Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,579 --> 00:03:14,214
[woman narrating] The peopleof the world are moreor less the same.
2
00:03:14,216 --> 00:03:18,618
Though we may comein different shapes and colors,
3
00:03:18,620 --> 00:03:21,988
we all share the same inheritance,
4
00:03:21,990 --> 00:03:23,990
and we all have our back stories,
5
00:03:24,726 --> 00:03:26,226
and our secrets.
6
00:03:27,495 --> 00:03:30,897
Like this man, let's call him Henry,
7
00:03:30,899 --> 00:03:33,967
trying to find his wayon a remote Greek island.
8
00:03:38,540 --> 00:03:42,008
Even though evolution might seemto mature us,
9
00:03:42,010 --> 00:03:46,713
there are still partsof our brain that belongto our reptile ancestors.
10
00:03:48,416 --> 00:03:51,017
Although we've convinced ourselves that hate,
11
00:03:51,019 --> 00:03:54,988
revenge and nemesis belong to the past,
12
00:03:54,990 --> 00:03:59,359
our ancient ancestors' bloodstill runs in our veins,
13
00:04:00,528 --> 00:04:03,730
whether we like it or not.
14
00:04:50,045 --> 00:04:52,378
[birds chirping]
15
00:04:59,854 --> 00:05:01,054
Hello?
16
00:05:11,733 --> 00:05:12,965
Hello?
17
00:05:13,968 --> 00:05:15,335
[door closes]
18
00:05:24,713 --> 00:05:25,978
Henry Maertens?
19
00:05:26,848 --> 00:05:27,947
Mr. Henderson.
20
00:05:29,050 --> 00:05:30,116
It's Alex.
21
00:05:32,420 --> 00:05:34,354
[clears throat]
22
00:05:34,356 --> 00:05:37,123
You found the way... obviously.
23
00:05:53,975 --> 00:05:55,441
Thank you very much.
24
00:05:56,678 --> 00:05:58,945
Oh, uh, perhaps
you'd prefer a cold drink?
25
00:05:58,947 --> 00:06:01,814
No, no, no. Tea will do nicely.
Thank you very much.
26
00:06:08,923 --> 00:06:11,924
A lighthouse?
It's quite something.
27
00:06:12,927 --> 00:06:14,494
I like to guide people.
28
00:06:14,496 --> 00:06:17,597
If they get too close,
I turn the light off.
29
00:06:19,934 --> 00:06:23,903
I prefer the solitude.
I hate neighbors.
30
00:06:25,006 --> 00:06:27,173
Some say I hate people
and that's...
31
00:06:28,443 --> 00:06:29,509
bloody true.
32
00:06:31,980 --> 00:06:34,447
Then this must be
the perfect spot.
33
00:06:34,883 --> 00:06:35,982
Exactly.
34
00:06:37,051 --> 00:06:38,618
And all of this is mine.
35
00:06:39,687 --> 00:06:43,122
And the olive grove
behind us.
36
00:06:43,124 --> 00:06:46,793
Some of the trees are
500 years old.
37
00:06:46,795 --> 00:06:49,896
They were here when
Columbus discovered America.
38
00:06:49,898 --> 00:06:54,000
And there's a small chapel
on the other side,
which is also mine.
39
00:06:55,603 --> 00:06:57,170
That's where I'm going
to be buried...
40
00:06:58,139 --> 00:06:59,572
when that day comes.
41
00:07:00,575 --> 00:07:03,709
So, my publisher
forwarded your letter.
42
00:07:03,711 --> 00:07:06,112
I can't remember
what you wrote,
43
00:07:06,114 --> 00:07:10,783
but I assume
you wanted to know how
to become a writer.
44
00:07:10,785 --> 00:07:12,752
Actually, no.
45
00:07:13,755 --> 00:07:15,488
It's-- [clears throat]
46
00:07:15,490 --> 00:07:17,089
It's actually more about
the story.
47
00:07:17,091 --> 00:07:18,958
The book I'm writing,
if it's any good
48
00:07:18,960 --> 00:07:21,761
or interesting enough.
49
00:07:21,763 --> 00:07:24,530
There are parallels to
Gilliam's Temptation in a way.
50
00:07:24,532 --> 00:07:26,232
I haven't read it
since I wrote it.
51
00:07:29,871 --> 00:07:32,238
Sure, sure, sure, sure.
Since you've come
all this way.
52
00:07:35,510 --> 00:07:36,976
It's about this couple...
53
00:07:38,246 --> 00:07:40,079
David and Eva.
54
00:07:41,483 --> 00:07:43,616
About their relationship,
you could say.
55
00:07:43,618 --> 00:07:48,721
David is a writer,
a rather successful one.
56
00:07:48,723 --> 00:07:50,990
And Eva is
a high school teacher,
no children.
57
00:07:50,992 --> 00:07:53,759
You're not gonna read
the whole book?
58
00:07:53,761 --> 00:07:56,262
Just bits and pieces,
so you get a feeling
for the story.
59
00:07:58,266 --> 00:07:59,532
Get on with it.
60
00:08:02,103 --> 00:08:03,970
[clears throat]
61
00:08:03,972 --> 00:08:06,672
They left
on the 15th of August,
62
00:08:06,674 --> 00:08:09,208
traveling in the car together,
just the two of them.
63
00:08:09,210 --> 00:08:11,844
David felt he really loved her.
64
00:08:11,846 --> 00:08:14,547
They had been married
for almost eight years.
65
00:08:14,549 --> 00:08:16,682
Of course,
they had their difficulties,
66
00:08:16,684 --> 00:08:20,119
but he'd never felt it
so strongly before.
67
00:08:20,121 --> 00:08:23,789
In the midstof this euphoric feeling,there was a dissonance.
68
00:08:23,791 --> 00:08:28,528
As if one of the strings in a chord was slightly out of tune.
69
00:08:28,530 --> 00:08:32,798
It's difficult to pinpointmore precisely wherethat feeling originated.
70
00:08:32,800 --> 00:08:38,604
But he seemed to have discovereda streak in his wife thathe'd never noticed before.
71
00:08:38,606 --> 00:08:42,542
Whether the actual changewas in her or in him,he couldn't tell.
72
00:08:45,980 --> 00:08:49,815
-Shall I switch on the radio?
-I'd rather not. Thank you.
73
00:08:57,692 --> 00:09:02,295
Gabber recommended
this gasthof just south
of Burghausen,
74
00:09:02,297 --> 00:09:03,963
which is supposed to be nice.
75
00:09:05,700 --> 00:09:09,869
Edelweiss,
good food apparently.
76
00:09:09,871 --> 00:09:12,805
After the shortcut,
we'll soon be on
the highway again.
77
00:09:14,142 --> 00:09:16,042
So we should get there
around...
78
00:09:17,078 --> 00:09:19,712
7:00, 7:30.
79
00:09:23,851 --> 00:09:25,651
Tomorrow's leg will be shorter.
80
00:09:26,921 --> 00:09:27,987
[sighs]
81
00:09:30,892 --> 00:09:34,226
I wonder how many gasthofs
are called Edelweiss,
82
00:09:34,228 --> 00:09:36,696
-must be hundreds.
-David, I've met someone else.
83
00:09:45,006 --> 00:09:46,072
Okay.
84
00:09:47,241 --> 00:09:48,908
[sighs]
85
00:09:48,910 --> 00:09:51,110
The way things have been
this past year, I--
86
00:09:51,112 --> 00:09:53,112
I-I have no choice
87
00:09:53,114 --> 00:09:54,914
and I'm going to leave you.
88
00:09:54,916 --> 00:09:56,248
[scoffs]
89
00:09:56,250 --> 00:09:59,852
Anyone I know?
It's, um, Mauritz.
90
00:10:00,355 --> 00:10:01,621
Mauritz Winkler?
91
00:10:03,191 --> 00:10:04,256
[sighs]
92
00:10:06,361 --> 00:10:07,693
[chuckles]
93
00:10:12,734 --> 00:10:16,802
Christ, why do all women
have to fall in love
with their therapist?
94
00:10:21,909 --> 00:10:25,044
You know as well as I do
that it doesn't mean anything.
95
00:10:35,957 --> 00:10:38,124
So why are we
on this fucking trip?
96
00:10:38,126 --> 00:10:40,826
Look, I wanted
to give it a try,
but it seems futile.
97
00:10:46,200 --> 00:10:49,969
I'm so sorry, I've just--
I've got to be honest with you.
98
00:10:54,008 --> 00:10:56,142
-[switches radio on]
-[classical music playing]
99
00:12:37,378 --> 00:12:39,145
Mr. Schwartz?
100
00:12:39,147 --> 00:12:42,148
Madame H.
[laughs] Welcome.
101
00:12:44,152 --> 00:12:45,551
Pleasant journey, I hope.
102
00:12:45,553 --> 00:12:48,821
It's the most wonderful road.
Isn't it?
103
00:12:48,823 --> 00:12:51,423
Can I get someone to help
with your bags?
No, I'll be fine.
104
00:12:51,425 --> 00:12:54,994
-Oh, you shouldn't trouble
yourself.
-No trouble at all.
105
00:12:54,996 --> 00:12:58,030
It's good to have you here.
And good to be here.
106
00:12:58,032 --> 00:13:00,266
[bell tolls]
107
00:13:05,006 --> 00:13:06,839
[moaning]
108
00:13:24,225 --> 00:13:26,926
[David moaning]
109
00:13:33,301 --> 00:13:34,867
[groans]
110
00:13:36,304 --> 00:13:38,971
[panting]
111
00:13:38,973 --> 00:13:40,172
[sighs]
112
00:13:46,347 --> 00:13:47,947
This was the last time.
113
00:13:49,951 --> 00:13:51,417
You can't be serious?
114
00:13:52,920 --> 00:13:55,321
[shower running]
Oh, I'm serious, David.
115
00:13:56,157 --> 00:13:57,356
[door closes]
116
00:14:03,431 --> 00:14:05,197
You belong to me, Eva.
117
00:14:08,135 --> 00:14:09,501
I love you.
118
00:15:12,199 --> 00:15:14,066
[coughing]
119
00:15:14,068 --> 00:15:15,534
Do you need the spray?
120
00:15:16,604 --> 00:15:18,337
Here.
121
00:15:18,339 --> 00:15:20,172
[continues coughing]
Have a seat.
122
00:15:21,442 --> 00:15:22,508
Here.
123
00:15:25,379 --> 00:15:26,979
Do you want some water?
124
00:15:27,682 --> 00:15:29,281
No, I'm fine. Thank you.
125
00:15:30,117 --> 00:15:31,684
I'm fine. Thank you.
126
00:15:49,136 --> 00:15:51,370
Don't you understand
that it will pass?
127
00:15:51,372 --> 00:15:54,239
You know, you're just confused.
128
00:15:55,509 --> 00:15:56,575
[scoffs]
129
00:15:57,678 --> 00:15:59,078
I'm not confused.
130
00:16:01,482 --> 00:16:03,048
You know, I had other women.
131
00:16:05,987 --> 00:16:07,052
Why do you bring that up?
132
00:16:07,054 --> 00:16:08,520
Because I want you to know
133
00:16:08,522 --> 00:16:10,089
they never meant anything.
134
00:16:10,091 --> 00:16:12,024
Well, that's just
the difference.
135
00:16:13,027 --> 00:16:14,093
What is?
136
00:16:15,029 --> 00:16:16,495
I've only had one, David.
137
00:16:17,298 --> 00:16:18,697
And he means everything.
138
00:16:30,311 --> 00:16:31,610
If your life...
139
00:16:33,314 --> 00:16:36,448
is dark and then
a door suddenly opens, then...
140
00:16:38,586 --> 00:16:40,185
you have to move on.
141
00:16:40,187 --> 00:16:42,154
No, it's your responsibility.
142
00:16:42,156 --> 00:16:45,424
I think you owe
it to yourself.
[laughs]
143
00:16:45,426 --> 00:16:48,227
That sounds like something
Mauritz Winkler could have said.
144
00:16:49,663 --> 00:16:52,464
Do you mean your life
or whose life are
we talking about here?
145
00:16:52,466 --> 00:16:54,299
Our life.
146
00:16:54,301 --> 00:16:57,536
Our life together.
Bullshit. Fucking rubbish.
147
00:16:59,073 --> 00:17:00,439
We don't talk
to each other anymore.
