All language subtitles for Just Add Magic - S01e07 - Just Add Mama P.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,872 --> 00:00:07,075 Previously on "Just Add Magic"... 2 00:00:07,075 --> 00:00:08,376 We need to keep cooking, 3 00:00:08,376 --> 00:00:10,078 and to do that we kind of need-- 4 00:00:10,078 --> 00:00:11,445 Magic spices. 5 00:00:11,445 --> 00:00:12,780 And me to find them. 6 00:00:15,249 --> 00:00:17,285 They accidentally put themselves under a spell, 7 00:00:17,285 --> 00:00:19,753 and now they won't stop acting half their age. 8 00:00:19,753 --> 00:00:23,157 Merwaldean dark cocoa nibs can only be cured with 9 00:00:23,157 --> 00:00:25,693 Merwaldean white cocoa nibs. 10 00:00:25,693 --> 00:00:27,261 I don't think so. 11 00:00:28,296 --> 00:00:29,763 You're not going anywhere. 12 00:00:32,032 --> 00:00:33,601 Don't hurt us. 13 00:00:33,601 --> 00:00:34,968 We can explain. 14 00:00:34,968 --> 00:00:37,305 It's very simple. 15 00:00:37,305 --> 00:00:38,272 Run! 16 00:00:41,409 --> 00:00:44,378 Mama P: You're not going anywhere. 17 00:00:44,378 --> 00:00:46,580 I know what you need. 19 00:00:53,254 --> 00:00:55,089 What do you think she's gonna do? 20 00:00:55,089 --> 00:00:56,457 Curse us. Duh. 21 00:00:56,457 --> 00:00:58,126 Shh! 22 00:00:58,126 --> 00:00:59,593 Here you go. 23 00:00:59,593 --> 00:01:00,661 Both: Cookies! 24 00:01:00,661 --> 00:01:02,163 Don't eat them. 25 00:01:02,163 --> 00:01:04,532 No offense, but we don't trust you. 26 00:01:04,532 --> 00:01:08,035 Fine. But if you want your friends 27 00:01:08,035 --> 00:01:10,138 to stop acting like six-year-olds, 28 00:01:10,138 --> 00:01:11,272 you'll let them eat some. 29 00:01:11,272 --> 00:01:12,640 These cookies were made with 30 00:01:12,640 --> 00:01:16,410 the Merwaldean white cocoa you came to steal. 31 00:01:16,410 --> 00:01:18,979 Hold on. What's the milk for? 32 00:01:18,979 --> 00:01:20,648 Who eats cookies without milk? 34 00:01:21,749 --> 00:01:24,051 You're the nicest mean lady ever. 35 00:01:24,051 --> 00:01:26,554 Okay. You can eat them. 36 00:01:32,226 --> 00:01:34,728 Well? How do you feel? 37 00:01:37,365 --> 00:01:39,967 I hope I don't get sick from being in that ball pit. 38 00:01:39,967 --> 00:01:41,702 Yuck! So many germs. 39 00:01:41,702 --> 00:01:43,371 Yes! You're back. 40 00:01:43,371 --> 00:01:44,738 Thanks, Darbie. 41 00:01:44,738 --> 00:01:47,708 You were a really great babysitter. 42 00:01:47,708 --> 00:01:50,711 Mama P, I know what we did tonight was wrong, 43 00:01:50,711 --> 00:01:53,314 but remember, we were under a spell. 44 00:01:53,314 --> 00:01:55,783 - From your cocoa nibs. - That's right. 45 00:01:55,783 --> 00:01:58,452 Why did you have Jake send them over to us in the first place? 46 00:01:58,452 --> 00:02:00,254 And why did you lie to us? 47 00:02:00,254 --> 00:02:01,422 And why did you steal the book? 48 00:02:01,422 --> 00:02:03,191 - And why-- - Girls, please. 49 00:02:03,191 --> 00:02:06,227 One question at a time. 50 00:02:06,227 --> 00:02:08,796 When you came to buy the Cedronian vanilla, 51 00:02:08,796 --> 00:02:10,431 I knew there would be a price to pay, 52 00:02:10,431 --> 00:02:13,234 and I wanted you to have the cocoa nibs to lessen it. 53 00:02:13,234 --> 00:02:15,869 But we didn't use the Cedronian vanilla this time. 54 00:02:15,869 --> 00:02:18,839 Merwaldean cocoa nibs are very versatile. 55 00:02:18,839 --> 00:02:23,010 Just like eggs are used for omelets, pasta, or cookies. 56 00:02:23,010 --> 00:02:25,246 So the same ingredients behave differently 57 00:02:25,246 --> 00:02:26,314 depending on the recipe. 58 00:02:26,314 --> 00:02:28,349 Very good, Hannah. 59 00:02:28,349 --> 00:02:31,219 Kelly's parents are still under a spell. 60 00:02:31,219 --> 00:02:32,853 Can I take some home? 61 00:02:32,853 --> 00:02:34,222 Of course. 62 00:02:34,222 --> 00:02:36,224 Well, we should get these to the Quinns. 