All language subtitles for Just Add Magic - S01e02 - Just Add Brains.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,905 --> 00:00:07,241 Previously on "Just Add Magic"... 2 00:00:07,241 --> 00:00:09,543 - What is it? - It's a cookbook. 3 00:00:09,543 --> 00:00:10,544 My grandma's. 4 00:00:10,544 --> 00:00:13,514 I need you to trust your instincts. 5 00:00:13,514 --> 00:00:14,515 Trust your-- 6 00:00:14,515 --> 00:00:15,916 Grandma. 7 00:00:15,916 --> 00:00:18,786 I just know that whatever is going on with Grandma 8 00:00:18,786 --> 00:00:20,854 has something to do with the book. 9 00:00:20,854 --> 00:00:22,290 She's under a spell. 10 00:00:22,290 --> 00:00:24,992 We need to keep cooking. 11 00:00:24,992 --> 00:00:26,660 We have to save my grandma. 12 00:00:28,962 --> 00:00:30,864 You take flour alone, it's tasteless, 13 00:00:30,864 --> 00:00:33,434 and you sure wouldn't want to eat a stick of butter. 15 00:00:34,602 --> 00:00:36,637 But when you blend them all together 16 00:00:36,637 --> 00:00:38,306 in just the right way, 17 00:00:38,306 --> 00:00:41,675 that's when the magic happens. 18 00:00:41,675 --> 00:00:43,744 Mm. And... 19 00:00:46,314 --> 00:00:47,848 chocolates, Madam? 21 00:00:49,450 --> 00:00:50,918 Mmm. 22 00:00:50,918 --> 00:00:54,021 Wait. Don't we need these for the cookies? 23 00:00:54,021 --> 00:00:58,192 Oh, rule number one of baking: 24 00:00:58,192 --> 00:00:59,393 extra chocolate. 26 00:01:00,328 --> 00:01:03,131 Extra chocolate. Extra chocolate. 28 00:01:23,517 --> 00:01:24,485 Hi, Grandma. 29 00:01:27,155 --> 00:01:28,656 What'd the doctor say? 30 00:01:28,656 --> 00:01:30,591 Well, all of Grandma's tests came back normal. 31 00:01:30,591 --> 00:01:33,427 Forget the tests. She's obviously not okay. 32 00:01:33,427 --> 00:01:36,197 We know, sweetie. It's... a mystery. 33 00:01:36,197 --> 00:01:37,598 But don't worry. We won't give up. 34 00:01:37,598 --> 00:01:38,966 We just need to keep looking for 35 00:01:38,966 --> 00:01:39,967 the right doctor to help her. 36 00:01:39,967 --> 00:01:41,702 Yeah. 37 00:01:41,702 --> 00:01:42,670 Okay? 38 00:01:55,883 --> 00:01:57,185 Extra chocolate. 39 00:01:57,885 --> 00:01:59,887 Extra chocolate. 41 00:02:01,189 --> 00:02:04,392 Do you remember when we made these cookies? 42 00:02:05,859 --> 00:02:08,196 It was only four months ago. 43 00:02:10,398 --> 00:02:13,901 I know you're in there, Grandma. 44 00:02:13,901 --> 00:02:16,237 I promise you... 45 00:02:16,237 --> 00:02:17,871 I'm gonna figure this out. 47 00:02:24,278 --> 00:02:25,379 I can't believe it's only 10 a.m. 48 00:02:25,379 --> 00:02:27,215 and I already need a nap. 49 00:02:27,215 --> 00:02:30,584 Did you stay up to watch the little league championship from Tokyo, too? 50 00:02:30,584 --> 00:02:31,952 Mm, no. I was up all night 51 00:02:31,952 --> 00:02:33,754 looking through the cookbook. 52 00:02:33,754 --> 00:02:35,323 It never ends. 53 00:02:35,323 --> 00:02:37,024 That's how I felt about "The Count of Monte Cristo." 54 00:02:37,024 --> 00:02:38,326 No, I'm serious. 55 00:02:38,326 --> 00:02:40,928 The book literally never ends. 56 00:02:43,364 --> 00:02:45,299 I just kept flipping through the pages, 57 00:02:45,299 --> 00:02:47,435 and more just kept appearing. 58 00:02:49,503 --> 00:02:50,904 Darbie: Whoa. 59 00:02:50,904 --> 00:02:52,973 I mean, whoa. 60 00:02:52,973 --> 00:02:55,243 Did you find out anything about Cedronian vanilla? 61 00:02:55,243 --> 00:02:56,610 It doesn't exist. 62 00:02:56,610 --> 00:02:58,446 But I did learn a lot about cedar closets, 63 00:02:58,446 --> 00:03:00,281 vanilla and Vietnamese monkeys, 64 00:03:00,281 --> 00:03:02,783 which, FYI, have the tiniest noses ever. 65 00:03:02,783 --> 00:03:05,519 How many times have I told you to stay off wikipedia? 