148
00:17:00,441 --> 00:17:01,740
We don't stimulate
each other anymore.
149
00:17:01,742 --> 00:17:03,275
So you talk to him instead
150
00:17:03,277 --> 00:17:04,643
about our relationship?
151
00:17:04,645 --> 00:17:07,146
Don't you see it, David?
152
00:17:07,148 --> 00:17:10,215
It's so very obvious
right now.
153
00:17:10,217 --> 00:17:12,317
If we continue like this,
we'll just cease to exist.
154
00:17:12,319 --> 00:17:17,389
Those are just words
with no meaning.
They signify nothing.
155
00:17:19,160 --> 00:17:20,592
They signify everything.
156
00:17:30,171 --> 00:17:31,804
Hey!
Ow.
157
00:17:31,806 --> 00:17:34,139
What are you doing?
158
00:17:34,141 --> 00:17:37,543
I'm sorry. But you can't
just walk off like that.
159
00:17:39,814 --> 00:17:41,246
I'm pregnant.
160
00:17:44,485 --> 00:17:46,318
What? But...
161
00:17:46,320 --> 00:17:49,388
since when do you know?
It's not your child, David.
162
00:17:56,097 --> 00:17:58,130
I understand
if that makes you feel...
163
00:17:59,700 --> 00:18:00,766
unhappy.
164
00:18:02,169 --> 00:18:03,635
You know
I haven't felt ready.
165
00:18:03,637 --> 00:18:06,238
I haven't been able
to see myself with a child.
166
00:18:06,240 --> 00:18:08,107
You just didn't want
a child with me.
167
00:18:08,109 --> 00:18:09,374
It's not that simple.
168
00:18:09,376 --> 00:18:10,809
Go on, admit it.
169
00:18:12,713 --> 00:18:15,581
This is about me. Only me.
170
00:18:24,658 --> 00:18:28,360
[Henry]
Twenty-four hours later,Mauritz Winkler showed up.
171
00:18:28,362 --> 00:18:31,163
Booked himself into a hotelin the next valley.
172
00:18:34,435 --> 00:18:36,535
The following morning, she took the car...
173
00:18:37,805 --> 00:18:40,339
to see him, Mauritz Winkler.
174
00:18:41,842 --> 00:18:44,343
[Alex] So, he lets her leave.
175
00:18:45,146 --> 00:18:47,813
Just like that? What a wimp.
176
00:18:47,815 --> 00:18:50,215
She's such a bitch. I like her.
177
00:18:51,719 --> 00:18:54,219
Do you want my comments now
or afterwards?
178
00:18:54,221 --> 00:18:56,255
Maybe I should go on.
Whatever.
179
00:18:57,625 --> 00:18:59,858
He decided to go for a walk
in the mountains.
180
00:19:00,928 --> 00:19:03,328
He didn't feel like being
around anyone.
181
00:19:03,330 --> 00:19:06,665
He didn't want anything, apart from Eva.
182
00:19:07,935 --> 00:19:11,170
When your soul is wounded,physical activity can heal.
183
00:19:13,874 --> 00:19:16,675
And while he was sitting there,he couldn't stop thinking about
184
00:19:16,677 --> 00:19:19,678
the skin on the inside of Eva's thigh.
185
00:19:19,680 --> 00:19:23,949
If only the probing sensitivetouch of your fingertips
186
00:19:23,951 --> 00:19:26,285
could find that certain spot.
187
00:19:28,222 --> 00:19:30,956
Then of course Mauritz Winklerinvaded his thoughts.
188
00:19:32,393 --> 00:19:36,395
His fingers, his body against hers.
189
00:19:37,898 --> 00:19:41,466
Perhaps it was there and thenthat he made his decision.
190
00:19:43,204 --> 00:19:46,572
Afterwards, his memory failed him.
191
00:19:46,574 --> 00:19:50,776
But it must have come to him right there at that very moment.
192
00:19:50,778 --> 00:19:52,578
Mr. Schwartz.
Hello.
193
00:19:52,580 --> 00:19:54,980
Do you know if my wife
has returned yet?
194
00:19:54,982 --> 00:19:57,482
I'm sorry.
195
00:19:57,484 --> 00:20:00,719
I haven't seen either her
or the car since this morning.
196
00:20:00,721 --> 00:20:02,221
Okay. Thank you.
197
00:20:14,001 --> 00:20:18,403
[Henry] How could he makehis inner being understandthat their love was over?
198
00:20:20,608 --> 00:20:22,708
He remembered when he first met her...
199
00:20:24,511 --> 00:20:28,380
how he immediately knew that this was the woman he wanted to share
200
00:20:28,382 --> 00:20:30,616
the rest of his life with.
201
00:20:31,952 --> 00:20:33,919
He remembered their first kiss...
202
00:20:35,756 --> 00:20:37,756
the first time they made love.
203
00:20:39,627 --> 00:20:43,028
He still loved herwith every bone in his body.
204
00:20:43,030 --> 00:20:48,567
And in a few months,Eva would give birthto a child that wasn't his.
205
00:20:56,610 --> 00:20:59,845
Almost blinded by jealousy,
206
00:20:59,847 --> 00:21:03,615
at the same time, he was surprised by his own rationality.
207
00:21:05,519 --> 00:21:08,787
-[Alex] But clearly, he has a plan.
-[Henry] Yes.
208
00:21:10,691 --> 00:21:12,391
After breakfast
the next morning,
209
00:21:12,393 --> 00:21:14,359
he says he's going
to take the car.
210
00:21:14,361 --> 00:21:16,395
Which she accepts.
So he drives off...
211
00:21:17,965 --> 00:21:21,533
kills that man, Winkler,
end of story, right?
212
00:21:26,407 --> 00:21:29,508
No, not quite. But...
213
00:21:29,510 --> 00:21:32,077
perhaps that should be
the feeling you get
when you read it.
214
00:21:32,079 --> 00:21:34,079
But that's not
what happens.
215
00:21:34,081 --> 00:21:36,615
Surprise me, Henry.
216
00:21:40,087 --> 00:21:41,453
[clears throat]
217
00:21:43,924 --> 00:21:48,093
David had studied the map carefully, so he knew precisely
218
00:21:48,095 --> 00:21:52,464
the winding road from the village of Graues went uphill.
219
00:21:52,466 --> 00:21:57,102
There, some 500 meters belowin the next valley wasthe Lauern reservoir.
220
00:21:58,972 --> 00:22:01,773
He had read about it in the tourist brochure.
221
00:22:01,775 --> 00:22:03,809
Opaque green water.
222
00:22:03,811 --> 00:22:07,079
At full capacity, it could holda billion cubic meters
223
00:22:07,081 --> 00:22:09,448
of melted snow and ice.
224
00:22:09,450 --> 00:22:12,918
When he came to the top, he had driven the car all the way
225
00:22:12,920 --> 00:22:15,620
without having to use the brakes once.
226
00:22:17,524 --> 00:22:20,625
It wasn't until he reacheda sharp bend on his way down
227
00:22:20,627 --> 00:22:22,828
to the next valley that he needed them.
228
00:22:24,832 --> 00:22:27,065
-Just the way he'd imagined it.
-[panting]
229
00:23:06,407 --> 00:23:07,639
Excuse me?
Yes?
230
00:23:07,641 --> 00:23:09,007
Can I get one more, please?
Yes.
231
00:23:09,009 --> 00:23:11,076
[Henry] They ate in silence.
232
00:23:11,078 --> 00:23:14,880
Their words had suddenly become leaden,
233
00:23:14,882 --> 00:23:19,418
just as on the eve of warwhen all negotiationshave broken down
234
00:23:19,420 --> 00:23:22,554
and all that remains is naked action.
235
00:23:28,061 --> 00:23:30,829
[laughter]
236
00:23:56,056 --> 00:23:57,989
[Eva]
So, I'll take the car.
237
00:23:57,991 --> 00:23:59,958
I filled it up yesterday.
238
00:24:06,800 --> 00:24:08,133
I'll be home for supper.
239
00:24:11,805 --> 00:24:13,839
[Henry] She put her hand on David's shoulder...
240
00:24:15,175 --> 00:24:16,908
held it there a bit too long.
241
00:24:20,180 --> 00:24:21,847
But he didn't look up.
242
00:24:23,016 --> 00:24:24,616
Never met her gaze.
243
00:25:00,254 --> 00:25:01,620
[Alex] So...
244
00:25:02,623 --> 00:25:04,189
the car is so demolished,
245
00:25:04,191 --> 00:25:06,224
nobody can tell the brakes
were tampered with,
246
00:25:07,027 --> 00:25:08,293
if it's ever found.
247
00:25:09,663 --> 00:25:12,864
Perhaps it disappears
in that bloody lake.
248
00:25:12,866 --> 00:25:16,234
The Lauern reservoir.
The Lauern reservoir.
249
00:25:16,236 --> 00:25:18,003
Yeah, Henry, it's, um...
250
00:25:20,607 --> 00:25:21,673
elaborate.
251
00:25:26,313 --> 00:25:30,849
It was a beautiful day
and he decided to go
for a walk along the river.
252
00:25:33,820 --> 00:25:37,989
He walked upstreamfor a couple of hoursbefore deciding to turn back.
253
00:25:40,160 --> 00:25:42,961
He was hungry,hadn't had much for breakfast.
254
00:25:49,703 --> 00:25:52,771
It was as if time had ceased to exist.
255
00:25:54,241 --> 00:25:58,910
The hours just disappeared,but the minutes crept by slowly.
256
00:26:00,213 --> 00:26:03,214
At the same time, he felt remarkably calm.
257
00:26:03,216 --> 00:26:05,884
No, I haven't seen her.
258
00:26:07,588 --> 00:26:08,653
Thank you.
259
00:26:14,328 --> 00:26:16,828
[Henry]
It was the empty room,
260
00:26:16,830 --> 00:26:18,897
the thought thatshe'd never again be there
261
00:26:18,899 --> 00:26:20,765
to meet him when he came home.
262
00:26:22,302 --> 00:26:25,971
Just a big... void.
263
00:27:57,130 --> 00:28:00,198
The following morningwas one of very few words.
264
00:28:00,200 --> 00:28:04,469
He had been down and talkedto Madame H in the reception,
265
00:28:04,471 --> 00:28:07,739
filed a missing person reportwith the local police,
266
00:28:08,842 --> 00:28:12,210
gone for a walk in Graues.
267
00:28:12,212 --> 00:28:15,280
It wasn't until the next daythat he had a visitor.
268
00:28:16,783 --> 00:28:18,717
David Schwartz?
Yeah.
269
00:28:18,719 --> 00:28:20,885
Chief Inspector Mort.
270
00:28:20,887 --> 00:28:23,054
So, let me get this straight.
271
00:28:23,056 --> 00:28:26,191
You and your wife have
been staying at this hotel,
272
00:28:26,193 --> 00:28:28,993
and your wife went missing
the day before yesterday.
273
00:28:28,995 --> 00:28:31,796
-[David] That's correct.
-[Inspector Mort] Okay.
274
00:28:31,798 --> 00:28:35,467
So there must be
a reason why your wife
simply up and left.
275
00:28:35,469 --> 00:28:38,870
They say here in the hotel
that you hardly spent
any time together.
276
00:28:41,241 --> 00:28:42,741
We have different interests.
277
00:28:44,144 --> 00:28:45,777
She wanted to go
for a drive,
278
00:28:45,779 --> 00:28:47,412
I wanted to walk
along the river.
279
00:28:50,117 --> 00:28:51,950
I think something
has happened to her.
280
00:28:51,952 --> 00:28:54,052
Like what, for instance?
I don't know.
281
00:28:54,988 --> 00:28:56,321
You had a row, didn't you?
282
00:28:58,992 --> 00:29:00,391
Why would we?
283
00:29:02,796 --> 00:29:04,195
What are you implying?
284
00:29:04,865 --> 00:29:05,964
"Implying"?
285
00:29:07,801 --> 00:29:10,335
You're implying I had something
to do with Eva's disappearance?
286
00:29:13,173 --> 00:29:14,773
I went for a walk
along the river,
287
00:29:14,775 --> 00:29:16,174
she wanted to go
for a drive.
288
00:29:16,176 --> 00:29:18,076
When you've been married
as long as we have,
289
00:29:18,078 --> 00:29:20,245
you allow each other
that kind of freedom.
