All language subtitles for Intrigo.Death.Of.An.Author.2019.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,079 --> 00:00:13,178
-=Sync&Corrected by Misiek666=-
2
00:00:13,202 --> 00:00:16,202
-=Podnapisi.net=-
3
00:03:10,579 --> 00:03:14,214
The peopleof the world are moreor less the same.
4
00:03:14,216 --> 00:03:18,618
Though we may come
in different shapes and colors,
5
00:03:18,620 --> 00:03:21,988
we all share
the same inheritance,
6
00:03:21,990 --> 00:03:23,990
and we all have
our back stories,
7
00:03:24,726 --> 00:03:26,226
and our secrets.
8
00:03:27,495 --> 00:03:30,897
Like this man,
let's call him Henry,
9
00:03:30,899 --> 00:03:33,967
trying to find his way
on a remote Greek island.
10
00:03:38,540 --> 00:03:42,008
Even though evolution might seem
to mature us,
11
00:03:42,010 --> 00:03:46,713
there are still partsof our brain that belongto our reptile ancestors.
12
00:03:48,416 --> 00:03:51,017
Although we've convinced
ourselves that hate,
13
00:03:51,019 --> 00:03:54,988
revenge and nemesis
belong to the past,
14
00:03:54,990 --> 00:03:59,359
our ancient ancestors' blood
still runs in our veins,
15
00:04:00,528 --> 00:04:03,730
whether we like it or not.
16
00:04:59,854 --> 00:05:01,054
Hello?
17
00:05:11,733 --> 00:05:12,965
Hello?
18
00:05:24,713 --> 00:05:25,978
Henry Maertens?
19
00:05:26,848 --> 00:05:27,947
Mr. Henderson.
20
00:05:29,050 --> 00:05:30,116
It's Alex.
21
00:05:34,356 --> 00:05:37,123
You found the way... obviously.
22
00:05:53,975 --> 00:05:55,441
Thank you very much.
23
00:05:56,678 --> 00:05:58,945
Oh, uh, perhaps
you'd prefer a cold drink?
24
00:05:58,947 --> 00:06:01,814
No, no, no. Tea will do nicely.
Thank you very much.
25
00:06:08,923 --> 00:06:11,924
A lighthouse?
It's quite something.
26
00:06:12,927 --> 00:06:14,494
I like to guide people.
27
00:06:14,496 --> 00:06:17,597
If they get too close,
I turn the light off.
28
00:06:19,934 --> 00:06:23,903
I prefer the solitude.
I hate neighbors.
29
00:06:25,006 --> 00:06:27,173
Some say I hate people
and that's...
30
00:06:28,443 --> 00:06:29,563
bloody true.
31
00:06:31,980 --> 00:06:34,447
Then this must be
the perfect spot.
32
00:06:34,883 --> 00:06:36,003
Exactly.
33
00:06:37,051 --> 00:06:38,618
And all of this is mine.
34
00:06:39,687 --> 00:06:43,122
And the olive grove behind us.
35
00:06:43,124 --> 00:06:46,793
Some of the trees are
500 years old.
36
00:06:46,795 --> 00:06:49,896
They were here when
Columbus discovered America.
37
00:06:49,898 --> 00:06:54,000
And there's a small chapel
on the other side,
which is also mine.
38
00:06:55,603 --> 00:06:57,723
That's where I'm going
to be buried...
39
00:06:58,139 --> 00:06:59,572
when that day comes.
40
00:07:00,575 --> 00:07:03,709
So, my publisher
forwarded your letter.
41
00:07:03,711 --> 00:07:06,112
I can't remember what you wrote,
42
00:07:06,114 --> 00:07:10,783
but I assume
you wanted to know how
to become a writer.
43
00:07:10,785 --> 00:07:12,752
Actually, no.
44
00:07:13,755 --> 00:07:15,488
It's...
45
00:07:15,490 --> 00:07:17,089
It's actually more about
the story.
46
00:07:17,091 --> 00:07:18,958
The book I'm writing,
if it's any good
47
00:07:18,960 --> 00:07:21,761
or interesting enough.
48
00:07:21,763 --> 00:07:24,530
There are parallels to
Gilliam's Temptation in a way.
49
00:07:24,532 --> 00:07:26,852
I haven't read it
since I wrote it.
50
00:07:29,871 --> 00:07:32,951
Sure, sure, sure, sure.
Since you've come
all this way.
51
00:07:35,510 --> 00:07:36,976
It's about this couple...
52
00:07:38,246 --> 00:07:40,079
David and Eva.
53
00:07:41,483 --> 00:07:43,616
About their relationship,
you could say.
54
00:07:43,618 --> 00:07:48,721
David is a writer,
a rather successful one.
55
00:07:48,723 --> 00:07:50,990
And Eva is
a high school teacher,
no children.
56
00:07:50,992 --> 00:07:53,759
You're not gonna read
the whole book?
57
00:07:53,761 --> 00:07:56,262
Just bits and pieces,
so you get a feeling
for the story.
58
00:07:58,266 --> 00:07:59,532
Get on with it.
59
00:08:03,972 --> 00:08:06,672
They left on the 15th of August,
60
00:08:06,674 --> 00:08:09,208
traveling in the car together,
just the two of them.
61
00:08:09,210 --> 00:08:11,844
David felt he really loved her.
62
00:08:11,846 --> 00:08:14,547
They had been married
for almost eight years.
63
00:08:14,549 --> 00:08:16,682
Of course,
they had their difficulties,
64
00:08:16,684 --> 00:08:20,119
but he'd never felt it
so strongly before.
65
00:08:20,121 --> 00:08:23,789
In the midstof this euphoric feeling,there was a dissonance.
66
00:08:23,791 --> 00:08:28,528
As if one of the stringsin a chord was slightlyout of tune.
67
00:08:28,530 --> 00:08:32,798
It's difficult to pinpointmore precisely wherethat feeling originated.
68
00:08:32,800 --> 00:08:38,604
But he seemed to have discovereda streak in his wife thathe'd never noticed before.
69
00:08:38,606 --> 00:08:42,542
Whether the actual changewas in her or in him,he couldn't tell.
70
00:08:45,980 --> 00:08:49,815
- Shall I switch on the radio?
- I'd rather not. Thank you.
71
00:08:57,692 --> 00:09:02,295
Gabber recommended
this gasthof just south
of Burghausen,
72
00:09:02,297 --> 00:09:03,963
which is supposed to be nice.
73
00:09:05,700 --> 00:09:09,869
Edelweiss, good food apparently.
74
00:09:09,871 --> 00:09:13,431
After the shortcut,
we'll soon be on
the highway again.
75
00:09:14,142 --> 00:09:16,042
So we should get there around...
76
00:09:17,078 --> 00:09:19,712
7:00, 7:30.
77
00:09:23,851 --> 00:09:25,651
Tomorrow's leg will be shorter.
78
00:09:30,892 --> 00:09:34,226
I wonder how many gasthofs
are called Edelweiss,
79
00:09:34,228 --> 00:09:36,696
- must be hundreds.
- David, I've met someone else.
80
00:09:45,006 --> 00:09:46,072
Okay.
81
00:09:48,910 --> 00:09:51,110
The way things have been
this past year, I...
82
00:09:51,112 --> 00:09:53,112
I-I have no choice
83
00:09:53,114 --> 00:09:54,914
and I'm going to leave you.
84
00:09:56,250 --> 00:09:59,852
Anyone I know?
It's, um, Mauritz.
85
00:10:00,355 --> 00:10:01,621
Mauritz Winkler?
86
00:10:12,734 --> 00:10:16,802
Christ, why do all women
have to fall in love
with their therapist?
87
00:10:21,909 --> 00:10:25,044
You know as well as I do
that it doesn't mean anything.
88
00:10:35,957 --> 00:10:38,124
So why are we
on this fucking trip?
89
00:10:38,126 --> 00:10:41,606
Look, I wanted
to give it a try,
but it seems futile.
90
00:10:46,200 --> 00:10:49,969
I'm so sorry, I've just...
I've got to be honest with you.
91
00:12:37,378 --> 00:12:39,145
Mr. Schwartz?
92
00:12:39,147 --> 00:12:42,148
Madame H.
Welcome.
93
00:12:44,152 --> 00:12:45,551
Pleasant journey, I hope.
94
00:12:45,553 --> 00:12:48,821
It's the most wonderful road.
Isn't it?
95
00:12:48,823 --> 00:12:51,423
Can I get someone to help
with your bags?
No, I'll be fine.
96
00:12:51,425 --> 00:12:54,994
-Oh, you shouldn't trouble
yourself.
-No trouble at all.
97
00:12:54,996 --> 00:12:58,030
It's good to have you here.
And good to be here.
98
00:13:46,347 --> 00:13:47,947
This was the last time.
99
00:13:49,951 --> 00:13:51,417
You can't be serious?
100
00:13:52,920 --> 00:13:55,321
Oh, I'm serious, David.
101
00:14:03,431 --> 00:14:05,197
You belong to me, Eva.
102
00:14:08,135 --> 00:14:09,501
I love you.
103
00:15:14,068 --> 00:15:15,534
Do you need the spray?
104
00:15:16,604 --> 00:15:18,337
Here.
105
00:15:18,339 --> 00:15:20,172
Have a seat.
106
00:15:21,442 --> 00:15:22,508
Here.
107
00:15:25,379 --> 00:15:26,979
Do you want some water?
108
00:15:27,682 --> 00:15:29,281
No, I'm fine. Thank you.
109
00:15:30,117 --> 00:15:31,684
I'm fine. Thank you.
110
00:15:49,136 --> 00:15:51,370
Don't you understand
that it will pass?
111
00:15:51,372 --> 00:15:54,239
You know, you're just confused.
112
00:15:57,678 --> 00:15:59,078
I'm not confused.
113
00:16:01,482 --> 00:16:03,048
You know, I had other women.
114
00:16:05,987 --> 00:16:07,052
Why do you bring that up?
115
00:16:07,054 --> 00:16:08,520
Because I want you to know
116
00:16:08,522 --> 00:16:10,089
they never meant anything.
117
00:16:10,091 --> 00:16:12,024
Well, that's just
the difference.
118
00:16:13,027 --> 00:16:14,307
What is?
119
00:16:15,029 --> 00:16:16,495
I've only had one, David.
120
00:16:17,298 --> 00:16:18,697
And he means everything.
121
00:16:30,311 --> 00:16:31,610
If your life...
122
00:16:33,314 --> 00:16:36,448
is dark and then
a door suddenly opens, then...
123
00:16:38,586 --> 00:16:40,185
you have to move on.
124
00:16:40,187 --> 00:16:42,154
No, it's your responsibility.
125
00:16:42,156 --> 00:16:45,424
I think you owe it to yourself.
126
00:16:45,426 --> 00:16:48,227
That sounds like something
Mauritz Winkler could have said.
127
00:16:49,663 --> 00:16:52,464
Do you mean your life
or whose life are
we talking about here?
128
00:16:52,466 --> 00:16:54,299
Our life.
129
00:16:54,301 --> 00:16:57,536
Our life together.
Bullshit. Fucking rubbish.
130
00:16:59,073 --> 00:17:00,439
We don't talk
to each other anymore.
131
00:17:00,441 --> 00:17:01,740
We don't stimulate
each other anymore.
132
00:17:01,742 --> 00:17:03,275
So you talk to him instead
133
00:17:03,277 --> 00:17:04,643
about our relationship?
134
00:17:04,645 --> 00:17:07,146
Don't you see it, David?
135
00:17:07,148 --> 00:17:10,215
It's so very obvious right now.
