04:22,129 --> 00:04:25,666 Galifrazian cinnamon. Elysian sugar. 91 00:04:25,666 --> 00:04:27,368 Werapo salt? 92 00:04:27,368 --> 00:04:30,404 Oh, yeah. These are totally magical. 93 00:04:30,404 --> 00:04:32,473 Maybe Grandma wanted us to find these. 94 00:04:32,473 --> 00:04:34,241 Or maybe she was going to throw them out, 95 00:04:34,241 --> 00:04:35,776 because magic is trouble. 96 00:04:35,776 --> 00:04:39,046 Come on, Hannah. How often do we get to cook magic spells? 97 00:04:39,046 --> 00:04:41,982 Lately, all the time. 98 00:04:46,920 --> 00:04:49,256 Is that really the safest place to hide the cookbook? 99 00:04:49,256 --> 00:04:50,491 I can't keep it in my room. 100 00:04:50,491 --> 00:04:51,892 Buddy goes through my stuff all the time. 101 00:04:51,892 --> 00:04:53,994 But what if your mom uses the crock pot? 102 00:04:53,994 --> 00:04:56,764 She doesn't even know what a crock pot is. 104 00:04:57,865 --> 00:05:00,100 So, we have five new mystery spices, 105 00:05:00,100 --> 00:05:01,469 a magic cookbook-- 106 00:05:01,469 --> 00:05:03,404 And season four of "The Earls of Wembley"? 107 00:05:03,404 --> 00:05:04,605 If we want to save Grandma, 108 00:05:04,605 --> 00:05:06,006 we kind of have to cook, Hannah. 109 00:05:06,006 --> 00:05:08,108 Yeah, it's not like we can ask anyone for help. 110 00:05:08,108 --> 00:05:11,579 Mama P clearly knows something she's not telling us. 111 00:05:11,579 --> 00:05:14,382 And Miss Silvers scares me. 112 00:05:14,382 --> 00:05:16,517 You're right. 113 00:05:16,517 --> 00:05:17,918 Let's cook something. 114 00:05:17,918 --> 00:05:20,488 Ooh, here we go. We can use the Werapo salt 115 00:05:20,488 --> 00:05:22,390 to make Itchy Ice Cream. 116 00:05:22,390 --> 00:05:23,991 We can feed it to my math teacher. 117 00:05:23,991 --> 00:05:25,258 How about no, Darbie. 118 00:05:25,258 --> 00:05:26,394 Fine. 119 00:05:26,394 --> 00:05:29,062 What about Genteel Sweet Tea? 120 00:05:29,062 --> 00:05:31,532 It makes people talk with a southern accent. 121 00:05:31,532 --> 00:05:33,701 How y'all doin' today? 122 00:05:35,268 --> 00:05:36,570 Check this out. 123 00:05:36,570 --> 00:05:40,107 Bitter Truth Truffles uses the Elysian sugar. 124 00:05:40,107 --> 00:05:41,909 Bitter truth. 125 00:05:41,909 --> 00:05:44,244 I bet they make people tell the truth. 126 00:05:44,244 --> 00:05:46,447 That'd be perfect for Mama P. 127 00:05:46,447 --> 00:05:47,781 We could trick her into eating one, 128 00:05:47,781 --> 00:05:49,417 ask her anything we want, 129 00:05:49,417 --> 00:05:51,318 and then she'd have to answer honestly. 130 00:05:51,318 --> 00:05:53,454 Honestly? I love it. 132 00:06:19,346 --> 00:06:21,782 Did you just dip your finger in the chocolate? 133 00:06:21,782 --> 00:06:24,452 It's okay, Hannah. I haven't added anything magical yet. 134 00:06:24,452 --> 00:06:26,153 No, it's not okay. 135 00:06:26,153 --> 00:06:28,522 Darbie, when was the last time you washed your hands? 136 00:06:28,522 --> 00:06:30,357 Hey, my hands are perfectly-- 137 00:06:30,357 --> 00:06:32,660 Eww. What's this sticky stuff? 138 00:06:32,660 --> 00:06:34,595 Come on, guys. Any last tastes 139 00:06:34,595 --> 00:06:36,464 before I add the Elysian sugar? 140 00:06:48,208 --> 00:06:51,479 Okay, the chocolate's almost set. Then-- 141 00:06:51,479 --> 00:06:52,980 - Kelly. - Hi, Mom. 142 00:06:52,980 --> 00:06:54,482 You girls packed and ready to go? 143 00:06:54,482 --> 00:06:55,983 Go where, Mrs. Quinn? 