66 00:03:05,519 --> 00:03:07,821 Well, I can't hang out after school. 67 00:03:07,821 --> 00:03:10,524 Mr. Taneburg caught three people texting in class, 68 00:03:10,524 --> 00:03:13,494 and now I have a test on the American Revolution tomorrow. 69 00:03:13,494 --> 00:03:14,962 Why are you worried? 70 00:03:14,962 --> 00:03:16,530 You're good in History. 71 00:03:16,530 --> 00:03:18,799 Actually, you're good in every class. 72 00:03:18,799 --> 00:03:20,568 I know, but it's not fair. 73 00:03:20,568 --> 00:03:22,002 My phone was on silent 74 00:03:22,002 --> 00:03:24,805 because I actually read the student handbook. 75 00:03:24,805 --> 00:03:27,007 You always freak out and you always do fine. 76 00:03:27,007 --> 00:03:28,776 Come over after school and we'll help you study. 77 00:03:28,776 --> 00:03:30,143 On one condition. 78 00:03:30,143 --> 00:03:32,280 You have to buy me a granola bar. 79 00:03:32,280 --> 00:03:34,448 I forgot my money. 80 00:03:34,448 --> 00:03:36,984 Oh, that must be the new exchange student. 81 00:03:36,984 --> 00:03:38,786 She's from Barcelona. 82 00:03:38,786 --> 00:03:41,455 I heard she doesn't speak a word of English. 83 00:03:41,455 --> 00:03:43,557 Of course. That's why she's here. 84 00:03:43,557 --> 00:03:45,559 To learn. 85 00:03:47,395 --> 00:03:49,162 Hola. Me llamo Darbie. 86 00:03:49,162 --> 00:03:50,364 Habla Español? 87 00:03:50,364 --> 00:03:52,333 Vale. Me llamo Carmela de la Paz. 89 00:03:55,869 --> 00:03:57,471 Me llamo Darbie. 90 00:03:58,706 --> 00:04:01,542 I wish I knew more than me llamo Darbie. 91 00:04:01,542 --> 00:04:03,176 You know what I wish? That I could learn history 92 00:04:03,176 --> 00:04:05,546 without spending hours that I don't have studying. 93 00:04:05,546 --> 00:04:07,180 Ooh, can I have a second wish? 94 00:04:07,180 --> 00:04:08,482 'Cause I wish I could teleport. 95 00:04:08,482 --> 00:04:09,650 I wish I could read minds, 96 00:04:09,650 --> 00:04:11,319 and I'd start with Grandma. 97 00:04:13,186 --> 00:04:16,590 If only we had a magical cookbook to help us. 98 00:04:17,691 --> 00:04:19,527 I don't know about this, guys. 99 00:04:19,527 --> 00:04:21,329 We said that we would only use the cookbook 100 00:04:21,329 --> 00:04:22,963 if it was absolutely necessary. 101 00:04:24,231 --> 00:04:25,899 - Hi, Grandma. - Hi, Mrs. Quinn. 102 00:04:25,899 --> 00:04:26,867 What's up? 103 00:04:28,469 --> 00:04:32,239 This is absolutely necessary. 104 00:04:32,239 --> 00:04:34,342 "Jumping Jack Flapjacks." 105 00:04:34,342 --> 00:04:36,510 "Slow Caramel Turtles." 106 00:04:36,510 --> 00:04:37,878 How do we know which spell to use? 107 00:04:37,878 --> 00:04:41,048 Maybe if we concentrate, the book will show us. 108 00:04:44,585 --> 00:04:46,253 Well, that was a bust. 109 00:04:46,253 --> 00:04:47,988 Maybe it's broken. 110 00:04:49,457 --> 00:04:52,092 "Brain Boosting Bolognese" 111 00:04:52,092 --> 00:04:53,827 Brain boosting? 112 00:04:53,827 --> 00:04:57,398 Yes! Now I can definitely pass my test. 113 00:04:57,398 --> 00:04:59,132 Sorry for doubting you. 114 00:04:59,132 --> 00:05:01,034 I love Bolognese. 115 00:05:01,034 --> 00:05:02,102 I think. 116 00:05:02,102 --> 00:05:03,270 What is it? 117 00:05:03,270 --> 00:05:04,372 It's an Italian red sauce, 118 00:05:04,372 --> 00:05:06,039 and it's amazing. 119 00:05:06,039 --> 00:05:08,842 Perfect. You know I read that we only use 10 percent of our brain. 120 00:05:08,842 --> 00:05:10,678 Imagine if we use the other 90 percent. 121 00:05:10,678 --> 00:05:12,446 I can't. I'm only using 10. 123 00:05:14,247 --> 00:05:17,485 Garlic, onions, tomato paste. 124 00:05:17,485 --> 00:05:21,755 We need Livonian sage and Taurian thyme. 