All language subtitles for Interrabang (1969) Giuliano Biagetti

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,664 --> 00:02:34,334 Stop it, I can't anymore. -More! 2 00:02:55,963 --> 00:03:00,320 You're the most beautiful sergeant I've ever kissed. 3 00:03:00,320 --> 00:03:03,780 And she keeps on reading. What is it? 4 00:03:03,781 --> 00:03:09,658 Read it to me? Is it a giallo? -I can't just read it to you, leave me alone. 5 00:03:09,658 --> 00:03:14,494 I'll tell you about it. I wrote it you know? Who else could read this amongst us? 6 00:03:14,494 --> 00:03:17,575 Fine, tell me what it is about then. 7 00:03:17,522 --> 00:03:20,494 Difficult... 8 00:03:20,494 --> 00:03:27,708 It's the desire to eliminate the tragic and boring things in life, right? 9 00:03:27,708 --> 00:03:33,531 Inevitably, it all comes back to tragedy. 10 00:03:33,531 --> 00:03:36,930 I didn't understand a damned thing! -Because you're stupid. 11 00:03:36,930 --> 00:03:41,167 The more I read, the more I realise we keep hearing the same things. 12 00:03:41,167 --> 00:03:46,441 It's old philosophy; the elimination of tragedy is a French invention... 13 00:03:46,441 --> 00:03:53,639 I didn't realise you were so prepared. -Really? I do like to read sometimes. 14 00:03:55,689 --> 00:03:58,726 Here's the oldest essay in the world: 15 00:03:58,727 --> 00:04:02,445 It's important to play in life, a game is a path to liberty. 16 00:04:02,445 --> 00:04:05,930 What liberty? They all die in the end. 17 00:04:05,930 --> 00:04:10,567 Of course, I agree, because liberty compliments death. 18 00:04:10,568 --> 00:04:14,978 Death. -You're boring me guys. 19 00:04:15,013 --> 00:04:21,255 Quiet, culture is everything. -The usual idiotic conclusion. 20 00:04:23,752 --> 00:04:27,282 Fabrizio. 21 00:04:29,920 --> 00:04:32,833 Put these on. 22 00:04:50,379 --> 00:04:53,747 Fabrizio! -What is it? 23 00:04:58,659 --> 00:05:01,969 Give me your mouth, I'll explain why later. 24 00:05:04,455 --> 00:05:07,695 Fabrizio! 25 00:05:10,919 --> 00:05:16,582 What is it? -I want to know if you're alive? 26 00:05:16,583 --> 00:05:22,704 My wife is worried, I'll be back. -Return, I want to make love. 27 00:05:24,967 --> 00:05:31,029 You said the same thing when we were in the mountains. 28 00:05:33,536 --> 00:05:36,799 Who knows what she means by 'love'? 29 00:05:36,834 --> 00:05:40,122 The simplest thing in the world, my dear... 30 00:05:40,157 --> 00:05:44,602 Put yourself in the horizontal and wait. 31 00:05:44,602 --> 00:05:48,992 What a great description of the love making process. 32 00:05:48,993 --> 00:05:53,030 It's all rubbish. -What did you say? 33 00:05:54,115 --> 00:05:57,401 It's all a load of rubbish. 34 00:05:57,401 --> 00:06:00,258 What? The book you're reading or our conversations? 35 00:06:00,258 --> 00:06:06,294 Stop scandalising yourself, life's just a game, isn't that right, dear? 36 00:06:06,294 --> 00:06:11,199 A dirty game. -They're talking about the escapees. 37 00:06:11,636 --> 00:06:14,464 Have they caught them? 38 00:06:14,464 --> 00:06:17,617 Turn it up. 39 00:06:17,618 --> 00:06:21,552 "...after a bloody shootout, two of the men were captured..." 40 00:06:21,553 --> 00:06:26,068 "Three officers were left injured..." 41 00:06:26,068 --> 00:06:30,594 "Time's running out for the third convict, unless he's left the island..." 42 00:06:30,594 --> 00:06:35,297 "But this seems unlikely with the coast guard on full alert." 43 00:06:35,297 --> 00:06:41,023 "In a separate incident a police officer has gone missing..." 44 00:06:41,023 --> 00:06:45,031 Have they got them? -No, one of them's still loose. 45 00:06:45,066 --> 00:06:49,439 One's still enough to commit crimes... 46 00:06:49,440 --> 00:06:55,277 A man fighting for his freedom is stronger than any animal. 47 00:07:06,423 --> 00:07:09,270 It's really beautiful here... 48 00:07:09,270 --> 00:07:13,002 The ideal place for us. 49 00:07:15,788 --> 00:07:19,103 Really beautiful. 50 00:07:21,054 --> 00:07:25,996 It's also ideal for someone on the run. 51 00:07:26,031 --> 00:07:32,093 Yes, it's nice, now let's work. -Lower the anchor, I'll get ready. 52 00:07:32,094 --> 00:07:36,227 What are you doing? You're like a statue... 53 00:07:36,228 --> 00:07:39,841 Hey, stupid idiot, I'm talking to you. 54 00:07:39,842 --> 00:07:43,198 Are you moving or not? Come on! 55 00:07:44,458 --> 00:07:46,897 Can't I think for myself? -No... 56 00:07:46,898 --> 00:07:51,241 ...you just need to pose. -Precisely. 57 00:07:55,184 --> 00:07:56,832 No... 58 00:07:56,833 --> 00:07:59,038 It's not working. 59 00:07:59,039 --> 00:08:02,173 Is this okay? 60 00:08:04,464 --> 00:08:11,086 Do something! Raise an arm or two! Think about it... No, don't think. 61 00:08:11,087 --> 00:08:15,519 Like this? -You make me sick. 62 00:08:19,276 --> 00:08:23,324 Lower that arm, like that. A little bit more... 63 00:08:24,807 --> 00:08:28,731 Back a little... 64 00:08:28,732 --> 00:08:32,145 Wait. 65 00:08:36,843 --> 00:08:40,559 There, like that. 66 00:08:44,618 --> 00:08:47,917 If you were an amateur you'd do well... 67 00:08:47,918 --> 00:08:52,339 ...but you're a professional, now get a move on! Stupid. 68 00:08:52,340 --> 00:08:56,485 Why did I get roped into this pathetic assignment? 69 00:08:58,777 --> 00:09:01,951 Not in form today? Cheese! 70 00:09:01,952 --> 00:09:06,562 I'm tired, I don't want to. -Give me the other one. 71 00:09:08,666 --> 00:09:14,841 You could've prepared, idiot! -Are you nervous today? 72 00:09:21,816 --> 00:09:23,897 Stupid. 73 00:09:27,252 --> 00:09:29,468 Stupid. 