144 00:06:55,983 --> 00:06:58,185 I thought I was dropping you guys off at home? 145 00:06:58,185 --> 00:07:01,221 No, Hannah and Darbie are going to spend the weekend. 146 00:07:01,221 --> 00:07:02,690 But we had plans to spend the day together. 147 00:07:02,690 --> 00:07:04,024 Remember, your dad and Buddy 148 00:07:04,024 --> 00:07:05,526 are going to that comic book convention. 149 00:07:05,526 --> 00:07:06,994 Oh, right. 150 00:07:06,994 --> 00:07:09,062 I was planning on taking us to the art gallery. 151 00:07:09,062 --> 00:07:10,998 And maybe lunch and a mani-pedi. 152 00:07:10,998 --> 00:07:12,966 So sorry I forgot we were going to hang out, 153 00:07:12,966 --> 00:07:16,236 so I kind of made plans with the girls. 154 00:07:16,236 --> 00:07:17,671 I see. 155 00:07:19,907 --> 00:07:21,609 But I can cancel them. You guys don't mind, right? 156 00:07:21,609 --> 00:07:23,376 - No. - Of course not. 157 00:07:23,376 --> 00:07:25,378 Don't worry about it. We can just do it another time. 158 00:07:25,378 --> 00:07:27,014 You sure? 159 00:07:27,014 --> 00:07:30,050 Yeah. You three have fun. 161 00:07:31,184 --> 00:07:32,219 Truffles are done. 162 00:07:32,219 --> 00:07:33,220 Oh. 164 00:07:37,625 --> 00:07:38,859 I'm sorry. Can I have one? 165 00:07:38,859 --> 00:07:39,660 Sure. 166 00:07:39,660 --> 00:07:40,861 - What? - Nothing. 167 00:07:40,861 --> 00:07:42,095 Do I have something on my face? 168 00:07:42,095 --> 00:07:43,230 No. 169 00:07:44,632 --> 00:07:45,633 Why are you looking at me like that? 170 00:07:45,633 --> 00:07:47,167 How are you feeling? 171 00:07:47,167 --> 00:07:49,236 Honestly... 172 00:07:49,236 --> 00:07:50,738 I'm tired. 173 00:07:50,738 --> 00:07:51,739 I have a headache. 174 00:07:51,739 --> 00:07:53,340 And I'm mad at your dad, 175 00:07:53,340 --> 00:07:55,042 because I know he's gonna spend way too much money 176 00:07:55,042 --> 00:07:56,677 at that comic book convention. 177 00:07:56,677 --> 00:07:58,546 And I'm mad at myself for being mad at him 178 00:07:58,546 --> 00:08:00,714 for doing something he hasn't even done yet. 179 00:08:00,714 --> 00:08:02,583 And to top it off, I'm a little sad 180 00:08:02,583 --> 00:08:04,151 that you blew me off. 181 00:08:04,151 --> 00:08:07,220 Also, that truffle's not nearly as tasty as it looks. 182 00:08:07,220 --> 00:08:09,557 Not your best work. 183 00:08:11,291 --> 00:08:12,292 Well, that's not good. 184 00:08:12,292 --> 00:08:13,460 I know. 185 00:08:13,460 --> 00:08:15,295 We just put my mom under a truth spell. 186 00:08:15,295 --> 00:08:18,566 Well, technically, she put herself under a truth spell. 187 00:08:18,566 --> 00:08:20,333 How does that make it any better? 188 00:08:20,333 --> 00:08:21,969 It makes it less our fault. 189 00:08:27,407 --> 00:08:29,610 Honey, we're off. Have a great mother-daughter day. 190 00:08:29,610 --> 00:08:30,744 Ah, it's just gonna be me. 191 00:08:30,744 --> 00:08:32,145 Why? What happened with Kelly? 192 00:08:32,145 --> 00:08:34,481 She ditched me for the friends she sees every day. 193 00:08:34,481 --> 00:08:36,383 Oh, sweetheart, I'm sorry. 194 00:08:36,383 --> 00:08:38,318 You could come with us if you want. 195 00:08:38,318 --> 00:08:41,121 I'd rather be by myself than walk around a comic book convention 196 00:08:41,121 --> 00:08:43,624 gawking at fake super heroes. 197 00:08:43,624 --> 00:08:46,894 Oh. Yeah, well, it isn't for everyone. 198 00:08:46,894 --> 00:08:48,128 All right, we'll see you later. 