290
00:29:22,849 --> 00:29:23,915
Really?
291
00:29:30,791 --> 00:29:33,057
I need a coffee.
292
00:29:33,059 --> 00:29:35,226
[Henry] And that's how it wentfor over an hour.
293
00:29:35,228 --> 00:29:38,997
And no, they hadn't foundthe car, or any trace of it.
294
00:29:38,999 --> 00:29:41,266
They had searchedall the roads in the area.
295
00:29:41,268 --> 00:29:42,901
They'd issued an alert,
296
00:29:42,903 --> 00:29:46,204
and no reliable witnesseshad come forth.
297
00:29:47,073 --> 00:29:50,008
Eva was gone.
298
00:29:50,010 --> 00:29:52,277
Three and a half years have passed.
299
00:29:52,279 --> 00:29:56,181
He remembers Graues.
He never returned.
300
00:29:56,183 --> 00:29:58,817
He remembers Chief
Inspector Mort's green shirt
301
00:29:58,819 --> 00:30:01,986
and the sweat patches
under his armpits.
302
00:30:01,988 --> 00:30:07,458
He remembers conversations
with good friends
and welfare officers.
303
00:30:07,460 --> 00:30:10,261
The months at the hospital
after his breakdown.
304
00:30:17,137 --> 00:30:18,369
Okay.
305
00:30:19,873 --> 00:30:22,907
So, this is
the end of your story?
306
00:30:24,578 --> 00:30:26,344
You must be joking.
307
00:30:28,448 --> 00:30:30,114
It's actually the beginning.
308
00:30:35,388 --> 00:30:36,621
It was early March.
309
00:30:36,623 --> 00:30:38,022
[classical music plays]
310
00:30:38,024 --> 00:30:40,425
Spring had not yet arrived.
311
00:30:40,427 --> 00:30:43,461
Gusts of wind torethrough the streets and alleys.
312
00:30:43,463 --> 00:30:47,365
The temperature droppedfrom a few degrees down to zero.
313
00:30:47,367 --> 00:30:50,301
Berlin was unseasonably cold.
314
00:30:54,908 --> 00:30:58,109
At the very end ofHaydn's Cello Concerto No. 2,
315
00:30:58,111 --> 00:30:59,277
-it happened.
-[music ends]
316
00:30:59,279 --> 00:31:01,346
[coughing]
317
00:31:01,348 --> 00:31:03,948
Someone in the audience coughed.
318
00:31:03,950 --> 00:31:07,418
To David,it felt like an electric shock.
319
00:31:07,420 --> 00:31:09,954
[woman speaking German on radio]
320
00:31:15,061 --> 00:31:16,961
[Henry] It was her. It was Eva.
321
00:31:16,963 --> 00:31:20,131
[woman continues
speaking German]
322
00:31:24,070 --> 00:31:26,638
[Henry] Six months earlier,she must have been sitting there
323
00:31:26,640 --> 00:31:28,673
in a concert hall in Maardam.
324
00:31:28,675 --> 00:31:32,243
Strange, yet, feasibleto be able to distinguish
325
00:31:32,245 --> 00:31:35,146
a specific person's characteristic cough,
326
00:31:35,148 --> 00:31:37,181
among millions of others.
327
00:31:37,183 --> 00:31:40,919
In that moment,
he was convinced
Eva was still alive.
328
00:31:42,622 --> 00:31:44,155
Wow.
329
00:31:45,458 --> 00:31:48,126
Quite impressive, I must say.
330
00:31:50,263 --> 00:31:52,297
Spectacular twist.
331
00:31:52,999 --> 00:31:54,065
What do you say...
332
00:31:55,402 --> 00:31:58,136
we pause for a spot of lunch,
David?
333
00:31:58,638 --> 00:32:00,204
Yeah.
334
00:32:00,206 --> 00:32:01,539
I would like that very much.
335
00:32:01,541 --> 00:32:03,408
Didn't have much breakfast
this morning.
336
00:32:05,612 --> 00:32:07,946
-Or is it Henry?
-[sighs]
337
00:32:09,082 --> 00:32:10,248
David?
338
00:32:11,651 --> 00:32:12,984
Henry?
339
00:32:15,188 --> 00:32:17,155
I think I'm getting
a bit mixed up.
340
00:32:22,495 --> 00:32:24,696
[sighs]
341
00:32:42,215 --> 00:32:43,548
[scoffs]
342
00:32:51,291 --> 00:32:53,992
You're a sly old devil, David.
343
00:32:53,994 --> 00:32:59,063
Disconnecting the brakes
on a modern car, I'm impressed.
344
00:32:59,065 --> 00:33:01,366
Not only
an accomplished author...
345
00:33:02,469 --> 00:33:04,002
but a skilled mechanic.
346
00:33:09,075 --> 00:33:11,309
It must have haunted you.
347
00:33:12,645 --> 00:33:14,779
Those...
348
00:33:14,781 --> 00:33:19,484
images of Eva crashing down
the precipice to her death,
349
00:33:19,486 --> 00:33:21,552
I can only imagine...
350
00:33:21,554 --> 00:33:25,490
how many nights you woke up
in a cold sweat.
351
00:33:26,493 --> 00:33:29,293
And there you are,
three years later...
352
00:33:30,497 --> 00:33:34,098
hearing a cough on the radio.
[laughs]
353
00:33:38,171 --> 00:33:39,404
It's fucking brilliant.
354
00:33:41,107 --> 00:33:42,340
The question is...
355
00:33:43,810 --> 00:33:46,778
did it fill you
with angst or relief?
356
00:33:52,352 --> 00:33:54,052
Mmm.
357
00:33:54,054 --> 00:33:55,453
You're not going anywhere.
358
00:33:56,189 --> 00:33:58,156
We haven't finished yet.
359
00:33:58,158 --> 00:33:59,824
You come here,
take up my time.
360
00:33:59,826 --> 00:34:02,293
I could have written a fucking
novel of my own this morning.
361
00:34:03,730 --> 00:34:07,065
I intend to hear
the rest of your story.
362
00:34:08,535 --> 00:34:10,468
Do I make myself clear?
363
00:34:21,581 --> 00:34:23,214
And you,
364
00:34:23,216 --> 00:34:24,482
drawn to Maardam,
365
00:34:25,452 --> 00:34:29,187
like a moth to a flame. By what?
366
00:34:30,857 --> 00:34:32,523
A cough on the radio.
367
00:34:33,827 --> 00:34:35,126
Yes.
368
00:34:36,696 --> 00:34:38,329
In a manner of speaking.
369
00:34:39,732 --> 00:34:43,134
I tried to convince myself
that it could've been anyone
370
00:34:43,136 --> 00:34:44,702
with a coughing fit in that audience,
371
00:34:44,704 --> 00:34:46,537
and I almost succeeded.
372
00:34:47,707 --> 00:34:49,540
Then I received a proposal,
373
00:34:49,542 --> 00:34:52,276
or should I say, an opportunity.
374
00:34:52,278 --> 00:34:54,645
"I am sending you
my latest manuscript
375
00:34:54,647 --> 00:34:57,615
to be translated
and published.
376
00:34:57,617 --> 00:35:00,651
I forbid you to contact
my publisher in Maardam
377
00:35:00,653 --> 00:35:02,520
or anyone else
for that matter."
378
00:35:02,522 --> 00:35:04,489
This is the only copy.
379
00:35:04,491 --> 00:35:06,591
[Judit in German]
380
00:35:06,593 --> 00:35:08,826
[David in English] Of courseI had to doubt my own sanity,
381
00:35:08,828 --> 00:35:10,828
but I couldn't get it out of my mind
382
00:35:10,830 --> 00:35:13,431
that she had somehow managedto disappear from Graues
383
00:35:13,433 --> 00:35:16,534
without a trace and start a new life.
384
00:35:18,204 --> 00:35:21,305
I felt I had no choice, I had to find out.
385
00:35:21,307 --> 00:35:26,177
[Judit in German]
386
00:35:35,455 --> 00:35:37,855
[David in English]
A translationof Germund Rein's last book
387
00:35:37,857 --> 00:35:40,858
could take me to Maardam atthe German publisher's expense.
388
00:35:40,860 --> 00:35:43,628
It was almost like a gift from above,
389
00:35:43,630 --> 00:35:45,830
and I was convinced.
390
00:35:45,832 --> 00:35:48,799
If Eva lived there, I would find her.
391
00:35:48,801 --> 00:35:52,770
[David in German]
392
00:35:52,772 --> 00:35:56,240
[Judit in German]
393
00:36:20,900 --> 00:36:26,270
[Judit in German]
394
00:36:34,414 --> 00:36:36,380
-[in English] Cheers.
-Cheers.
395
00:36:36,382 --> 00:36:38,249
[David] And yes, I'm not a writer.
396
00:36:38,251 --> 00:36:39,450
I'm a translator.
397
00:36:39,452 --> 00:36:40,985
I simply translate the works
398
00:36:40,987 --> 00:36:43,287
of genuine writers into the German language.
399
00:36:43,289 --> 00:36:46,724
[David in English] Yeah.
400
00:36:46,726 --> 00:36:49,393
[David] And my work goes unnoticed by everyone,
401
00:36:49,395 --> 00:36:53,864
except for my publisherand possibly one or two readers.
402
00:36:53,866 --> 00:36:57,501
But I know my own value,and I take pride in my skills.
403
00:36:57,503 --> 00:37:00,238
Skills that could bring mecloser to Eva,
404
00:37:00,240 --> 00:37:03,007
that is, if she still happensto be there.
405
00:37:03,009 --> 00:37:07,511
Yes, I was drawn to Maardamlike a moth to a flame.
406
00:37:10,283 --> 00:37:13,351
I had no ideahow I was going to find Eva.
407
00:37:13,353 --> 00:37:16,854
But I was determined to dowhatever it took to find out.
408
00:37:16,856 --> 00:37:21,325
I know for certain thatshe'd been in that concert hallin Maardam six months ago.
409
00:37:21,327 --> 00:37:24,629
The question was, did she live in Maardam?
410
00:37:24,631 --> 00:37:29,533
So, I sublet a flatfrom an architectwho'd been posted abroad,
411
00:37:29,535 --> 00:37:31,602
potted plants and cat included.
412
00:37:31,604 --> 00:37:32,937
Any allergies?
413
00:37:32,939 --> 00:37:34,739
[scoffs] No.
414
00:37:34,741 --> 00:37:39,310
I'd already translateda couple of Rein's books,
415
00:37:39,312 --> 00:37:42,847
The Red Sisters
and Kroull's Total Silence.
416
00:37:42,849 --> 00:37:45,983
And I felt I might be ableto master his style of writing.
417
00:37:48,021 --> 00:37:52,590
Not an easy task, but not by any means beyond my capabilities.
418
00:37:54,027 --> 00:37:57,361
After all, I knew I would havemore than enough time.
419
00:38:01,301 --> 00:38:05,603
I didn't open the manuscriptuntil I made myself comfortablein the library...
420
00:38:06,939 --> 00:38:10,808
a consequence of translatingaccording to Darke's model.
421
00:38:10,810 --> 00:38:14,478
I brought you some tea.
Thank you so much.
422
00:38:14,480 --> 00:38:19,650
Darke's method builds onthe fact that you don't knowthe text beforehand.
423
00:38:19,652 --> 00:38:21,852
You translate sentence by sentence,
424
00:38:21,854 --> 00:38:24,522
paragraph by paragraph.
425
00:38:24,524 --> 00:38:27,058
So you value the textthe way it appears to you,
426
00:38:27,060 --> 00:38:30,828
like a readerwho doesn't know what's coming.
427
00:38:30,830 --> 00:38:34,365
I had to conduct my searchfor Eva during my spare time.
428
00:38:34,367 --> 00:38:38,102
And she was obsessedwith classical music and opera,
429
00:38:38,104 --> 00:38:42,006
I started to frequent the Nieuwe Halle and the Concert Hall.
430
00:38:46,546 --> 00:38:50,381
I would try to buy frontof stall seats, giving mea strategic vantage point
431
00:38:50,383 --> 00:38:52,850
from which to scour the audience.
432
00:38:55,822 --> 00:39:00,424
I believe I managed to spot Giselle at least four times.
433
00:39:00,426 --> 00:39:03,127
[classical music playing]
434
00:39:31,891 --> 00:39:36,160
This was to become a very costly routine.