74 00:09:47,766 --> 00:09:51,420 Stupid but beautiful. 75 00:09:52,352 --> 00:09:55,314 Perfect. 76 00:09:55,629 --> 00:09:57,821 More to the side... 77 00:09:57,822 --> 00:09:59,728 Virgin... 78 00:09:59,729 --> 00:10:02,182 Smart... 79 00:10:04,231 --> 00:10:06,926 Beautiful... 80 00:10:06,927 --> 00:10:10,342 Now, give me your body... 81 00:10:17,547 --> 00:10:22,365 You're the best plastic material in the world. 82 00:10:25,768 --> 00:10:29,833 You're here as a model because you have value, as woman you're stupid... 83 00:10:29,834 --> 00:10:33,323 ...vulgar and repellent. -As a lover? 84 00:10:33,324 --> 00:10:37,410 I'd better not, you'd find it in poor taste. 85 00:10:37,411 --> 00:10:42,732 Use Valeria, she's ready. -Enough of women's stupidity... 86 00:10:42,733 --> 00:10:45,605 I don't need you anymore, I want to leave... 87 00:10:45,605 --> 00:10:48,970 I want to be a war correspondent. Maybe with the negroes? 88 00:10:48,971 --> 00:10:53,220 Far from all your stupidity. 89 00:10:54,856 --> 00:10:59,262 No, no... Can we try and do one good shot? 90 00:10:59,262 --> 00:11:01,963 Just one. 91 00:11:01,964 --> 00:11:04,768 Catch this. 92 00:11:04,769 --> 00:11:09,316 What is it? An Inca amulet? Why do you carry it? 93 00:11:09,317 --> 00:11:10,702 It brings good luck... 94 00:11:10,703 --> 00:11:15,510 It's called 'Interrabang', if you look more closely you'd have seen it's... 95 00:11:15,511 --> 00:11:17,633 ...an exclamation and question mark combined together. 96 00:11:17,634 --> 00:11:20,708 That's incredible! -Sure... 97 00:11:20,709 --> 00:11:23,760 It means nothing to a superficial person like you... 98 00:11:23,761 --> 00:11:27,298 It's the new symbol of doubt, the uncertainty in all of us... 99 00:11:27,299 --> 00:11:31,791 Uncertainty in these times, the uncertainty of the world. 100 00:11:31,792 --> 00:11:35,103 Profound, my dear. Don't move, I'll do it. 101 00:11:38,198 --> 00:11:40,774 Beautiful: land spotted. 102 00:11:40,775 --> 00:11:42,722 The great wait. 103 00:11:42,723 --> 00:11:44,869 More land spotted... Change it, dear. 104 00:11:44,870 --> 00:11:46,133 Abandon. 105 00:11:47,347 --> 00:11:49,085 Stupidity. 106 00:11:49,120 --> 00:11:50,933 Temptation. 107 00:11:50,934 --> 00:11:54,876 You're so funny! Funny and useless. 108 00:11:55,576 --> 00:11:57,737 Fabrizio. 109 00:11:59,874 --> 00:12:04,674 What does she want today? -See, if you had to write that... 110 00:12:04,675 --> 00:12:09,209 ...you'd use an interrabang. -Right. 111 00:12:18,012 --> 00:12:21,464 See, it's the perfect day for a crime... 112 00:12:21,465 --> 00:12:26,378 See Valeria, if your sister didn't love you, we could blame Levaso... 113 00:12:26,379 --> 00:12:32,385 ...and do away with you! -That's not funny, you're an idiot! 114 00:12:32,386 --> 00:12:39,393 Sure, as long as I'm hanging around you. -Do you enjoy tormenting each other? 115 00:12:39,394 --> 00:12:43,649 Something stinks round here? -What? Me and him? 116 00:12:43,650 --> 00:12:47,200 Not even if I was dead. -You see? Death! 117 00:12:47,201 --> 00:12:51,618 It's the second time you've said it today... 118 00:12:52,713 --> 00:12:55,957 Death is upon us. 119 00:12:55,958 --> 00:12:59,016 I'm coming. 120 00:13:01,678 --> 00:13:04,481 Fabrizio. 121 00:13:07,072 --> 00:13:10,641 What are you doing there? 122 00:13:10,642 --> 00:13:13,943 You want me to take some nude shots? 123 00:13:13,944 --> 00:13:16,956 Okay, let's go. 124 00:13:17,528 --> 00:13:21,875 Who are we doing this for? Playboy, Penthouse? They'll pay. 125 00:13:21,876 --> 00:13:25,408 Be honest, it's a lot of cash. Now, move yourself like that... 126 00:13:26,658 --> 00:13:30,691 A little bit more to the side. 127 00:13:38,749 --> 00:13:42,017 Why are you so distracted? 128 00:13:42,018 --> 00:13:44,771 What are you looking at? 129 00:13:44,772 --> 00:13:47,501 What did you see? 130 00:13:47,502 --> 00:13:51,180 Why did you look over there? What did you see? 131 00:13:51,713 --> 00:13:55,493 I don't know if I saw anything. 132 00:14:04,122 --> 00:14:08,761 I don't like this place anymore. 133 00:14:09,840 --> 00:14:15,842 All this silence is scary. -Doesn't take much to change nature. 134 00:14:17,878 --> 00:14:20,411 Margerita saw someone. 135 00:14:20,412 --> 00:14:27,012 Stay in bed and not sleep, wait for someone who's not coming... 136 00:14:29,436 --> 00:14:34,894 Try to like but not like, like Valeria. -Fabrizio. 137 00:14:34,895 --> 00:14:41,378 I've got one: Want to make love, but have no one to make love to. 138 00:15:01,136 --> 00:15:03,311 What's going on? 139 00:15:03,312 --> 00:15:07,512 I don't know, it doesn't work. -What is it? 140 00:15:08,981 --> 00:15:14,144 How do I know? It won't start. -Damn it. 141 00:15:15,538 --> 00:15:19,179 Leave the anchor, it won't start. -What will we do? 142 00:15:19,180 --> 00:15:21,984 Just keep trying it. 143 00:15:46,172 --> 00:15:49,068 Come on. 144 00:15:51,380 --> 00:15:54,676 Come on! -What a mess. 145 00:15:56,703 --> 00:16:00,583 It's not going to start. -Now what? 146 00:16:02,177 --> 00:16:05,637 If we miss the flight they won't get the pictures. 147 00:16:05,638 --> 00:16:10,578 Who cares? It's not our fault. They'll wait... 148 00:16:12,652 --> 00:16:17,709 If this boat won't start? -We aren't leaving? 149 00:16:20,302 --> 00:16:22,826 What was I saying... 150 00:16:22,827 --> 00:16:25,472 That stupid mechanic didn't change the carburettor... 151 00:16:25,473 --> 00:16:26,967 Fool. 152 00:16:26,967 --> 00:16:30,007 Now what do we do? 153 00:16:32,392 --> 00:16:36,452 Yeah, you have a go! You're better at it... 154 00:16:36,453 --> 00:16:43,233 Stop, you'll break it. Someone will come here sooner or later. 