199 00:08:48,128 --> 00:08:49,597 Bye. 201 00:08:51,498 --> 00:08:53,734 Kelly. I'm going to the art gallery 202 00:08:53,734 --> 00:08:55,736 because I have nothing better to do. 203 00:08:57,805 --> 00:09:00,941 This is really bad. 204 00:09:00,941 --> 00:09:02,342 Well, at least we know they work. 205 00:09:02,342 --> 00:09:04,612 I have to stick with my mom and keep her out of trouble. 206 00:09:04,612 --> 00:09:06,113 What should we do? 207 00:09:06,113 --> 00:09:09,883 You guys stay here and figure out how to break this spell. 208 00:09:09,883 --> 00:09:10,851 Okay. 209 00:09:15,623 --> 00:09:17,024 You sure you feel okay, Mom? 210 00:09:17,024 --> 00:09:19,893 Yeah. I'm so glad you changed your mind. 211 00:09:19,893 --> 00:09:21,328 We haven't had any you and me time 212 00:09:21,328 --> 00:09:23,296 since I took you to the dentist last month. 213 00:09:23,296 --> 00:09:24,331 That was fun. 214 00:09:24,331 --> 00:09:26,199 Not for me. He found a cavity. 215 00:09:26,199 --> 00:09:28,769 No, not that, after, when we went to that great Indian restaurant. 216 00:09:28,769 --> 00:09:30,137 Not that you could really eat-- 217 00:09:30,137 --> 00:09:32,172 - Bonjour, Kelly. - Oh, bonjour. 218 00:09:32,172 --> 00:09:35,108 Um, Mom, this is my French teacher, Mr. Stitt. 219 00:09:35,108 --> 00:09:37,878 Oh, you're the teacher Kelly can't stand. 220 00:09:37,878 --> 00:09:39,279 Can't stand to be away from. 221 00:09:39,279 --> 00:09:41,982 Your French class is the best part of my day. 222 00:09:43,884 --> 00:09:46,654 Come on, Mom. Au revoir. 223 00:09:48,989 --> 00:09:50,691 Uh, I think he knew you were lying. 224 00:09:50,691 --> 00:09:52,660 - Hi, ladies. - Oh, hi, Pam. 225 00:09:52,660 --> 00:09:53,694 What'd you do to your hair? 226 00:09:53,694 --> 00:09:55,228 I just had it done. You like it? 227 00:09:55,228 --> 00:09:57,665 - No, it's terrible. - What? 228 00:09:58,465 --> 00:10:00,500 Uh, don't you know? 229 00:10:00,500 --> 00:10:01,802 Terrible... 230 00:10:01,802 --> 00:10:03,704 means cool now. 231 00:10:03,704 --> 00:10:04,905 Have a terrible day. 232 00:10:04,905 --> 00:10:05,906 Oh. 233 00:10:05,906 --> 00:10:08,075 You have a terrible day, too. 234 00:10:08,075 --> 00:10:09,142 I guess. 235 00:10:09,142 --> 00:10:10,644 Honey, that's not what I meant. 236 00:10:10,644 --> 00:10:12,045 Pam should really get her money back 237 00:10:12,045 --> 00:10:13,947 from that butcher she calls a hair stylist. 238 00:10:13,947 --> 00:10:15,082 But you can't tell her that. 239 00:10:15,082 --> 00:10:16,349 Why not? It's the truth. 240 00:10:16,349 --> 00:10:18,385 Hey, Quinns. 241 00:10:18,385 --> 00:10:19,853 Hey, Jake, no time to talk. 242 00:10:19,853 --> 00:10:21,188 We're going to an art gallery 243 00:10:21,188 --> 00:10:23,590 to look at art. Without talking. 244 00:10:23,590 --> 00:10:24,892 We're not in a rush. 245 00:10:24,892 --> 00:10:26,359 - Hi, Jake. - Hi, Mrs. Quinn. 246 00:10:26,359 --> 00:10:27,427 You like my food bike? 247 00:10:27,427 --> 00:10:28,595 I don't know what that means. 248 00:10:28,595 --> 00:10:30,731 Oh, I sell food. From my bike. 249 00:10:30,731 --> 00:10:31,999 Oh. That sounds gross. 250 00:10:31,999 --> 00:10:34,567 Uh, no, actually. It's amazing, 251 00:10:34,567 --> 00:10:36,036 and very trendy. 252 00:10:36,036 --> 00:10:37,637 Oh, um, can I borrow your spiralizer? 253 00:10:37,637 --> 00:10:38,638 We have a spiralizer? 254 00:10:38,638 --> 00:10:40,307 I got it for your birthday. 255 00:10:40,307 --> 00:10:43,410 Kelly, you've got to stop giving me gifts for yourself. 256 00:10:43,410 --> 00:10:44,712 What are you making? 257 00:10:44,712 --> 00:10:46,780 Zucchini noodle pasta. 