125 00:05:21,755 --> 00:05:23,391 Hm. I've never heard of those. 126 00:05:23,391 --> 00:05:24,858 Neither has Wikipedia. 127 00:05:24,858 --> 00:05:26,627 But there is a lot on the thymus, 128 00:05:26,627 --> 00:05:28,396 which is an organ in your immune system. 129 00:05:28,396 --> 00:05:30,698 - It says here that-- - Focus. 130 00:05:30,698 --> 00:05:33,401 Clearly, these are magical ingredients. 131 00:05:33,401 --> 00:05:36,136 Which means another trip to Mama P's. 132 00:05:36,136 --> 00:05:37,505 No way. 133 00:05:37,505 --> 00:05:39,039 I mean, I get it. 134 00:05:39,039 --> 00:05:43,411 She's sweet and kind and always super nice. 135 00:05:43,411 --> 00:05:45,413 And her cookies are totally amazing. 136 00:05:45,413 --> 00:05:46,547 But she gives me the creeps. 137 00:05:46,547 --> 00:05:48,616 Good point. Nobody is that awesome. 138 00:05:48,616 --> 00:05:50,117 But look at her shop. 139 00:05:50,117 --> 00:05:52,620 She's the only one who has all the ingredients. 140 00:05:52,620 --> 00:05:54,822 Better point. We have to go. 141 00:05:54,822 --> 00:05:55,923 No, we don't. 142 00:05:55,923 --> 00:05:57,691 We haven't even checked the grocery store. 143 00:05:57,691 --> 00:05:59,026 Let me ask you a question. 144 00:05:59,026 --> 00:06:00,428 What year was the battle of Bunker Hill? 145 00:06:00,428 --> 00:06:01,862 - I don't know. - Neither do I, 146 00:06:01,862 --> 00:06:04,131 but it's gonna be on the test. Let's go. 147 00:06:04,131 --> 00:06:05,433 Oh. 149 00:06:13,507 --> 00:06:15,476 Hey, guys. Oh, I'm glad you're here. 150 00:06:15,476 --> 00:06:19,680 Okay, I just came up with the greatest business idea of all time. 151 00:06:19,680 --> 00:06:21,081 - You know how there-- - That's great. 152 00:06:21,081 --> 00:06:22,516 Maybe later. 153 00:06:22,516 --> 00:06:23,717 We need-- 154 00:06:24,785 --> 00:06:27,187 We need Livonian sage, 155 00:06:27,187 --> 00:06:28,188 and Taurian thyme. 156 00:06:28,188 --> 00:06:29,322 Why are you whispering? 157 00:06:29,322 --> 00:06:30,724 I'm not whispering. 158 00:06:30,724 --> 00:06:32,526 - Livonian what? - Shh! 159 00:06:32,526 --> 00:06:34,061 I've never heard of those. 160 00:06:34,061 --> 00:06:36,029 Are you sure you got it right? 161 00:06:36,029 --> 00:06:37,631 Yes. 162 00:06:40,367 --> 00:06:42,836 Look here. 163 00:06:42,836 --> 00:06:44,237 L-I-V-- 164 00:06:44,237 --> 00:06:46,474 Hey, Mama P, you ever heard of Livonian sage? 165 00:06:53,947 --> 00:06:57,751 Well, I've never seen a cookbook like that before. 166 00:06:57,751 --> 00:06:59,186 It's my grandmother's. 167 00:06:59,186 --> 00:07:01,622 Really? 168 00:07:01,622 --> 00:07:03,557 I bet it has some great recipes. 169 00:07:03,557 --> 00:07:04,758 It looks like a very old book. 170 00:07:04,758 --> 00:07:06,894 Well, her grandmother is a very old lady. 171 00:07:08,862 --> 00:07:12,566 So, you're looking for Livonian sage, huh? 172 00:07:12,566 --> 00:07:13,801 What are you girls making this time? 173 00:07:13,801 --> 00:07:14,768 Nothing! 174 00:07:16,570 --> 00:07:18,305 You know. 175 00:07:18,305 --> 00:07:19,640 Nothing. 176 00:07:19,640 --> 00:07:21,575 They're also looking for Taurus something-- 177 00:07:21,575 --> 00:07:22,776 Taurian thyme? 178 00:07:24,512 --> 00:07:27,047 I have some in the back. Wait here. 179 00:07:28,281 --> 00:07:29,883 You guys okay? 181 00:07:30,818 --> 00:07:32,385 Yeah, yeah, we're fine. 182 00:07:32,385 --> 00:07:35,188 So, you were telling us about your new business. 183 00:07:35,188 --> 00:07:36,423 Oh, right. 184 00:07:36,423 --> 00:07:38,526 Okay, so you know about food trucks. 185 00:07:38,526 --> 00:07:39,560 Right? 