63 00:02:36,224 --> 00:02:37,225 Right now. 64 00:02:37,225 --> 00:02:39,227 - Let's go. - Wait. 65 00:02:39,227 --> 00:02:42,029 You haven't answered all my questions. 66 00:02:42,029 --> 00:02:43,964 I know. 67 00:02:43,964 --> 00:02:45,499 Let me explain. 69 00:02:50,238 --> 00:02:52,105 Like you girls, 70 00:02:52,105 --> 00:02:55,042 I had two best friends. 71 00:02:55,042 --> 00:02:56,910 Becky and Gina. 72 00:02:56,910 --> 00:02:59,513 You're talking about my grandma and Miss Silvers, aren't you? 73 00:02:59,513 --> 00:03:02,783 We used to do everything together. 74 00:03:02,783 --> 00:03:05,719 All that changed after the book came into our lives. 75 00:03:06,987 --> 00:03:10,491 We took a field trip into the Cedros forest. 76 00:03:10,491 --> 00:03:11,892 I've been there. 77 00:03:11,892 --> 00:03:13,361 My dad takes me camping there a lot. 78 00:03:13,361 --> 00:03:15,429 Darbie. Let her talk. 79 00:03:15,429 --> 00:03:16,997 As I was saying, 80 00:03:16,997 --> 00:03:20,100 we ended up getting separated from the class. 81 00:03:20,100 --> 00:03:22,336 We never should have left the path. 82 00:03:22,336 --> 00:03:24,972 What if we run into a bear or a snake? 83 00:03:24,972 --> 00:03:26,307 We have no idea where we are, 84 00:03:26,307 --> 00:03:27,675 and it's going to be dark soon. 85 00:03:27,675 --> 00:03:30,444 This is exactly why I prefer indoor activities. 86 00:03:30,444 --> 00:03:34,782 Gina, stand perfectly still. 87 00:03:34,782 --> 00:03:38,286 There's something right behind you! 89 00:03:40,388 --> 00:03:41,455 I am not amused. 90 00:03:41,455 --> 00:03:43,691 Guys. Calm down. 91 00:03:43,691 --> 00:03:45,092 We'll be swimming before you know it. 92 00:03:45,092 --> 00:03:46,460 Or we'll never find our way back, 93 00:03:46,460 --> 00:03:47,861 and I'll die out in the woods 94 00:03:47,861 --> 00:03:49,830 where wild animals will feast on my flesh. 95 00:03:49,830 --> 00:03:52,132 Becky: We're gonna be fine. Trust me. 96 00:03:52,132 --> 00:03:55,135 - Um, girls. - I'm not falling for that again. 97 00:03:55,135 --> 00:03:56,537 Yeah. Cut it out. 98 00:03:56,537 --> 00:03:57,938 No, I'm not pulling your leg this time. 99 00:03:57,938 --> 00:03:59,206 I saw something. 100 00:03:59,206 --> 00:04:01,975 Right there, I swear! 102 00:04:05,679 --> 00:04:07,114 This is why I like indoor activities. 103 00:04:07,114 --> 00:04:09,116 Who was the shadowy figure? 104 00:04:09,116 --> 00:04:11,151 We just called her... 105 00:04:11,151 --> 00:04:12,486 the traveler. 106 00:04:12,486 --> 00:04:16,490 I can see I've been led to the right place. 107 00:04:16,490 --> 00:04:17,925 I've been looking for you. 108 00:04:17,925 --> 00:04:20,761 Us? Why? 109 00:04:20,761 --> 00:04:23,331 Because you three have been chosen. 110 00:04:23,331 --> 00:04:24,732 Chosen for what? 111 00:04:24,732 --> 00:04:26,934 To be the keepers of a great power. 112 00:04:26,934 --> 00:04:28,068 What kind of power? 113 00:04:28,068 --> 00:04:29,470 Magic. 114 00:04:29,470 --> 00:04:31,872 - Magic doesn't exist. - Oh, but it does. 115 00:04:31,872 --> 00:04:33,807 Well, in that case, maybe we shouldn't get involved. 116 00:04:33,807 --> 00:04:35,476 I'm afraid it's too late for that. 117 00:04:35,476 --> 00:04:37,144 There's no turning back. 118 00:04:37,144 --> 00:04:38,379 Darbie: Wait a minute. 119 00:04:38,379 --> 00:04:39,747 Did the book make a mistake? 120 00:04:39,747 --> 00:04:41,815 Because you guys did not stay friends. 121 00:04:41,815 --> 00:04:44,452 Thanks for pointing that out, Darbie. 122 00:04:44,452 --> 00:04:45,853 May I continue? 123 00:04:49,089 --> 00:04:50,958 Be warned. 124 00:04:50,958 --> 00:04:54,928 The magic in this book is thousands of years old. 125 00:04:56,063 --> 00:04:59,433 And the power in it can be a wondrous gift. 126 00:04:59,433 --> 00:05:01,869 Or an unspeakable burden. 127 00:05:03,136 --> 00:05:05,473 It can bring you closer together. 128 00:05:05,473 --> 00:05:07,408 Or it can tear you apart. 