258 00:10:46,780 --> 00:10:48,348 I don't think anyone's gonna buy pasta 259 00:10:48,348 --> 00:10:49,316 from a kid on a bike. 260 00:10:51,351 --> 00:10:54,221 Uh, the spiralizer's in the cabinet next to the door. 261 00:10:54,221 --> 00:10:56,189 Hannah and Darbie are there and can help you. 262 00:10:56,189 --> 00:10:58,558 - Go. Go now. - Cool. 263 00:10:58,558 --> 00:10:59,693 Thanks, Kelly. 264 00:10:59,693 --> 00:11:01,194 Strange boy. 265 00:11:04,131 --> 00:11:05,866 Okay, read the riddle again. 266 00:11:05,866 --> 00:11:07,835 "The truth is bitter and lies are sweet, 267 00:11:07,835 --> 00:11:09,803 "so take a second to enjoy your treat." 268 00:11:09,803 --> 00:11:11,271 Why can't it just say how the truffles work? 269 00:11:11,271 --> 00:11:12,773 Then it wouldn't be a riddle. 270 00:11:12,773 --> 00:11:14,808 This is fun. I'm good at riddles. 271 00:11:14,808 --> 00:11:16,176 Then why can't you solve it? 272 00:11:16,176 --> 00:11:18,511 I didn't say I was good at this one. 273 00:11:18,511 --> 00:11:21,248 Okay, let's break this down. 274 00:11:21,248 --> 00:11:23,751 "Take a second to enjoy your treat." 275 00:11:23,751 --> 00:11:25,753 Second is a unit of time, 276 00:11:25,753 --> 00:11:26,754 but how much time? 277 00:11:26,754 --> 00:11:27,955 I have an idea. 278 00:11:30,290 --> 00:11:31,892 You-- 279 00:11:31,892 --> 00:11:33,160 You just ate a truffle. 280 00:11:33,160 --> 00:11:34,227 That's my idea. 281 00:11:34,227 --> 00:11:35,996 I'll be the spell-breaking test subject. 282 00:11:35,996 --> 00:11:37,898 A good test subject would have waited 283 00:11:37,898 --> 00:11:39,767 until after we had a plan. 284 00:11:39,767 --> 00:11:41,034 We don't have five hours to wait 285 00:11:41,034 --> 00:11:42,302 while you make a pros and cons list. 286 00:11:42,302 --> 00:11:44,271 You didn't give me five minutes 287 00:11:44,271 --> 00:11:45,638 to make a pros and cons list. 288 00:11:45,638 --> 00:11:46,774 It wouldn't have mattered. 289 00:11:46,774 --> 00:11:49,676 With your lists, the cons always win. 290 00:11:49,676 --> 00:11:54,181 Sorry, just-- you know, true. 291 00:11:54,181 --> 00:11:55,849 And what's with the zebras? 292 00:12:07,660 --> 00:12:10,697 This is called... "Befuddled." 293 00:12:10,697 --> 00:12:14,234 I'm befuddled on how anyone could consider this art. 294 00:12:14,234 --> 00:12:15,969 It says it took her 10 years, 295 00:12:15,969 --> 00:12:17,337 and was a labor of love for her. 296 00:12:17,337 --> 00:12:18,471 What labor? 297 00:12:18,471 --> 00:12:20,340 How long does it take to paint a question mark? 298 00:12:20,340 --> 00:12:22,542 - If you ask me, she was just lazy. - Mom! 299 00:12:22,542 --> 00:12:25,846 Tell me you weren't thinking the same thing, Kelly. 300 00:12:25,846 --> 00:12:26,980 You know, I dated an artist once. 301 00:12:26,980 --> 00:12:28,348 Before your dad. 302 00:12:28,348 --> 00:12:31,018 I thought Dad was your first serious boyfriend. 303 00:12:31,018 --> 00:12:32,319 It wasn't serious. 304 00:12:32,319 --> 00:12:34,822 We met in Florence while studying art. 305 00:12:34,822 --> 00:12:37,925 Florence? And art? 306 00:12:37,925 --> 00:12:40,327 Yeah. I wasn't always your mother. 307 00:12:40,327 --> 00:12:42,095 This looks like the action figures 308 00:12:42,095 --> 00:12:43,997 that Buddy melted in the microwave last year. 309 00:12:43,997 --> 00:12:46,266 He got in so much trouble for that. 310 00:12:46,266 --> 00:12:47,734 No, I only pretended to be mad. 311 00:12:47,734 --> 00:12:50,370 I was actually happy. We needed a new microwave. 