155 00:16:48,512 --> 00:16:50,927 What did you see? What are you watching? 156 00:16:50,928 --> 00:16:55,369 Nature, you know I love nature. 157 00:16:55,370 --> 00:17:01,660 Tell the truth, you'd like to see the convict burst out from the rocks! 158 00:17:21,437 --> 00:17:24,625 What are you doing? 159 00:17:26,300 --> 00:17:29,188 Let's dive in. 160 00:17:31,184 --> 00:17:34,288 Come on. 161 00:17:52,730 --> 00:17:55,718 Stop it! 162 00:18:15,687 --> 00:18:19,174 Hurry, someone�s coming. 163 00:18:26,368 --> 00:18:31,736 There's a motorboat, come up, quickly. 164 00:18:37,749 --> 00:18:40,700 The megaphone. 165 00:18:40,701 --> 00:18:43,613 Over there! 166 00:18:45,297 --> 00:18:50,128 We don't have a carburettor! They can't see us. 167 00:18:50,129 --> 00:18:53,859 We don't have a carburettor. 168 00:18:53,860 --> 00:18:57,028 They've seen us! 169 00:18:57,029 --> 00:18:59,390 They're coming. Thanks. 170 00:18:59,391 --> 00:19:01,931 I'll get changed. 171 00:19:28,009 --> 00:19:30,038 What happened? 172 00:19:30,039 --> 00:19:33,780 We're victims of a stupid sailor who left us without fuel. 173 00:19:33,781 --> 00:19:35,811 Could you give me a lift? -Where to? 174 00:19:35,812 --> 00:19:39,569 To the port, if it's not a problem? -No, we're going back anyway. 175 00:19:39,570 --> 00:19:44,016 I'll find a boat to bring me back. -A stroke of luck. 176 00:19:44,017 --> 00:19:45,745 I'm going. -Go. 177 00:19:48,331 --> 00:19:53,841 Hurry, we may still catch our plane. -Hurry? I'm running off with her! 178 00:19:53,842 --> 00:19:57,433 Are you coming Margerita? -No, Margerita stays here. 179 00:19:57,434 --> 00:20:01,087 Three women alone are a force to be reckoned with... 180 00:20:01,088 --> 00:20:05,454 Don't do anything silly. Let's go, Ciao! 181 00:20:23,578 --> 00:20:27,765 Did you see how she was taken by Fabrizio? 182 00:20:27,766 --> 00:20:33,203 What do they see in him? -Like that English journalist said; 183 00:20:33,644 --> 00:20:36,005 Remember? 184 00:20:36,006 --> 00:20:40,022 I never read what the papers say about you. 185 00:20:40,023 --> 00:20:46,024 He said he was fun, stable, stupid, irresponsible, evil and nasty... 186 00:20:46,025 --> 00:20:48,883 Above all, an old man pretending to be young. 187 00:20:48,884 --> 00:20:53,100 How come you remember it so well? -I have a good memory... 188 00:20:53,101 --> 00:20:57,532 He's so charming. -To those who don't know him... 189 00:20:57,533 --> 00:21:01,611 To those who know him well, he can be a nightmare. 190 00:21:01,612 --> 00:21:05,320 Do you love him? -I think so... 191 00:21:05,321 --> 00:21:09,643 If I do, it's for him, not his mind. 192 00:21:11,260 --> 00:21:17,363 Besides, he loves me. -It must be nice being so secure. 193 00:21:28,069 --> 00:21:32,081 Margerita is diving in! -Margerita... 194 00:21:32,082 --> 00:21:38,211 Know how many of them there have been? -You mean you're not jealous? 195 00:21:39,121 --> 00:21:46,937 Fabrizio is mine, he didn't have a past, he never had a childhood... 196 00:21:46,938 --> 00:21:51,826 He was thirty when we met, I started his fascination... 197 00:21:51,827 --> 00:21:53,920 His teasing, his presumptuousness. 198 00:21:53,921 --> 00:21:56,831 His future. 199 00:21:57,662 --> 00:22:00,737 But Margerita is important for him. 200 00:22:00,738 --> 00:22:05,309 Sure, at the moment, but then? 201 00:22:06,108 --> 00:22:12,529 A real photographer needs a model who's all his own, personal... 202 00:22:12,530 --> 00:22:17,972 It's a difficult match but when it works, it's marvellous... 203 00:22:17,973 --> 00:22:22,137 Incredible fortune. -Incredible fortune? 204 00:22:22,138 --> 00:22:30,048 How different we are! I'd never adapt, even with incredible fortune. 205 00:22:48,327 --> 00:22:50,959 Hey, you! 206 00:22:56,928 --> 00:23:00,563 I saw you earlier. 207 00:23:00,564 --> 00:23:05,808 I know. -Come in, the water's hot. 208 00:23:06,826 --> 00:23:09,609 I can't swim. 209 00:23:09,610 --> 00:23:14,614 What does that mean? -I'd drown. 210 00:23:14,615 --> 00:23:18,933 Strange, I thought you were a sailor. 211 00:26:17,698 --> 00:26:21,805 Valeria. 212 00:26:56,766 --> 00:27:00,834 I don't like that guy who's with you. -Pardon? 213 00:27:00,835 --> 00:27:03,915 No, I don't like him. 214 00:27:04,316 --> 00:27:08,471 I don't believe his story about the fuel. 215 00:27:08,472 --> 00:27:12,184 What's your name? -Marigaleta. 216 00:27:13,053 --> 00:27:15,694 Sounds nice. 217 00:27:15,695 --> 00:27:20,041 What does it mean? -In Greek it's Margerita. 218 00:27:20,042 --> 00:27:24,093 I say he's not coming back. 219 00:27:24,094 --> 00:27:27,952 He's not coming back. 220 00:27:32,737 --> 00:27:36,271 He's coming back, he'll come back for me. 221 00:27:36,272 --> 00:27:39,586 Why? What do you do for him? -We work together... 222 00:27:39,587 --> 00:27:45,047 We work and sleep together. -The toughest thing in the world. 223 00:27:45,048 --> 00:27:49,561 I know but when it works, it's great. 224 00:27:50,800 --> 00:27:55,207 Why does he need you? -I'm his personal model... 225 00:27:55,208 --> 00:28:00,695 Every good photographer has one; private property! 226 00:28:02,075 --> 00:28:05,523 You're not beautiful. 227 00:28:06,164 --> 00:28:11,333 A real model doesn't have to be beautiful, she has to be different. 228 00:28:11,334 --> 00:28:16,544 I know, you must be different to the others; from the future. 229 00:28:16,545 --> 00:28:21,837 For a local, you're well informed, how do you know all this? 230 00:28:21,838 --> 00:28:25,459 I'm not a local, I come here to write... 