129 00:05:13,180 --> 00:05:14,948 It's up to you. 131 00:05:22,990 --> 00:05:24,124 Where did she go? 132 00:05:24,124 --> 00:05:26,660 I don't like this. 133 00:05:27,428 --> 00:05:29,162 I want to go home. 134 00:05:29,162 --> 00:05:30,398 Is this really happening? 135 00:05:30,398 --> 00:05:32,199 Oh, this is happening. 136 00:05:32,199 --> 00:05:33,934 I say we leave the book here, 137 00:05:33,934 --> 00:05:36,203 run, and pretend this is all a bad dream. 138 00:05:36,203 --> 00:05:38,806 No way. We were chosen. 139 00:05:38,806 --> 00:05:41,942 Okay, fine, but what about the warning? 140 00:05:41,942 --> 00:05:44,311 I don't want anything to ruin our friendship. 141 00:05:44,311 --> 00:05:45,946 Then we have to make a pact. 142 00:05:45,946 --> 00:05:49,417 Let's swear that this book will never come between us. 143 00:05:49,417 --> 00:05:52,152 I swear. 144 00:05:52,152 --> 00:05:54,922 I swear. 145 00:05:54,922 --> 00:05:57,425 Becky: I swear. 147 00:05:59,893 --> 00:06:02,530 I need more milk for this story. 148 00:06:02,530 --> 00:06:04,965 How did the book tear the three of you apart? 149 00:06:04,965 --> 00:06:07,234 It started with Gina. 150 00:06:07,234 --> 00:06:08,502 She just couldn't handle the magic. 151 00:06:08,502 --> 00:06:09,970 What did she do? 152 00:06:09,970 --> 00:06:14,442 She started using the magic for her own personal gains. 153 00:06:14,442 --> 00:06:18,311 And when I tried to stop her, she-- 154 00:06:18,311 --> 00:06:20,147 She cursed me. 155 00:06:20,147 --> 00:06:22,750 Really? How? 156 00:06:22,750 --> 00:06:25,318 I haven't been able to leave Saffron Falls 157 00:06:25,318 --> 00:06:28,088 for over 40 years. 158 00:06:28,088 --> 00:06:30,223 And every time I try, 159 00:06:30,223 --> 00:06:32,159 something prevents me. 160 00:06:32,159 --> 00:06:35,128 Flat tires, gusts of wind, 161 00:06:35,128 --> 00:06:36,196 you name it. 162 00:06:36,196 --> 00:06:38,198 So you can't leave at all? 163 00:06:38,198 --> 00:06:41,134 Not even to the outlet mall on highway seven? 164 00:06:41,134 --> 00:06:42,736 I hear it's great. 165 00:06:44,738 --> 00:06:47,741 Do you think Miss Silvers cursed my grandma? 166 00:06:47,741 --> 00:06:49,877 I can't believe that even Gina 167 00:06:49,877 --> 00:06:52,780 would be capable of doing something like that. 168 00:06:52,780 --> 00:06:55,949 I know we haven't been close in recent years, 169 00:06:55,949 --> 00:06:58,085 but I've never stopped loving Becky. 170 00:06:59,720 --> 00:07:01,088 And why should we believe you? 171 00:07:01,088 --> 00:07:03,390 Especially after you stole our cookbook. 172 00:07:03,390 --> 00:07:04,692 No offense. 173 00:07:04,692 --> 00:07:06,494 I was desperate to break my own curse, 174 00:07:06,494 --> 00:07:08,896 to experience the world. 175 00:07:08,896 --> 00:07:11,732 And when I heard you had the book, well-- 176 00:07:11,732 --> 00:07:13,133 Were you able to break it? 177 00:07:13,133 --> 00:07:14,968 No. 178 00:07:14,968 --> 00:07:17,505 The book no longer works for me. 179 00:07:17,505 --> 00:07:20,508 And now it belongs to you three. 180 00:07:23,511 --> 00:07:26,514 That's a lot to digest in one night. 181 00:07:26,514 --> 00:07:29,349 It'll take a long time to win your trust. 183 00:07:30,784 --> 00:07:34,121 When you're ready, I'm here to help. 185 00:07:37,424 --> 00:07:39,059 Hannah: I think Mama P's lying. 186 00:07:39,059 --> 00:07:41,028 Why would Mama P lie? 187 00:07:41,028 --> 00:07:42,262 Who knows. 188 00:07:42,262 --> 00:07:44,532 There might be more she's not telling us. 189 00:07:44,532 --> 00:07:46,700 Like why she keeps that secret pantry 190 00:07:46,700 --> 00:07:48,035 full of magical spices. 191 00:07:48,035 --> 00:07:50,370 Well, I think she's telling the truth. 192 00:07:50,370 --> 00:07:52,806 Look, I know you want to believe her, 193 00:07:52,806 --> 00:07:54,842 but until we can prove it, 194 00:07:54,842 --> 00:07:56,309 we need to be careful. 