435
00:39:36,162 --> 00:39:40,464
So sometimes I would haveto settle for simply standingoutside in the street
436
00:39:40,466 --> 00:39:44,568
watching the concertgoerson their way in or out.
437
00:39:44,570 --> 00:39:46,704
It was like looking for a needle in a haystack.
438
00:39:48,441 --> 00:39:51,675
Of course, I also pursuedevery other available avenue
439
00:39:51,677 --> 00:39:55,880
in order to find out if Evaor Mauritz Winkler,for that matter,
440
00:39:55,882 --> 00:39:58,916
even lived in the city, but all in vain.
441
00:39:58,918 --> 00:40:00,451
Sorry.
442
00:40:00,453 --> 00:40:02,019
When the library opened at 2:00,
443
00:40:02,021 --> 00:40:03,788
I'd sit there until they closed,
444
00:40:03,790 --> 00:40:06,023
and then continue my fruitless search,
445
00:40:06,025 --> 00:40:08,492
keeping my tasks apart like oil and water.
446
00:40:08,494 --> 00:40:10,828
-I'm sorry.
- Turning day into night.
447
00:40:14,467 --> 00:40:17,501
[Judit in German]
448
00:40:52,572 --> 00:40:55,039
[David in German]
449
00:40:55,041 --> 00:40:57,842
[Judit in German]
450
00:41:28,574 --> 00:41:32,009
[David in German]
451
00:41:32,011 --> 00:41:37,781
[in English] What do we actually
know about our next of kin
and their deepest motives?
452
00:41:37,783 --> 00:41:40,985
[Judit in German]
453
00:42:10,917 --> 00:42:12,716
[Judit in English]
The bill, please.
Yeah. Coming.
454
00:42:15,721 --> 00:42:20,591
[David] I started to wonderabout all this secrecy.
455
00:42:20,593 --> 00:42:24,061
Why had he sent the manuscriptto Kerr and Amundsen,his German publisher,
456
00:42:24,063 --> 00:42:27,998
instead of his regular publisherOtto Gerlach in Maardam?
457
00:42:28,000 --> 00:42:30,334
It certainly seemed strange.
458
00:42:30,336 --> 00:42:34,805
And could it really be true,that this was the only copy?
459
00:42:34,807 --> 00:42:37,141
All I knew was what Judit Kerr told me,
460
00:42:37,143 --> 00:42:40,844
and she seemed too excitedby the prospectof the actual deal
461
00:42:40,846 --> 00:42:43,581
to question anythingabout the background situation.
462
00:43:14,847 --> 00:43:15,980
The woman...
463
00:43:17,016 --> 00:43:19,083
-surveillance or missing?
-Missing.
464
00:43:19,085 --> 00:43:21,652
That's good.
I prefer missing persons.
465
00:43:22,655 --> 00:43:24,121
And when did you see her
the last time?
466
00:43:24,123 --> 00:43:26,957
Three years ago,
or perhaps a bit more.
467
00:43:26,959 --> 00:43:29,159
Have you googled her?
She doesn't exist.
468
00:43:29,161 --> 00:43:30,661
Her maiden name?
Leuwe.
469
00:43:30,663 --> 00:43:32,129
All the information's written
470
00:43:32,131 --> 00:43:33,631
on the back of the photo.
471
00:43:37,336 --> 00:43:39,637
Are you sure you want
to find her?
472
00:43:39,639 --> 00:43:41,338
You know, three years,
473
00:43:41,340 --> 00:43:43,307
most people would have
moved on by now.
474
00:43:44,310 --> 00:43:45,909
But not you.
475
00:43:45,911 --> 00:43:48,145
No, not me.
476
00:43:49,749 --> 00:43:51,248
[Alex] I thought private dickswere extinct.
477
00:43:52,184 --> 00:43:54,218
Obviously not.
478
00:43:54,220 --> 00:43:56,987
Ooh, gonna have to get
some more wine...
479
00:43:56,989 --> 00:44:00,858
if I'm gonna be able to listen
to any more of this.
480
00:44:15,941 --> 00:44:19,743
Get to it. I'm listening.
481
00:44:20,746 --> 00:44:22,079
Hmm?
482
00:44:22,081 --> 00:44:24,248
Move on.
483
00:44:24,250 --> 00:44:28,852
I don't wanna spend the rest
of my life listening
to your screwed up story.
484
00:44:28,854 --> 00:44:31,789
Well, it's not that easy.
Try, for Christ's sake.
485
00:44:40,466 --> 00:44:43,400
[clears throat] I had made
some progress with Rein's novel.
486
00:44:43,402 --> 00:44:45,235
It had two sides to it.
One was...
487
00:44:46,439 --> 00:44:48,405
dreamlike and introverted...
488
00:44:49,742 --> 00:44:52,443
the other cynical and realistic.
489
00:44:52,445 --> 00:44:53,844
I've read it.
490
00:44:56,315 --> 00:44:59,283
Still I felt a great discomfort.
491
00:44:59,285 --> 00:45:03,087
Too many similarities
to my own story.
At the same time as--
492
00:45:05,758 --> 00:45:09,126
I think "frustrated" is
a better word.
493
00:45:10,730 --> 00:45:14,164
But it wasn't the novel itself,
even if it did influence me.
494
00:45:14,166 --> 00:45:15,999
This is getting better
and better.
495
00:45:20,239 --> 00:45:23,841
I'd started to believe
that the book was about
Germund Rein himself...
496
00:45:25,778 --> 00:45:27,377
and about Mariam, his wife.
497
00:45:27,379 --> 00:45:31,448
And the most bizarre aspectof it all was, of course,
498
00:45:31,450 --> 00:45:35,786
the parallel with my own life,my situation with Eva.
499
00:45:35,788 --> 00:45:39,757
I was frustrated by the factthat my search for herremained without success.
500
00:45:39,759 --> 00:45:45,829
I can't really explain whyI reached out to Germund Rein'swife, Mariam Kadhar.
501
00:45:47,466 --> 00:45:49,933
Maybe it was because I couldn't find Eva
502
00:45:49,935 --> 00:45:52,970
that I decided to find Mariam instead.
503
00:45:52,972 --> 00:45:56,206
There's no logic in it, I know.
504
00:45:56,208 --> 00:46:01,245
Maybe the content of the book was merging with my subconscious.
505
00:46:01,247 --> 00:46:02,913
I don't know.
506
00:46:02,915 --> 00:46:05,282
But her husband had disappearedwithout a trace,
507
00:46:05,284 --> 00:46:06,984
and so had Eva.
508
00:46:14,093 --> 00:46:17,828
Alex Henderson,
one of the few colleagues
my husband really valued.
509
00:46:17,830 --> 00:46:19,463
Yes, he's well
worth reading.
510
00:46:21,801 --> 00:46:24,334
Please take a seat.
Thank you.
511
00:46:27,940 --> 00:46:31,074
So you've translated
my husband's books?
512
00:46:31,076 --> 00:46:35,245
Only the two latest,
The Red Sisters
and Kroull's Total Silence.
513
00:46:35,247 --> 00:46:38,348
Do you know if they sold well
in your language?
514
00:46:38,350 --> 00:46:40,317
Um, not big editions.
515
00:46:40,319 --> 00:46:42,252
But he's regarded
by most well-informed people
516
00:46:42,254 --> 00:46:44,154
as one of
the great modern authors.
517
00:46:44,156 --> 00:46:46,056
Always up
for the Nobel prize.
518
00:46:46,058 --> 00:46:47,291
Hmm.
519
00:46:50,963 --> 00:46:55,065
I was just passing by and wanted
to present my condolences.
520
00:46:59,572 --> 00:47:02,072
It must be a heavy burden.
521
00:47:02,074 --> 00:47:04,107
I haven't got used
to it yet...
522
00:47:05,211 --> 00:47:07,177
even though several months
have passed.
523
00:47:07,179 --> 00:47:08,912
But on the other hand,
524
00:47:08,914 --> 00:47:11,582
I don't know why
one should get used to it.
525
00:47:13,519 --> 00:47:14,585
Hmm.
526
00:47:20,092 --> 00:47:21,992
Excuse me for asking this,
527
00:47:21,994 --> 00:47:24,628
do you know if he was writing
anything before he died?
528
00:47:27,166 --> 00:47:30,567
Yes, he was writing.
He always did.
529
00:47:30,569 --> 00:47:34,304
But we don't know what
became of it.
"Became of it"?
530
00:47:35,975 --> 00:47:37,474
He was busy with something.
531
00:47:37,476 --> 00:47:41,345
I don't know what it was.
He didn't tell me anything.
532
00:47:42,314 --> 00:47:43,981
But that's the way he was.
533
00:47:45,951 --> 00:47:47,584
I think he was pleased...
534
00:47:48,654 --> 00:47:50,287
with what he wrote.
535
00:47:51,624 --> 00:47:53,056
I could see it in him.
536
00:48:01,267 --> 00:48:03,066
But there's nothing left.
537
00:48:03,602 --> 00:48:04,968
Like I said...
538
00:48:08,274 --> 00:48:11,241
perhaps he burned it,
perhaps he...
539
00:48:13,312 --> 00:48:14,478
took it with him.
540
00:48:17,616 --> 00:48:19,249
I really don't know.
541
00:48:24,156 --> 00:48:25,522
[David] Mariam Kadhar...
542
00:48:27,359 --> 00:48:30,260
I felt pity for her,even though I clearly understood
543
00:48:30,262 --> 00:48:33,063
that I couldn't do anything to help her.
544
00:48:33,065 --> 00:48:37,034
But, most importantly, I now understood that apart from Judit Kerr,
545
00:48:37,036 --> 00:48:39,269
I was probably the only living person
546
00:48:39,271 --> 00:48:42,172
to have held Germund Rein'sfinal book in my hands.
547
00:48:42,608 --> 00:48:44,341
Why me?
548
00:48:44,343 --> 00:48:46,076
Mariam Kadhar didn't even know
549
00:48:46,078 --> 00:48:48,545
of its existence, as far as I knew.
550
00:48:50,282 --> 00:48:53,083
I became so preoccupied by my thoughts
551
00:48:53,085 --> 00:48:56,086
that I didn't noticethat someone was following me.
552
00:48:56,088 --> 00:48:57,721
I don't knowif you've ever been shadowed,
553
00:48:57,723 --> 00:49:01,091
but somehow you can feel itin your bones.
554
00:49:01,994 --> 00:49:04,061
It's not a pleasant feeling.
555
00:49:06,298 --> 00:49:08,665
My first thought, of course,was that it had something to do
556
00:49:08,667 --> 00:49:11,501
with my visit to Mariam or, more specifically,
557
00:49:11,503 --> 00:49:14,004
with Germund Rein's manuscript.
558
00:49:14,006 --> 00:49:18,308
But on second thought,that didn't feel credible.
559
00:49:18,310 --> 00:49:21,144
Why would anyone go to such lengths?
560
00:49:22,715 --> 00:49:26,316
Honestly, the whole setupwas pretty amateurish.
561
00:49:26,318 --> 00:49:28,318
[David in German]
562
00:49:28,320 --> 00:49:32,089
[Judit in German]
563
00:49:36,662 --> 00:49:42,132
[Judit in German]
564
00:49:44,303 --> 00:49:47,504
[David in German]
565
00:49:47,506 --> 00:49:50,474
[Judit in German]
566
00:49:53,045 --> 00:49:54,745
[David in German]
567
00:49:54,747 --> 00:49:58,415
[Judit in German]
568
00:50:14,533 --> 00:50:18,235
[David in English]
For a while, I pondered givingin to Kerr's suggestion,
569
00:50:18,237 --> 00:50:22,606
to abandon Darke's modeland simply readRein's manuscript to the end.
570
00:50:22,608 --> 00:50:26,109
And, of course, there werethings in the manuscriptwhich got me thinking.
571
00:50:28,414 --> 00:50:32,616
As if the book's real storywas concealed betweenthe lines, as I said.
572
00:50:35,320 --> 00:50:38,321
But Darke maintained that it wasjust that kind of thing,
573
00:50:38,323 --> 00:50:40,524
the hidden meaning and deeper dimensions,
574
00:50:40,526 --> 00:50:43,160
that risked getting lost if you gave in to it.