186 00:07:39,560 --> 00:07:41,995 I'm gonna open up a food bike. 187 00:07:44,297 --> 00:07:47,034 - Huh? - You know, like a food truck. 188 00:07:47,034 --> 00:07:47,968 But a bike. 189 00:07:47,968 --> 00:07:49,402 You know, just for a few years 190 00:07:49,402 --> 00:07:50,838 until I'm old enough to get my license. 191 00:07:50,838 --> 00:07:52,072 That's a great idea, Jake. 192 00:07:52,072 --> 00:07:53,173 Mama P: Here you go. 193 00:07:59,246 --> 00:08:01,815 That'll be $10, please. 194 00:08:01,815 --> 00:08:03,717 Sorry, guys. I forgot my money. 195 00:08:03,717 --> 00:08:05,619 You always forget your money. 196 00:08:05,619 --> 00:08:06,887 Uh, can I please get a receipt. 197 00:08:06,887 --> 00:08:09,056 I like to keep track of my spending. 198 00:08:10,457 --> 00:08:12,626 Remember, time is precious. 199 00:08:12,626 --> 00:08:14,762 Use it wisely. 200 00:08:14,762 --> 00:08:17,164 We will. Thanks. 201 00:08:19,166 --> 00:08:23,036 Do you think she was talking about time or... 202 00:08:23,036 --> 00:08:24,037 thyme? 203 00:08:24,037 --> 00:08:25,172 Does it matter? 204 00:08:25,172 --> 00:08:27,608 Either way, it's creepy. 207 00:08:43,724 --> 00:08:45,158 The moment of truth. 208 00:08:45,158 --> 00:08:49,162 Add one-fourth teaspoon of Livonian sage. 209 00:08:49,162 --> 00:08:51,599 I don't get how this will boost our brains. 210 00:08:51,599 --> 00:08:53,601 Pasta usually just makes me sleepy. 211 00:08:53,601 --> 00:08:55,703 Sage is another word for smart person. 212 00:08:55,703 --> 00:08:57,738 Add another pinch. We need to be sage-er. 213 00:08:57,738 --> 00:09:01,775 And now for Taurian thyme. 214 00:09:01,775 --> 00:09:04,444 But it doesn't say how much. 215 00:09:04,444 --> 00:09:08,315 Maybe thyme equals actual time. 216 00:09:08,315 --> 00:09:10,417 But who's gonna pay the price? 217 00:09:10,417 --> 00:09:11,619 I don't think anyone. 218 00:09:11,619 --> 00:09:14,788 Each spice has its own rule. 219 00:09:14,788 --> 00:09:16,189 Look, there's a rhyme. 221 00:09:22,195 --> 00:09:26,266 "Too much will leave you in a stew." 222 00:09:26,266 --> 00:09:27,534 Let's play it safe. 223 00:09:27,534 --> 00:09:29,903 Who knows how powerful this stuff is. 224 00:09:32,072 --> 00:09:34,274 Well, let's boost our brains. 226 00:09:45,152 --> 00:09:48,188 Well, I'm not feeling any boost yet. 227 00:09:48,188 --> 00:09:49,757 Maybe it takes time to work. 228 00:09:49,757 --> 00:09:51,358 Well, I hope it kicks in soon, 229 00:09:51,358 --> 00:09:55,362 'cause this telenovela makes no sense. 230 00:09:57,197 --> 00:09:58,699 What are you doing? 231 00:09:58,699 --> 00:10:00,167 While we wait, 232 00:10:00,167 --> 00:10:02,870 we'll write down things we know about magic. 233 00:10:21,554 --> 00:10:23,256 So we know nothing. 234 00:10:49,917 --> 00:10:51,418 Clearly, this isn't working. 235 00:10:51,418 --> 00:10:53,754 Unless you meant to draw a chicken, 236 00:10:53,754 --> 00:10:55,122 then it's really good. 237 00:10:55,122 --> 00:10:58,525 It's not a chicken. It's a hawk. 238 00:10:58,525 --> 00:11:00,093 I better get going. 239 00:11:00,093 --> 00:11:02,495 Looks like I have a long night of studying ahead of me. 240 00:11:02,495 --> 00:11:03,964 Bye. 241 00:11:03,964 --> 00:11:06,633 Hasta mañana, Kell. 242 00:11:06,633 --> 00:11:07,968 That's all I got. 247 00:11:37,765 --> 00:11:38,899 I can't believe how much we missed. 248 00:11:38,899 --> 00:11:40,233 The book is filled with clues. 249 00:11:41,802 --> 00:11:45,572 I counted up how many times Cedronian vanilla was used in the book, 250 00:11:45,572 --> 00:11:47,474 and so far I've come to 36 mentions, 251 00:11:47,474 --> 00:11:49,676 which, if you take the square root of that, is six. 252 00:11:49,676 --> 00:11:51,144 Wow, what does that mean? 253 00:11:51,144 --> 00:11:53,313 I don't know yet, but it is definitely something. 