313 00:12:51,939 --> 00:12:55,042 Well, I brought you here to expose you to a little culture, 314 00:12:55,042 --> 00:12:57,144 but how do you feel about blowing it off, 315 00:12:57,144 --> 00:12:59,279 and going to use that mani-pedi coupon? 316 00:12:59,279 --> 00:13:01,281 Can I paint each nail a different color? 317 00:13:01,281 --> 00:13:02,916 Only if I can. 318 00:13:04,952 --> 00:13:06,419 And do you want to know another thing? 319 00:13:06,419 --> 00:13:07,654 Not really, no. 320 00:13:07,654 --> 00:13:08,856 I think you like to worry. 321 00:13:08,856 --> 00:13:10,423 I don't like to worry, 322 00:13:10,423 --> 00:13:12,860 but there are a lot of things to worry about. 323 00:13:12,860 --> 00:13:13,861 So I worry. 324 00:13:13,861 --> 00:13:14,995 Every time someone sneezes, 325 00:13:14,995 --> 00:13:16,496 you call your mom to come pick you up. 326 00:13:16,496 --> 00:13:18,498 And that's why I've never gotten the flu. 327 00:13:18,498 --> 00:13:20,733 I've never missed a day of school because of being sick. 328 00:13:20,733 --> 00:13:22,502 How crazy is that? 329 00:13:22,502 --> 00:13:23,904 Sick days are the best. 330 00:13:23,904 --> 00:13:28,108 You get to sit around and watch cartoons all day. 331 00:13:28,108 --> 00:13:29,442 You really need to lighten up. 332 00:13:31,044 --> 00:13:33,881 There's a lot I can say about you, Darbie, 333 00:13:33,881 --> 00:13:35,949 but I'm not under a spell. 334 00:13:35,949 --> 00:13:37,450 So I'm going to keep my mouth shut. 335 00:13:37,450 --> 00:13:39,619 Go ahead. Tell me whatever you want. 336 00:13:39,619 --> 00:13:40,888 I don't care. 337 00:13:40,888 --> 00:13:42,322 You do not want me to do that. 338 00:13:42,322 --> 00:13:44,191 Come on. Don't be such a Lord Wembley. 339 00:13:44,191 --> 00:13:46,426 Fine! 340 00:13:48,395 --> 00:13:50,463 There you go. Now, don't you feel better? 341 00:13:50,463 --> 00:13:52,732 No, these truffles are really bitter. 342 00:13:52,732 --> 00:13:53,967 Anything you want to tell me? 343 00:13:53,967 --> 00:13:57,004 Yes, I do worry a lot. About you. 344 00:13:57,004 --> 00:13:59,406 - Why me? - Because you never worry. 345 00:13:59,406 --> 00:14:01,241 You just do whatever you feel like. 346 00:14:01,241 --> 00:14:02,809 It's called having fun. 347 00:14:02,809 --> 00:14:04,777 No, it's called being irresponsible. 348 00:14:04,777 --> 00:14:06,746 If it wasn't for me, you'd never study, 349 00:14:06,746 --> 00:14:07,948 get to school on time, 350 00:14:07,948 --> 00:14:10,183 or remember to take your vitamin. 351 00:14:10,183 --> 00:14:12,419 By the way, did you take it? 352 00:14:12,419 --> 00:14:13,620 Thanks. 354 00:14:14,821 --> 00:14:16,589 Come in. 355 00:14:16,589 --> 00:14:17,991 Hey, girls. 356 00:14:17,991 --> 00:14:19,993 Uh, Kelly said I could borrow her spiralizer. 357 00:14:19,993 --> 00:14:21,494 - Sure. - What's a spiralizer? 358 00:14:24,531 --> 00:14:25,966 This bad boy. 359 00:14:25,966 --> 00:14:27,634 I'm gonna turn zucchini into noodles. 360 00:14:27,634 --> 00:14:29,102 It's still zucchini. 361 00:14:30,037 --> 00:14:31,338 Those truffles look good. 362 00:14:31,338 --> 00:14:32,940 They're not as good as they look. 363 00:14:32,940 --> 00:14:34,942 Well, even a bad truffle is still a truffle. 364 00:14:34,942 --> 00:14:38,545 Uh-uh. These are definitely bad for you. 365 00:14:39,512 --> 00:14:40,647 Are you two all right? 366 00:14:40,647 --> 00:14:41,848 - Not at all. - No, we're terrible. 367 00:14:41,848 --> 00:14:43,083 What's wrong? 