136
00:17:10,217 --> 00:17:12,317
If we continue like this,
we'll just cease to exist.
137
00:17:12,319 --> 00:17:17,389
Those are just words
with no meaning.
They signify nothing.
138
00:17:19,160 --> 00:17:20,592
They signify everything.
139
00:17:30,171 --> 00:17:31,804
Hey!
Ow.
140
00:17:31,806 --> 00:17:34,139
What are you doing?
141
00:17:34,141 --> 00:17:37,543
I'm sorry. But you can't
just walk off like that.
142
00:17:39,814 --> 00:17:41,246
I'm pregnant.
143
00:17:44,485 --> 00:17:46,318
What? But...
144
00:17:46,320 --> 00:17:49,388
since when do you know?
It's not your child, David.
145
00:17:56,097 --> 00:17:58,130
I understand
if that makes you feel...
146
00:17:59,700 --> 00:18:00,766
unhappy.
147
00:18:02,169 --> 00:18:03,635
You know I haven't felt ready.
148
00:18:03,637 --> 00:18:06,238
I haven't been able
to see myself with a child.
149
00:18:06,240 --> 00:18:08,107
You just didn't want
a child with me.
150
00:18:08,109 --> 00:18:09,374
It's not that simple.
151
00:18:09,376 --> 00:18:10,809
Go on, admit it.
152
00:18:12,713 --> 00:18:15,581
This is about me. Only me.
153
00:18:24,658 --> 00:18:28,360
Twenty-four hours later,
Mauritz Winkler showed up.
154
00:18:28,362 --> 00:18:31,163
Booked himself into a hotel
in the next valley.
155
00:18:34,435 --> 00:18:36,535
The following morning,
she took the car...
156
00:18:37,805 --> 00:18:40,339
to see him, Mauritz Winkler.
157
00:18:41,842 --> 00:18:44,343
So, he lets her leave.
158
00:18:45,146 --> 00:18:47,813
Just like that? What a wimp.
159
00:18:47,815 --> 00:18:50,215
She's such a bitch. I like her.
160
00:18:51,719 --> 00:18:54,219
Do you want my comments now
or afterwards?
161
00:18:54,221 --> 00:18:56,255
Maybe I should go on.
Whatever.
162
00:18:57,625 --> 00:18:59,858
He decided to go for a walk
in the mountains.
163
00:19:00,928 --> 00:19:03,328
He didn't feel like being
around anyone.
164
00:19:03,330 --> 00:19:06,665
He didn't want anything,
apart from Eva.
165
00:19:07,935 --> 00:19:11,170
When your soul is wounded,
physical activity can heal.
166
00:19:13,874 --> 00:19:16,675
And while he was sitting there,
he couldn't stop thinking about
167
00:19:16,677 --> 00:19:19,678
the skin on the inside
of Eva's thigh.
168
00:19:19,680 --> 00:19:23,949
If only the probing sensitive
touch of your fingertips
169
00:19:23,951 --> 00:19:26,285
could find that certain spot.
170
00:19:28,222 --> 00:19:30,956
Then of course Mauritz Winkler
invaded his thoughts.
171
00:19:32,393 --> 00:19:36,395
His fingers,
his body against hers.
172
00:19:37,898 --> 00:19:41,466
Perhaps it was there and then
that he made his decision.
173
00:19:43,204 --> 00:19:46,572
Afterwards,
his memory failed him.
174
00:19:46,574 --> 00:19:50,776
But it must havecome to him right thereat that very moment.
175
00:19:50,778 --> 00:19:52,578
Mr. Schwartz.
Hello.
176
00:19:52,580 --> 00:19:54,980
Do you know if my wife
has returned yet?
177
00:19:54,982 --> 00:19:57,482
I'm sorry.
178
00:19:57,484 --> 00:20:00,719
I haven't seen either her
or the car since this morning.
179
00:20:00,721 --> 00:20:02,221
Okay. Thank you.
180
00:20:14,001 --> 00:20:18,403
How could he makehis inner being understandthat their love was over?
181
00:20:20,608 --> 00:20:22,708
He remembered
when he first met her...
182
00:20:24,511 --> 00:20:28,380
how he immediately knewthat this was the womanhe wanted to share
183
00:20:28,382 --> 00:20:30,616
the rest of his life with.
184
00:20:31,952 --> 00:20:33,919
He remembered
their first kiss...
185
00:20:35,756 --> 00:20:37,756
the first time they made love.
186
00:20:39,627 --> 00:20:43,028
He still loved her
with every bone in his body.
187
00:20:43,030 --> 00:20:48,567
And in a few months,Eva would give birthto a child that wasn't his.
188
00:20:56,610 --> 00:20:59,845
Almost blinded by jealousy,
189
00:20:59,847 --> 00:21:03,615
at the same time,he was surprisedby his own rationality.
190
00:21:05,519 --> 00:21:08,787
- But clearly, he has a plan.
- - Yes.
191
00:21:10,691 --> 00:21:12,391
After breakfast
the next morning,
192
00:21:12,393 --> 00:21:14,359
he says he's going
to take the car.
193
00:21:14,361 --> 00:21:16,395
Which she accepts.
So he drives off...
194
00:21:17,965 --> 00:21:21,533
kills that man, Winkler,
end of story, right?
195
00:21:26,407 --> 00:21:29,508
No, not quite. But...
196
00:21:29,510 --> 00:21:32,077
perhaps that should be
the feeling you get
when you read it.
197
00:21:32,079 --> 00:21:34,079
But that's not what happens.
198
00:21:34,081 --> 00:21:36,615
Surprise me, Henry.
199
00:21:43,924 --> 00:21:48,093
David had studiedthe map carefully,so he knew precisely
200
00:21:48,095 --> 00:21:52,464
the winding roadfrom the villageof Graues went uphill.
201
00:21:52,466 --> 00:21:57,102
There, some 500 meters belowin the next valley wasthe Lauern reservoir.
202
00:21:58,972 --> 00:22:01,773
He had read about it
in the tourist brochure.
203
00:22:01,775 --> 00:22:03,809
Opaque green water.
204
00:22:03,811 --> 00:22:07,079
At full capacity, it could hold
a billion cubic meters
205
00:22:07,081 --> 00:22:09,448
of melted snow and ice.
206
00:22:09,450 --> 00:22:12,918
When he came to the top,he had driven the carall the way
207
00:22:12,920 --> 00:22:15,620
without having to use
the brakes once.
208
00:22:17,524 --> 00:22:20,625
It wasn't until he reached
a sharp bend on his way down
209
00:22:20,627 --> 00:22:22,828
to the next valley
that he needed them.
210
00:22:24,832 --> 00:22:27,065
- Just the way he'd imagined it.
211
00:23:06,407 --> 00:23:07,639
Excuse me?
Yes?
212
00:23:07,641 --> 00:23:09,007
Can I get one more, please?
Yes.
213
00:23:09,009 --> 00:23:11,076
They ate in silence.
214
00:23:11,078 --> 00:23:14,880
Their words had suddenly
become leaden,
215
00:23:14,882 --> 00:23:19,418
just as on the eve of warwhen all negotiationshave broken down
216
00:23:19,420 --> 00:23:22,554
and all that remains
is naked action.
217
00:23:56,056 --> 00:23:57,989
So, I'll take the car.
218
00:23:57,991 --> 00:23:59,958
I filled it up yesterday.
219
00:24:06,800 --> 00:24:08,133
I'll be home for supper.
220
00:24:11,805 --> 00:24:13,839
She put her hand
on David's shoulder...
221
00:24:15,175 --> 00:24:16,908
held it there a bit too long.
222
00:24:20,180 --> 00:24:21,847
But he didn't look up.
223
00:24:23,016 --> 00:24:24,616
Never met her gaze.
224
00:25:00,254 --> 00:25:01,620
So...
225
00:25:02,623 --> 00:25:04,189
the car is so demolished,
226
00:25:04,191 --> 00:25:06,231
nobody can tell the brakes
were tampered with,
227
00:25:07,027 --> 00:25:08,293
if it's ever found.
228
00:25:09,663 --> 00:25:12,864
Perhaps it disappears
in that bloody lake.
229
00:25:12,866 --> 00:25:16,234
The Lauern reservoir.
The Lauern reservoir.
230
00:25:16,236 --> 00:25:18,003
Yeah, Henry, it's, um...
231
00:25:20,607 --> 00:25:21,807
elaborate.
232
00:25:26,313 --> 00:25:30,849
It was a beautiful day
and he decided to go
for a walk along the river.
233
00:25:33,820 --> 00:25:37,989
He walked upstreamfor a couple of hoursbefore deciding to turn back.
234
00:25:40,160 --> 00:25:42,961
He was hungry,
hadn't had much for breakfast.
235
00:25:49,703 --> 00:25:52,771
It was as if time
had ceased to exist.
236
00:25:54,241 --> 00:25:58,910
The hours just disappeared,
but the minutes crept by slowly.
237
00:26:00,213 --> 00:26:03,214
At the same time,
he felt remarkably calm.
238
00:26:03,216 --> 00:26:05,884
No, I haven't seen her.
239
00:26:07,588 --> 00:26:08,653
Thank you.
240
00:26:14,328 --> 00:26:16,828
It was the empty room,
241
00:26:16,830 --> 00:26:18,897
the thought that
she'd never again be there
242
00:26:18,899 --> 00:26:20,765
to meet him when he came home.
243
00:26:22,302 --> 00:26:25,971
Just a big... void.
244
00:27:57,130 --> 00:28:00,198
The following morning
was one of very few words.
245
00:28:00,200 --> 00:28:04,469
He had been down and talked
to Madame H in the reception,
246
00:28:04,471 --> 00:28:07,739
filed a missing person report
with the local police,
247
00:28:08,842 --> 00:28:12,210
gone for a walk in Graues.
248
00:28:12,212 --> 00:28:15,280
It wasn't until the next day
that he had a visitor.
249
00:28:16,783 --> 00:28:18,717
David Schwartz?
Yeah.
250
00:28:18,719 --> 00:28:20,885
Chief Inspector Mort.
251
00:28:20,887 --> 00:28:23,054
So, let me get this straight.
252
00:28:23,056 --> 00:28:26,191
You and your wife have
been staying at this hotel,
253
00:28:26,193 --> 00:28:28,993
and your wife went missing
the day before yesterday.
254
00:28:28,995 --> 00:28:31,796
- That's correct.
- -Okay.
255
00:28:31,798 --> 00:28:35,467
So there must be
a reason why your wife
simply up and left.
256
00:28:35,469 --> 00:28:38,870
They say here in the hotel
that you hardly spent
any time together.
257
00:28:41,241 --> 00:28:42,741
We have different interests.
258
00:28:44,144 --> 00:28:45,777
She wanted to go for a drive,
259
00:28:45,779 --> 00:28:47,412
I wanted to walk
along the river.
260
00:28:50,117 --> 00:28:51,950
I think something
has happened to her.
261
00:28:51,952 --> 00:28:54,052
Like what, for instance?
I don't know.
262
00:28:54,988 --> 00:28:56,321
You had a row, didn't you?
263
00:28:58,992 --> 00:29:00,391
Why would we?
264
00:29:02,796 --> 00:29:04,195
What are you implying?
265
00:29:04,865 --> 00:29:06,105
"Implying"?
266
00:29:07,801 --> 00:29:10,335
You're implying I had something
to do with Eva's disappearance?
267
00:29:13,173 --> 00:29:14,773
I went for a walk
along the river,
268
00:29:14,775 --> 00:29:16,174
she wanted to go for a drive.