195 00:07:56,309 --> 00:07:57,745 Knock, knock. Hi, girls. 196 00:07:57,745 --> 00:07:59,079 Both: Hi, Mr. O'Brien. 197 00:07:59,079 --> 00:08:01,281 I finally finished the rocking chair 198 00:08:01,281 --> 00:08:02,916 for your grandmother. 199 00:08:02,916 --> 00:08:05,786 It's beautiful. I can't believe you made this. 200 00:08:05,786 --> 00:08:07,154 It's my hobby. Nice break from 201 00:08:07,154 --> 00:08:08,822 sitting in front of the computer all day. 202 00:08:08,822 --> 00:08:10,323 He's always making stuff. 203 00:08:10,323 --> 00:08:13,093 Bookcases, chests, drawers. 204 00:08:13,093 --> 00:08:16,229 All things to help you get organized, hint, hint. 206 00:08:17,230 --> 00:08:18,699 Huh. I never got that. 207 00:08:18,699 --> 00:08:20,300 Well, I better get to work. 208 00:08:20,300 --> 00:08:21,401 But it's Saturday. 209 00:08:21,401 --> 00:08:22,936 Tell that to my boss. 210 00:08:22,936 --> 00:08:25,172 Bye, Dad. 211 00:08:25,172 --> 00:08:27,575 So, what's the plan? 212 00:08:27,575 --> 00:08:29,877 We need to make sure that we can trust Mama P. 213 00:08:29,877 --> 00:08:31,979 The only one who can answer that is your grandma, 214 00:08:31,979 --> 00:08:34,882 but that's not going to happen. 215 00:08:36,083 --> 00:08:37,985 She can't talk to us, 216 00:08:37,985 --> 00:08:42,122 but maybe there's another way. 217 00:08:42,122 --> 00:08:43,624 Okay. 218 00:08:46,927 --> 00:08:49,329 "Mind-Peering Peppermints." 219 00:08:49,329 --> 00:08:50,731 "When you peer into a mind, 220 00:08:50,731 --> 00:08:52,465 "you never know what you might find." 221 00:08:52,465 --> 00:08:54,467 How cool would that be? 222 00:08:54,467 --> 00:08:56,770 Very cool. 223 00:08:56,770 --> 00:08:59,339 But we need something called Galifrazian Syrup, 224 00:08:59,339 --> 00:09:00,941 and Livonian Peppermint oil. 225 00:09:00,941 --> 00:09:02,610 We'll just ask Mama P for it. 226 00:09:02,610 --> 00:09:04,477 If she's really on our side, 227 00:09:04,477 --> 00:09:07,114 she'd be more than happy to help us. 228 00:09:09,516 --> 00:09:10,751 Are you nuts? 229 00:09:10,751 --> 00:09:12,019 What are you guys doing back here? 230 00:09:12,019 --> 00:09:14,622 Mama P could come back and find you-- 231 00:09:14,622 --> 00:09:16,657 What? What's wrong with you, you can't talk? 232 00:09:16,657 --> 00:09:17,758 Did she spell you? 233 00:09:17,758 --> 00:09:21,394 - No, she didn't, Jake. - Oh! 234 00:09:21,394 --> 00:09:24,064 Hey. What's up, Mama P? 235 00:09:24,064 --> 00:09:27,034 What's up is you forgetting to lock my door last night. 236 00:09:27,034 --> 00:09:28,636 Darbie: It was our fault. 237 00:09:28,636 --> 00:09:30,003 We asked him to help us. 238 00:09:30,003 --> 00:09:32,740 I can understand you wanting to help your friends, 239 00:09:32,740 --> 00:09:34,207 but you shouldn't have gone behind my back. 240 00:09:34,207 --> 00:09:36,176 You're right, Mama P. I'm sorry. 241 00:09:36,176 --> 00:09:39,680 Good. Then I assume you won't mind working a little overtime today. 242 00:09:39,680 --> 00:09:41,649 - Actually, I-- - And maybe tomorrow. 243 00:09:43,316 --> 00:09:44,718 Sure. My pleasure. 244 00:09:46,186 --> 00:09:49,823 Here you go. Galifrazian Syrup. 245 00:09:49,823 --> 00:09:52,660 Be sparing with the Livonian Peppermint Oil. 246 00:09:52,660 --> 00:09:53,894 It's the only bottle I have. 247 00:09:53,894 --> 00:09:55,663 It's very hard to come by. 248 00:10:03,303 --> 00:10:04,705 I'm really confused. 249 00:10:04,705 --> 00:10:05,906 So are we. 250 00:10:05,906 --> 00:10:08,275 Is Mama P good? Is she bad? 251 00:10:08,275 --> 00:10:09,677 You had me lie to her, 252 00:10:09,677 --> 00:10:11,578 break into her shop and steal from her. 253 00:10:11,578 --> 00:10:14,181 And now you're just hanging out with her in the secret pantry? 254 00:10:14,181 --> 00:10:15,282 What's going on? 255 00:10:15,282 --> 00:10:17,384 Honestly... 