368 00:14:43,083 --> 00:14:44,117 We're under a magic spell. 369 00:14:44,117 --> 00:14:45,452 It makes us tell the truth. 370 00:14:48,488 --> 00:14:51,591 Magic spell. 371 00:14:51,591 --> 00:14:52,659 Uh-huh. 372 00:14:52,659 --> 00:14:53,693 So, how'd that happen? 373 00:14:53,693 --> 00:14:54,861 With the spell Kelly found 374 00:14:54,861 --> 00:14:56,029 in her grandma's magic cookbook. 375 00:14:56,029 --> 00:14:57,797 Okay, I'll bite. Magic cookbook? 376 00:14:57,797 --> 00:14:59,166 Yeah. And it's so powerful, 377 00:14:59,166 --> 00:15:00,533 we hide it in the crock pot 378 00:15:00,533 --> 00:15:01,969 in the cabinet under the island. 379 00:15:01,969 --> 00:15:03,470 We shouldn't have told you that, 380 00:15:03,470 --> 00:15:06,106 but, you know, magic truth spell. 381 00:15:08,375 --> 00:15:10,077 If you guys didn't want me to have a truffle, 382 00:15:10,077 --> 00:15:11,644 you could have just said so. 383 00:15:11,644 --> 00:15:12,612 I'll see you guys later. 384 00:15:15,682 --> 00:15:17,985 Oh, no. We just blabbed everything. 385 00:15:17,985 --> 00:15:19,519 Not everything. 386 00:15:19,519 --> 00:15:21,854 I could have told him you still sleep with Mr. Snuffles. 387 00:15:21,854 --> 00:15:23,256 How can you joke right now? 388 00:15:23,256 --> 00:15:25,358 It's kind of my thing. 389 00:15:25,358 --> 00:15:26,994 You really don't get me, do you? 390 00:15:26,994 --> 00:15:29,029 Well, you don't get me, either. 391 00:15:29,029 --> 00:15:31,664 Sometimes I wonder how we're even friends. 392 00:15:31,664 --> 00:15:33,600 Me, too. 393 00:15:33,600 --> 00:15:36,669 If it weren't for Kelly, we probably wouldn't be. 394 00:15:38,138 --> 00:15:40,040 Probably not. 395 00:15:42,909 --> 00:15:44,611 You sure you don't want anything? 396 00:15:44,611 --> 00:15:45,878 Very sure. 397 00:15:45,878 --> 00:15:47,580 I thought this was your favorite place to eat. 398 00:15:47,580 --> 00:15:49,349 You haven't even said hi to Mama P. 399 00:15:51,618 --> 00:15:53,453 I haven't liked the food here lately. 400 00:15:53,453 --> 00:15:55,655 Well, I wish you would have told me that before I ordered. 401 00:15:55,655 --> 00:15:57,724 I love Mama P, but the food is overpriced, 402 00:15:57,724 --> 00:15:58,791 and the coffee tastes like mud. 404 00:16:00,027 --> 00:16:01,261 What's so funny? 405 00:16:01,261 --> 00:16:04,097 It's just been a lot of fun today. 406 00:16:04,097 --> 00:16:06,699 Well, that's nice to hear. 407 00:16:06,699 --> 00:16:08,035 I miss you. 408 00:16:08,035 --> 00:16:09,669 I know that's how it is at your age, 409 00:16:09,669 --> 00:16:12,605 but it really feels like I'm losing you. 410 00:16:12,605 --> 00:16:14,541 Sorry, I-- It's not that I don't want to hang out, 411 00:16:14,541 --> 00:16:16,809 I've just been preoccupied lately. 412 00:16:16,809 --> 00:16:18,311 Oh, I know. 413 00:16:18,311 --> 00:16:21,581 Grandma's illness has been tough on all of us. 414 00:16:21,581 --> 00:16:23,283 What's happening to her isn't fair. 415 00:16:23,283 --> 00:16:25,052 Life isn't fair, honey. 416 00:16:25,052 --> 00:16:26,753 I wish it was. 417 00:16:26,753 --> 00:16:28,421 Me, too. 418 00:16:28,421 --> 00:16:30,657 Oh, I know how close you and Grandma are. 419 00:16:30,657 --> 00:16:33,060 I've been dreading telling you. 420 00:16:33,060 --> 00:16:34,827 Telling me what? 421 00:16:34,827 --> 00:16:36,396 We might have to send her away. 422 00:16:36,396 --> 00:16:37,530 What? 423 00:16:37,530 --> 00:16:39,766 Do you want to stop being friends? 