269
00:29:16,176 --> 00:29:18,076
When you've been married
as long as we have,
270
00:29:18,078 --> 00:29:20,245
you allow each other
that kind of freedom.
271
00:29:22,849 --> 00:29:24,089
Really?
272
00:29:30,791 --> 00:29:33,057
I need a coffee.
273
00:29:33,059 --> 00:29:35,226
And that's how it went
for over an hour.
274
00:29:35,228 --> 00:29:38,997
And no, they hadn't found
the car, or any trace of it.
275
00:29:38,999 --> 00:29:41,266
They had searched
all the roads in the area.
276
00:29:41,268 --> 00:29:42,901
They'd issued an alert,
277
00:29:42,903 --> 00:29:46,204
and no reliable witnesses
had come forth.
278
00:29:47,073 --> 00:29:50,008
Eva was gone.
279
00:29:50,010 --> 00:29:52,277
Three and a half years
have passed.
280
00:29:52,279 --> 00:29:56,181
He remembers Graues.
He never returned.
281
00:29:56,183 --> 00:29:58,817
He remembers Chief
Inspector Mort's green shirt
282
00:29:58,819 --> 00:30:01,986
and the sweat patches
under his armpits.
283
00:30:01,988 --> 00:30:07,458
He remembers conversations
with good friends
and welfare officers.
284
00:30:07,460 --> 00:30:10,261
The months at the hospital
after his breakdown.
285
00:30:17,137 --> 00:30:18,369
Okay.
286
00:30:19,873 --> 00:30:22,907
So, this is
the end of your story?
287
00:30:24,578 --> 00:30:26,344
You must be joking.
288
00:30:28,448 --> 00:30:30,114
It's actually the beginning.
289
00:30:35,388 --> 00:30:36,621
It was early March.
290
00:30:38,024 --> 00:30:40,425
Spring had not yet arrived.
291
00:30:40,427 --> 00:30:43,461
Gusts of wind tore
through the streets and alleys.
292
00:30:43,463 --> 00:30:47,365
The temperature dropped
from a few degrees down to zero.
293
00:30:47,367 --> 00:30:50,301
Berlin was unseasonably cold.
294
00:30:54,908 --> 00:30:58,109
At the very end ofHaydn's Cello Concerto No. 2,
295
00:30:58,111 --> 00:30:59,277
-it happened.
296
00:31:01,348 --> 00:31:03,948
Someone in the audience coughed.
297
00:31:03,950 --> 00:31:07,418
To David,
it felt like an electric shock.
298
00:31:15,061 --> 00:31:16,961
It was her. It was Eva.
299
00:31:24,070 --> 00:31:26,638
Six months earlier,
she must have been sitting there
300
00:31:26,640 --> 00:31:28,673
in a concert hall in Maardam.
301
00:31:28,675 --> 00:31:32,243
Strange, yet, feasible
to be able to distinguish
302
00:31:32,245 --> 00:31:35,146
a specific person's
characteristic cough,
303
00:31:35,148 --> 00:31:37,181
among millions of others.
304
00:31:37,183 --> 00:31:40,919
In that moment,
he was convinced
Eva was still alive.
305
00:31:42,622 --> 00:31:44,155
Wow.
306
00:31:45,458 --> 00:31:48,126
Quite impressive, I must say.
307
00:31:50,263 --> 00:31:52,297
Spectacular twist.
308
00:31:52,999 --> 00:31:54,199
What do you say...
309
00:31:55,402 --> 00:31:58,136
we pause for a spot of lunch,
David?
310
00:31:58,638 --> 00:32:00,204
Yeah.
311
00:32:00,206 --> 00:32:01,539
I would like that very much.
312
00:32:01,541 --> 00:32:03,408
Didn't have much breakfast
this morning.
313
00:32:05,612 --> 00:32:07,946
- Or is it Henry?
314
00:32:09,082 --> 00:32:10,248
David?
315
00:32:11,651 --> 00:32:12,984
Henry?
316
00:32:15,188 --> 00:32:17,508
I think I'm getting
a bit mixed up.
317
00:32:51,291 --> 00:32:53,992
You're a sly old devil, David.
318
00:32:53,994 --> 00:32:59,063
Disconnecting the brakes
on a modern car, I'm impressed.
319
00:32:59,065 --> 00:33:01,366
Not only
an accomplished author...
320
00:33:02,469 --> 00:33:04,002
but a skilled mechanic.
321
00:33:09,075 --> 00:33:11,309
It must have haunted you.
322
00:33:12,645 --> 00:33:14,779
Those...
323
00:33:14,781 --> 00:33:19,484
images of Eva crashing down
the precipice to her death,
324
00:33:19,486 --> 00:33:21,552
I can only imagine...
325
00:33:21,554 --> 00:33:25,490
how many nights you woke up
in a cold sweat.
326
00:33:26,493 --> 00:33:29,293
And there you are,
three years later...
327
00:33:30,497 --> 00:33:34,098
hearing a cough on the radio.
328
00:33:38,171 --> 00:33:39,404
It's fucking brilliant.
329
00:33:41,107 --> 00:33:42,340
The question is...
330
00:33:43,810 --> 00:33:46,778
did it fill you
with angst or relief?
331
00:33:52,352 --> 00:33:54,052
Mmm.
332
00:33:54,054 --> 00:33:55,453
You're not going anywhere.
333
00:33:56,189 --> 00:33:58,156
We haven't finished yet.
334
00:33:58,158 --> 00:33:59,824
You come here, take up my time.
335
00:33:59,826 --> 00:34:02,293
I could have written a fucking
novel of my own this morning.
336
00:34:03,730 --> 00:34:07,065
I intend to hear
the rest of your story.
337
00:34:08,535 --> 00:34:10,468
Do I make myself clear?
338
00:34:21,581 --> 00:34:23,214
And you,
339
00:34:23,216 --> 00:34:24,482
drawn to Maardam,
340
00:34:25,452 --> 00:34:29,187
like a moth to a flame. By what?
341
00:34:30,857 --> 00:34:32,523
A cough on the radio.
342
00:34:33,827 --> 00:34:35,126
Yes.
343
00:34:36,696 --> 00:34:38,329
In a manner of speaking.
344
00:34:39,732 --> 00:34:43,134
I tried to convince myself
that it could've been anyone
345
00:34:43,136 --> 00:34:44,702
with a coughing fit
in that audience,
346
00:34:44,704 --> 00:34:46,537
and I almost succeeded.
347
00:34:47,707 --> 00:34:49,540
Then I received a proposal,
348
00:34:49,542 --> 00:34:52,276
or should I say, an opportunity.
349
00:34:52,278 --> 00:34:54,645
"I am sending you
my latest manuscript
350
00:34:54,647 --> 00:34:57,615
to be translated and published.
351
00:34:57,617 --> 00:35:00,651
I forbid you to contact
my publisher in Maardam
352
00:35:00,653 --> 00:35:02,520
or anyone else
for that matter."
353
00:35:02,522 --> 00:35:04,489
This is the only copy.
354
00:35:06,593 --> 00:35:08,826
Of course
I had to doubt my own sanity,
355
00:35:08,828 --> 00:35:10,828
but I couldn't get it
out of my mind
356
00:35:10,830 --> 00:35:13,431
that she had somehow managed
to disappear from Graues
357
00:35:13,433 --> 00:35:16,534
without a trace
and start a new life.
358
00:35:18,204 --> 00:35:21,305
I felt I had no choice,
I had to find out.
359
00:35:35,455 --> 00:35:37,855
A translation
of Germund Rein's last book
360
00:35:37,857 --> 00:35:40,858
could take me to Maardam at
the German publisher's expense.
361
00:35:40,860 --> 00:35:43,628
It was almost like
a gift from above,
362
00:35:43,630 --> 00:35:45,830
and I was convinced.
363
00:35:45,832 --> 00:35:48,799
If Eva lived there,
I would find her.
364
00:36:34,414 --> 00:36:36,380
- Cheers.
- Cheers.
365
00:36:36,382 --> 00:36:38,249
And yes, I'm not a writer.
366
00:36:38,251 --> 00:36:39,450
I'm a translator.
367
00:36:39,452 --> 00:36:40,985
I simply translate the works
368
00:36:40,987 --> 00:36:43,287
of genuine writers into
the German language.
369
00:36:43,289 --> 00:36:46,724
Yeah.
370
00:36:46,726 --> 00:36:49,393
And my work goes
unnoticed by everyone,
371
00:36:49,395 --> 00:36:53,864
except for my publisher
and possibly one or two readers.
372
00:36:53,866 --> 00:36:57,501
But I know my own value,
and I take pride in my skills.
373
00:36:57,503 --> 00:37:00,238
Skills that could bring me
closer to Eva,
374
00:37:00,240 --> 00:37:03,007
that is, if she still happens
to be there.
375
00:37:03,009 --> 00:37:07,511
Yes, I was drawn to Maardam
like a moth to a flame.
376
00:37:10,283 --> 00:37:13,351
I had no idea
how I was going to find Eva.
377
00:37:13,353 --> 00:37:16,854
But I was determined to do
whatever it took to find out.
378
00:37:16,856 --> 00:37:21,325
I know for certain thatshe'd been in that concert hallin Maardam six months ago.
379
00:37:21,327 --> 00:37:24,629
The question was,
did she live in Maardam?
380
00:37:24,631 --> 00:37:29,533
So, I sublet a flatfrom an architectwho'd been posted abroad,
381
00:37:29,535 --> 00:37:31,602
potted plants and cat included.
382
00:37:31,604 --> 00:37:32,937
Any allergies?
383
00:37:32,939 --> 00:37:34,739
No.
384
00:37:34,741 --> 00:37:39,310
I'd already translated
a couple of Rein's books,
385
00:37:39,312 --> 00:37:42,847
The Red Sisters
and Kroull's Total Silence.
386
00:37:42,849 --> 00:37:45,983
And I felt I might be able
to master his style of writing.
387
00:37:48,021 --> 00:37:52,590
Not an easy task,but not by any meansbeyond my capabilities.
388
00:37:54,027 --> 00:37:57,361
After all, I knew I would have
more than enough time.
389
00:38:01,301 --> 00:38:05,603
I didn't open the manuscriptuntil I made myself comfortablein the library...
390
00:38:06,939 --> 00:38:10,808
a consequence of translating
according to Darke's model.
391
00:38:10,810 --> 00:38:14,478
I brought you some tea.
Thank you so much.
392
00:38:14,480 --> 00:38:19,650
Darke's method builds onthe fact that you don't knowthe text beforehand.
393
00:38:19,652 --> 00:38:21,852
You translate sentence
by sentence,
394
00:38:21,854 --> 00:38:24,522
paragraph by paragraph.
395
00:38:24,524 --> 00:38:27,058
So you value the text
the way it appears to you,
396
00:38:27,060 --> 00:38:30,828
like a reader
who doesn't know what's coming.
397
00:38:30,830 --> 00:38:34,365
I had to conduct my search
for Eva during my spare time.
398
00:38:34,367 --> 00:38:38,102
And she was obsessed
with classical music and opera,
399
00:38:38,104 --> 00:38:42,006
I started to frequentthe Nieuwe Halleand the Concert Hall.
400
00:38:46,546 --> 00:38:50,381
I would try to buy frontof stall seats, giving mea strategic vantage point
401
00:38:50,383 --> 00:38:52,850
from which to scour
the audience.
402
00:38:55,822 --> 00:39:00,424
I believe I managedto spot Giselleat least four times.
403
00:39:31,891 --> 00:39:36,160
This was to become
a very costly routine.
404
00:39:36,162 --> 00:39:40,464
So sometimes I would haveto settle for simply standingoutside in the street
405
00:39:40,466 --> 00:39:44,568
watching the concertgoers
on their way in or out.