575
00:50:50,102 --> 00:50:53,837
I worked on the text and I became more and more fascinated.
576
00:50:58,477 --> 00:51:01,778
Suddenly I discovered something really odd.
577
00:51:01,780 --> 00:51:03,680
Why had he underlined these words?
578
00:51:04,516 --> 00:51:10,554
West, sea, sun, bear, dial.
579
00:51:10,556 --> 00:51:12,689
And why hadn't I noticed this before?
580
00:51:14,593 --> 00:51:17,360
Not good. Not good at all.
581
00:51:19,731 --> 00:51:23,733
No matter how I tried,I couldn't make anythingcomprehensible out of them.
582
00:51:23,735 --> 00:51:28,805
Why on earth had he underlinedthose words in red?
583
00:51:32,144 --> 00:51:33,376
Excuse me?
584
00:51:35,314 --> 00:51:36,379
Hey!
585
00:51:37,616 --> 00:51:38,748
Wait.
586
00:51:40,219 --> 00:51:41,284
Wait!
587
00:51:45,557 --> 00:51:46,623
Mr. Schwartz.
588
00:52:04,710 --> 00:52:07,144
[panting]
589
00:52:07,146 --> 00:52:09,246
I didn't know what to think.
590
00:52:09,248 --> 00:52:13,250
It was him. The same man again.No doubt about it.
591
00:52:13,252 --> 00:52:16,486
Who he was and why he was following me, I had no idea.
592
00:52:16,488 --> 00:52:19,556
-Please, Mr. Schwartz.
-I'm so sorry.
593
00:52:21,460 --> 00:52:22,759
I'm sorry.
594
00:52:23,896 --> 00:52:26,796
Listen. Excuse me.
595
00:52:26,798 --> 00:52:29,933
Do you know who that was,
the man who just ran out?
Do you know him?
596
00:52:31,303 --> 00:52:32,369
Sorry.
597
00:52:40,612 --> 00:52:43,280
And where exactly was
she spotted and by whom?
598
00:52:43,282 --> 00:52:47,517
One of the suburbs,
Wassingen, block 184.
599
00:52:47,519 --> 00:52:50,487
Are you saying
you've seen her there?
Not personally.
600
00:52:50,489 --> 00:52:51,821
It was one of
my collaborators.
601
00:52:51,823 --> 00:52:54,658
And when was that?
Yesterday.
602
00:52:54,660 --> 00:52:57,794
He caught sight of her
in the underground,
followed her.
603
00:52:57,796 --> 00:53:02,566
She got out at Wassingen,
and went into one of
these high-rise buildings.
604
00:53:02,568 --> 00:53:04,768
He didn't have time to see
what floor she went to.
605
00:53:04,770 --> 00:53:08,672
Is he sure it was her?
Not at all...
606
00:53:08,674 --> 00:53:10,307
but the birthmark was there,
607
00:53:10,309 --> 00:53:11,841
along with the rest
of your description,
608
00:53:11,843 --> 00:53:15,345
so it's not completely
out of the question.
609
00:53:20,719 --> 00:53:22,319
So...
610
00:53:23,522 --> 00:53:25,855
Eva was still
in the land of the living,
611
00:53:26,925 --> 00:53:29,693
risen out of the reservoir
like Venus.
612
00:53:29,695 --> 00:53:30,794
Yes.
613
00:53:30,796 --> 00:53:32,495
That's what it looked like.
614
00:53:33,632 --> 00:53:35,966
Rather ambiguous feelings,
to be honest.
615
00:53:35,968 --> 00:53:38,401
You may suffer ambiguity...
616
00:53:40,572 --> 00:53:42,005
but the law never does.
617
00:53:52,818 --> 00:53:55,418
Murder
or attempted murder.
618
00:53:55,887 --> 00:53:56,953
Excuse me?
619
00:53:58,790 --> 00:54:01,791
Same intent,
same punishment.
620
00:54:04,896 --> 00:54:07,530
Yeah, I don't know.
Whatever you say.
621
00:54:16,041 --> 00:54:17,607
Wassingen.
622
00:54:18,910 --> 00:54:21,945
If hell had been conceivedin our times...
623
00:54:25,484 --> 00:54:29,586
In my obsessed mind,I had gone through this momenta thousand times,
624
00:54:29,588 --> 00:54:32,422
but what would actually happenif I saw Eva there?
625
00:54:32,958 --> 00:54:34,391
What would I do?
626
00:54:37,496 --> 00:54:40,330
Having now seen this place,I couldn't imagine
627
00:54:40,332 --> 00:54:42,666
what might have possessed herto settle here
628
00:54:42,668 --> 00:54:44,467
in this concrete desert
629
00:54:44,469 --> 00:54:47,871
rather than live a good life with me.
630
00:54:59,318 --> 00:55:01,718
I counted 142 names,
631
00:55:01,720 --> 00:55:05,455
but no Schwartz, no Leuwe,and no Winkler.
632
00:55:25,510 --> 00:55:27,811
I felt a growing sense of despair.
633
00:55:29,681 --> 00:55:32,916
I began to imagine I saw her everywhere.
634
00:55:46,732 --> 00:55:48,031
Give me all
of these please.
635
00:55:48,033 --> 00:55:49,566
This?
Yeah.
636
00:55:49,568 --> 00:55:53,103
Okay. Five.
637
00:55:53,105 --> 00:55:56,940
One, two, three, four,
five copies of the same issue?
638
00:55:56,942 --> 00:56:01,378
Yeah, I want to give them
to people in need.
639
00:56:20,499 --> 00:56:22,632
Did you know that Jesus
is coming and he would like
to meet you?
640
00:56:22,634 --> 00:56:24,768
Good for you,
but I'm not interested.
641
00:56:32,511 --> 00:56:35,478
I'm not... Here, just...
I'm not interested. Thank you.
642
00:56:35,480 --> 00:56:37,113
They're for free.
Thank you. No.
643
00:56:38,917 --> 00:56:41,451
[various doorbells ringing]
644
00:56:46,758 --> 00:56:49,125
Did you know Jesus is coming
and he would like to meet you?
645
00:56:49,127 --> 00:56:50,994
-Cool.
-[David] By the end of the day,
646
00:56:50,996 --> 00:56:52,562
I had managed to sell two copies
647
00:56:52,564 --> 00:56:55,064
of the magazine Enlightenment.
648
00:56:55,066 --> 00:56:57,834
I had rung all 142 doorbells,
649
00:56:57,836 --> 00:57:00,069
but not even a glimpse of Eva
650
00:57:00,071 --> 00:57:03,139
or Mauritz Winkler for that matter.
651
00:57:03,141 --> 00:57:07,977
Someone had opened the doorto 93 of the flats,that left 49.
652
00:57:12,684 --> 00:57:15,885
I spent the rest of
the next week phoning around
653
00:57:16,755 --> 00:57:18,488
and asking for Eva.
654
00:57:18,490 --> 00:57:21,491
-Not even a cough, I presume?
-Not a trace.
655
00:57:22,961 --> 00:57:24,794
Not a single sign
that she was living
656
00:57:24,796 --> 00:57:27,197
in that depressing building
in Wassingen...
657
00:57:27,199 --> 00:57:31,034
or that she had any connection
to it whatsoever.
658
00:57:36,107 --> 00:57:40,143
Of course,
I understood there was
a gigantic margin of error here.
659
00:57:41,012 --> 00:57:42,579
So you simply gave up?
660
00:57:43,081 --> 00:57:44,481
[David] Almost.
661
00:57:49,020 --> 00:57:52,922
I have to also admit I was lonely,
662
00:57:52,924 --> 00:57:55,859
and the architect's flatreminded me of my loneliness.
663
00:57:55,861 --> 00:57:59,829
I spent as little timeas I could in my so-called home.
664
00:57:59,831 --> 00:58:01,831
-Thank you.
- I had, as I said...
665
00:58:01,833 --> 00:58:03,933
-Enjoy.
-...turned day into night.
666
00:58:03,935 --> 00:58:05,902
-Thanks.
-And clearly drunk too much.
667
00:58:05,904 --> 00:58:07,670
I couldn't sleep without my pills.
668
00:58:07,672 --> 00:58:11,140
It had become a vicious circle,pills and liquor.
669
00:58:13,211 --> 00:58:18,147
And my search for Evahad become an obsessive routine,
670
00:58:18,149 --> 00:58:20,717
constantly compelledto return to the same places
671
00:58:20,719 --> 00:58:23,820
over and over again, waiting outside.
672
00:58:24,923 --> 00:58:26,189
For what?
673
00:58:39,104 --> 00:58:43,239
When I saw Germund Rein's widowat the Nieuwe Halle all alone,
674
00:58:43,241 --> 00:58:46,543
I suddenly felt the urge to rescue her.
675
00:58:48,780 --> 00:58:52,715
Was she as lonely as I was...
676
00:58:52,717 --> 00:58:56,553
or maybe she was the one who would rescue me?
677
00:59:38,863 --> 00:59:41,130
I came to Maardam becauseof my stupidity.
678
00:59:41,132 --> 00:59:42,665
I thought that...
679
00:59:44,002 --> 00:59:45,702
I was going to find Eva.
680
00:59:46,371 --> 00:59:49,205
Eva?
I'm sorry. My wife.
681
00:59:50,942 --> 00:59:53,142
It's like finding
a needle in a haystack.
682
00:59:58,817 --> 01:00:03,753
Has she disappeared?
Disappeared. Perhaps dead.
683
01:00:08,960 --> 01:00:10,159
I really don't know.
684
01:00:12,664 --> 01:00:14,864
So how long has
she been missing?
685
01:00:14,866 --> 01:00:16,833
It's been more
than three years.
686
01:00:19,104 --> 01:00:20,169
Hmm.
687
01:00:26,211 --> 01:00:31,314
I was on my way home,
but then I caught sight of you
outside the concert hall.
688
01:00:34,786 --> 01:00:36,352
Perhaps it was a sign.
689
01:00:43,995 --> 01:00:45,328
You're so beautiful.
690
01:00:52,103 --> 01:00:53,369
[gasps]
691
01:00:57,042 --> 01:00:59,876
Sorry. I'm late.
No. That's okay.
692
01:00:59,878 --> 01:01:03,446
This is David Schwartz.
Otto Gerlach.
693
01:01:05,083 --> 01:01:06,182
Pleased to meet you.
694
01:01:09,220 --> 01:01:11,688
I'll, uh,
fetch your coat.
695
01:01:11,690 --> 01:01:14,257
Mh-hmm.
Thank you.
696
01:01:18,096 --> 01:01:20,029
I want to see you again.
697
01:01:21,866 --> 01:01:22,932
Sorry.
698
01:01:24,035 --> 01:01:26,102
I am not interested.
699
01:01:29,474 --> 01:01:32,375
[David] I don't know what I was expecting.
700
01:01:32,377 --> 01:01:36,813
As I said, I'd been drinkingway too much the last few weeks.
701
01:01:36,815 --> 01:01:38,381
That had to change now.
702
01:01:40,351 --> 01:01:43,186
I also needed to concentrateon Rein's manuscript.
703
01:01:48,126 --> 01:01:50,293
It was necessary.
704
01:01:50,295 --> 01:01:54,931
I was behind with my work.I'd been neglecting it lately.
705
01:01:54,933 --> 01:01:59,035
In spite of the circumstances,I became more and more caught upin my work.
706
01:01:59,037 --> 01:02:02,805
In less than three days,I had finalizedthe translation of Rein's book.
707
01:02:06,811 --> 01:02:10,179
But I just couldn't let goof those underlined words.
708
01:02:12,217 --> 01:02:14,951
The words appeared one after the other
709
01:02:14,953 --> 01:02:17,887
at first sight in no particular order.
710
01:02:19,891 --> 01:02:22,792
Maybe there wasa hidden message after all.
711
01:02:29,300 --> 01:02:30,366
[clears throat]
712
01:02:41,012 --> 01:02:44,881
"Thirty centimeters west of...
713
01:02:44,883 --> 01:02:50,153
the sundial in... bear... sea..."
714
01:02:51,422 --> 01:02:53,156
Behrensee.
715
01:02:56,928 --> 01:02:59,996
The sudden realization terrified me.
716
01:03:01,833 --> 01:03:05,101
At that point,I could easily have takenthe first flight home,
717
01:03:05,103 --> 01:03:11,207
but my search for Eva had nowturned into something newand very different.