424 00:16:39,766 --> 00:16:42,369 No. Do you? 425 00:16:42,369 --> 00:16:43,970 No way. 426 00:16:43,970 --> 00:16:46,239 So what if we wouldn't have been friends without Kelly? 427 00:16:46,239 --> 00:16:48,075 All that matters is that we're friends now. 428 00:16:48,075 --> 00:16:50,643 Yeah. I mean, you're like my sister. 429 00:16:50,643 --> 00:16:54,181 Except you don't tell me you're Mom and Dad's favorite. 430 00:16:54,181 --> 00:16:55,548 Look, the truth is, 431 00:16:55,548 --> 00:16:58,285 I love how fun and carefree you are. 432 00:16:58,285 --> 00:17:00,120 I wish I was more like that. 433 00:17:00,120 --> 00:17:03,990 And I love the way you make me study and organize my calendar, 434 00:17:03,990 --> 00:17:05,225 even though I never look at it. 436 00:17:08,095 --> 00:17:11,298 Well, this has been exhausting. 437 00:17:11,298 --> 00:17:12,299 I need more chocolate. 438 00:17:12,299 --> 00:17:13,800 What are you doing? 439 00:17:13,800 --> 00:17:15,502 Those are the truth truffles. 440 00:17:15,502 --> 00:17:17,270 We're already under their spell. 441 00:17:17,270 --> 00:17:20,107 Will seconds make me more truthful? 442 00:17:20,107 --> 00:17:21,474 Both: Seconds! 443 00:17:21,474 --> 00:17:23,476 "The truth is bitter and lies are sweet." 444 00:17:23,476 --> 00:17:25,745 "So take a second to enjoy your treat." 445 00:17:25,745 --> 00:17:28,415 What if the first truffle puts you under a spell, 446 00:17:28,415 --> 00:17:29,916 and the second one breaks it? 447 00:17:29,916 --> 00:17:31,151 Like an on-off switch. 448 00:17:32,685 --> 00:17:35,722 We can wait a second if you want to think it through. 449 00:17:35,722 --> 00:17:37,490 Nah. Let's be impulsive. 451 00:17:44,997 --> 00:17:46,333 Well, did it work? 452 00:17:46,333 --> 00:17:48,735 I don't know. I love your headband. 453 00:17:48,735 --> 00:17:50,437 Thank you. 454 00:17:50,437 --> 00:17:53,373 It worked! That headband has way too much goin' on. 456 00:17:56,476 --> 00:17:58,211 We found a specialist in New York 457 00:17:58,211 --> 00:17:59,512 who's willing to take her case. 458 00:17:59,512 --> 00:18:01,148 She doesn't need a specialist. 459 00:18:01,148 --> 00:18:02,482 She needs to stay here with us. 460 00:18:02,482 --> 00:18:04,417 We have to face facts, honey. 461 00:18:04,417 --> 00:18:06,253 Grandma's not getting better. 462 00:18:06,253 --> 00:18:08,155 She needs professional care. 463 00:18:10,690 --> 00:18:13,760 Mom, I didn't want to tell you this, 464 00:18:13,760 --> 00:18:14,727 but I need to. 465 00:18:16,763 --> 00:18:18,531 Grandma isn't sick. 466 00:18:20,200 --> 00:18:22,602 She's under a magic spell. 467 00:18:22,602 --> 00:18:24,837 Oh, honey, I wish that were true. 468 00:18:24,837 --> 00:18:28,275 I know it sounds crazy, but you have to believe me. 469 00:18:28,275 --> 00:18:29,676 Magic is real. 470 00:18:29,676 --> 00:18:34,247 Oh, Kelly. You know, magic is all around us, 471 00:18:34,247 --> 00:18:37,016 but not that kind of magic. 472 00:18:37,016 --> 00:18:38,385 Do you understand? 474 00:18:39,952 --> 00:18:42,189 Kelly. 475 00:18:42,189 --> 00:18:44,291 - Mrs. Quinn. - Oh, honestly, girls, 476 00:18:44,291 --> 00:18:46,393 can't I have Kelly to myself for one afternoon? 477 00:18:46,393 --> 00:18:48,795 Your mom should really have another truffle. 478 00:18:48,795 --> 00:18:50,397 Oh, no thank you. They were awful. 479 00:18:50,397 --> 00:18:52,832 Please, just one more. 480 00:18:58,705 --> 00:19:01,741 If you eat one, Hannah and Darbie will leave us alone. 481 00:19:01,741 --> 00:19:02,875 Give it here. 482 00:19:04,977 --> 00:19:06,313 How is everything, ladies? 