406
00:39:44,570 --> 00:39:46,810
It was like looking for
a needle in a haystack.
407
00:39:48,441 --> 00:39:51,675
Of course, I also pursued
every other available avenue
408
00:39:51,677 --> 00:39:55,880
in order to find out if Evaor Mauritz Winkler,for that matter,
409
00:39:55,882 --> 00:39:58,916
even lived in the city,
but all in vain.
410
00:39:58,918 --> 00:40:00,451
Sorry.
411
00:40:00,453 --> 00:40:02,019
When the library opened at 2:00,
412
00:40:02,021 --> 00:40:03,788
I'd sit there until they closed,
413
00:40:03,790 --> 00:40:06,023
and then continue
my fruitless search,
414
00:40:06,025 --> 00:40:08,492
keeping my tasks apart
like oil and water.
415
00:40:08,494 --> 00:40:10,828
- I'm sorry.
- Turning day into night.
416
00:41:32,011 --> 00:41:37,781
What do we actually
know about our next of kin
and their deepest motives?
417
00:42:10,917 --> 00:42:12,716
The bill, please.
Yeah. Coming.
418
00:42:15,721 --> 00:42:20,591
I started to wonder
about all this secrecy.
419
00:42:20,593 --> 00:42:24,061
Why had he sent the manuscriptto Kerr and Amundsen,his German publisher,
420
00:42:24,063 --> 00:42:27,998
instead of his regular publisher
Otto Gerlach in Maardam?
421
00:42:28,000 --> 00:42:30,334
It certainly seemed strange.
422
00:42:30,336 --> 00:42:34,805
And could it really be true,
that this was the only copy?
423
00:42:34,807 --> 00:42:37,141
All I knew was
what Judit Kerr told me,
424
00:42:37,143 --> 00:42:40,844
and she seemed too excitedby the prospectof the actual deal
425
00:42:40,846 --> 00:42:43,581
to question anything
about the background situation.
426
00:43:14,847 --> 00:43:16,127
The woman...
427
00:43:17,016 --> 00:43:19,083
- surveillance or missing?
- Missing.
428
00:43:19,085 --> 00:43:21,652
That's good.
I prefer missing persons.
429
00:43:22,655 --> 00:43:24,121
And when did you see her
the last time?
430
00:43:24,123 --> 00:43:26,957
Three years ago,
or perhaps a bit more.
431
00:43:26,959 --> 00:43:29,159
Have you googled her?
She doesn't exist.
432
00:43:29,161 --> 00:43:30,661
Her maiden name?
Leuwe.
433
00:43:30,663 --> 00:43:32,129
All the information's written
434
00:43:32,131 --> 00:43:33,631
on the back of the photo.
435
00:43:37,336 --> 00:43:39,637
Are you sure you want
to find her?
436
00:43:39,639 --> 00:43:41,338
You know, three years,
437
00:43:41,340 --> 00:43:43,500
most people would have
moved on by now.
438
00:43:44,310 --> 00:43:45,909
But not you.
439
00:43:45,911 --> 00:43:48,145
No, not me.
440
00:43:49,749 --> 00:43:51,248
I thought private dicks
were extinct.
441
00:43:52,184 --> 00:43:54,218
Obviously not.
442
00:43:54,220 --> 00:43:56,987
Ooh, gonna have to get
some more wine...
443
00:43:56,989 --> 00:44:00,858
if I'm gonna be able to listen
to any more of this.
444
00:44:15,941 --> 00:44:19,743
Get to it. I'm listening.
445
00:44:20,746 --> 00:44:22,079
Hmm?
446
00:44:22,081 --> 00:44:24,248
Move on.
447
00:44:24,250 --> 00:44:28,852
I don't wanna spend the rest
of my life listening
to your screwed up story.
448
00:44:28,854 --> 00:44:31,789
Well, it's not that easy.
Try, for Christ's sake.
449
00:44:40,466 --> 00:44:43,400
I had made
some progress with Rein's novel.
450
00:44:43,402 --> 00:44:45,235
It had two sides to it.
One was...
451
00:44:46,439 --> 00:44:48,405
dreamlike and introverted...
452
00:44:49,742 --> 00:44:52,443
the other cynical and realistic.
453
00:44:52,445 --> 00:44:53,844
I've read it.
454
00:44:56,315 --> 00:44:59,283
Still I felt a great discomfort.
455
00:44:59,285 --> 00:45:03,087
Too many similarities
to my own story.
At the same time as...
456
00:45:05,758 --> 00:45:09,126
I think "frustrated" is
a better word.
457
00:45:10,730 --> 00:45:14,164
But it wasn't the novel itself,
even if it did influence me.
458
00:45:14,166 --> 00:45:16,126
This is getting better
and better.
459
00:45:20,239 --> 00:45:23,841
I'd started to believe
that the book was about
Germund Rein himself...
460
00:45:25,778 --> 00:45:27,377
and about Mariam, his wife.
461
00:45:27,379 --> 00:45:31,448
And the most bizarre aspect
of it all was, of course,
462
00:45:31,450 --> 00:45:35,786
the parallel with my own life,
my situation with Eva.
463
00:45:35,788 --> 00:45:39,757
I was frustrated by the factthat my search for herremained without success.
464
00:45:39,759 --> 00:45:45,829
I can't really explain whyI reached out to Germund Rein'swife, Mariam Kadhar.
465
00:45:47,466 --> 00:45:49,933
Maybe it was because
I couldn't find Eva
466
00:45:49,935 --> 00:45:52,970
that I decided
to find Mariam instead.
467
00:45:52,972 --> 00:45:56,206
There's no logic in it, I know.
468
00:45:56,208 --> 00:46:01,245
Maybe the contentof the book was mergingwith my subconscious.
469
00:46:01,247 --> 00:46:02,913
I don't know.
470
00:46:02,915 --> 00:46:05,282
But her husband had disappeared
without a trace,
471
00:46:05,284 --> 00:46:06,984
and so had Eva.
472
00:46:14,093 --> 00:46:17,828
Alex Henderson,
one of the few colleagues
my husband really valued.
473
00:46:17,830 --> 00:46:20,230
Yes, he's well worth reading.
474
00:46:21,801 --> 00:46:24,334
Please take a seat.
Thank you.
475
00:46:27,940 --> 00:46:31,074
So you've translated
my husband's books?
476
00:46:31,076 --> 00:46:35,245
Only the two latest,
The Red Sisters
and Kroull's Total Silence.
477
00:46:35,247 --> 00:46:38,348
Do you know if they sold well
in your language?
478
00:46:38,350 --> 00:46:40,317
Um, not big editions.
479
00:46:40,319 --> 00:46:42,252
But he's regarded
by most well-informed people
480
00:46:42,254 --> 00:46:44,154
as one of
the great modern authors.
481
00:46:44,156 --> 00:46:46,056
Always up for the Nobel prize.
482
00:46:46,058 --> 00:46:47,291
Hmm.
483
00:46:50,963 --> 00:46:55,065
I was just passing by and wanted
to present my condolences.
484
00:46:59,572 --> 00:47:02,072
It must be a heavy burden.
485
00:47:02,074 --> 00:47:04,234
I haven't got used to it yet...
486
00:47:05,211 --> 00:47:07,177
even though several months
have passed.
487
00:47:07,179 --> 00:47:08,912
But on the other hand,
488
00:47:08,914 --> 00:47:11,582
I don't know why
one should get used to it.
489
00:47:13,519 --> 00:47:14,585
Hmm.
490
00:47:20,092 --> 00:47:21,992
Excuse me for asking this,
491
00:47:21,994 --> 00:47:24,628
do you know if he was writing
anything before he died?
492
00:47:27,166 --> 00:47:30,567
Yes, he was writing.
He always did.
493
00:47:30,569 --> 00:47:34,304
But we don't know what
became of it.
"Became of it"?
494
00:47:35,975 --> 00:47:37,474
He was busy with something.
495
00:47:37,476 --> 00:47:41,345
I don't know what it was.
He didn't tell me anything.
496
00:47:42,314 --> 00:47:43,981
But that's the way he was.
497
00:47:45,951 --> 00:47:47,584
I think he was pleased...
498
00:47:48,654 --> 00:47:50,287
with what he wrote.
499
00:47:51,624 --> 00:47:53,056
I could see it in him.
500
00:48:01,267 --> 00:48:03,066
But there's nothing left.
501
00:48:03,602 --> 00:48:04,968
Like I said...
502
00:48:08,274 --> 00:48:11,241
perhaps he burned it,
perhaps he...
503
00:48:13,312 --> 00:48:14,478
took it with him.
504
00:48:17,616 --> 00:48:19,249
I really don't know.
505
00:48:24,156 --> 00:48:25,522
Mariam Kadhar...
506
00:48:27,359 --> 00:48:30,260
I felt pity for her,
even though I clearly understood
507
00:48:30,262 --> 00:48:33,063
that I couldn't
do anything to help her.
508
00:48:33,065 --> 00:48:37,034
But, most importantly,I now understood thatapart from Judit Kerr,
509
00:48:37,036 --> 00:48:39,269
I was probably
the only living person
510
00:48:39,271 --> 00:48:42,172
to have held Germund Rein's
final book in my hands.
511
00:48:42,608 --> 00:48:44,341
Why me?
512
00:48:44,343 --> 00:48:46,076
Mariam Kadhar didn't even know
513
00:48:46,078 --> 00:48:48,545
of its existence,
as far as I knew.
514
00:48:50,282 --> 00:48:53,083
I became so preoccupied
by my thoughts
515
00:48:53,085 --> 00:48:56,086
that I didn't notice
that someone was following me.
516
00:48:56,088 --> 00:48:57,721
I don't know
if you've ever been shadowed,
517
00:48:57,723 --> 00:49:01,091
but somehow you can feel it
in your bones.
518
00:49:01,994 --> 00:49:04,061
It's not a pleasant feeling.
519
00:49:06,298 --> 00:49:08,665
My first thought, of course,
was that it had something to do
520
00:49:08,667 --> 00:49:11,501
with my visit to Mariam
or, more specifically,
521
00:49:11,503 --> 00:49:14,004
with Germund Rein's manuscript.
522
00:49:14,006 --> 00:49:18,308
But on second thought,
that didn't feel credible.
523
00:49:18,310 --> 00:49:21,144
Why would anyone go
to such lengths?
524
00:49:22,715 --> 00:49:26,316
Honestly, the whole setup
was pretty amateurish.
525
00:50:14,533 --> 00:50:18,235
For a while, I pondered giving
in to Kerr's suggestion,
526
00:50:18,237 --> 00:50:22,606
to abandon Darke's modeland simply readRein's manuscript to the end.
527
00:50:22,608 --> 00:50:26,109
And, of course, there werethings in the manuscriptwhich got me thinking.
528
00:50:28,414 --> 00:50:32,616
As if the book's real storywas concealed betweenthe lines, as I said.
529
00:50:35,320 --> 00:50:38,321
But Darke maintained that it was
just that kind of thing,
530
00:50:38,323 --> 00:50:40,524
the hidden meaning
and deeper dimensions,
531
00:50:40,526 --> 00:50:43,160
that risked getting lost
if you gave in to it.
532
00:50:50,102 --> 00:50:53,837
I worked on the textand I became moreand more fascinated.
533
00:50:58,477 --> 00:51:01,778
Suddenly I discovered
something really odd.
534
00:51:01,780 --> 00:51:03,680
Why had he underlined
these words?
535
00:51:04,516 --> 00:51:10,554
West, sea, sun, bear, dial.