254 00:11:53,313 --> 00:11:56,516 Hey, guys. So, who wants to test me on history? 255 00:11:56,516 --> 00:11:57,985 I'm guessing the spell worked for you, too. 256 00:11:57,985 --> 00:11:59,887 I'm an expert on the American Revolution. 257 00:11:59,887 --> 00:12:03,156 And I'm not talking the white-washed drivel in our textbooks. 258 00:12:03,156 --> 00:12:05,525 Do you know what it was all about? 259 00:12:05,525 --> 00:12:06,827 Freedom? 260 00:12:06,827 --> 00:12:08,796 Ha! That's what they want you to believe. 261 00:12:08,796 --> 00:12:10,463 But it was actually about power. 262 00:12:10,463 --> 00:12:12,833 One man was responsible for it all. 263 00:12:12,833 --> 00:12:14,134 The Earl of Butte. 264 00:12:14,134 --> 00:12:16,136 He formed a secret cabinet in England, 265 00:12:16,136 --> 00:12:18,171 and was the real puppet master. 266 00:12:18,171 --> 00:12:20,007 Wow. You got this all last night? 267 00:12:20,007 --> 00:12:23,010 How long does it take? Connect the dots. 268 00:12:23,010 --> 00:12:24,044 Hola, Carmela. 270 00:12:31,919 --> 00:12:34,888 Wow. That's a lot more than me llamo Darbie. 271 00:12:34,888 --> 00:12:35,923 I'm fluent. 272 00:12:35,923 --> 00:12:37,724 You sounded so sophisticated. 273 00:12:37,724 --> 00:12:38,926 What did you say? 274 00:12:38,926 --> 00:12:40,627 I told her it was pork chop day. 275 00:12:40,627 --> 00:12:41,962 We're having lunch together. 276 00:12:41,962 --> 00:12:43,530 This is the best spell ever. 277 00:12:51,839 --> 00:12:53,640 Hi, there. I'm Ida Perez. 278 00:12:53,640 --> 00:12:55,142 I own Mama P's down the block. 279 00:12:55,142 --> 00:12:57,410 Right. The competition. 280 00:12:57,410 --> 00:12:58,445 Oh, nonsense. 281 00:12:58,445 --> 00:13:00,981 There's plenty of coffee to go around. 282 00:13:00,981 --> 00:13:03,216 I just wanted to welcome you to the neighborhood. 283 00:13:03,216 --> 00:13:05,485 I hope you will be here for a long, long time. 284 00:13:05,485 --> 00:13:07,354 Thanks. Me, too. 285 00:13:07,354 --> 00:13:09,622 For some reason there's been a lot of turnover in this spot. 286 00:13:09,622 --> 00:13:11,258 Oh, well, don't worry about that. 288 00:13:12,125 --> 00:13:13,927 I have a good feeling about you. 289 00:13:18,631 --> 00:13:19,967 Ida. 290 00:13:22,435 --> 00:13:23,871 I saw the book. 291 00:13:23,871 --> 00:13:25,906 Becky's granddaughter has it. 292 00:13:25,906 --> 00:13:27,240 Leave that girl alone. 293 00:13:27,240 --> 00:13:29,877 Don't tell me what to do. 294 00:13:29,877 --> 00:13:31,744 I'm going to get that book back. 295 00:13:31,744 --> 00:13:34,147 These are terrific cookies. 296 00:13:34,147 --> 00:13:35,949 I'm so glad you like them. 297 00:13:38,118 --> 00:13:40,120 Enjoy your tea. 298 00:13:40,120 --> 00:13:43,290 This place will be closed before you know it. 301 00:14:06,980 --> 00:14:09,482 Thanks for coming down here on such short notice. 302 00:14:09,482 --> 00:14:12,719 I thought this was something you should really see. 303 00:14:12,719 --> 00:14:15,322 What did Buddy do now? 304 00:14:15,322 --> 00:14:17,724 - This. - Is that the White House? 305 00:14:17,724 --> 00:14:19,359 Made of popsicle sticks. 306 00:14:19,359 --> 00:14:21,494 Have you ever thought about putting Buddy in the gifted class? 307 00:14:33,406 --> 00:14:35,342 Teacher: The answer to number three. 308 00:14:35,342 --> 00:14:37,277 Kelly? 309 00:14:37,277 --> 00:14:38,845 Kelly. 310 00:14:38,845 --> 00:14:40,948 - Kelly! - Huh? 311 00:14:40,948 --> 00:14:42,049 I mean, yes? 313 00:14:43,383 --> 00:14:46,453 The answer, if 3x and 4y equal-- 314 00:14:46,453 --> 00:14:49,089 Great idea. I should apply algebra. 