718
01:03:11,209 --> 01:03:13,176
I didn't dare e-mail the translated script,
719
01:03:13,178 --> 01:03:15,878
instead I found a printerin the architect's flat,
720
01:03:15,880 --> 01:03:19,949
made a hard copy,and sent it by courierto Judit Kerr, the publisher.
721
01:03:19,951 --> 01:03:22,151
You take that road there,
and then you turn.
722
01:03:25,523 --> 01:03:28,858
I knew that Rein and Mariamhad a summer house by the sea
723
01:03:28,860 --> 01:03:31,961
just outside a small villagecalled Behrensee.
724
01:03:36,100 --> 01:03:38,067
The name of the house was Cherry Garden,
725
01:03:38,069 --> 01:03:41,537
and was reputed to besomething quite outstanding.
726
01:03:41,539 --> 01:03:47,376
A secluded haven where Germund Rein produced most of his works,
727
01:03:47,378 --> 01:03:49,312
according to rumors.
728
01:03:51,482 --> 01:03:53,282
A remote location which,
729
01:03:53,284 --> 01:03:56,152
exactly as I had been ledto understand,
730
01:03:56,154 --> 01:03:57,854
would take some finding.
731
01:03:58,523 --> 01:04:00,256
But I found it.
732
01:04:03,361 --> 01:04:06,329
And I also found the sundial.
733
01:04:22,981 --> 01:04:27,617
My inner voice urged meto forget about the whole thingand return to the city.
734
01:04:29,153 --> 01:04:31,587
But for some reason, I couldn't let it go.
735
01:04:31,589 --> 01:04:33,256
I had to find out.
736
01:04:34,959 --> 01:04:37,226
So I waited for nightfall.
737
01:04:39,230 --> 01:04:41,664
And once again sneaked into the garden.
738
01:04:43,968 --> 01:04:49,138
"Thirty centimeters westof the sundial in Behrensee."
739
01:04:49,140 --> 01:04:53,175
I found what Germund Reinhad buried.
740
01:05:11,596 --> 01:05:13,663
The next day I went to the police.
741
01:05:13,665 --> 01:05:15,531
I no longer had any choice.
742
01:05:55,173 --> 01:05:58,307
[Judit in German]
743
01:06:46,024 --> 01:06:47,656
[in English] So, Mr. Schwartz,
744
01:06:47,658 --> 01:06:51,360
you translated Germund Rein's
last book?
745
01:06:52,096 --> 01:06:53,195
Yeah.
746
01:06:53,197 --> 01:06:55,197
The book that is
the reason
747
01:06:55,199 --> 01:06:57,533
we are all gathered
in this courtroom today?
748
01:06:58,403 --> 01:06:59,635
I guess so, yeah.
749
01:07:01,372 --> 01:07:03,773
Why do you suppose Germund Rein
750
01:07:03,775 --> 01:07:07,410
only wanted the book to be
published as a translation?
751
01:07:07,412 --> 01:07:09,712
I thought that was clear.
752
01:07:11,182 --> 01:07:13,382
Otto Gerlach was his publisher.
753
01:07:13,384 --> 01:07:15,451
Can you clarify what you mean?
754
01:07:17,555 --> 01:07:20,523
I assume Rein was afraid
the book,
755
01:07:20,525 --> 01:07:23,726
the manuscript would disappear,
never be published.
756
01:07:23,728 --> 01:07:25,494
And why would it disappear?
757
01:07:26,397 --> 01:07:28,064
Because of its content...
758
01:07:29,333 --> 01:07:32,301
-compromising information.
-Compromising for whom?
759
01:07:32,303 --> 01:07:34,170
I really don't have anything
to do with this.
760
01:07:34,172 --> 01:07:36,272
I put it to you that this was
compromising information
761
01:07:36,274 --> 01:07:37,339
for the accused...
762
01:07:39,110 --> 01:07:42,111
Mariam Kadhar and Otto Gerlach.
763
01:07:42,113 --> 01:07:44,313
I assume.
Your Honor,
764
01:07:44,315 --> 01:07:47,583
my client's name isn't
even mentioned in the book
in question.
765
01:07:47,585 --> 01:07:49,251
It's...
766
01:07:49,253 --> 01:07:52,321
[judge] Let the witness
elaborate his assertion.
767
01:07:56,794 --> 01:07:59,395
In the beginning,
it was just subtle hints.
768
01:07:59,397 --> 01:08:03,499
[clears throat]
But the more I read,
the more obvious it became.
769
01:08:03,501 --> 01:08:06,735
[lawyer] You mean
there are passages
in the book that underline
770
01:08:06,737 --> 01:08:08,504
the theory of the accusation?
771
01:08:08,506 --> 01:08:10,106
I guess you could say so.
772
01:08:13,177 --> 01:08:15,277
Can you give the court
an example of this?
773
01:08:17,548 --> 01:08:20,349
If I may borrow the book.
774
01:08:33,664 --> 01:08:35,397
[clears throat]
775
01:08:35,399 --> 01:08:38,134
I'm quoting from page 37.
776
01:08:42,173 --> 01:08:45,174
"One morning she goes
to the square to buy vegetables.
777
01:08:45,176 --> 01:08:49,478
Always these vegetables
that must never be less
than a day old,
778
01:08:49,480 --> 01:08:51,313
her memento mori.
779
01:08:55,153 --> 01:08:57,286
He goes through her belongings.
780
01:08:57,288 --> 01:08:58,787
She knows
he would never do this,
781
01:08:58,789 --> 01:09:01,223
so she has never bothered
to hide anything.
782
01:09:02,560 --> 01:09:07,296
He finds letters, four letters,
three are clear enough,
783
01:09:07,298 --> 01:09:09,632
the fourth is about
a conspiracy.
784
01:09:10,735 --> 01:09:13,869
They obviously want
to see him dead.
785
01:09:13,871 --> 01:09:17,673
He puts the letters in a folder,
drives into town to copy them.
786
01:09:17,675 --> 01:09:20,776
He thinks
he's got plenty of time.
She's probably fucking G,
787
01:09:20,778 --> 01:09:24,847
reaping his vicious semen
between her wide open legs.
788
01:09:24,849 --> 01:09:28,584
Puts the originals back
among her knickers
in the chest of drawers
789
01:09:28,586 --> 01:09:31,554
and puts the copies
in a plastic bag.
790
01:09:33,524 --> 01:09:36,325
Goes to the shed,
fetches a spade,
791
01:09:36,327 --> 01:09:39,395
finds a place with soft soil,
792
01:09:39,397 --> 01:09:42,765
and buries his treasure."
793
01:09:42,767 --> 01:09:45,634
Can you tell me what you did
after you read this?
794
01:09:45,636 --> 01:09:47,903
I went to check it out.
795
01:09:47,905 --> 01:09:52,374
According to the hidden code
I told you about.
796
01:09:53,244 --> 01:09:55,311
So you found the letters
797
01:09:55,313 --> 01:09:58,847
where the hidden code
in the manuscript said
it would be?
798
01:09:59,584 --> 01:10:01,417
Mh-hmm.
799
01:10:01,419 --> 01:10:05,554
The letters Mariam Kadhar
and Otto Gerlach had exchanged?
800
01:10:05,556 --> 01:10:08,324
-Yes.
-Did you study the content?
801
01:10:08,926 --> 01:10:10,292
Eventually.
802
01:10:14,865 --> 01:10:19,535
And I came to the conclusion
that the information
in the book was true.
803
01:10:20,605 --> 01:10:23,339
And what exactly, Mr. Schwartz,
804
01:10:23,341 --> 01:10:27,376
does it say
in Germund Rein's book?
805
01:10:29,614 --> 01:10:33,716
It says that M and O
planned to kill Germund Rein.
806
01:10:35,653 --> 01:10:37,586
-[crowd murmuring]
-Thank you.
807
01:10:39,557 --> 01:10:40,823
No further questions.
808
01:10:43,794 --> 01:10:45,594
[judge] Mr. Neumann-Hansen.
809
01:10:49,834 --> 01:10:51,834
You found these...
810
01:10:52,837 --> 01:10:56,538
handwritten notes
and letters
811
01:10:56,540 --> 01:10:58,941
buried just west of
the sundial at Behrensee?
812
01:10:58,943 --> 01:11:01,343
-Yeah.
-Didn't that seem
strange to you?
813
01:11:02,580 --> 01:11:03,679
In what sense?
814
01:11:03,681 --> 01:11:05,047
Well, during the inquiry,
815
01:11:05,049 --> 01:11:06,849
the police went through
all e-mails
816
01:11:06,851 --> 01:11:09,285
between Otto Gerlach
and my client.
817
01:11:09,287 --> 01:11:11,787
And, yes,
there's correspondence.
Plenty of it.
818
01:11:11,789 --> 01:11:13,856
But it's
all professional.
819
01:11:13,858 --> 01:11:19,361
Nothing like what you found
in your letters.
820
01:11:19,363 --> 01:11:21,397
Strange, wouldn't you say?
I mean,
821
01:11:21,399 --> 01:11:24,366
it's so much easier
to send an e-mail these days.
822
01:11:24,368 --> 01:11:28,671
Excuse me. But I would like
to remind you all that
I've only done my civic duty.
823
01:11:28,673 --> 01:11:30,906
I went to the police
with the material
I happened to have.
824
01:11:30,908 --> 01:11:33,342
The same thing any of you
would have done.
825
01:11:37,882 --> 01:11:38,947
No more questions.
826
01:11:41,485 --> 01:11:42,751
[judge] Thank you.
827
01:12:14,051 --> 01:12:16,352
[Mariam]
There is still time, David.
828
01:12:16,954 --> 01:12:18,787
It's not too late.
829
01:12:21,092 --> 01:12:23,359
You know it's not too late.
830
01:12:29,367 --> 01:12:30,966
[inhales]
831
01:12:46,417 --> 01:12:48,550
[Eva] Rein...
832
01:12:48,552 --> 01:12:51,019
- You're Rein, aren't you?
-[David] No, no!
833
01:12:59,830 --> 01:13:01,597
[Eva] We've got time.
834
01:13:03,567 --> 01:13:05,467
Now it's my turn...
835
01:13:06,137 --> 01:13:07,503
to kill you.
836
01:13:07,505 --> 01:13:09,037
[phone rings]
837
01:13:20,484 --> 01:13:22,751
-Hello.
838
01:13:22,753 --> 01:13:24,620
[Judit in German]
839
01:13:35,099 --> 01:13:38,434
[Judit chuckles on phone]
840
01:13:38,436 --> 01:13:41,570
[Judit laughs on phone]
841
01:13:41,572 --> 01:13:44,940
[David in German]
842
01:13:46,210 --> 01:13:47,709
[in English]
Good morning.
843
01:13:49,146 --> 01:13:51,113
Sorry, but you have
to leave now.
844
01:13:54,185 --> 01:13:55,651
Please leave.
845
01:14:02,893 --> 01:14:06,929
Is it correct that you are
the, um, sole inheritor
846
01:14:06,931 --> 01:14:09,965
of your husband's property
and literary estate?
847
01:14:10,534 --> 01:14:11,867
Yes.
848
01:14:13,838 --> 01:14:17,206
Did you love your husband,
Mrs. Kadhar?
849
01:14:20,678 --> 01:14:22,845
Yes.
[lawyer 1] Do you...
850
01:14:22,847 --> 01:14:26,748
have intimate relationships
with other men?
851
01:14:26,750 --> 01:14:30,752
-[lawyer 2] I object.
-Do rephrase the question,
please.
852
01:14:30,754 --> 01:14:32,621
Did you have
a sexual relationship
853
01:14:32,623 --> 01:14:36,191
with your husband's publisher,
Otto Gerlach?
854
01:14:36,193 --> 01:14:38,760
-[Mariam] Yes.
-[lawyer 1] How long did
that go on for?
855
01:14:42,633 --> 01:14:44,032
Five years.
856
01:14:44,034 --> 01:14:46,068
[crowd murmurs]
857
01:14:48,138 --> 01:14:53,642
Why were you unfaithful
to your husband
if you loved him?
858
01:14:55,246 --> 01:14:56,879
I don't want to answer
that question.
859
01:14:56,881 --> 01:14:59,915
You're accused of murder,
Mrs. Kadhar.
860
01:15:02,086 --> 01:15:04,753
Did you kill your husband?