536
00:51:10,556 --> 00:51:12,689
And why hadn't I noticed
this before?
537
00:51:14,593 --> 00:51:17,360
Not good. Not good at all.
538
00:51:19,731 --> 00:51:23,733
No matter how I tried,I couldn't make anythingcomprehensible out of them.
539
00:51:23,735 --> 00:51:28,805
Why on earth had he underlined
those words in red?
540
00:51:32,144 --> 00:51:33,376
Excuse me?
541
00:51:35,314 --> 00:51:36,379
Hey!
542
00:51:37,616 --> 00:51:38,748
Wait.
543
00:51:40,219 --> 00:51:41,284
Wait!
544
00:51:45,557 --> 00:51:46,623
Mr. Schwartz.
545
00:52:07,146 --> 00:52:09,246
I didn't know what to think.
546
00:52:09,248 --> 00:52:13,250
It was him. The same man again.
No doubt about it.
547
00:52:13,252 --> 00:52:16,486
Who he was and whyhe was following me,I had no idea.
548
00:52:16,488 --> 00:52:19,556
- Please, Mr. Schwartz.
- I'm so sorry.
549
00:52:21,460 --> 00:52:22,759
I'm sorry.
550
00:52:23,896 --> 00:52:26,796
Listen. Excuse me.
551
00:52:26,798 --> 00:52:29,933
Do you know who that was,
the man who just ran out?
Do you know him?
552
00:52:31,303 --> 00:52:32,369
Sorry.
553
00:52:40,612 --> 00:52:43,280
And where exactly was
she spotted and by whom?
554
00:52:43,282 --> 00:52:47,517
One of the suburbs,
Wassingen, block 184.
555
00:52:47,519 --> 00:52:50,487
Are you saying
you've seen her there?
Not personally.
556
00:52:50,489 --> 00:52:51,821
It was one of my collaborators.
557
00:52:51,823 --> 00:52:54,658
And when was that?
Yesterday.
558
00:52:54,660 --> 00:52:57,794
He caught sight of her
in the underground,
followed her.
559
00:52:57,796 --> 00:53:02,566
She got out at Wassingen,
and went into one of
these high-rise buildings.
560
00:53:02,568 --> 00:53:04,768
He didn't have time to see
what floor she went to.
561
00:53:04,770 --> 00:53:08,672
Is he sure it was her?
Not at all...
562
00:53:08,674 --> 00:53:10,307
but the birthmark was there,
563
00:53:10,309 --> 00:53:11,841
along with the rest
of your description,
564
00:53:11,843 --> 00:53:15,345
so it's not completely
out of the question.
565
00:53:20,719 --> 00:53:22,319
So...
566
00:53:23,522 --> 00:53:25,855
Eva was still
in the land of the living,
567
00:53:26,925 --> 00:53:29,693
risen out of the reservoir
like Venus.
568
00:53:29,695 --> 00:53:30,794
Yes.
569
00:53:30,796 --> 00:53:32,495
That's what it looked like.
570
00:53:33,632 --> 00:53:35,966
Rather ambiguous feelings,
to be honest.
571
00:53:35,968 --> 00:53:38,401
You may suffer ambiguity...
572
00:53:40,572 --> 00:53:42,005
but the law never does.
573
00:53:52,818 --> 00:53:55,418
Murder or attempted murder.
574
00:53:55,887 --> 00:53:56,953
Excuse me?
575
00:53:58,790 --> 00:54:01,791
Same intent, same punishment.
576
00:54:04,896 --> 00:54:07,530
Yeah, I don't know.
Whatever you say.
577
00:54:16,041 --> 00:54:17,607
Wassingen.
578
00:54:18,910 --> 00:54:21,945
If hell had been conceived
in our times...
579
00:54:25,484 --> 00:54:29,586
In my obsessed mind,I had gone through this momenta thousand times,
580
00:54:29,588 --> 00:54:32,422
but what would actually happen
if I saw Eva there?
581
00:54:32,958 --> 00:54:34,391
What would I do?
582
00:54:37,496 --> 00:54:40,330
Having now seen this place,
I couldn't imagine
583
00:54:40,332 --> 00:54:42,666
what might have possessed her
to settle here
584
00:54:42,668 --> 00:54:44,467
in this concrete desert
585
00:54:44,469 --> 00:54:47,871
rather than live
a good life with me.
586
00:54:59,318 --> 00:55:01,718
I counted 142 names,
587
00:55:01,720 --> 00:55:05,455
but no Schwartz, no Leuwe,
and no Winkler.
588
00:55:25,510 --> 00:55:27,811
I felt a growing sense
of despair.
589
00:55:29,681 --> 00:55:32,916
I began to imagine
I saw her everywhere.
590
00:55:46,732 --> 00:55:48,031
Give me all of these please.
591
00:55:48,033 --> 00:55:49,566
This?
Yeah.
592
00:55:49,568 --> 00:55:53,103
Okay. Five.
593
00:55:53,105 --> 00:55:56,940
One, two, three, four,
five copies of the same issue?
594
00:55:56,942 --> 00:56:01,378
Yeah, I want to give them
to people in need.
595
00:56:20,499 --> 00:56:22,632
Did you know that Jesus
is coming and he would like
to meet you?
596
00:56:22,634 --> 00:56:24,768
Good for you,
but I'm not interested.
597
00:56:32,511 --> 00:56:35,478
I'm not... Here, just...
I'm not interested. Thank you.
598
00:56:35,480 --> 00:56:37,200
They're for free.
Thank you. No.
599
00:56:46,758 --> 00:56:49,125
Did you know Jesus is coming
and he would like to meet you?
600
00:56:49,127 --> 00:56:50,994
- Cool.
- By the end of the day,
601
00:56:50,996 --> 00:56:52,562
I had managed to sell two copies
602
00:56:52,564 --> 00:56:55,064
of the magazine Enlightenment.
603
00:56:55,066 --> 00:56:57,834
I had rung all 142 doorbells,
604
00:56:57,836 --> 00:57:00,069
but not even a glimpse of Eva
605
00:57:00,071 --> 00:57:03,139
or Mauritz Winkler
for that matter.
606
00:57:03,141 --> 00:57:07,977
Someone had opened the doorto 93 of the flats,that left 49.
607
00:57:12,684 --> 00:57:15,885
I spent the rest of
the next week phoning around
608
00:57:16,755 --> 00:57:18,488
and asking for Eva.
609
00:57:18,490 --> 00:57:21,491
- Not even a cough, I presume?
- Not a trace.
610
00:57:22,961 --> 00:57:24,794
Not a single sign
that she was living
611
00:57:24,796 --> 00:57:27,197
in that depressing building
in Wassingen...
612
00:57:27,199 --> 00:57:31,034
or that she had any connection
to it whatsoever.
613
00:57:36,107 --> 00:57:40,143
Of course,
I understood there was
a gigantic margin of error here.
614
00:57:41,012 --> 00:57:42,579
So you simply gave up?
615
00:57:43,081 --> 00:57:44,481
Almost.
616
00:57:49,020 --> 00:57:52,922
I have to also admit
I was lonely,
617
00:57:52,924 --> 00:57:55,859
and the architect's flat
reminded me of my loneliness.
618
00:57:55,861 --> 00:57:59,829
I spent as little time
as I could in my so-called home.
619
00:57:59,831 --> 00:58:01,831
- Thank you.
- I had, as I said...
620
00:58:01,833 --> 00:58:03,933
- Enjoy.
- Turned day into night.
621
00:58:03,935 --> 00:58:05,902
- Thanks.
- And clearly drunk too much.
622
00:58:05,904 --> 00:58:07,670
I couldn't sleep
without my pills.
623
00:58:07,672 --> 00:58:11,140
It had become a vicious circle,
pills and liquor.
624
00:58:13,211 --> 00:58:18,147
And my search for Eva
had become an obsessive routine,
625
00:58:18,149 --> 00:58:20,717
constantly compelled
to return to the same places
626
00:58:20,719 --> 00:58:23,820
over and over again,
waiting outside.
627
00:58:24,923 --> 00:58:26,189
For what?
628
00:58:39,104 --> 00:58:43,239
When I saw Germund Rein's widow
at the Nieuwe Halle all alone,
629
00:58:43,241 --> 00:58:46,543
I suddenly felt the urge
to rescue her.
630
00:58:48,780 --> 00:58:52,715
Was she as lonely as I was...
631
00:58:52,717 --> 00:58:56,553
or maybe she was the one
who would rescue me?
632
00:59:38,863 --> 00:59:41,130
I came to Maardam because
of my stupidity.
633
00:59:41,132 --> 00:59:42,665
I thought that...
634
00:59:44,002 --> 00:59:45,702
I was going to find Eva.
635
00:59:46,371 --> 00:59:49,205
Eva?
I'm sorry. My wife.
636
00:59:50,942 --> 00:59:53,142
It's like finding
a needle in a haystack.
637
00:59:58,817 --> 01:00:03,753
Has she disappeared?
Disappeared. Perhaps dead.
638
01:00:08,960 --> 01:00:10,159
I really don't know.
639
01:00:12,664 --> 01:00:14,864
So how long has
she been missing?
640
01:00:14,866 --> 01:00:16,833
It's been more than three years.
641
01:00:19,104 --> 01:00:20,169
Hmm.
642
01:00:26,211 --> 01:00:31,314
I was on my way home,
but then I caught sight of you
outside the concert hall.
643
01:00:34,786 --> 01:00:36,352
Perhaps it was a sign.
644
01:00:43,995 --> 01:00:45,328
You're so beautiful.
645
01:00:57,042 --> 01:00:59,876
Sorry. I'm late.
No. That's okay.
646
01:00:59,878 --> 01:01:03,446
This is David Schwartz.
Otto Gerlach.
647
01:01:05,083 --> 01:01:06,182
Pleased to meet you.
648
01:01:09,220 --> 01:01:11,688
I'll, uh, fetch your coat.
649
01:01:11,690 --> 01:01:14,257
Mh-hmm.
Thank you.
650
01:01:18,096 --> 01:01:20,029
I want to see you again.
651
01:01:21,866 --> 01:01:22,932
Sorry.
652
01:01:24,035 --> 01:01:26,102
I am not interested.
653
01:01:29,474 --> 01:01:32,375
I don't know
what I was expecting.
654
01:01:32,377 --> 01:01:36,813
As I said, I'd been drinking
way too much the last few weeks.
655
01:01:36,815 --> 01:01:38,381
That had to change now.
656
01:01:40,351 --> 01:01:43,186
I also needed to concentrate
on Rein's manuscript.
657
01:01:48,126 --> 01:01:50,293
It was necessary.
658
01:01:50,295 --> 01:01:54,931
I was behind with my work.
I'd been neglecting it lately.
659
01:01:54,933 --> 01:01:59,035
In spite of the circumstances,I became more and more caught upin my work.
660
01:01:59,037 --> 01:02:02,805
In less than three days,I had finalizedthe translation of Rein's book.
661
01:02:06,811 --> 01:02:10,179
But I just couldn't let go
of those underlined words.
662
01:02:12,217 --> 01:02:14,951
The words appeared
one after the other
663
01:02:14,953 --> 01:02:17,887
at first sight
in no particular order.
664
01:02:19,891 --> 01:02:22,792
Maybe there was
a hidden message after all.
665
01:02:41,012 --> 01:02:44,881
"Thirty centimeters west of...
666
01:02:44,883 --> 01:02:50,153
the sundial in...
bear... sea..."
667
01:02:51,422 --> 01:02:53,156
Behrensee.
668
01:02:56,928 --> 01:02:59,996
The sudden realization
terrified me.