315 00:14:49,089 --> 00:14:50,623 Finally a use for it. 317 00:14:52,059 --> 00:14:53,493 Kelly, this isn't like you. 318 00:14:53,493 --> 00:14:54,461 Pay attention, please. 319 00:14:54,461 --> 00:14:57,564 Of course. Sorry, just tired. 320 00:14:58,698 --> 00:15:00,300 Adam, number three. 321 00:15:03,971 --> 00:15:05,105 Yes, Hannah. 322 00:15:05,105 --> 00:15:06,373 Can I have more paper, please? 323 00:15:06,373 --> 00:15:07,740 If you need more space for your answer, 324 00:15:07,740 --> 00:15:08,775 just use the back. 325 00:15:08,775 --> 00:15:10,477 I already have. 326 00:15:15,748 --> 00:15:18,251 Better make it two. 327 00:15:18,251 --> 00:15:19,086 Or four. 328 00:15:19,086 --> 00:15:20,620 "The Great Gatsby." 329 00:15:20,620 --> 00:15:22,155 "El Gran Gatsby." 330 00:15:22,155 --> 00:15:23,856 Is a cautionary tale-- 332 00:15:25,792 --> 00:15:29,496 About the decadent downside of the American dream. 334 00:15:31,999 --> 00:15:33,466 Darbie. 335 00:15:33,466 --> 00:15:35,802 I think it's very sweet that you're translating. 336 00:15:35,802 --> 00:15:38,371 But, number one, Carmela's here to learn English. 337 00:15:38,371 --> 00:15:41,441 And, number two, it's disrupting the class. 338 00:15:41,441 --> 00:15:42,809 Oh, okay. 339 00:15:42,809 --> 00:15:44,677 I'm sorry. 341 00:15:56,656 --> 00:15:59,626 Kelly. This is not a private school. 342 00:15:59,626 --> 00:16:01,561 You can't just write on the walls. 343 00:16:01,561 --> 00:16:03,030 Clean up this mess. 344 00:16:03,030 --> 00:16:04,331 You've got detention. 345 00:16:09,769 --> 00:16:11,171 This is a deeply layered question 346 00:16:11,171 --> 00:16:13,340 that you expect me to answer in the allotted time 347 00:16:13,340 --> 00:16:15,375 is the reason this country's educational system 348 00:16:15,375 --> 00:16:16,943 is failing our youth. 349 00:16:16,943 --> 00:16:19,179 I've heard enough. Detention. 351 00:16:22,049 --> 00:16:23,616 Darbie. 352 00:16:23,616 --> 00:16:26,186 For the last time, you have to stop speaking Spanish 353 00:16:26,186 --> 00:16:27,554 in my English class. 354 00:16:27,554 --> 00:16:28,688 But it's so cool. 355 00:16:28,688 --> 00:16:30,090 I've never known a secret language 356 00:16:30,090 --> 00:16:31,358 that no one understands. 357 00:16:31,358 --> 00:16:33,060 Then speak it after class. 359 00:16:39,099 --> 00:16:40,167 I'm not lonely. 360 00:16:40,167 --> 00:16:43,303 I only have three cats. 361 00:16:43,303 --> 00:16:46,339 And, by the way, I speak Spanish. 362 00:16:47,207 --> 00:16:49,209 You have detención. 363 00:16:49,209 --> 00:16:51,278 So, this is detention, huh? 364 00:16:51,278 --> 00:16:52,945 Well, I guess there's a first time for everything. 365 00:16:52,945 --> 00:16:53,980 I've never noticed 366 00:16:53,980 --> 00:16:55,715 how inferior our library is. 367 00:16:55,715 --> 00:16:59,152 This is like mi casa away from casa. 368 00:16:59,152 --> 00:17:00,187 What are those? 369 00:17:00,187 --> 00:17:01,654 Detention snacks. 370 00:17:01,654 --> 00:17:04,857 The secret to survival is fuel and hydration. 371 00:17:04,857 --> 00:17:06,359 Chewy fruit? 372 00:17:06,359 --> 00:17:09,196 Doesn't snacking normally get you sent to detention? 373 00:17:09,196 --> 00:17:10,197 It's a vicious cycle. 374 00:17:10,197 --> 00:17:11,431 I don't get it. 375 00:17:11,431 --> 00:17:13,233 My brain is going a million miles an hour, 376 00:17:13,233 --> 00:17:16,336 but I still haven't had a breakthrough. 377 00:17:17,670 --> 00:17:19,439 What are you doing? 378 00:17:19,439 --> 00:17:21,908 I'm getting out of here. 379 00:17:21,908 --> 00:17:23,510 Notice the air vent? 380 00:17:23,510 --> 00:17:26,613 As we all know, buildings constructed after 1960 381 00:17:26,613 --> 00:17:30,350 must have air ducts connecting to exterior ventilation. 