231 00:28:25,460 --> 00:28:27,379 I write poetry. -Are you important? 232 00:28:27,380 --> 00:28:29,447 Sure. -Famous? 233 00:28:29,448 --> 00:28:33,604 No, real poets aren't famous, I use my instincts... 234 00:28:33,605 --> 00:28:37,852 This is why you're perfect, because you're very... 235 00:28:37,853 --> 00:28:40,936 ...particular. 236 00:29:15,328 --> 00:29:19,977 What are you looking at? 237 00:29:22,673 --> 00:29:26,763 Margerita's on the attack! 238 00:29:28,144 --> 00:29:34,824 I live up there, come, I'll show you. 239 00:30:14,340 --> 00:30:15,946 Wait. 240 00:30:15,947 --> 00:30:20,366 Turn around very slowly. 241 00:30:20,567 --> 00:30:25,618 Describe that boat? -It's a yellow boat. 242 00:30:25,800 --> 00:30:32,502 Does it look like police? -Yes... Why? 243 00:30:32,503 --> 00:30:36,291 Nothing. -What a day! 244 00:30:37,359 --> 00:30:40,856 Come here... Smile. 245 00:30:40,857 --> 00:30:43,152 Smile! 246 00:30:44,776 --> 00:30:48,113 Who are they? -A couple. 247 00:30:48,114 --> 00:30:53,016 Sure, what else would they be doing? 248 00:30:54,564 --> 00:30:57,923 She' not bad! 249 00:31:11,249 --> 00:31:14,336 Our carburettor�s broken my husband's gone to get one. 250 00:31:14,337 --> 00:31:18,395 The others? -One is my sister, the other's a model... 251 00:31:18,396 --> 00:31:21,801 We came here to do a fashion shoot... 252 00:31:21,802 --> 00:31:28,074 Is this an interrogation? -I'm sorry, we're looking for those three... 253 00:31:28,075 --> 00:31:33,088 I'm sure you've heard? -Yes, are we in a danger zone? 254 00:31:33,089 --> 00:31:37,764 I hope not, two have been captured, the third will be caught soon. 255 00:31:37,765 --> 00:31:41,208 Is he dangerous? -No, but you never know. 256 00:31:41,209 --> 00:31:47,796 Why didn't you call the mechanic? -It was all so unexpected... 257 00:31:47,797 --> 00:31:53,960 ...and my husband had some calls. -I understand. It's hot today! 258 00:31:53,961 --> 00:31:58,357 If you'll permit me, I could offer you something cool to drink? 259 00:31:58,358 --> 00:32:02,401 Thanks, we'd love one. -One moment. 260 00:32:05,628 --> 00:32:09,697 Those two have vanished? -Same old story... 261 00:32:09,698 --> 00:32:13,334 The driver and his boss, happens all the time. 262 00:32:13,335 --> 00:32:16,661 Can I throw them? -Please do. 263 00:32:16,662 --> 00:32:19,017 Thanks. 264 00:32:19,018 --> 00:32:23,243 Thanks, we needed this. -Thanks again! 265 00:32:23,244 --> 00:32:26,837 You're welcome. -Is your captain young? 266 00:32:28,555 --> 00:32:36,288 Yes, but he's an expert. -As soon as you can, leave here. 267 00:32:36,289 --> 00:32:40,454 You're scaring me. -No, don't worry. 268 00:32:40,455 --> 00:32:46,660 What did this guy do? -Manslaughter, so they say... 269 00:32:46,661 --> 00:32:52,661 He was a smart guy, just about to graduate, who did something stupid. 270 00:32:52,662 --> 00:32:59,554 Are there any hotels or villas here? -No, you haven't reached them yet. 271 00:33:00,892 --> 00:33:05,670 We must leave, goodbye. -Goodbye. 272 00:33:41,644 --> 00:33:45,733 He's an interesting guy. 273 00:33:48,129 --> 00:33:50,169 Why? 274 00:33:50,170 --> 00:33:53,524 He's not an easy conquest... 275 00:33:53,525 --> 00:33:58,068 I like men who play hard to get, they push me. 276 00:33:58,069 --> 00:34:00,737 And Fabrizio? 277 00:34:00,738 --> 00:34:03,157 Fabrizio! 278 00:34:03,158 --> 00:34:08,160 He's different, he's too easy! 279 00:34:09,198 --> 00:34:11,786 We have the same passion. 280 00:34:11,787 --> 00:34:15,580 Passion for art? -No, a passion for success... 281 00:34:15,581 --> 00:34:21,200 By success I mean living, without fighting to make a living. 282 00:34:41,294 --> 00:34:45,670 Won't anyone help me? -No. 283 00:35:01,681 --> 00:35:05,491 Where's he going? -You saw him too. 284 00:35:05,492 --> 00:35:10,509 Who didn't? Even the police saw you, you weren't exactly discreet. 285 00:35:10,510 --> 00:35:13,146 Why hide? 286 00:35:17,543 --> 00:35:22,662 Because he was the escapee. -A man on the run never stands still... 287 00:35:22,663 --> 00:35:27,773 He's a poet, he's got a villa up there. 288 00:35:29,193 --> 00:35:33,058 Did you see it? -No, we stopped a lot sooner... 289 00:35:33,059 --> 00:35:38,695 He wasn't bad! -Did you know there are no homes here? 290 00:35:39,689 --> 00:35:42,330 I'm sure he's a poet! 291 00:35:42,331 --> 00:35:46,922 He had the eyes and voice of a poet. 292 00:35:48,618 --> 00:35:55,683 You seem nervous? -Yes, I don't know why exactly. 293 00:35:57,091 --> 00:36:00,735 There's someone on the boat. 294 00:36:02,938 --> 00:36:08,033 It's that guy, I want to meet him. -Don't go. 295 00:36:08,034 --> 00:36:11,503 I'll see what's happening. 296 00:36:12,249 --> 00:36:16,449 You know the boat won't start, don't go. 297 00:36:16,450 --> 00:36:20,367 I said don't go. Stop. 298 00:36:20,782 --> 00:36:23,783 Don't go. 299 00:36:44,684 --> 00:36:52,342 The girl's coming, nothing happened, No, that's not a woman! 300 00:36:58,180 --> 00:37:02,364 Sex doesn't exist anymore! This is the great conquest... 301 00:37:02,365 --> 00:37:06,787 ...apart from the moon. Man can die, drown or disappear... 302 00:37:06,788 --> 00:37:11,911 Women can live without them! You, her, all of us women... 303 00:37:11,912 --> 00:37:14,362 ...but not me! 304 00:37:19,737 --> 00:37:23,037 Where are you going? 305 00:37:24,713 --> 00:37:28,456 Where are you going? -I want to dive off those cliffs. 306 00:37:28,457 --> 00:37:32,528 It's dangerous. -You know I love danger. 