669
01:03:01,833 --> 01:03:05,101
At that point,I could easily have takenthe first flight home,
670
01:03:05,103 --> 01:03:11,207
but my search for Eva had nowturned into something newand very different.
671
01:03:11,209 --> 01:03:13,176
I didn't dare e-mail
the translated script,
672
01:03:13,178 --> 01:03:15,878
instead I found a printer
in the architect's flat,
673
01:03:15,880 --> 01:03:19,949
made a hard copy,and sent it by courierto Judit Kerr, the publisher.
674
01:03:19,951 --> 01:03:22,151
You take that road there,
and then you turn.
675
01:03:25,523 --> 01:03:28,858
I knew that Rein and Mariam
had a summer house by the sea
676
01:03:28,860 --> 01:03:31,961
just outside a small village
called Behrensee.
677
01:03:36,100 --> 01:03:38,067
The name of the house
was Cherry Garden,
678
01:03:38,069 --> 01:03:41,537
and was reputed to be
something quite outstanding.
679
01:03:41,539 --> 01:03:47,376
A secluded haven whereGermund Rein producedmost of his works,
680
01:03:47,378 --> 01:03:49,312
according to rumors.
681
01:03:51,482 --> 01:03:53,282
A remote location which,
682
01:03:53,284 --> 01:03:56,152
exactly as I had been led
to understand,
683
01:03:56,154 --> 01:03:57,854
would take some finding.
684
01:03:58,523 --> 01:04:00,256
But I found it.
685
01:04:03,361 --> 01:04:06,329
And I also found the sundial.
686
01:04:22,981 --> 01:04:27,617
My inner voice urged meto forget about the whole thingand return to the city.
687
01:04:29,153 --> 01:04:31,587
But for some reason,
I couldn't let it go.
688
01:04:31,589 --> 01:04:33,256
I had to find out.
689
01:04:34,959 --> 01:04:37,226
So I waited for nightfall.
690
01:04:39,230 --> 01:04:41,664
And once again sneaked
into the garden.
691
01:04:43,968 --> 01:04:49,138
"Thirty centimeters west
of the sundial in Behrensee."
692
01:04:49,140 --> 01:04:53,175
I found what Germund Rein
had buried.
693
01:05:11,596 --> 01:05:13,663
The next day I went
to the police.
694
01:05:13,665 --> 01:05:15,531
I no longer had any choice.
695
01:06:46,024 --> 01:06:47,656
So, Mr. Schwartz,
696
01:06:47,658 --> 01:06:51,360
you translated Germund Rein's
last book?
697
01:06:52,096 --> 01:06:53,195
Yeah.
698
01:06:53,197 --> 01:06:55,197
The book that is the reason
699
01:06:55,199 --> 01:06:57,533
we are all gathered
in this courtroom today?
700
01:06:58,403 --> 01:06:59,635
I guess so, yeah.
701
01:07:01,372 --> 01:07:03,773
Why do you suppose Germund Rein
702
01:07:03,775 --> 01:07:07,410
only wanted the book to be
published as a translation?
703
01:07:07,412 --> 01:07:09,712
I thought that was clear.
704
01:07:11,182 --> 01:07:13,382
Otto Gerlach was his publisher.
705
01:07:13,384 --> 01:07:15,451
Can you clarify what you mean?
706
01:07:17,555 --> 01:07:20,523
I assume Rein was afraid
the book,
707
01:07:20,525 --> 01:07:23,726
the manuscript would disappear,
never be published.
708
01:07:23,728 --> 01:07:25,494
And why would it disappear?
709
01:07:26,397 --> 01:07:28,064
Because of its content...
710
01:07:29,333 --> 01:07:32,301
- compromising information.
- Compromising for whom?
711
01:07:32,303 --> 01:07:34,170
I really don't have anything
to do with this.
712
01:07:34,172 --> 01:07:36,272
I put it to you that this was
compromising information
713
01:07:36,274 --> 01:07:37,339
for the accused...
714
01:07:39,110 --> 01:07:42,111
Mariam Kadhar and Otto Gerlach.
715
01:07:42,113 --> 01:07:44,313
I assume.
Your Honor,
716
01:07:44,315 --> 01:07:47,583
my client's name isn't
even mentioned in the book
in question.
717
01:07:47,585 --> 01:07:49,251
It's...
718
01:07:49,253 --> 01:07:52,321
Let the witness
elaborate his assertion.
719
01:07:56,794 --> 01:07:59,395
In the beginning,
it was just subtle hints.
720
01:07:59,397 --> 01:08:03,499
But the more I read,
the more obvious it became.
721
01:08:03,501 --> 01:08:06,735
You mean
there are passages
in the book that underline
722
01:08:06,737 --> 01:08:08,504
the theory of the accusation?
723
01:08:08,506 --> 01:08:10,106
I guess you could say so.
724
01:08:13,177 --> 01:08:15,277
Can you give the court
an example of this?
725
01:08:17,548 --> 01:08:20,349
If I may borrow the book.
726
01:08:35,399 --> 01:08:38,134
I'm quoting from page 37.
727
01:08:42,173 --> 01:08:45,174
"One morning she goes
to the square to buy vegetables.
728
01:08:45,176 --> 01:08:49,478
Always these vegetables
that must never be less
than a day old,
729
01:08:49,480 --> 01:08:51,313
her memento mori.
730
01:08:55,153 --> 01:08:57,286
He goes through her belongings.
731
01:08:57,288 --> 01:08:58,787
She knows
he would never do this,
732
01:08:58,789 --> 01:09:01,223
so she has never bothered
to hide anything.
733
01:09:02,560 --> 01:09:07,296
He finds letters, four letters,
three are clear enough,
734
01:09:07,298 --> 01:09:09,632
the fourth is about
a conspiracy.
735
01:09:10,735 --> 01:09:13,869
They obviously want
to see him dead.
736
01:09:13,871 --> 01:09:17,673
He puts the letters in a folder,
drives into town to copy them.
737
01:09:17,675 --> 01:09:20,776
He thinks
he's got plenty of time.
She's probably fucking G,
738
01:09:20,778 --> 01:09:24,847
reaping his vicious semen
between her wide open legs.
739
01:09:24,849 --> 01:09:28,584
Puts the originals back
among her knickers
in the chest of drawers
740
01:09:28,586 --> 01:09:31,554
and puts the copies
in a plastic bag.
741
01:09:33,524 --> 01:09:36,325
Goes to the shed,
fetches a spade,
742
01:09:36,327 --> 01:09:39,395
finds a place with soft soil,
743
01:09:39,397 --> 01:09:42,765
and buries his treasure."
744
01:09:42,767 --> 01:09:45,634
Can you tell me what you did
after you read this?
745
01:09:45,636 --> 01:09:47,903
I went to check it out.
746
01:09:47,905 --> 01:09:52,374
According to the hidden code
I told you about.
747
01:09:53,244 --> 01:09:55,311
So you found the letters
748
01:09:55,313 --> 01:09:58,847
where the hidden code
in the manuscript said
it would be?
749
01:09:59,584 --> 01:10:01,417
Mh-hmm.
750
01:10:01,419 --> 01:10:05,554
The letters Mariam Kadhar
and Otto Gerlach had exchanged?
751
01:10:05,556 --> 01:10:08,324
- Yes.
- Did you study the content?
752
01:10:08,926 --> 01:10:10,292
Eventually.
753
01:10:14,865 --> 01:10:19,535
And I came to the conclusion
that the information
in the book was true.
754
01:10:20,605 --> 01:10:23,339
And what exactly, Mr. Schwartz,
755
01:10:23,341 --> 01:10:27,376
does it say
in Germund Rein's book?
756
01:10:29,614 --> 01:10:33,716
It says that M and O
planned to kill Germund Rein.
757
01:10:35,653 --> 01:10:37,586
Thank you.
758
01:10:39,557 --> 01:10:40,823
No further questions.
759
01:10:43,794 --> 01:10:45,594
Mr. Neumann-Hansen.
760
01:10:49,834 --> 01:10:51,834
You found these...
761
01:10:52,837 --> 01:10:56,538
handwritten notes and letters
762
01:10:56,540 --> 01:10:58,941
buried just west of
the sundial at Behrensee?
763
01:10:58,943 --> 01:11:01,343
-Yeah.
-Didn't that seem
strange to you?
764
01:11:02,580 --> 01:11:03,679
In what sense?
765
01:11:03,681 --> 01:11:05,047
Well, during the inquiry,
766
01:11:05,049 --> 01:11:06,849
the police went through
all e-mails
767
01:11:06,851 --> 01:11:09,285
between Otto Gerlach
and my client.
768
01:11:09,287 --> 01:11:11,787
And, yes,
there's correspondence.
Plenty of it.
769
01:11:11,789 --> 01:11:13,856
But it's all professional.
770
01:11:13,858 --> 01:11:19,361
Nothing like what you found
in your letters.
771
01:11:19,363 --> 01:11:21,397
Strange, wouldn't you say?
I mean,
772
01:11:21,399 --> 01:11:24,366
it's so much easier
to send an e-mail these days.
773
01:11:24,368 --> 01:11:28,671
Excuse me. But I would like
to remind you all that
I've only done my civic duty.
774
01:11:28,673 --> 01:11:30,906
I went to the police
with the material
I happened to have.
775
01:11:30,908 --> 01:11:33,342
The same thing any of you
would have done.
776
01:11:37,882 --> 01:11:38,947
No more questions.
777
01:11:41,485 --> 01:11:42,751
Thank you.
778
01:12:14,051 --> 01:12:16,352
There is still time, David.
779
01:12:16,954 --> 01:12:18,787
It's not too late.
780
01:12:21,092 --> 01:12:23,359
You know it's not too late.
781
01:12:46,417 --> 01:12:48,550
Rein...
782
01:12:48,552 --> 01:12:51,019
- You're Rein, aren't you?
- No, no!
783
01:12:59,830 --> 01:13:01,597
We've got time.
784
01:13:03,567 --> 01:13:05,467
Now it's my turn...
785
01:13:06,137 --> 01:13:07,503
to kill you.
786
01:13:20,484 --> 01:13:22,751
-Hello.
787
01:13:46,210 --> 01:13:47,709
Good morning.
788
01:13:49,146 --> 01:13:51,386
Sorry, but you have
to leave now.
789
01:13:54,185 --> 01:13:55,651
Please leave.
790
01:14:02,893 --> 01:14:06,929
Is it correct that you are
the, um, sole inheritor
791
01:14:06,931 --> 01:14:09,965
of your husband's property
and literary estate?
792
01:14:10,534 --> 01:14:11,867
Yes.
793
01:14:13,838 --> 01:14:17,206
Did you love your husband,
Mrs. Kadhar?
794
01:14:20,678 --> 01:14:22,845
- Yes.
- Do you...
795
01:14:22,847 --> 01:14:26,748
have intimate relationships
with other men?
796
01:14:26,750 --> 01:14:30,752
- I object.
- Do rephrase the question, please.
797
01:14:30,754 --> 01:14:32,621
Did you have
a sexual relationship
798
01:14:32,623 --> 01:14:36,191
with your husband's publisher,
Otto Gerlach?
799
01:14:36,193 --> 01:14:38,760
- Yes.
- -How long did that go on for?
800
01:14:42,633 --> 01:14:44,032
Five years.
801
01:14:48,138 --> 01:14:53,642
Why were you unfaithful
to your husband
if you loved him?
802
01:14:55,246 --> 01:14:56,879
I don't want to answer
that question.
803
01:14:56,881 --> 01:14:59,915
You're accused of murder,
Mrs. Kadhar.