382 00:17:30,350 --> 00:17:32,452 We take the duct leading to the gym, 383 00:17:32,452 --> 00:17:35,255 then we drop down in the girls locker room. 384 00:17:35,255 --> 00:17:36,723 Are you nuts? 385 00:17:36,723 --> 00:17:38,191 Trust me, it's simple. 386 00:17:38,191 --> 00:17:40,127 Using secret tunnels as a mode of escape 387 00:17:40,127 --> 00:17:41,628 goes back to the days of-- 388 00:17:44,964 --> 00:17:48,801 Uh-- What was I saying? 389 00:17:50,503 --> 00:17:53,005 Oh, no. The spell just wore off. 390 00:17:53,005 --> 00:17:54,407 Mine did, too. 391 00:17:54,407 --> 00:17:56,376 Looks like a crazy person wrote this. 392 00:17:56,376 --> 00:17:58,145 Carmela texted me. 394 00:18:03,350 --> 00:18:05,418 Yeah, I have no idea what that means. 395 00:18:05,418 --> 00:18:06,386 "Xoxo." 396 00:18:07,320 --> 00:18:09,389 What a waste of a spell. 397 00:18:09,389 --> 00:18:13,059 All boosting our brains did was get us in trouble. 398 00:18:13,059 --> 00:18:14,361 I let Grandma down. 399 00:18:14,361 --> 00:18:15,762 Don't say that. 400 00:18:15,762 --> 00:18:18,798 Look, we're gonna figure this out. Okay? 401 00:18:20,032 --> 00:18:21,634 Thanks. 402 00:18:21,634 --> 00:18:23,836 Come on. Let's put these boxes back. 403 00:18:27,707 --> 00:18:30,310 Great. Now we have more stuff to clean up. 404 00:18:32,479 --> 00:18:35,182 Cool. Old year books. 405 00:18:35,182 --> 00:18:38,785 Hey, look. 1964. 406 00:18:38,785 --> 00:18:40,453 My grandma was here then. 407 00:18:47,694 --> 00:18:49,196 Is that your grandma? 408 00:18:49,196 --> 00:18:50,897 I don't believe it. 409 00:18:50,897 --> 00:18:52,332 It's from 7th grade. 410 00:18:52,332 --> 00:18:54,267 Look, there's a caption under the photo. 411 00:18:54,267 --> 00:18:56,068 "The Three Musketeers." 412 00:18:56,068 --> 00:19:00,907 Rebecca Patterson, Gina Silvers... 413 00:19:00,907 --> 00:19:02,842 and Ida Perez. 414 00:19:05,212 --> 00:19:07,314 That must be Mama P. 415 00:19:07,314 --> 00:19:09,316 They were friends? 416 00:19:09,316 --> 00:19:11,351 I had no idea. 417 00:19:11,351 --> 00:19:13,320 Grandma never mentioned her. 418 00:19:13,320 --> 00:19:15,121 She barely even said hello to Mama P 419 00:19:15,121 --> 00:19:16,223 when we passed her in town. 420 00:19:16,223 --> 00:19:18,858 Um, guys. 421 00:19:18,858 --> 00:19:21,694 Look what's sticking out of Mama P's bag. 422 00:19:22,829 --> 00:19:24,431 The cookbook. 423 00:19:24,431 --> 00:19:27,367 But she acted like she's never even seen it before. 425 00:19:33,340 --> 00:19:35,342 Why would Mama P lie? 426 00:19:43,716 --> 00:19:45,518 I'm confused. 427 00:19:45,518 --> 00:19:48,321 How did you come up with this math equation? 428 00:19:48,321 --> 00:19:50,357 And what does the W stand for? 429 00:19:50,357 --> 00:19:52,392 Whipped cream? 430 00:19:52,392 --> 00:19:54,160 This whole thing makes no sense. 431 00:19:54,160 --> 00:19:56,028 That spell was really strong. 432 00:19:56,028 --> 00:19:57,364 Tell me about it. 433 00:19:57,364 --> 00:19:59,699 I just got an invitation to speak at Oxford. 434 00:20:01,234 --> 00:20:02,435 They liked my dissertation 435 00:20:02,435 --> 00:20:04,737 on the myths of the American Revolution. 436 00:20:04,737 --> 00:20:05,805 You wrote that? 437 00:20:05,805 --> 00:20:06,706 Apparently. 438 00:20:06,706 --> 00:20:08,541 It turns out the magic worked, 439 00:20:08,541 --> 00:20:11,244 just not in the way we thought it would. 440 00:20:11,244 --> 00:20:14,146 It led us to the library. 441 00:20:14,146 --> 00:20:15,214 I also found a clue. 442 00:20:15,214 --> 00:20:16,416 When I re-read my notes, 443 00:20:16,416 --> 00:20:19,919 I found one thing that made sense. 