256 00:10:17,384 --> 00:10:19,219 we have no idea. 257 00:10:19,219 --> 00:10:20,954 But if this works, 258 00:10:20,954 --> 00:10:23,156 we're gonna find out. 261 00:10:44,177 --> 00:10:46,780 Ooh, they look good. Can I have one? 262 00:10:46,780 --> 00:10:48,581 I should probably go first. 263 00:10:48,581 --> 00:10:49,817 I know Grandma best. 264 00:10:49,817 --> 00:10:51,518 I have a good feeling about this. 265 00:10:51,518 --> 00:10:52,519 This is going to work. 266 00:10:52,519 --> 00:10:54,154 Here goes. 267 00:10:54,154 --> 00:10:56,389 This is never going to work. 268 00:10:56,389 --> 00:10:58,726 It has to work, Hannah. 269 00:10:58,726 --> 00:11:00,560 Did you just read my mind? 270 00:11:00,560 --> 00:11:01,862 Hey, Kelly. 271 00:11:01,862 --> 00:11:03,330 I'm thinking of the number eight. 272 00:11:03,330 --> 00:11:05,132 Eight. 273 00:11:05,132 --> 00:11:07,100 This is so cool. 274 00:11:13,473 --> 00:11:15,442 Hi, Grandma. 275 00:11:15,442 --> 00:11:17,077 How are you feeling? 277 00:11:24,517 --> 00:11:27,955 Whoa. Odd. 278 00:11:27,955 --> 00:11:29,890 - What is she thinking? - Can't tell. 279 00:11:29,890 --> 00:11:32,092 Just a bunch of jumbled up words. 280 00:11:32,092 --> 00:11:33,827 Let Hannah and me try. 281 00:11:33,827 --> 00:11:35,162 It's worth a shot. 283 00:11:52,212 --> 00:11:53,246 It's like... 284 00:11:53,246 --> 00:11:56,216 all her thoughts are scrambled together. 285 00:11:56,216 --> 00:11:57,918 Maybe I can make sense of this. 287 00:12:02,890 --> 00:12:04,091 I'm still here, Kelly. 288 00:12:06,059 --> 00:12:07,795 - Did you hear that? - I heard it. 289 00:12:07,795 --> 00:12:08,896 Yes! 290 00:12:09,897 --> 00:12:12,499 I'm here, too, Grandma. 291 00:12:12,499 --> 00:12:14,467 Don't worry. 292 00:12:14,467 --> 00:12:15,836 We'll figure this out. 293 00:12:20,874 --> 00:12:23,043 Guys, I don't feel good about this. 294 00:12:23,043 --> 00:12:24,945 Kelly: I know you don't, 295 00:12:24,945 --> 00:12:26,046 but maybe this will convince you 296 00:12:26,046 --> 00:12:28,215 that we can trust Mama P. 297 00:12:28,215 --> 00:12:29,950 - Ready? - One sec. 298 00:12:29,950 --> 00:12:31,351 Let me finish my smoothie. 300 00:12:40,994 --> 00:12:44,865 I guess he didn't see the tip jar. Again. 302 00:12:47,600 --> 00:12:50,070 Yuck. These banana muffins are awful. 303 00:12:50,070 --> 00:12:52,239 No wonder they're not selling. 304 00:12:52,239 --> 00:12:54,541 I have so much to teach Kelly. 305 00:12:57,210 --> 00:13:00,280 If only she'd trust me. 306 00:13:00,280 --> 00:13:02,950 What do you think now? Is Mama P on our side? 307 00:13:02,950 --> 00:13:04,351 I'm not sure. 308 00:13:04,351 --> 00:13:06,619 - Maybe-- - I'm not fooled yet. 309 00:13:06,619 --> 00:13:09,322 But I am going to get one of her half-price muffins. 311 00:13:11,424 --> 00:13:12,860 Hi, Miss McDonald. 312 00:13:12,860 --> 00:13:14,727 Oh. Hello, girls. 313 00:13:14,727 --> 00:13:15,728 Is everything okay? 314 00:13:15,728 --> 00:13:16,964 Oh, of course. 315 00:13:16,964 --> 00:13:18,565 No. Nothing's okay. 316 00:13:18,565 --> 00:13:20,367 I can't believe George is leaving the school. 317 00:13:20,367 --> 00:13:22,870 I knew I never should have dated another teacher. 318 00:13:22,870 --> 00:13:24,704 Um, guys. 319 00:13:24,704 --> 00:13:27,340 I think Miss McDonald was dating George from shop class. 320 00:13:27,340 --> 00:13:29,276 - Mr. Tucker? - Mm-hm. 322 00:13:30,443 --> 00:13:32,045 I had no idea. 323 00:13:32,045 --> 00:13:33,580 The heart wants what the heart wants. 324 00:13:35,916 --> 00:13:37,317 I hope nobody can tell 325 00:13:37,317 --> 00:13:38,986 I haven't showered in three days. 326 00:13:38,986 --> 00:13:40,720 I don't care what it costs, 327 00:13:40,720 --> 00:13:41,955 I'm gonna let the babysitter stay longer. 328 00:13:41,955 --> 00:13:43,390 I'm seeing a movie. 329 00:13:43,390 --> 00:13:45,025 I can't wait to get home, 330 00:13:45,025 --> 00:13:46,759 and snuggle with my puppy. 