804
01:15:02,086 --> 01:15:04,753
Did you kill your husband?
805
01:15:06,223 --> 01:15:08,557
I did not kill my husband.
806
01:15:12,830 --> 01:15:15,797
Although she terrified me,
I found myself increasingly
807
01:15:15,799 --> 01:15:17,966
and irresistibly fascinated.
808
01:15:18,869 --> 01:15:20,202
I couldn't fight it.
809
01:15:21,805 --> 01:15:24,273
I couldn't come to terms
with the thought
810
01:15:24,275 --> 01:15:26,742
that she could have done
something so...
811
01:15:29,313 --> 01:15:31,914
I don't know. I just wanted
to take her in my arms...
812
01:15:33,751 --> 01:15:37,252
even though she rejected me
so very clearly.
813
01:15:37,254 --> 01:15:43,292
So, what makes you believe
a woman like Mariam Kadhar
814
01:15:43,294 --> 01:15:46,228
could be interested in
a man like you?
815
01:15:47,965 --> 01:15:52,801
Interesting parallel
with the wife, by the way.
816
01:15:54,738 --> 01:15:57,606
You keep yourself
quite occupied,
817
01:15:57,608 --> 01:15:59,808
avenging yourself
on women who dump you.
818
01:16:01,879 --> 01:16:04,359
First Eva, then Mariam.
819
01:16:04,782 --> 01:16:06,748
Well, I see a pattern emerging.
820
01:16:07,885 --> 01:16:09,117
Don't you?
821
01:16:11,288 --> 01:16:15,324
Anyway, in view of all
the media attention
you were getting,
822
01:16:15,326 --> 01:16:17,993
if the wife, Eva,
823
01:16:17,995 --> 01:16:21,697
if she were alive and kicking
and living in Maardam,
824
01:16:21,699 --> 01:16:23,098
surely she would've become aware
825
01:16:23,100 --> 01:16:24,933
of your poster boy status
by now?
826
01:16:25,869 --> 01:16:27,035
Possibly.
827
01:16:29,807 --> 01:16:32,674
But by that point,
I'd given up all thought of her.
828
01:16:34,078 --> 01:16:35,243
Thank you.
829
01:16:38,115 --> 01:16:41,149
My thoughts were somewhere
completely different.
830
01:17:03,073 --> 01:17:05,674
David Schwartz,
what do you think about
the possible sentence?
831
01:17:05,676 --> 01:17:07,209
Mariam Kadhar
and Otto Gerlach.
I've got nothing to...
832
01:17:07,211 --> 01:17:08,710
After all, it's because of you
833
01:17:08,712 --> 01:17:10,412
they might end up behind bars.
834
01:17:10,414 --> 01:17:12,347
How do you feel about that?
835
01:17:15,285 --> 01:17:19,888
The court finds the accused
guilty of first degree murder.
836
01:17:19,890 --> 01:17:23,992
The defendants Otto Gerlach
and Mariam Kadhar
837
01:17:23,994 --> 01:17:26,995
are each sentenced to 12 years.
838
01:17:31,835 --> 01:17:33,769
David.
839
01:17:33,771 --> 01:17:36,705
David Schwartz?
Twelve years behind bars.
840
01:17:36,707 --> 01:17:39,274
How does it feel to be
the hero of the day, David?
No comment.
841
01:17:39,276 --> 01:17:42,310
Both defense lawyers have
already lodged appeals.
Any comments?
842
01:17:43,213 --> 01:17:44,746
There you have it.
843
01:17:44,748 --> 01:17:46,982
I just wanted to get away
from the place
844
01:17:46,984 --> 01:17:50,218
and Mariam's accusing eyes
burned into my very core.
845
01:17:51,455 --> 01:17:53,722
It felt like
I was going to pieces.
846
01:17:53,724 --> 01:17:57,192
So, you really believe
you were the chosen one?
847
01:17:58,762 --> 01:18:00,796
You don't realize that...
848
01:18:00,798 --> 01:18:04,399
anybody could've dug up
those letters sooner
or later?
849
01:18:04,401 --> 01:18:07,836
What?
Well, you're a nobody,
David.
850
01:18:10,374 --> 01:18:12,441
I understand that
this isn't about me.
851
01:18:13,477 --> 01:18:15,310
I'm completely aware of that.
852
01:18:15,312 --> 01:18:19,815
I mean, the fact that
you fell for Mariam Kadhar,
853
01:18:19,817 --> 01:18:22,317
it just shows what
a pushover you really are.
854
01:18:22,319 --> 01:18:25,120
I mean, you held all the cards.
855
01:18:25,122 --> 01:18:27,255
Why didn't you just torch
the letters?
856
01:18:27,257 --> 01:18:28,457
Yes.
857
01:18:31,729 --> 01:18:33,428
Maybe I should have.
858
01:18:33,430 --> 01:18:35,350
Or maybe you're just
not that bright.
859
01:18:38,102 --> 01:18:41,236
I mean, one moment
you're a shrewd calculator,
860
01:18:41,238 --> 01:18:43,718
the next you're a fucking wimp.
861
01:18:47,244 --> 01:18:49,244
I'm too old
for this kind of crap.
862
01:19:00,057 --> 01:19:03,759
So, uh, you're hot stuff
right now.
863
01:19:03,761 --> 01:19:06,762
Thank you.
Thank you, Doris.
864
01:19:27,351 --> 01:19:31,486
That man. He's following me,
on several occasions.
865
01:19:31,488 --> 01:19:33,822
I'm certain of it.
He walks with a limp.
866
01:19:33,824 --> 01:19:34,990
You can't mistake that.
867
01:19:34,992 --> 01:19:36,191
Have you any idea why?
868
01:19:36,193 --> 01:19:37,859
I wouldn't come to you if I had.
869
01:19:40,531 --> 01:19:42,812
Can you help me with this?
870
01:19:44,067 --> 01:19:45,267
Do you know who he is?
871
01:19:47,437 --> 01:19:49,905
You're a public figure now.
872
01:19:49,907 --> 01:19:51,506
You never told me
what profession you were in.
873
01:19:51,508 --> 01:19:53,508
'Cause it's got nothing
to do with Eva.
874
01:19:55,412 --> 01:19:57,012
Do you know who he is?
875
01:19:58,882 --> 01:20:00,282
Let's do it this way.
876
01:20:01,218 --> 01:20:02,818
I'll see what I can do.
877
01:20:03,587 --> 01:20:05,086
But it will cost you.
878
01:20:05,088 --> 01:20:08,023
And I can't promise any results.
879
01:20:09,560 --> 01:20:10,992
I'll call you?
880
01:20:19,536 --> 01:20:21,136
One lasagna to go, please.
881
01:20:21,138 --> 01:20:23,104
The limping man.
882
01:20:24,274 --> 01:20:27,075
Interesting title
for your little novel.
883
01:20:27,077 --> 01:20:32,080
- No, seriously, who was he?
- We'll come to that.
884
01:20:32,082 --> 01:20:35,250
- Something else came in between.- So, she was givena pen and paper?
885
01:20:35,252 --> 01:20:38,019
- Just a small pencil.
- And then what happened?
886
01:20:38,021 --> 01:20:42,357
When the door was unlocked,she was found lying facedownon the floor.
887
01:20:42,359 --> 01:20:44,426
When she was turned over,
888
01:20:44,428 --> 01:20:47,095
there were small spots
of blood on the floor,
889
01:20:47,865 --> 01:20:49,564
coming from her eye.
890
01:20:49,566 --> 01:20:52,934
She had stuck the pencil
into her eye.
891
01:20:52,936 --> 01:20:56,504
- The whole pencil?
- Yes.
892
01:20:56,506 --> 01:20:59,474
Should be quite impossible,
but in this case...
893
01:20:59,476 --> 01:21:04,112
Thank you.
We repeat that Mariam Kadhar,
894
01:21:04,114 --> 01:21:06,348
the wife of the late author,
Germund Rein,
895
01:21:06,350 --> 01:21:08,350
recently sentenced to 12 years,
896
01:21:08,352 --> 01:21:12,087
took her own life
in the Burgislaan remand prison.
897
01:21:12,089 --> 01:21:14,623
Mariam Kadhar was 39 years old.
898
01:21:17,361 --> 01:21:20,595
Three years earlier,
I had fallen...
899
01:21:22,332 --> 01:21:24,032
and it was a hard fall.
900
01:21:27,671 --> 01:21:29,471
Days and nights at the hospital
901
01:21:29,473 --> 01:21:32,908
and my self-disgust tore me
to shreds.
902
01:21:37,114 --> 01:21:41,316
A secret that I had
to keep hidden deep inside.
903
01:21:47,524 --> 01:21:50,926
Never able to confess the truth
of what I had done to Eva.
904
01:21:50,928 --> 01:21:53,328
Never able to tell a soul.
905
01:21:57,034 --> 01:21:59,935
You're actually the first one
to hear my story.
906
01:22:07,377 --> 01:22:11,012
Never-ending nightmares.
Managing the medication.
907
01:22:11,014 --> 01:22:14,349
Downers to send me to sleep,
uppers to wake me up.
908
01:22:21,692 --> 01:22:24,225
The slow recovery.
909
01:22:24,227 --> 01:22:27,262
Now, I was edging closer
to the precipice again.
910
01:22:33,136 --> 01:22:39,140
In my defense, I would liketo say I was rational duringthe time that followed.
911
01:22:40,744 --> 01:22:43,345
Methodical, unhurried.
912
01:22:43,347 --> 01:22:48,450
I allowed alcoholto rule my existencewithout any other purpose
913
01:22:48,452 --> 01:22:52,387
than to achievea sustainable levelof unconsciousness...
914
01:22:54,658 --> 01:22:57,525
without ever going over the top.
915
01:22:57,527 --> 01:23:01,196
I've been there before
and I know what it's all about.
916
01:23:01,198 --> 01:23:03,365
A strictly clinical
drinking bout
917
01:23:03,367 --> 01:23:06,768
where I kept the process
under control at all times.
918
01:24:44,267 --> 01:24:48,536
- Hello?
- Well, well, David Schwartz.
919
01:24:48,538 --> 01:24:51,406
I first thought, of course,
that it had something to do
with your job.
920
01:24:51,408 --> 01:24:53,808
That publisher doesn't seem
to look upon you very kindly.
921
01:24:53,810 --> 01:24:55,543
But it wasn't?
So who was he then?
922
01:24:55,545 --> 01:24:58,179
Why is he following me?
One thing at a time.
923
01:24:58,181 --> 01:24:59,547
I recognized the man
in the photo.
924
01:24:59,549 --> 01:25:01,483
He's a former police
commissioner.
925
01:25:01,485 --> 01:25:04,719
Now retired
and actually freelancing
in my line of business,
926
01:25:04,721 --> 01:25:06,754
so I contacted him.
927
01:25:06,756 --> 01:25:09,524
And he was in fact hired
to follow you.
928
01:25:09,526 --> 01:25:13,294
And naturally,
he didn't want to reveal
the identity of his client.
929
01:25:13,797 --> 01:25:15,230
But?
930
01:25:15,232 --> 01:25:16,898
Everything has a price.
931
01:25:16,900 --> 01:25:19,534
And I'd suppose that money
wasn't an issue in this...
932
01:25:19,536 --> 01:25:21,136
I already told you that.
933
01:25:24,274 --> 01:25:27,809
But it seems as if both of you
wanted to find each other.
934
01:25:29,913 --> 01:25:31,179
Who?
935
01:25:31,781 --> 01:25:33,061
Oh, you and Eva.
936
01:25:34,584 --> 01:25:36,184
Eva hired him?