861
01:15:06,223 --> 01:15:08,557
I did not kill my husband.
862
01:15:12,830 --> 01:15:15,797
[David]
Although she terrified me,I found myself increasingly
863
01:15:15,799 --> 01:15:17,966
and irresistibly fascinated.
864
01:15:18,869 --> 01:15:20,202
I couldn't fight it.
865
01:15:21,805 --> 01:15:24,273
I couldn't come to terms
with the thought
866
01:15:24,275 --> 01:15:26,742
that she could have done
something so--
867
01:15:29,313 --> 01:15:31,914
I don't know. I just wanted
to take her in my arms...
868
01:15:33,751 --> 01:15:37,252
even though she rejected me
so very clearly.
869
01:15:37,254 --> 01:15:43,292
So, what makes you believe
a woman like Mariam Kadhar
870
01:15:43,294 --> 01:15:46,228
could be interested in
a man like you?
871
01:15:47,965 --> 01:15:52,801
Interesting parallel
with the wife, by the way.
872
01:15:54,738 --> 01:15:57,606
You keep yourself
quite occupied,
873
01:15:57,608 --> 01:15:59,808
avenging yourself
on women who dump you.
874
01:16:01,879 --> 01:16:03,745
First Eva,
then Mariam.
875
01:16:04,782 --> 01:16:06,748
Well, I see a pattern emerging.
876
01:16:07,885 --> 01:16:09,117
Don't you?
877
01:16:11,288 --> 01:16:15,324
Anyway, in view of all
the media attention
you were getting,
878
01:16:15,326 --> 01:16:17,993
if the wife, Eva,
879
01:16:17,995 --> 01:16:21,697
if she were alive and kicking
and living in Maardam,
880
01:16:21,699 --> 01:16:23,098
surely she would've
become aware
881
01:16:23,100 --> 01:16:24,933
of your poster boy status
by now?
882
01:16:25,869 --> 01:16:27,035
Possibly.
883
01:16:29,807 --> 01:16:32,674
But by that point,
I'd given up all thought of her.
884
01:16:34,078 --> 01:16:35,243
Thank you.
885
01:16:38,115 --> 01:16:41,149
My thoughts were somewhere
completely different.
886
01:16:42,953 --> 01:16:45,220
[easy piano music playing]
887
01:16:51,061 --> 01:16:52,628
[doorbell rings]
888
01:17:03,073 --> 01:17:05,674
David Schwartz,
what do you think about
the possible sentence?
889
01:17:05,676 --> 01:17:07,209
Mariam Kadhar
and Otto Gerlach.
I've got nothing to--
890
01:17:07,211 --> 01:17:08,710
After all,
it's because of you
891
01:17:08,712 --> 01:17:10,412
they might end up
behind bars.
892
01:17:10,414 --> 01:17:12,347
How do you feel about that?
893
01:17:15,285 --> 01:17:19,888
The court finds the accused
guilty of first degree murder.
894
01:17:19,890 --> 01:17:23,992
The defendants Otto Gerlach
and Mariam Kadhar
895
01:17:23,994 --> 01:17:26,995
are each sentenced to 12 years.
896
01:17:31,835 --> 01:17:33,769
[reporter] David.
897
01:17:33,771 --> 01:17:36,705
David Schwartz?
Twelve years behind bars.
898
01:17:36,707 --> 01:17:39,274
How does it feel to be
the hero of the day, David?
No comment.
899
01:17:39,276 --> 01:17:42,310
Both defense lawyers have
already lodged appeals.
Any comments?
900
01:17:43,213 --> 01:17:44,746
There you have it.
901
01:17:44,748 --> 01:17:46,982
I just wanted to get away
from the place
902
01:17:46,984 --> 01:17:50,218
and Mariam's accusing eyes
burned into my very core.
903
01:17:51,455 --> 01:17:53,722
It felt like
I was going to pieces.
904
01:17:53,724 --> 01:17:57,192
So, you really believe
you were the chosen one?
905
01:17:58,762 --> 01:18:00,796
You don't realize that...
906
01:18:00,798 --> 01:18:04,399
anybody could've dug up
those letters sooner
or later?
907
01:18:04,401 --> 01:18:07,836
What?
Well, you're a nobody,
David.
908
01:18:08,772 --> 01:18:10,372
[scoffs]
909
01:18:10,374 --> 01:18:12,441
I understand that
this isn't about me.
910
01:18:13,477 --> 01:18:15,310
I'm completely aware
of that.
911
01:18:15,312 --> 01:18:19,815
I mean, the fact that
you fell for Mariam Kadhar,
912
01:18:19,817 --> 01:18:22,317
it just shows what
a pushover you really are.
913
01:18:22,319 --> 01:18:25,120
I mean,
you held all the cards.
914
01:18:25,122 --> 01:18:27,255
Why didn't you just torch
the letters?
915
01:18:27,257 --> 01:18:28,457
Yes.
916
01:18:31,729 --> 01:18:33,428
Maybe I should have.
917
01:18:33,430 --> 01:18:35,263
Or maybe you're just
not that bright.
918
01:18:38,102 --> 01:18:41,236
I mean, one moment
you're a shrewd calculator,
919
01:18:41,238 --> 01:18:42,971
the next you're
a fucking wimp.
920
01:18:44,208 --> 01:18:45,474
[scoffs]
921
01:18:47,244 --> 01:18:49,244
I'm too old
for this kind of crap.
922
01:19:00,057 --> 01:19:03,759
So, uh, you're hot stuff
right now.
923
01:19:03,761 --> 01:19:06,762
[chuckles] Thank you.
Thank you, Doris.
924
01:19:27,351 --> 01:19:31,486
That man. He's following me,
on several occasions.
925
01:19:31,488 --> 01:19:33,822
I'm certain of it.
He walks with a limp.
926
01:19:33,824 --> 01:19:34,990
You can't mistake that.
927
01:19:34,992 --> 01:19:36,191
Have you any idea why?
928
01:19:36,193 --> 01:19:37,859
I wouldn't come
to you if I had.
929
01:19:40,531 --> 01:19:42,130
Can you help me
with this?
930
01:19:44,067 --> 01:19:45,267
Do you know who he is?
931
01:19:47,437 --> 01:19:49,905
You're a public figure now.
932
01:19:49,907 --> 01:19:51,506
You never told me
what profession you were in.
933
01:19:51,508 --> 01:19:53,508
'Cause it's got nothing
to do with Eva.
934
01:19:55,412 --> 01:19:57,012
Do you know who he is?
935
01:19:58,882 --> 01:20:00,282
Let's do it this way.
936
01:20:01,218 --> 01:20:02,818
I'll see what I can do.
937
01:20:03,587 --> 01:20:05,086
But it will cost you.
938
01:20:05,088 --> 01:20:08,023
And I can't promise
any results.
939
01:20:09,560 --> 01:20:10,992
I'll call you?
940
01:20:19,536 --> 01:20:21,136
One lasagna to go, please.
941
01:20:21,138 --> 01:20:23,104
[Alex] The limping man.
942
01:20:24,274 --> 01:20:27,075
Interesting title for your little novel.
943
01:20:27,077 --> 01:20:32,080
- No, seriously, who was he?
-[David] We'll come to that.
944
01:20:32,082 --> 01:20:35,250
-Something else came in between.
-[man on TV] So, she was givena pen and paper?
945
01:20:35,252 --> 01:20:38,019
-[woman] Just a small pencil.-And then what happened?
946
01:20:38,021 --> 01:20:42,357
When the door was unlocked,she was found lying facedownon the floor.
947
01:20:42,359 --> 01:20:44,426
When she was turned over,
948
01:20:44,428 --> 01:20:47,095
there were small spots of blood on the floor,
949
01:20:47,865 --> 01:20:49,564
coming from her eye.
950
01:20:49,566 --> 01:20:52,934
She had stuck the pencil into her eye.
951
01:20:52,936 --> 01:20:56,504
-[man] The whole pencil? -Yes.
952
01:20:56,506 --> 01:20:59,474
Should be quite impossible, but in this case...
953
01:20:59,476 --> 01:21:04,112
[man] Thank you.We repeat that Mariam Kadhar,
954
01:21:04,114 --> 01:21:06,348
the wife of the late author,Germund Rein,
955
01:21:06,350 --> 01:21:08,350
recently sentenced to 12 years,
956
01:21:08,352 --> 01:21:12,087
took her own lifein the Burgislaan remand prison.
957
01:21:12,089 --> 01:21:14,623
Mariam Kadhar was 39 years old.
958
01:21:17,361 --> 01:21:20,595
[David] Three years earlier,I had fallen...
959
01:21:22,332 --> 01:21:24,032
and it was a hard fall.
960
01:21:27,671 --> 01:21:29,471
Days and nights at the hospital
961
01:21:29,473 --> 01:21:32,908
and my self-disgust tore meto shreds.
962
01:21:37,114 --> 01:21:41,316
A secret that I hadto keep hidden deep inside.
963
01:21:47,524 --> 01:21:50,926
Never able to confess the truthof what I had done to Eva.
964
01:21:50,928 --> 01:21:53,328
Never able to tell a soul.
965
01:21:57,034 --> 01:21:59,935
You're actually the first oneto hear my story.
966
01:22:07,377 --> 01:22:11,012
Never-ending nightmares. Managing the medication.
967
01:22:11,014 --> 01:22:14,349
Downers to send me to sleep,uppers to wake me up.
968
01:22:21,692 --> 01:22:24,225
The slow recovery.
969
01:22:24,227 --> 01:22:27,262
Now, I was edging closer to the precipice again.
970
01:22:33,136 --> 01:22:39,140
In my defense, I would liketo say I was rational duringthe time that followed.
971
01:22:40,744 --> 01:22:43,345
Methodical, unhurried.
972
01:22:43,347 --> 01:22:48,450
I allowed alcoholto rule my existencewithout any other purpose
973
01:22:48,452 --> 01:22:52,387
than to achieve a sustainable level of unconsciousness...
974
01:22:54,658 --> 01:22:57,525
without ever going over the top.
975
01:22:57,527 --> 01:23:01,196
I've been there beforeand I know what it's all about.
976
01:23:01,198 --> 01:23:03,365
A strictly clinical drinking bout
977
01:23:03,367 --> 01:23:06,768
where I kept the processunder control at all times.
978
01:23:54,618 --> 01:23:56,117
[sighs]
979
01:24:24,114 --> 01:24:25,814
[phone rings]
980
01:24:35,659 --> 01:24:37,559
[ringing continues]
981
01:24:44,267 --> 01:24:48,536
-Hello?
-Well, well, David Schwartz.
982
01:24:48,538 --> 01:24:51,406
I first thought, of course,
that it had something to do
with your job.
983
01:24:51,408 --> 01:24:53,808
That publisher doesn't seem
to look upon you very kindly.
984
01:24:53,810 --> 01:24:55,543
But it wasn't?
So who was he then?
985
01:24:55,545 --> 01:24:58,179
Why is he following me?
One thing at a time.
986
01:24:58,181 --> 01:24:59,547
I recognized the man
in the photo.
987
01:24:59,549 --> 01:25:01,483
He's a former police
commissioner.
988
01:25:01,485 --> 01:25:04,719
Now retired
and actually freelancing
in my line of business,
989
01:25:04,721 --> 01:25:06,754
so I contacted him.
990
01:25:06,756 --> 01:25:09,524
And he was in fact hired
to follow you.
991
01:25:09,526 --> 01:25:13,294
And naturally,
he didn't want to reveal
the identity of his client.
992
01:25:13,797 --> 01:25:15,230
But?
993
01:25:15,232 --> 01:25:16,898
Everything has a price.
994
01:25:16,900 --> 01:25:19,534
And I'd suppose that money
wasn't an issue in this--
995
01:25:19,536 --> 01:25:21,136
I already told you that.
996
01:25:24,274 --> 01:25:27,809
But it seems as if both of you
wanted to find each other.
997
01:25:29,913 --> 01:25:31,179
Who?
998
01:25:31,781 --> 01:25:32,847
Oh, you and Eva.
999
01:25:34,584 --> 01:25:36,184
Eva hired him?
1000
01:25:36,186 --> 01:25:37,685
Exactly.
1001
01:25:37,687 --> 01:25:40,655
When my collaborator
saw her in Wassingen,
1002
01:25:40,657 --> 01:25:43,825
she wasn't on her way home.