307 00:37:33,291 --> 00:37:38,696 What was he doing on the boat? -He was just curious. 308 00:37:40,741 --> 00:37:44,070 What was he like? -Interesting. 309 00:37:44,071 --> 00:37:46,423 Handsome? 310 00:37:47,862 --> 00:37:49,263 He's handsome. 311 00:37:49,264 --> 00:37:50,962 Young? 312 00:37:50,963 --> 00:37:52,831 He's young. 313 00:37:52,832 --> 00:37:58,102 Would you like to make love to him? -I'd like to. 314 00:37:58,103 --> 00:38:00,596 Why didn't you? 315 00:38:00,597 --> 00:38:04,025 You could have? -He didn't ask me. 316 00:38:05,290 --> 00:38:10,002 What if he'd asked you? -Maybe. 317 00:38:11,550 --> 00:38:14,674 Is this an interrogation? 318 00:38:14,675 --> 00:38:18,444 Margerita has strange ideas about you. -I know. 319 00:38:18,445 --> 00:38:20,907 She says you aren't a woman. -Maybe she's right. 320 00:38:20,908 --> 00:38:25,504 What does that mean? -If I have to ask, I'll never be a woman. 321 00:38:25,505 --> 00:38:29,585 You had me worried there! 322 00:38:29,586 --> 00:38:33,906 I thought it may be hormonal issues... 323 00:38:33,907 --> 00:38:40,152 If you don't ask, you'll never know; a saying as old as the world around us. 324 00:38:41,208 --> 00:38:49,461 Unfortunately, the answer is there; Ask as much as you can and get it all. 325 00:38:50,093 --> 00:38:53,790 For you, but not for me. 326 00:39:31,289 --> 00:39:34,699 Do you have a boyfriend? -Just like everyone. 327 00:39:34,700 --> 00:39:37,301 Do you love him? 328 00:39:37,702 --> 00:39:39,800 I think so. 329 00:39:41,291 --> 00:39:46,744 Why haven't we been introduced? -Because you wouldn't like him. 330 00:39:46,945 --> 00:39:51,956 What does he do? -I've never asked him. 331 00:39:52,388 --> 00:39:57,028 How does he get by? -He survives. 332 00:39:58,193 --> 00:40:03,158 Would he marry you? -If he had money we'd live together... 333 00:40:03,159 --> 00:40:07,891 ...but you've got the money, including mine. 334 00:40:17,962 --> 00:40:21,438 What is it about me? 335 00:40:28,130 --> 00:40:34,106 Is it so hard for you to tell me? -No, it's very easy... 336 00:40:34,107 --> 00:40:36,850 I hate you... 337 00:40:38,678 --> 00:40:43,318 I hate you with all my strength. 338 00:40:46,385 --> 00:40:50,552 Is it Fabrizio? -No! 339 00:40:51,533 --> 00:40:57,595 What is that fool doing? -He's probably run off with that girl. 340 00:40:57,596 --> 00:41:03,211 Do you think he's so easy? -Easy as can be and available! 341 00:41:03,212 --> 00:41:06,573 I'm cold. 342 00:41:20,257 --> 00:41:24,341 What's wrong? -I'm not well. 343 00:41:27,539 --> 00:41:29,988 I'm cold. 344 00:41:29,989 --> 00:41:35,303 You swam too much. -No, it's another type of cold... 345 00:41:37,687 --> 00:41:41,336 I want to go away from here. 346 00:41:52,027 --> 00:41:55,211 Marco. 347 00:42:00,668 --> 00:42:03,252 Marco. 348 00:42:05,443 --> 00:42:10,146 This guy... shall we use him? 349 00:42:10,654 --> 00:42:14,658 That idiot's trying to impress us. 350 00:42:15,479 --> 00:42:20,139 I don't like it here anymore, I want to get away from here. 351 00:42:20,140 --> 00:42:22,139 Where? 352 00:42:23,191 --> 00:42:25,800 Far away. 353 00:42:25,835 --> 00:42:29,493 I saw something I've never seen before... 354 00:42:29,494 --> 00:42:32,885 I was scared he'd kill me... 355 00:42:32,886 --> 00:42:36,727 ...but now I know I could never look at my victim in the face. 356 00:42:36,728 --> 00:42:40,962 What are you saying? -There's a body behind the rocks... 357 00:42:40,963 --> 00:42:43,128 It's a policeman. -Don't joke! 358 00:42:43,129 --> 00:42:45,881 I'm not. 359 00:42:45,882 --> 00:42:50,496 The policeman on the radio! 360 00:42:53,236 --> 00:42:56,828 Don't go, he might be there. 361 00:42:56,829 --> 00:42:59,287 Who? 362 00:43:00,639 --> 00:43:06,018 I'm sure it was him. -I know what I'm doing. 363 00:43:12,389 --> 00:43:17,040 Wait, don't leave me alone. 364 00:44:02,597 --> 00:44:05,309 Hello. 365 00:44:10,192 --> 00:44:12,864 Hello. 366 00:44:16,622 --> 00:44:20,549 Say 'The sea'. 367 00:44:21,164 --> 00:44:24,485 'The sea', then? -The sea! 368 00:44:25,465 --> 00:44:28,602 More. -'The sea'. 369 00:44:31,451 --> 00:44:34,713 Enough, I understand. 370 00:44:36,668 --> 00:44:44,022 Your voice is firm and cold, without crowding your emotions... 371 00:44:45,423 --> 00:44:50,096 She was like you, she was real. 372 00:44:50,097 --> 00:44:53,525 Do you know any more? 373 00:44:54,434 --> 00:44:59,536 Sure, I write a lot. -Where does it come from? 374 00:44:59,537 --> 00:45:04,272 Phrases, words, the sounds of a poet. 375 00:45:05,051 --> 00:45:06,372 Yes. 376 00:45:07,781 --> 00:45:10,246 Won't you say something about me? 377 00:45:10,247 --> 00:45:14,571 You are one of those... -I knew it! 378 00:45:15,520 --> 00:45:16,649 Idiot! 379 00:45:16,650 --> 00:45:24,243 You're one of those women who sees only one person; the beautiful beast! 380 00:45:24,244 --> 00:45:28,393 I don't understand a word but he's cute, right? 381 00:45:28,394 --> 00:45:30,564 Stroke me. 382 00:45:33,490 --> 00:45:38,584 You have the kind of skin renaissance painters used to depict angels. 383 00:45:41,127 --> 00:45:45,328 That fool still isn't back! 384 00:45:50,011 --> 00:45:55,695 It's better to drown our sorrows in a bottle of whiskey. 385 00:46:50,891 --> 00:46:55,058 Where did they go? I don't like being alone with you... 386 00:46:55,059 --> 00:46:59,178 You are more like an enemy, and less like a woman... 387 00:46:59,179 --> 00:47:02,817 I'm afraid of frigidity. 388 00:47:04,378 --> 00:47:07,738 Frigidity is a nymphomania. 