332 00:13:49,897 --> 00:13:52,332 Guys. I feel bad. 333 00:13:52,332 --> 00:13:54,935 We shouldn't be invading people's privacy like this. 334 00:13:54,935 --> 00:13:56,769 You're right. It's wrong. 335 00:13:56,769 --> 00:13:59,339 Fun wrong. But wrong. 336 00:13:59,339 --> 00:14:00,673 Hold on. 337 00:14:00,673 --> 00:14:04,177 There's still one person's mind we need to read. 339 00:14:19,559 --> 00:14:20,928 Okay. 340 00:14:23,163 --> 00:14:27,034 Okay. On three. 341 00:14:27,034 --> 00:14:29,602 One... two... 342 00:14:29,602 --> 00:14:30,570 three. 343 00:14:33,941 --> 00:14:35,175 I know you're there, girls. 344 00:14:35,175 --> 00:14:36,509 Stay out of my mind. 346 00:14:37,510 --> 00:14:38,946 Did everybody hear that? 347 00:14:38,946 --> 00:14:40,047 Loud and clear. 348 00:14:40,047 --> 00:14:41,214 Let's get outta here. 349 00:14:44,817 --> 00:14:46,319 Amateurs. 351 00:14:50,590 --> 00:14:53,826 How did Miss Silvers know we were reading her mind? 352 00:14:53,826 --> 00:14:55,963 Mama P warned us. 353 00:14:55,963 --> 00:14:57,364 Miss Silvers is powerful. 354 00:14:57,364 --> 00:14:59,232 Well, if she was reading our mind, 355 00:14:59,232 --> 00:15:01,268 I need to change my locker combination. 356 00:15:01,268 --> 00:15:03,036 You were thinking of your locker combination? 357 00:15:03,036 --> 00:15:05,205 Numbers calm me down. Don't ask. 358 00:15:05,205 --> 00:15:07,240 - Darbie! - Hey, Dad. 359 00:15:07,240 --> 00:15:09,076 I was on my way to pick you up at Kelly's. 360 00:15:09,076 --> 00:15:10,777 Remember, we're going shopping. 361 00:15:10,777 --> 00:15:13,380 Oh, right. I totally forgot. 362 00:15:13,380 --> 00:15:15,348 I'm finally getting new shoes. 363 00:15:18,218 --> 00:15:20,353 - Bye. - Bye. See you. 364 00:15:22,622 --> 00:15:24,524 I can't believe they fired me 365 00:15:24,524 --> 00:15:26,994 after ten years. 366 00:15:26,994 --> 00:15:28,861 So, what'd you girls do today? 367 00:15:28,861 --> 00:15:30,563 The usual. You? 368 00:15:30,563 --> 00:15:31,764 Same old, same old. 369 00:15:31,764 --> 00:15:33,533 Except for getting fired. 370 00:15:33,533 --> 00:15:35,102 Keep it together, Patrick. 371 00:15:35,102 --> 00:15:37,104 Don't let Darbie see you upset. 372 00:15:37,104 --> 00:15:39,006 I'm sure I'll get another job, 373 00:15:39,006 --> 00:15:40,873 even in this economy. 374 00:15:40,873 --> 00:15:43,343 So, is everything okay, Dad? 375 00:15:43,343 --> 00:15:44,877 Yeah. Couldn't be better. 376 00:15:44,877 --> 00:15:48,015 Have you decided what shoes we're buying today? 377 00:15:48,015 --> 00:15:51,118 You know, I've been thinking. 378 00:15:51,118 --> 00:15:52,752 I don't really need new shoes. 379 00:15:52,752 --> 00:15:54,154 They're expensive. 380 00:15:54,154 --> 00:15:57,157 What? You've been complaining for weeks. 381 00:15:57,157 --> 00:15:58,725 I changed my mind. 382 00:15:58,725 --> 00:16:01,928 These still have plenty of life left in 'em. 383 00:16:01,928 --> 00:16:04,031 Does she suspect something? 384 00:16:04,031 --> 00:16:05,765 - What'd I say? - Nothing. 385 00:16:05,765 --> 00:16:06,733 Huh? 386 00:16:11,538 --> 00:16:14,274 Why wouldn't he just tell me he lost his job? 387 00:16:14,274 --> 00:16:16,676 He didn't want to worry you. 388 00:16:16,676 --> 00:16:19,546 I have an extra pair of ballerina flats you can borrow. 389 00:16:19,546 --> 00:16:21,214 Oh, how sweet. 390 00:16:21,214 --> 00:16:23,550 But I don't want to steal your style. 391 00:16:23,550 --> 00:16:26,286 Well, maybe we could help find your dad another job. 392 00:16:26,286 --> 00:16:28,055 Yeah. What does he do? 393 00:16:28,055 --> 00:16:30,057 I don't actually know. 394 00:16:30,057 --> 00:16:32,259 Something with finance. 395 00:16:32,259 --> 00:16:33,893 Or maybe it's insurance. 396 00:16:33,893 --> 00:16:36,129 Every time he tells me, I zone out. 397 00:16:36,129 --> 00:16:37,464 I just know he doesn't love it. 398 00:16:37,464 --> 00:16:39,199 I got an idea. 399 00:16:39,199 --> 00:16:41,101 We know your dad loves to build things. 