She has an apartment,
but on the other side of town.
1003
01:25:43,827 --> 01:25:46,728
She was simply on her way
to see my colleague.
1004
01:25:46,730 --> 01:25:48,363
He had an office there
at the time.
1005
01:25:51,535 --> 01:25:54,302
She spotted you here
in Maardam,
1006
01:25:54,304 --> 01:25:56,704
hired him to keep track
of your whereabouts.
1007
01:25:57,440 --> 01:25:58,706
Edita Sobranska?
1008
01:25:59,809 --> 01:26:01,509
I guess she changed her name.
1009
01:26:50,594 --> 01:26:51,726
[sighs]
1010
01:27:04,741 --> 01:27:06,241
Stay there.
1011
01:27:20,924 --> 01:27:22,724
[scoffs]
1012
01:27:22,726 --> 01:27:24,292
So, you decided to come now?
1013
01:27:25,028 --> 01:27:26,294
Yes.
1014
01:27:27,464 --> 01:27:28,796
Here I am.
1015
01:27:30,967 --> 01:27:32,767
[child laughs]
1016
01:27:51,588 --> 01:27:54,022
Hello.
Hello.
1017
01:28:00,497 --> 01:28:02,463
You've been living here
a long time?
1018
01:28:03,833 --> 01:28:04,966
Three years.
1019
01:28:07,837 --> 01:28:11,372
-Ever since...
-Ever since then. Yes.
1020
01:28:11,908 --> 01:28:13,408
Come on.
1021
01:28:16,546 --> 01:28:18,346
We're going for a nap now.
1022
01:28:18,348 --> 01:28:19,814
Sleep tight, sweetheart.
1023
01:28:20,717 --> 01:28:23,518
And I'll leave
the door open.
1024
01:28:33,897 --> 01:28:35,496
I just made some teas.
1025
01:29:05,395 --> 01:29:07,862
So, how long
are you staying?
Sorry?
1026
01:29:07,864 --> 01:29:09,831
In Maardam.
1027
01:29:09,833 --> 01:29:11,766
How long are
you gonna be staying?
1028
01:29:11,768 --> 01:29:13,868
Not much longer.
1029
01:29:13,870 --> 01:29:17,638
My job is finished.
So I've heard.
1030
01:29:17,640 --> 01:29:20,041
Do you really believe
they killed him? Rein?
1031
01:29:20,944 --> 01:29:22,643
Yes.
1032
01:29:22,645 --> 01:29:24,512
And then
she commits suicide.
1033
01:29:24,514 --> 01:29:25,947
I've left all that
behind me now.
1034
01:29:35,091 --> 01:29:36,157
What's her name?
1035
01:29:38,061 --> 01:29:39,127
Paula.
1036
01:29:40,530 --> 01:29:42,063
She's almost three now.
1037
01:29:42,065 --> 01:29:43,498
I thought so.
1038
01:29:45,902 --> 01:29:47,568
Is everything all right?
1039
01:29:49,105 --> 01:29:51,105
She's the best thing
that ever happened to me.
1040
01:29:54,144 --> 01:29:56,644
What happened, Eva?
1041
01:30:02,152 --> 01:30:03,818
What happened in Graues?
1042
01:30:05,989 --> 01:30:08,890
I think you should
leave now.
I need to know what happened.
1043
01:30:08,892 --> 01:30:11,159
You ask me
what happened?
1044
01:30:11,161 --> 01:30:13,494
You have no right
whatsoever.
1045
01:30:13,496 --> 01:30:14,929
No right?
1046
01:30:21,504 --> 01:30:22,937
Maybe that's
the worst part of it all
1047
01:30:22,939 --> 01:30:26,007
that you don't
even understand that.
1048
01:30:26,009 --> 01:30:28,943
Do you know how many times
I've thought about this, David?
1049
01:30:33,116 --> 01:30:35,850
What if we'd bump into
each other one day, you and I?
1050
01:30:36,986 --> 01:30:40,054
Even if it's the last thing
I ever wanted.
1051
01:30:43,193 --> 01:30:44,559
But if...
1052
01:30:46,095 --> 01:30:48,830
only a chance in a million
that it would happen,
1053
01:30:48,832 --> 01:30:50,665
but still a possibility.
1054
01:30:50,667 --> 01:30:53,868
In a tram, or an airport
somewhere in the world.
1055
01:30:53,870 --> 01:30:56,037
Suddenly you'd stand
in front of me and ask...
1056
01:30:57,106 --> 01:30:58,206
"What happened?"
1057
01:30:59,542 --> 01:31:00,708
What happened?
1058
01:31:02,745 --> 01:31:04,111
What should I say?
1059
01:31:06,015 --> 01:31:07,615
What should I do?
1060
01:31:11,721 --> 01:31:16,023
After a hundred
sleepless nights, David...
1061
01:31:17,494 --> 01:31:21,729
I've decided that
I'm not gonna tell you.
1062
01:31:26,536 --> 01:31:30,271
You're gonna have to live
with that uncertainty
for the rest of your life.
1063
01:31:34,077 --> 01:31:37,144
You can see that
as some sort of punishment
if you want.
1064
01:31:38,181 --> 01:31:40,147
Eva.
And I want you
to leave now.
1065
01:31:43,253 --> 01:31:44,752
I'm not gonna tell you, David.
1066
01:31:46,055 --> 01:31:47,522
Never ever.
1067
01:32:11,314 --> 01:32:12,680
[sighs]
1068
01:32:15,618 --> 01:32:17,618
Are you out
of your fucking mind?
1069
01:32:18,855 --> 01:32:20,888
You come here,
1070
01:32:20,890 --> 01:32:25,293
accept my hospitality
and my advice,
1071
01:32:25,295 --> 01:32:28,229
and in exchange you offer me--
1072
01:32:30,133 --> 01:32:32,133
Bloody unforgivable...
1073
01:32:32,135 --> 01:32:34,635
to fritter away
a story like that.
1074
01:32:34,637 --> 01:32:36,971
A sneeze on the radio.
1075
01:32:36,973 --> 01:32:39,173
A cough.
A cough.
1076
01:32:39,175 --> 01:32:43,611
What the fuck?
You can't just let it run out
into the sand like fucking piss.
1077
01:32:44,881 --> 01:32:46,747
You just left them there
1078
01:32:46,749 --> 01:32:49,317
without a clue as
to what really happened.
1079
01:32:49,319 --> 01:32:50,885
Hmm...
1080
01:32:51,955 --> 01:32:56,791
Are you familiar
with my modest ideas
1081
01:32:56,793 --> 01:32:59,026
in the handbook of life?
[chuckling] Yeah.
1082
01:33:00,697 --> 01:33:03,030
Of course. [clears throat]
1083
01:33:04,667 --> 01:33:07,969
But they're hardly yours,
are they?
You always have a choice.
1084
01:33:09,739 --> 01:33:12,373
Either you write
your own script...
1085
01:33:15,144 --> 01:33:17,745
or you live according
to someone else's.
1086
01:33:28,891 --> 01:33:30,658
How did you figure me out?
1087
01:33:49,045 --> 01:33:51,846
I realize you don't have
a very high opinion of me,
1088
01:33:51,848 --> 01:33:53,814
a simple translator.
1089
01:33:55,184 --> 01:33:57,218
But I've read
and translated your words.
1090
01:33:57,220 --> 01:34:00,321
I spent months, years,
getting to know your style
and your wording,
1091
01:34:00,323 --> 01:34:02,890
it's out there...
1092
01:34:02,892 --> 01:34:07,128
whether you like it or not,
whether you call yourself
Germund Rein or Alex Henderson.
1093
01:34:12,201 --> 01:34:14,669
Was this complicated intrigue
really necessary?
1094
01:34:14,671 --> 01:34:17,171
Mm-mm.
Isn't that obvious?
1095
01:34:19,142 --> 01:34:20,808
What the hell
do you think?
1096
01:34:22,078 --> 01:34:25,012
Suspicion has
to grow slowly.
1097
01:34:25,014 --> 01:34:26,847
Do you think any of this
would have worked
1098
01:34:26,849 --> 01:34:30,017
if they found themselves
in the limelight too soon?
1099
01:34:30,019 --> 01:34:34,055
They never planned to kill you,
did they?
You know as well as I do.
1100
01:34:34,057 --> 01:34:35,690
This is how
it had to end.
1101
01:34:35,692 --> 01:34:39,360
The end speaks
for itself, right?
1102
01:34:42,131 --> 01:34:43,264
What about Mariam's death?
1103
01:34:44,467 --> 01:34:47,835
Well, that's got nothing
to do with it.
1104
01:34:51,174 --> 01:34:52,773
She wrote that chapter.
1105
01:34:54,043 --> 01:34:55,476
It wasn't in my script.
1106
01:34:58,081 --> 01:35:01,415
Who the hell are you
to judge me?
1107
01:35:01,417 --> 01:35:05,119
You actually tried to kill
your own wife for fuck's sake.
1108
01:35:05,121 --> 01:35:09,323
And here she is in the pink,
1109
01:35:09,325 --> 01:35:12,359
living in domestic bliss
with Morris Wanker--
1110
01:35:12,361 --> 01:35:14,495
Winkler,
whatever his fucking name is.
1111
01:35:16,499 --> 01:35:19,200
This isn't how you thought
your story would end...
1112
01:35:20,503 --> 01:35:22,436
is it? Hmm?
1113
01:35:22,438 --> 01:35:28,075
David? Never even knowing
what really happened?
1114
01:35:33,249 --> 01:35:35,082
I need a proper drink.
1115
01:35:53,936 --> 01:35:57,304
[cabinet rattling]
1116
01:36:11,921 --> 01:36:13,954
So, how did it happen?
What?
1117
01:36:13,956 --> 01:36:15,456
The flight?
1118
01:36:15,458 --> 01:36:18,425
There wasn't any flight.
1119
01:36:18,427 --> 01:36:22,963
Alex Henderson had been
in existence for many years
by that time.
1120
01:36:22,965 --> 01:36:24,932
Even you should've realized
that by now.
1121
01:36:24,934 --> 01:36:29,069
He took a plane to Athens.
That's all.
1122
01:36:29,071 --> 01:36:32,840
You weren't drunk that night
in Behrensee, were you?
1123
01:36:33,342 --> 01:36:35,943
Tipsy, at most.
1124
01:36:35,945 --> 01:36:37,578
Then you were
bloody lucky.
1125
01:36:39,015 --> 01:36:41,115
Mmm, mmm, mmm.
1126
01:36:42,151 --> 01:36:43,217
Bullshit.
1127
01:36:54,063 --> 01:36:58,232
Feels like you owe me
a debt of gratitude,
don't you think?
1128
01:36:58,234 --> 01:37:01,402
I was the one who did
your dirty work.
Me? Thank you?
1129
01:37:03,506 --> 01:37:06,540
Should the puppeteer
thank the puppet for her dance?
1130
01:37:14,584 --> 01:37:15,983
I think it's time I left.
1131
01:37:15,985 --> 01:37:17,618
[clears throat]
1132
01:37:19,222 --> 01:37:22,189
I must find my way
back to the road
before it gets too dark.
1133
01:37:22,191 --> 01:37:24,291
You realize
there's little point
in squealing.
1134
01:37:24,293 --> 01:37:27,461
My identity is watertight,
has been for a long time.
1135
01:37:27,463 --> 01:37:28,929
So I've understood.
1136
01:37:29,866 --> 01:37:31,398
Good.
1137
01:37:31,400 --> 01:37:35,135
Being a bad loser
can be so unbecoming.
1138
01:37:37,006 --> 01:37:38,239
It's just that...
1139
01:37:40,309 --> 01:37:43,377
I've found it really hard
to accept Mariam's fate.
1140
01:37:45,214 --> 01:37:48,616
You didn't kill her,
neither did I.
1141
01:37:55,558 --> 01:37:56,924
What about Germund Rein?
1142
01:37:58,027 --> 01:37:59,159
He's dead.
1143
01:39:57,179 --> 01:39:58,746
[quiet gasping]
1144
01:40:16,599 --> 01:40:18,298
[labored breathing]
1145
01:40:36,285 --> 01:40:38,752
[labored breathing continues]
1146
01:41:53,762 --> 01:41:56,497
[gentle piano music playing]
94293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.