389 00:47:07,739 --> 00:47:12,010 I'm not a nymphomaniac! -I didn't say you were. 390 00:47:12,599 --> 00:47:17,275 But people think it, and it upsets me. 391 00:47:17,276 --> 00:47:20,185 I enjoy feeling like a woman... 392 00:47:20,186 --> 00:47:26,138 ...and I like Marco. -No, leave him alone. 393 00:47:26,139 --> 00:47:30,878 You're not jealous are you? 394 00:47:31,982 --> 00:47:34,351 Don't be more stupid than you already are... 395 00:47:34,352 --> 00:47:38,960 I'm sure Marco will leave and I don't want to see you upset. 396 00:47:40,496 --> 00:47:45,607 So you don't hate me then? 397 00:47:57,434 --> 00:48:02,378 No, not now. I'm not in the mood. 398 00:48:02,679 --> 00:48:05,759 A day of great rebellions! 399 00:48:05,760 --> 00:48:07,619 Surprised? 400 00:48:07,620 --> 00:48:11,102 I also have a place, like you and Anna, maybe more than both of you... 401 00:48:11,103 --> 00:48:15,415 You're going to find out very soon! 402 00:48:16,857 --> 00:48:21,633 Who made that body disappear? -I saw it too... 403 00:48:25,209 --> 00:48:29,665 I saw it before you. -I don't believe you. 404 00:48:29,666 --> 00:48:34,594 He had a cut on his head. -Why didn't you say? 405 00:48:34,595 --> 00:48:40,198 I wanted us to stay calm until Fabrizio came back. 406 00:48:42,442 --> 00:48:46,797 That bastard's not coming back! 407 00:49:02,599 --> 00:49:06,550 Who knows where she is? What's she doing? 408 00:49:06,551 --> 00:49:10,847 I don't like this silence, where is she? 409 00:49:10,848 --> 00:49:17,030 She's looking for the body with Marco, she still thinks he's innocent. 410 00:49:17,031 --> 00:49:22,921 What can we do? -Nothing. All we can do is wait. 411 00:49:55,335 --> 00:49:59,430 I knew you'd come. 412 00:50:00,024 --> 00:50:04,672 Why do you swim in your clothes? 413 00:50:04,673 --> 00:50:10,765 If not, it would be too easy. -And you don't like easy things. 414 00:50:10,866 --> 00:50:15,118 Why do you cover yourself? -I'm scared of the sun. 415 00:50:15,119 --> 00:50:19,583 Sure, you don't know the dangers of a shadow... 416 00:50:22,588 --> 00:50:28,705 The long shadow of a church, or a cell. 417 00:50:29,489 --> 00:50:33,673 Where are you going? -To search... 418 00:50:33,674 --> 00:50:41,537 Margerita said she saw a dead body, and I believe her. 419 00:50:53,409 --> 00:50:56,642 What's there to see? 420 00:50:56,643 --> 00:51:00,185 Don't play games with me. 421 00:51:05,788 --> 00:51:09,988 What do you want from us? -What have I asked for? 422 00:51:09,989 --> 00:51:14,576 I'm coming to search with you, but it's funny... 423 00:51:14,577 --> 00:51:21,588 Us searching for a corpse? It's like kids on a treasure hunt! 424 00:51:23,062 --> 00:51:25,520 I don't understand. 425 00:51:25,521 --> 00:51:34,027 I'm saying, if it suddenly appears, we won't be so disturbed... 426 00:51:34,028 --> 00:51:39,895 It doesn't make sense; a dead man amongst all these dead rocks. 427 00:51:39,996 --> 00:51:45,961 What difference does one make when millions die all the time? 428 00:51:46,394 --> 00:51:50,658 I'd like to die here, will you kill me? 429 00:51:50,659 --> 00:51:55,513 Why do you want to die? -Because that's living. 430 00:51:58,084 --> 00:52:04,192 It's me who wants to... 431 00:52:04,979 --> 00:52:10,309 It's me who decides, always. 432 00:53:28,233 --> 00:53:33,679 I had a woman I believed in but I lost her. 433 00:53:36,411 --> 00:53:40,066 Can't you do something? 434 00:53:40,067 --> 00:53:44,653 Sure I can, but I don't want to. 435 00:53:48,068 --> 00:53:51,790 Will you kill me? 436 00:54:05,520 --> 00:54:08,346 You know where the body is? It's there! 437 00:54:08,547 --> 00:54:11,397 No, there! 438 00:54:12,395 --> 00:54:14,691 I don't know where it is... 439 00:54:14,692 --> 00:54:20,243 I don't know, because I didn't kill him! 440 00:55:15,777 --> 00:55:20,098 I had a woman once! 441 00:55:22,277 --> 00:55:25,949 What is he doing? 442 00:55:27,928 --> 00:55:32,064 Now, I don't have one anymore! 443 00:55:32,065 --> 00:55:35,929 Valeria! 444 00:55:54,491 --> 00:55:58,046 Take it, it's my good luck charm. -A gift? 445 00:55:58,047 --> 00:56:01,052 No, gifts are too definitive, I don't like that word. 446 00:56:01,053 --> 00:56:06,295 I'm going. Ciao, Valeria. -Ciao, Marco. 447 00:56:06,696 --> 00:56:09,534 Good luck. 448 00:56:14,505 --> 00:56:18,553 That bastard's not coming back and we're all in danger. 449 00:56:18,554 --> 00:56:22,525 Don't talk rubbish, Marco is here for fun, like us. 450 00:56:22,526 --> 00:56:28,697 Sure! He swam here and, in a minute, he's off to the continent. 451 00:56:28,698 --> 00:56:31,860 They'll get him. -The police? 452 00:56:31,861 --> 00:56:36,880 Right, but we won't be here to see it. -Stop it... 453 00:56:36,881 --> 00:56:40,374 If you're trying to scare me, I'm already in pieces. 454 00:56:40,375 --> 00:56:46,298 Did you know Valeria also saw the dead body? 455 00:56:46,299 --> 00:56:53,808 Nothing surprises me, Marco saw it too, he knows where it is now. 456 00:56:53,809 --> 00:56:57,275 Did you see it? -No. 457 00:56:57,276 --> 00:57:01,750 Thank god I have this advantage over you both. 458 00:57:01,751 --> 00:57:07,247 Am I seeing things? That's the police boat from before! 459 00:57:10,117 --> 00:57:14,693 Valeria! The megaphone! It's the police! 460 00:57:14,694 --> 00:57:17,618 Valeria hurry! The megaphone! 461 00:57:20,122 --> 00:57:23,110 Call them! 462 00:57:29,201 --> 00:57:34,206 I don't see the woman. -The captain is also missing. 463 00:57:35,909 --> 00:57:43,612 Youth! If I could turn back the clock, Not bad; three months of work and done. 464 00:57:43,613 --> 00:57:47,326 You call that work? 465 00:58:03,206 --> 00:58:07,151 Nice breasts! 