400 00:16:41,101 --> 00:16:43,836 And at Mama P's, we read Miss McDonald's mind, 401 00:16:43,836 --> 00:16:46,173 - and learned that-- - The shop teacher's leaving. 402 00:16:46,173 --> 00:16:48,575 That would be amazing. 403 00:16:48,575 --> 00:16:50,977 How do we get him the job without him knowing about it? 404 00:16:50,977 --> 00:16:54,981 My dad is kind, patient, and loves kids. 405 00:16:54,981 --> 00:16:58,418 I should know. I've been his daughter since I was born. 406 00:16:58,418 --> 00:17:01,254 But the real reason he should become the new shop teacher 407 00:17:01,254 --> 00:17:02,589 is because of his passion. 408 00:17:02,589 --> 00:17:05,092 He always tells me to love what I do, 409 00:17:05,092 --> 00:17:06,393 which is why I play basketball, 410 00:17:06,393 --> 00:17:07,927 and cook with my friends, 411 00:17:07,927 --> 00:17:10,830 but don't clean out my room. 412 00:17:10,830 --> 00:17:12,799 This rocking chair... 413 00:17:12,799 --> 00:17:14,667 really rocks. 414 00:17:14,667 --> 00:17:17,770 This is only one of his creations. 415 00:17:17,770 --> 00:17:21,108 As you can see, he's really talented. 416 00:17:21,108 --> 00:17:22,575 Please interview Patrick O'Brien 417 00:17:22,575 --> 00:17:24,611 for Rockbury Middle School shop teacher. 418 00:17:27,114 --> 00:17:28,348 That's perfect. 419 00:17:32,819 --> 00:17:35,155 I think I've had enough mind reading for a while. 420 00:17:35,155 --> 00:17:38,158 Well, I don't know. I still feel like we're missing something. 422 00:17:40,393 --> 00:17:42,529 - It's my dad. -Patrick: Hey, Darbs. 423 00:17:42,529 --> 00:17:43,796 The strangest thing just happened. 424 00:17:43,796 --> 00:17:45,998 I got a call from you school. 425 00:17:45,998 --> 00:17:49,836 They want me to interview for the new shop teacher position. 427 00:17:50,970 --> 00:17:52,672 Really? How odd. 428 00:17:52,672 --> 00:17:55,242 Yeah. Especially since I never applied. 429 00:17:55,242 --> 00:17:56,776 The principal probably overheard me 430 00:17:56,776 --> 00:17:59,011 talking about all the things you've made me. 431 00:17:59,011 --> 00:18:00,280 I hope you get it. 432 00:18:00,280 --> 00:18:02,048 I know you need to find work soon. 433 00:18:02,048 --> 00:18:06,153 What? Wait a minute. 434 00:18:06,153 --> 00:18:07,720 How do you know I lost my job? 435 00:18:07,720 --> 00:18:09,656 You can't hide anything from me, Dad. 436 00:18:09,656 --> 00:18:11,958 You two really have a connection. 437 00:18:11,958 --> 00:18:12,992 Hi, Hannah. 438 00:18:12,992 --> 00:18:14,161 Hey. 439 00:18:14,161 --> 00:18:16,663 Darbs, I'll be fine. 440 00:18:16,663 --> 00:18:20,200 You don't need to find me work. 441 00:18:20,200 --> 00:18:21,634 You don't look out for me. 442 00:18:21,634 --> 00:18:23,002 I'm supposed to look out for you. 443 00:18:23,002 --> 00:18:24,237 But wouldn't you rather teach shop 444 00:18:24,237 --> 00:18:27,274 than do whatever you did before? 445 00:18:27,274 --> 00:18:28,775 Of course, but-- 446 00:18:28,775 --> 00:18:30,843 Building things is just a hobby. Okay? 447 00:18:30,843 --> 00:18:32,379 It doesn't have to be. 448 00:18:32,379 --> 00:18:34,747 You're always telling me not to settle. 449 00:18:34,747 --> 00:18:35,582 Why are you? 450 00:18:35,582 --> 00:18:38,618 When did you get so smart? 451 00:18:38,618 --> 00:18:39,686 You know what? 452 00:18:39,686 --> 00:18:41,321 I'm gonna take that interview. 453 00:18:41,321 --> 00:18:43,623 Yes! We can carpool to school together, 454 00:18:43,623 --> 00:18:44,957 you can get me out of detention. 455 00:18:44,957 --> 00:18:47,294 But after that, we go our separate ways. 456 00:18:47,294 --> 00:18:49,796 Deal. I won't mess with your rep. 457 00:18:49,796 --> 00:18:52,098 He's goin' for it. 458 00:18:52,098 --> 00:18:53,233 He's going for it! 459 00:18:53,233 --> 00:18:54,834 That's great, Darbie. 