937
01:25:36,186 --> 01:25:37,685
Exactly.
938
01:25:37,687 --> 01:25:40,655
When my collaborator
saw her in Wassingen,
939
01:25:40,657 --> 01:25:43,825
she wasn't on her way home.
She has an apartment,
but on the other side of town.
940
01:25:43,827 --> 01:25:46,728
She was simply on her way
to see my colleague.
941
01:25:46,730 --> 01:25:48,730
He had an office there
at the time.
942
01:25:51,535 --> 01:25:54,302
She spotted you here in Maardam,
943
01:25:54,304 --> 01:25:56,704
hired him to keep track
of your whereabouts.
944
01:25:57,440 --> 01:25:58,706
Edita Sobranska?
945
01:25:59,809 --> 01:26:01,509
I guess she changed her name.
946
01:27:04,741 --> 01:27:06,241
Stay there.
947
01:27:22,726 --> 01:27:24,292
So, you decided to come now?
948
01:27:25,028 --> 01:27:26,294
Yes.
949
01:27:27,464 --> 01:27:28,796
Here I am.
950
01:27:51,588 --> 01:27:54,022
Hello.
Hello.
951
01:28:00,497 --> 01:28:02,537
You've been living here
a long time?
952
01:28:03,833 --> 01:28:04,966
Three years.
953
01:28:07,837 --> 01:28:11,372
- Ever since...
- Ever since then. Yes.
954
01:28:11,908 --> 01:28:13,408
Come on.
955
01:28:16,546 --> 01:28:18,346
We're going for a nap now.
956
01:28:18,348 --> 01:28:19,814
Sleep tight, sweetheart.
957
01:28:20,717 --> 01:28:23,518
And I'll leave the door open.
958
01:28:33,897 --> 01:28:35,496
I just made some teas.
959
01:29:05,395 --> 01:29:07,862
So, how long
are you staying?
Sorry?
960
01:29:07,864 --> 01:29:09,831
In Maardam.
961
01:29:09,833 --> 01:29:11,766
How long are
you gonna be staying?
962
01:29:11,768 --> 01:29:13,868
Not much longer.
963
01:29:13,870 --> 01:29:17,638
My job is finished.
So I've heard.
964
01:29:17,640 --> 01:29:20,041
Do you really believe
they killed him? Rein?
965
01:29:20,944 --> 01:29:22,643
Yes.
966
01:29:22,645 --> 01:29:24,512
And then she commits suicide.
967
01:29:24,514 --> 01:29:26,114
I've left all that
behind me now.
968
01:29:35,091 --> 01:29:36,157
What's her name?
969
01:29:38,061 --> 01:29:39,127
Paula.
970
01:29:40,530 --> 01:29:42,063
She's almost three now.
971
01:29:42,065 --> 01:29:43,498
I thought so.
972
01:29:45,902 --> 01:29:47,568
Is everything all right?
973
01:29:49,105 --> 01:29:51,145
She's the best thing
that ever happened to me.
974
01:29:54,144 --> 01:29:56,644
What happened, Eva?
975
01:30:02,152 --> 01:30:03,818
What happened in Graues?
976
01:30:05,989 --> 01:30:08,890
I think you should
leave now.
I need to know what happened.
977
01:30:08,892 --> 01:30:11,159
You ask me what happened?
978
01:30:11,161 --> 01:30:13,494
You have no right whatsoever.
979
01:30:13,496 --> 01:30:14,929
No right?
980
01:30:21,504 --> 01:30:22,937
Maybe that's
the worst part of it all
981
01:30:22,939 --> 01:30:26,007
that you don't
even understand that.
982
01:30:26,009 --> 01:30:28,943
Do you know how many times
I've thought about this, David?
983
01:30:33,116 --> 01:30:35,850
What if we'd bump into
each other one day, you and I?
984
01:30:36,986 --> 01:30:40,054
Even if it's the last thing
I ever wanted.
985
01:30:43,193 --> 01:30:44,559
But if...
986
01:30:46,095 --> 01:30:48,830
only a chance in a million
that it would happen,
987
01:30:48,832 --> 01:30:50,665
but still a possibility.
988
01:30:50,667 --> 01:30:53,868
In a tram, or an airport
somewhere in the world.
989
01:30:53,870 --> 01:30:56,037
Suddenly you'd stand
in front of me and ask...
990
01:30:57,106 --> 01:30:58,206
"What happened?"
991
01:30:59,542 --> 01:31:00,742
What happened?
992
01:31:02,745 --> 01:31:04,111
What should I say?
993
01:31:06,015 --> 01:31:07,615
What should I do?
994
01:31:11,721 --> 01:31:16,023
After a hundred
sleepless nights, David...
995
01:31:17,494 --> 01:31:21,729
I've decided that
I'm not gonna tell you.
996
01:31:26,536 --> 01:31:30,271
You're gonna have to live
with that uncertainty
for the rest of your life.
997
01:31:34,077 --> 01:31:37,144
You can see that
as some sort of punishment
if you want.
998
01:31:38,181 --> 01:31:41,021
Eva.
And I want you
to leave now.
999
01:31:43,253 --> 01:31:44,752
I'm not gonna tell you, David.
1000
01:31:46,055 --> 01:31:47,522
Never ever.
1001
01:32:15,618 --> 01:32:17,618
Are you out
of your fucking mind?
1002
01:32:18,855 --> 01:32:20,888
You come here,
1003
01:32:20,890 --> 01:32:25,293
accept my hospitality
and my advice,
1004
01:32:25,295 --> 01:32:28,229
and in exchange you offer me...
1005
01:32:30,133 --> 01:32:32,133
Bloody unforgivable...
1006
01:32:32,135 --> 01:32:34,635
to fritter away
a story like that.
1007
01:32:34,637 --> 01:32:36,971
A sneeze on the radio.
1008
01:32:36,973 --> 01:32:39,173
A cough.
A cough.
1009
01:32:39,175 --> 01:32:43,611
What the fuck?
You can't just let it run out
into the sand like fucking piss.
1010
01:32:44,881 --> 01:32:46,747
You just left them there
1011
01:32:46,749 --> 01:32:49,317
without a clue as
to what really happened.
1012
01:32:49,319 --> 01:32:50,885
Hmm...
1013
01:32:51,955 --> 01:32:56,791
Are you familiar
with my modest ideas
1014
01:32:56,793 --> 01:32:59,026
in the handbook of life?
Yeah.
1015
01:33:00,697 --> 01:33:03,030
Of course.
1016
01:33:04,667 --> 01:33:07,969
But they're hardly yours,
are they?
You always have a choice.
1017
01:33:09,739 --> 01:33:12,373
Either you write
your own script...
1018
01:33:15,144 --> 01:33:17,745
or you live according
to someone else's.
1019
01:33:28,891 --> 01:33:30,658
How did you figure me out?
1020
01:33:49,045 --> 01:33:51,846
I realize you don't have
a very high opinion of me,
1021
01:33:51,848 --> 01:33:53,814
a simple translator.
1022
01:33:55,184 --> 01:33:57,218
But I've read
and translated your words.
1023
01:33:57,220 --> 01:34:00,321
I spent months, years,
getting to know your style
and your wording,
1024
01:34:00,323 --> 01:34:02,890
it's out there...
1025
01:34:02,892 --> 01:34:07,128
whether you like it or not,
whether you call yourself
Germund Rein or Alex Henderson.
1026
01:34:12,201 --> 01:34:14,669
Was this complicated intrigue
really necessary?
1027
01:34:14,671 --> 01:34:17,171
Mm-mm.
Isn't that obvious?
1028
01:34:19,142 --> 01:34:21,142
What the hell do you think?
1029
01:34:22,078 --> 01:34:25,012
Suspicion has to grow slowly.
1030
01:34:25,014 --> 01:34:26,847
Do you think any of this
would have worked
1031
01:34:26,849 --> 01:34:30,017
if they found themselves
in the limelight too soon?
1032
01:34:30,019 --> 01:34:34,055
They never planned to kill you,
did they?
You know as well as I do.
1033
01:34:34,057 --> 01:34:35,690
This is how it had to end.
1034
01:34:35,692 --> 01:34:39,360
The end speaks
for itself, right?
1035
01:34:42,131 --> 01:34:43,264
What about Mariam's death?
1036
01:34:44,467 --> 01:34:47,835
Well, that's got nothing
to do with it.
1037
01:34:51,174 --> 01:34:52,773
She wrote that chapter.
1038
01:34:54,043 --> 01:34:55,476
It wasn't in my script.
1039
01:34:58,081 --> 01:35:01,415
Who the hell are you
to judge me?
1040
01:35:01,417 --> 01:35:05,119
You actually tried to kill
your own wife for fuck's sake.
1041
01:35:05,121 --> 01:35:09,323
And here she is in the pink,
1042
01:35:09,325 --> 01:35:12,359
living in domestic bliss
with Morris Wanker...
1043
01:35:12,361 --> 01:35:14,495
Winkler,
whatever his fucking name is.
1044
01:35:16,499 --> 01:35:19,200
This isn't how you thought
your story would end...
1045
01:35:20,503 --> 01:35:22,436
is it? Hmm?
1046
01:35:22,438 --> 01:35:28,075
David? Never even knowing
what really happened?
1047
01:35:33,249 --> 01:35:35,082
I need a proper drink.
1048
01:36:11,921 --> 01:36:13,954
So, how did it happen?
What?
1049
01:36:13,956 --> 01:36:15,456
The flight?
1050
01:36:15,458 --> 01:36:18,425
There wasn't any flight.
1051
01:36:18,427 --> 01:36:22,963
Alex Henderson had been
in existence for many years
by that time.
1052
01:36:22,965 --> 01:36:24,932
Even you should've realized
that by now.
1053
01:36:24,934 --> 01:36:29,069
He took a plane to Athens.
That's all.
1054
01:36:29,071 --> 01:36:32,840
You weren't drunk that night
in Behrensee, were you?
1055
01:36:33,342 --> 01:36:35,943
Tipsy, at most.
1056
01:36:35,945 --> 01:36:38,265
Then you were bloody lucky.
1057
01:36:39,015 --> 01:36:41,115
Mmm, mmm, mmm.
1058
01:36:42,151 --> 01:36:43,217
Bullshit.
1059
01:36:54,063 --> 01:36:58,232
Feels like you owe me
a debt of gratitude,
don't you think?
1060
01:36:58,234 --> 01:37:01,402
I was the one who did
your dirty work.
Me? Thank you?
1061
01:37:03,506 --> 01:37:06,540
Should the puppeteer
thank the puppet for her dance?
1062
01:37:14,584 --> 01:37:15,983
I think it's time I left.
1063
01:37:19,222 --> 01:37:22,189
I must find my way
back to the road
before it gets too dark.
1064
01:37:22,191 --> 01:37:24,291
You realize
there's little point
in squealing.
1065
01:37:24,293 --> 01:37:27,461
My identity is watertight,
has been for a long time.
1066
01:37:27,463 --> 01:37:28,929
So I've understood.
1067
01:37:29,866 --> 01:37:31,398
Good.
1068
01:37:31,400 --> 01:37:35,135
Being a bad loser
can be so unbecoming.
1069
01:37:37,006 --> 01:37:38,239
It's just that...
1070
01:37:40,309 --> 01:37:43,377
I've found it really hard
to accept Mariam's fate.
1071
01:37:45,214 --> 01:37:48,616
You didn't kill her,
neither did I.
1072
01:37:55,558 --> 01:37:56,924
What about Germund Rein?
1073
01:37:58,027 --> 01:37:59,159
He's dead.
85324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.