444 00:20:19,919 --> 00:20:23,390 "Oigan twigen meiotic"? 445 00:20:23,390 --> 00:20:24,491 That made sense? 446 00:20:24,491 --> 00:20:26,058 It means "blend two pints of milk." 447 00:20:26,058 --> 00:20:27,827 In what language? 448 00:20:27,827 --> 00:20:29,796 It's not Spanish. 449 00:20:29,796 --> 00:20:31,564 - Is it? - It's old English. 450 00:20:31,564 --> 00:20:33,199 It's a recipe for posset, 451 00:20:33,199 --> 00:20:35,468 which is a hot drink using spices, 452 00:20:35,468 --> 00:20:37,437 and curdled goats milk. 453 00:20:37,437 --> 00:20:39,005 Oh, that sounds disgusting. 454 00:20:39,005 --> 00:20:41,408 Well, it was very popular. 455 00:20:44,210 --> 00:20:45,978 In the Middle Ages. 456 00:20:47,380 --> 00:20:48,815 Wait a minute. 457 00:20:48,815 --> 00:20:51,117 Are you saying what I think you're saying? 458 00:20:51,117 --> 00:20:53,353 Yes. 459 00:20:53,353 --> 00:20:56,556 This cookbook is at least 500 years old. 460 00:20:56,556 --> 00:21:00,760 So your grandma didn't create the book. 461 00:21:00,760 --> 00:21:02,329 No. 462 00:21:02,329 --> 00:21:04,397 It's way bigger than her. 463 00:21:05,565 --> 00:21:08,335 We're not gonna figure this out tonight. 464 00:21:08,335 --> 00:21:10,570 Like Grandma always says, 465 00:21:10,570 --> 00:21:12,339 there are no shortcuts. 466 00:21:15,642 --> 00:21:18,210 Speaking of, I have a chemistry test tomorrow. 467 00:21:18,210 --> 00:21:19,779 I was so focused on history 468 00:21:19,779 --> 00:21:21,748 that I ignored my other subjects 469 00:21:21,748 --> 00:21:24,083 I'm good at chemistry. We can help you study. 470 00:21:24,083 --> 00:21:26,085 Yeah, I have the perfect recipe 471 00:21:26,085 --> 00:21:28,220 to insure you ace it. 472 00:21:28,220 --> 00:21:29,489 No! 473 00:21:29,489 --> 00:21:31,123 Kelly, no more spells. 474 00:21:31,123 --> 00:21:32,359 Banana bread. 475 00:21:32,359 --> 00:21:34,961 Relax. My mom bought this at the market. 477 00:21:38,631 --> 00:21:40,700 I told you Buddy had a gift. 478 00:21:40,700 --> 00:21:42,502 We just needed to be patient to find it. 479 00:21:42,502 --> 00:21:44,804 Wait 'til that Doreen Nagle hears about this. 480 00:21:44,804 --> 00:21:48,207 Bet it wipes that smug look right off her face. 481 00:21:48,207 --> 00:21:49,709 Not that that matters. 483 00:21:50,877 --> 00:21:54,581 I am the underwear monster. 484 00:21:56,716 --> 00:22:00,387 And I am crushing the Eiffel Tower! 486 00:22:02,254 --> 00:22:03,289 Oh! 487 00:22:03,289 --> 00:22:04,391 Uh-- 490 00:22:10,196 --> 00:22:12,432 Hmm. 492 00:22:14,000 --> 00:22:16,002 Maybe we should put a pin in this gifted thing. 493 00:22:17,704 --> 00:22:19,639 Good idea. 497 00:22:43,630 --> 00:22:46,098 I'm just getting a coffee, Mom. 498 00:22:46,098 --> 00:22:47,700 Okay. Come on in. 499 00:22:47,700 --> 00:22:49,936 I'll be really quick. 500 00:22:51,037 --> 00:22:52,572 Hi, Scott. 501 00:22:52,572 --> 00:22:54,306 How are you, Becky? 502 00:22:54,306 --> 00:22:56,576 We're on our way to the doctor for more tests. 503 00:22:56,576 --> 00:22:58,244 How's she doing? 504 00:22:58,244 --> 00:23:00,079 No change, unfortunately. 505 00:23:00,079 --> 00:23:02,449 Well, don't worry. 506 00:23:02,449 --> 00:23:03,616 I'm sending good thoughts. 507 00:23:03,616 --> 00:23:04,984 That's very sweet, Mama P. 508 00:23:04,984 --> 00:23:06,786 Go get your coffee, I'll watch her. 509 00:23:06,786 --> 00:23:08,888 Oh, thanks. I'll be right back. 510 00:23:20,567 --> 00:23:24,303 I see you didn't get rid of the book. 511 00:23:24,303 --> 00:23:28,140 One way or another, I'm going to get it back. 30445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.