460 00:18:56,068 --> 00:18:57,237 Stop! 461 00:19:02,409 --> 00:19:04,911 - It's all gone. - I'm sorry. 462 00:19:04,911 --> 00:19:06,045 I got carried away. I'm sorry. 463 00:19:06,045 --> 00:19:08,215 You ruined everything. 464 00:19:15,822 --> 00:19:17,324 I'm really sorry. 465 00:19:17,324 --> 00:19:19,125 Saying sorry doesn't fix anything. 466 00:19:19,125 --> 00:19:21,328 It was a mistake. They happen. 467 00:19:21,328 --> 00:19:24,231 They happen because you don't pay attention. 468 00:19:24,231 --> 00:19:25,865 Well, I was paying attention 469 00:19:25,865 --> 00:19:28,601 when you two added the cocoa nibs by accident. 470 00:19:28,601 --> 00:19:30,870 This is different. This is about my grandma. 471 00:19:30,870 --> 00:19:32,939 Have you forgotten she's under a magic spell? 472 00:19:32,939 --> 00:19:34,907 How can I forget? It's all you ever talk about. 473 00:19:34,907 --> 00:19:37,344 Seriously, Kelly, we're all trying to help here. 474 00:19:37,344 --> 00:19:39,712 Imagine if it was your grandmother. 475 00:19:39,712 --> 00:19:41,248 Stop it. 476 00:19:41,248 --> 00:19:44,617 Remember what Mama P said about the traveler's warning? 477 00:19:44,617 --> 00:19:47,820 The book can tear us apart if we're not careful. 478 00:19:49,389 --> 00:19:51,958 So sorry, guys, I-- 479 00:19:51,958 --> 00:19:55,662 Darbie, I-- I know that it was just an accident. 480 00:19:55,662 --> 00:19:58,598 I really appreciate all your help with my grandma. 481 00:19:59,966 --> 00:20:01,268 I love you guys. 482 00:20:01,268 --> 00:20:02,935 We need to make a pact to make sure 483 00:20:02,935 --> 00:20:04,737 nothing gets in the way of our friendship. 484 00:20:04,737 --> 00:20:07,374 Let's swear to never let the book come between us. 485 00:20:09,108 --> 00:20:10,109 I swear. 486 00:20:10,109 --> 00:20:12,312 I swear. 487 00:20:12,312 --> 00:20:13,746 I swear. 488 00:20:18,017 --> 00:20:19,519 That's so sweet. 489 00:20:23,656 --> 00:20:25,292 Grandma! 490 00:20:25,292 --> 00:20:27,360 I've missed you so much. 491 00:20:27,360 --> 00:20:29,462 I'm right here, Kelly. 492 00:20:35,134 --> 00:20:36,703 Listen to me. 493 00:20:38,705 --> 00:20:42,008 You have to stop using magic. 494 00:20:42,008 --> 00:20:43,410 But I was doing it for you. 495 00:20:43,410 --> 00:20:45,144 I was trying to save you. 496 00:20:45,144 --> 00:20:46,446 Well, I'm back now. 497 00:20:46,446 --> 00:20:48,881 How is this possible? I don't understand. 498 00:20:48,881 --> 00:20:52,118 Well, I had a taste of whatever that mess is in the kitchen. 499 00:20:52,118 --> 00:20:53,353 That was my mess. 501 00:20:56,989 --> 00:20:59,025 Wait, uh-- 502 00:20:59,025 --> 00:21:01,127 Stay with me, Grandma. 503 00:21:01,127 --> 00:21:03,696 Please don't go, okay? 504 00:21:03,696 --> 00:21:08,200 Not all of the answers are in the book, Kelly. 505 00:21:08,200 --> 00:21:10,503 Trust yourself. 506 00:21:14,707 --> 00:21:19,011 But-- No, Grandma. Please don't go. 507 00:21:19,011 --> 00:21:20,647 Please don't leave. 508 00:21:20,647 --> 00:21:23,015 Who cursed you? Who did this to you? 509 00:21:23,015 --> 00:21:24,884 Was it Mama P? 510 00:21:24,884 --> 00:21:26,353 Mama P? No. 511 00:21:26,353 --> 00:21:28,254 No, she didn't-- 512 00:21:28,254 --> 00:21:29,422 What? 513 00:21:31,257 --> 00:21:32,959 Grandma, please come back. 514 00:21:32,959 --> 00:21:34,927 I'll get the mixing bowl. Let's give her some more. 515 00:21:34,927 --> 00:21:36,496 Hold on, Grandma Quinn. 516 00:21:39,766 --> 00:21:41,868 No, Dad, what are you doing? 517 00:21:41,868 --> 00:21:44,203 Honestly, Kelly, is it too much for you to clean up your mess? 518 00:21:44,203 --> 00:21:46,072 That wasn't a mess. 519 00:21:46,072 --> 00:21:47,840 Sure looked like one to me. 521 00:21:50,477 --> 00:21:53,813 It's okay. We can re-create it. 522 00:21:53,813 --> 00:21:56,949 How? That was the last of the peppermint oil. 32265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.