466 00:58:07,152 --> 00:58:10,524 All natural. 467 00:58:17,648 --> 00:58:23,339 You wait here, I'll go and see. That weasel has a lot to explain! 468 00:58:24,020 --> 00:58:29,541 She must tell us why she didn't call the police? Why didn't she? 469 00:58:35,044 --> 00:58:37,639 You're here! 470 00:58:38,341 --> 00:58:42,590 Why didn't you call the police? -Someone took the batteries... 471 00:58:42,591 --> 00:58:46,824 None of the electrics work anymore. One of you has gone too far now... 472 00:58:46,825 --> 00:58:49,619 It's too simple. -I know. 473 00:58:49,786 --> 00:58:53,423 He's waiting for the right moment. -Who? 474 00:58:53,424 --> 00:59:00,067 Fabrizio? -Fabrizio has nothing to do with this... 475 00:59:00,068 --> 00:59:06,676 His complicity this: It's his damned habit of not missing an opportunity. 476 00:59:07,093 --> 00:59:09,594 Good for him. 477 00:59:09,595 --> 00:59:12,279 We can't stay like this... 478 00:59:12,279 --> 00:59:16,221 If something is going to happen... 479 00:59:16,222 --> 00:59:21,861 Let it happen! I'm going to find him, then we'll know. 480 00:59:21,862 --> 00:59:26,476 Pointless heroism. Let's wait a little longer... 481 00:59:26,477 --> 00:59:29,643 We could go back with the dinghy? -Yes... 482 00:59:29,644 --> 00:59:33,336 ...and spent the night at sea? 483 00:59:33,337 --> 00:59:37,232 We'll wait, he'll be back soon. -It'll be too late... 484 00:59:37,233 --> 00:59:39,717 Where's Marco. -I'm not telling you. 485 00:59:39,718 --> 00:59:42,347 It doesn't matter... 486 00:59:42,748 --> 00:59:45,572 I know where to find him. 487 00:59:45,573 --> 00:59:48,200 Don't go. 488 00:59:53,246 --> 00:59:55,498 Don't go. 489 00:59:55,499 --> 00:59:59,857 It's too risky, you fool. 490 01:00:09,471 --> 01:00:12,026 Marco. 491 01:00:12,627 --> 01:00:16,271 You're here. 492 01:00:16,372 --> 01:00:21,026 I'm here, what do you want? 493 01:00:21,127 --> 01:00:26,233 Why did you come? -I knew you were waiting for someone. 494 01:00:26,234 --> 01:00:32,003 Not just someone, I was waiting for you. 495 01:00:39,497 --> 01:00:45,670 You're beautiful. You're the most beautiful one! 496 01:00:54,670 --> 01:01:01,073 Let go of me, I want to know who you are? 497 01:01:01,074 --> 01:01:06,010 Someone who loves you. -I want to know who you are? 498 01:01:06,011 --> 01:01:10,019 I'm Marco. 499 01:01:22,056 --> 01:01:26,014 Why don't you kill us? 500 01:01:26,015 --> 01:01:28,726 It's not the right time. 501 01:01:28,727 --> 01:01:32,378 What are you waiting for? 502 01:01:32,379 --> 01:01:38,618 When the boat is ready, I'll kill you all. 503 01:01:48,162 --> 01:01:53,440 Tell me about yourself, tell me how you killed your woman? 504 01:01:53,441 --> 01:01:58,108 I didn't kill her, she was already dead for me. 505 01:01:58,109 --> 01:02:01,953 Don't move, listen... 506 01:02:01,954 --> 01:02:07,743 I've got to tell you something important; 507 01:02:08,436 --> 01:02:16,188 I have to kill you in the name of someone who hates you, someone you made suffer... 508 01:02:16,189 --> 01:02:23,174 Every woman has made someone suffer, perhaps a man, or another woman... 509 01:02:23,175 --> 01:02:29,823 For me it's like getting a clear order from those who've suffered. 510 01:02:32,760 --> 01:02:35,959 I have to kill you. 511 01:02:36,507 --> 01:02:39,967 I have to kill you. 512 01:03:15,591 --> 01:03:20,756 It could've been so much easier. 513 01:03:24,909 --> 01:03:30,275 There, sleep like that... 514 01:03:30,276 --> 01:03:38,011 Don't move, stay as you are. Don't wake up, agreed? 515 01:03:42,152 --> 01:03:46,275 You have such a beautiful name. 516 01:06:36,433 --> 01:06:40,516 Don't mess around. 517 01:06:59,801 --> 01:07:04,014 Have you finished with Margerita? 518 01:07:07,272 --> 01:07:11,564 Did you do it, or did you get scared? 519 01:07:12,132 --> 01:07:14,574 Margerita is... 520 01:07:19,837 --> 01:07:22,997 Valeria? 521 01:07:26,053 --> 01:07:29,949 She'll have her turn. 522 01:07:30,336 --> 01:07:33,137 Beautiful. 523 01:07:39,892 --> 01:07:41,960 Then... 524 01:07:41,961 --> 01:07:45,719 ...I wasn't mistaken. 525 01:07:50,231 --> 01:07:53,439 The first impression is always the right one... 526 01:07:53,440 --> 01:07:56,289 Your poems confused me. 527 01:07:56,290 --> 01:07:59,987 I read a lot in there to kill the boredom... 528 01:07:59,988 --> 01:08:04,286 Do you know who Fitzgerald was? He was a writer... 529 01:08:04,287 --> 01:08:08,957 A person I'd like to have been like. 530 01:08:58,711 --> 01:09:01,059 Did you know I was rich? 531 01:09:01,060 --> 01:09:04,538 Do you know what Fitzgerald would've said about you? 532 01:09:04,539 --> 01:09:11,577 You have an aristocratic nose, but you have a vulgar heart. 533 01:09:31,102 --> 01:09:34,755 How is your heart? -It's strange... 534 01:09:34,756 --> 01:09:41,490 Weak, sick a heart that's broken. -A lonely heart! 535 01:09:41,491 --> 01:09:48,255 We'll take you to the continent, 10,000 Lira, and protection up to Milan! 536 01:09:48,793 --> 01:09:56,017 I'm sorry but I can't accept, we'd never make it. 537 01:10:23,436 --> 01:10:29,642 I know it's difficult but I must kill you. I want to kill you... 538 01:10:29,643 --> 01:10:35,098 I can kill you, I must kill you. 539 01:10:37,619 --> 01:10:42,619 No, not in the dark, I'm scared! 540 01:10:42,620 --> 01:10:47,528 Sooner or later, everyone takes delivery of something important. 541 01:10:47,529 --> 01:10:50,425 Try to understand... 542 01:10:50,426 --> 01:10:53,998 Listen carefully. 