483 00:19:06,313 --> 00:19:09,282 Mm. Excellent as always, Mama P. 484 00:19:09,282 --> 00:19:10,850 You have the best coffee in town. 486 00:19:13,886 --> 00:19:15,955 Mama P. 487 00:19:15,955 --> 00:19:17,857 Would you like a truffle? 488 00:19:19,759 --> 00:19:22,829 Sure, they look great. Thank you. 489 00:19:25,465 --> 00:19:28,401 - So, Mama P, tell us about-- - Uh! 490 00:19:29,536 --> 00:19:33,506 These are something special. 491 00:19:33,506 --> 00:19:35,242 I really need a second. 492 00:19:42,382 --> 00:19:44,651 Well, what were you asking, girls? 493 00:19:44,651 --> 00:19:45,618 Nothing. 494 00:19:47,086 --> 00:19:48,888 Have a nice day. 495 00:19:55,962 --> 00:19:57,964 Uh, hey, Kell. 496 00:19:57,964 --> 00:19:59,432 Thanks for the spiralizer. 497 00:19:59,432 --> 00:20:00,467 No problem. 498 00:20:00,467 --> 00:20:01,934 Sorry about before. 499 00:20:01,934 --> 00:20:04,337 The, uh, thing we were talking about earlier. 500 00:20:04,337 --> 00:20:07,374 Could you not mention it to anyone? Ever. 501 00:20:07,374 --> 00:20:09,041 - Please? - You got it. 502 00:20:09,041 --> 00:20:10,310 No worries. 503 00:20:10,310 --> 00:20:11,978 Thanks. 504 00:20:11,978 --> 00:20:14,281 Not tell anyone what? 505 00:20:14,281 --> 00:20:17,750 Nothin'. That girl is nuts. 506 00:20:17,750 --> 00:20:18,718 How so? 507 00:20:18,718 --> 00:20:20,186 She made up this bizarre story 508 00:20:20,186 --> 00:20:21,388 about a magic cookbook. 509 00:20:21,388 --> 00:20:25,024 A magic cookbook. 510 00:20:25,024 --> 00:20:27,260 This I gotta hear. 511 00:20:28,428 --> 00:20:30,129 Sorry to cancel the rest of our sleepover. 512 00:20:30,129 --> 00:20:31,498 I want to spend the evening with my mom. 513 00:20:31,498 --> 00:20:32,632 Don't worry about it. 514 00:20:32,632 --> 00:20:33,966 We can have fun without you. 515 00:20:33,966 --> 00:20:35,768 - We'll catch a movie. - Good idea. 516 00:20:35,768 --> 00:20:37,404 - As long as it's not scary. - Okay. 517 00:20:37,404 --> 00:20:39,772 Or Sci-Fi or over two hours. 518 00:20:39,772 --> 00:20:41,308 Oh, and I have to have an aisle seat. 519 00:20:41,308 --> 00:20:43,075 I'll take what I can get. 520 00:20:43,075 --> 00:20:44,076 - Bye. - See ya. 521 00:20:44,076 --> 00:20:45,312 Bye. 523 00:20:47,013 --> 00:20:48,014 Grandma. 525 00:20:49,248 --> 00:20:51,050 I know you're in there. 526 00:20:51,050 --> 00:20:57,223 Please just give me a wink, or a nod, or anything. 527 00:20:57,223 --> 00:20:58,858 Please. 528 00:20:58,858 --> 00:21:01,328 You have to go away if you don't. 529 00:21:13,373 --> 00:21:15,342 Oh, honey. 530 00:21:15,342 --> 00:21:17,610 Oh, sweetie. 531 00:21:17,610 --> 00:21:19,779 Oh, it's gonna be okay. 532 00:21:21,448 --> 00:21:23,816 What are we gonna do, Mom? 533 00:21:25,652 --> 00:21:27,420 How about we go out for ice cream? 534 00:21:27,420 --> 00:21:28,588 With Grandma. 535 00:21:31,991 --> 00:21:34,260 I think she'd really like that. 536 00:21:34,260 --> 00:21:35,762 Yeah. Okay. 539 00:21:55,848 --> 00:21:58,117 Special order for Scott Quinn. 540 00:21:58,117 --> 00:22:00,152 Mama P. That was really quick. 541 00:22:00,152 --> 00:22:01,388 Hey, where's Jake? 542 00:22:01,388 --> 00:22:02,789 I let him go early tonight. 543 00:22:02,789 --> 00:22:04,791 No worries. You're on my way home. 544 00:22:04,791 --> 00:22:05,758 So sweet. 545 00:22:05,758 --> 00:22:07,460 Let me go get my wallet from upstairs. 546 00:22:07,460 --> 00:22:08,761 Take your time. 34433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.