543 01:12:56,567 --> 01:12:59,848 How did it go? 544 01:13:04,051 --> 01:13:08,250 Finally, you're back. 545 01:13:15,237 --> 01:13:21,003 It's been hell waiting for you, but it went to plan. 546 01:13:40,714 --> 01:13:42,983 Let's hurry. 547 01:13:42,984 --> 01:13:45,082 You take the controls. -The dinghy? 548 01:13:45,083 --> 01:13:50,540 Leave it here, it'll seem more credible. Marco, put the carburettor back in. 549 01:13:50,541 --> 01:13:52,457 What's the point? 550 01:13:52,458 --> 01:13:57,555 You know the tank is full. -I'll raise the anchor. 551 01:14:25,019 --> 01:14:28,784 Do something, help me! 552 01:14:45,623 --> 01:14:50,218 Finish him off, finish him off. 553 01:15:25,245 --> 01:15:29,065 Look straight ahead, don't turn around. -Why? 554 01:15:29,066 --> 01:15:33,042 Blood in the sea, it's terrible. 555 01:15:33,043 --> 01:15:38,863 It's our turn, now it gets hard. -I wouldn't go back to the port... 556 01:15:38,864 --> 01:15:42,586 Too many people saw you leave as four. 557 01:15:42,587 --> 01:15:49,251 We'll stick to the original plan, isn't that the golden rule? 558 01:16:37,901 --> 01:16:40,802 It's the police... 559 01:16:41,530 --> 01:16:46,348 We're being followed, was this also part of your plan? 560 01:16:46,349 --> 01:16:48,830 I planned for it. 561 01:16:49,386 --> 01:16:54,522 Slow down... No, go towards them. 562 01:17:14,937 --> 01:17:17,212 Something wrong? 563 01:17:17,213 --> 01:17:20,280 You should never have left us alone with that psychopath! 564 01:17:20,281 --> 01:17:23,182 Please explain? 565 01:17:23,183 --> 01:17:27,260 Margerita, Anna and Fabrizio... -Please calm down. 566 01:17:27,261 --> 01:17:32,138 We were here thirty minutes ago. -Please calm down. 567 01:17:32,730 --> 01:17:38,876 We tried to call you, then he arrived and tried to steal the boat! 568 01:17:38,877 --> 01:17:41,862 The others are still there. 569 01:17:42,680 --> 01:17:47,931 Do you need someone to help? -No, we can make it there ourselves. 570 01:17:47,932 --> 01:17:55,074 We're going to have a look, you two make yourselves available to the authorities. 571 01:17:55,075 --> 01:17:56,833 Of course... 572 01:17:56,834 --> 01:17:59,803 Of course. 573 01:18:17,171 --> 01:18:20,163 I don't get it. -I do... 574 01:18:23,270 --> 01:18:27,849 Did you hear? You've killed some other people... 575 01:18:27,850 --> 01:18:35,025 It's a shame we picked you up an hour ago, on the other side of the island... 576 01:18:35,026 --> 01:18:39,217 Otherwise I might well have believed him. 577 01:18:42,340 --> 01:18:48,161 Now what? Shall we let them go? -Let them go? Where can they go? 578 01:18:48,162 --> 01:18:52,160 I'm curious to know how this one ends... 579 01:18:52,161 --> 01:18:55,692 There's a lot of crazy people out there. 580 01:19:02,301 --> 01:19:06,129 They've gone, we've done it. 581 01:19:08,075 --> 01:19:12,722 We'll have to give a statement... 582 01:19:16,806 --> 01:19:22,002 There might be an interrogation, but we'll go straight to Milan, and there... 583 01:19:22,003 --> 01:19:29,391 There's a safe full of diamonds and a large cheque... 584 01:19:29,392 --> 01:19:33,839 I know where it is. We'll go to Lebanon... 585 01:19:34,137 --> 01:19:37,081 We'll start living then... 586 01:19:37,082 --> 01:19:46,288 A life I know how to live! No more tragedies, just love, dancing and games! Everything! 587 01:19:50,333 --> 01:19:52,086 You with me... 588 01:19:52,087 --> 01:19:56,888 My man, my invention. 589 01:20:15,479 --> 01:20:21,122 What if I don't want to escape with you? 590 01:20:22,119 --> 01:20:24,847 Why not? 591 01:20:26,453 --> 01:20:36,508 I wouldn't want to be your invention. -Then you aren't, you're just my man. 592 01:20:37,877 --> 01:20:42,919 If I wanted more than we agreed? 593 01:20:42,920 --> 01:20:47,966 A lot more, okay. And? 594 01:20:47,967 --> 01:20:53,046 If I felt I couldn't love you after all that's happened. 595 01:20:57,242 --> 01:21:01,466 You do love me, don't you? 596 01:21:03,935 --> 01:21:08,343 Of course I love you. 597 01:21:13,707 --> 01:21:16,431 What if... -What if? 598 01:21:16,432 --> 01:21:21,052 What if I'm not who you think I am? -I don't understand. 599 01:21:21,053 --> 01:21:29,938 If I'm not faithful, loyal... -Faith, loyalty? They're part of the game. 600 01:21:32,264 --> 01:21:38,355 What if I've already betrayed you? -I know you did, with Margerita. 601 01:21:39,363 --> 01:21:46,252 With Margerita and Fabrizio. -What about Fabrizio? 602 01:21:46,253 --> 01:21:52,932 Yes, above all, with Fabrizio. If I wasn't the cynic you thought I was... 603 01:21:56,421 --> 01:22:04,567 If I'd told Fabrizio about your plan, and he had offered me more... 604 01:22:06,093 --> 01:22:11,947 Why would you do that? -Just for fun... 605 01:22:11,948 --> 01:22:20,247 ...to see how far you'd have gone, before the others discovered who you are. 606 01:22:20,654 --> 01:22:23,891 What does this change? 607 01:22:23,892 --> 01:22:28,224 You've already killed Margerita. 608 01:22:29,747 --> 01:22:34,230 Did you see her dead? 609 01:22:35,925 --> 01:22:39,364 All that blood from Fabrizio? 610 01:22:41,001 --> 01:22:46,066 Did you see his blood in the sea? 611 01:23:28,260 --> 01:23:35,563 Tell me they were scared at least? -Yes, I thought they were going mad. 612 01:23:36,561 --> 01:23:41,056 It's a shame, I thought I'd finally found a good game. 613 01:23:41,057 --> 01:23:48,317 Interrabang, it rhymes with boomerang. 614 01:27:17,034 --> 01:27:19,905 What are you doing? 615 01:28:08,964 --> 01:28:16,528 Subtitled by the Konami Corp. June 1st 2008 for Cinemageddon. 48035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.