Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,664 --> 00:02:34,334
Stop it, I can't anymore.
-More!
2
00:02:55,963 --> 00:03:00,320
You're the most beautiful
sergeant I've ever kissed.
3
00:03:00,320 --> 00:03:03,780
And she keeps on reading.
What is it?
4
00:03:03,781 --> 00:03:09,658
Read it to me? Is it a giallo?
-I can't just read it to you, leave me alone.
5
00:03:09,658 --> 00:03:14,494
I'll tell you about it. I wrote it you know?
Who else could read this amongst us?
6
00:03:14,494 --> 00:03:17,575
Fine, tell me what it is about then.
7
00:03:17,522 --> 00:03:20,494
Difficult...
8
00:03:20,494 --> 00:03:27,708
It's the desire to eliminate the tragic
and boring things in life, right?
9
00:03:27,708 --> 00:03:33,531
Inevitably, it all comes back to tragedy.
10
00:03:33,531 --> 00:03:36,930
I didn't understand a damned thing!
-Because you're stupid.
11
00:03:36,930 --> 00:03:41,167
The more I read, the more I realise
we keep hearing the same things.
12
00:03:41,167 --> 00:03:46,441
It's old philosophy; the elimination
of tragedy is a French invention...
13
00:03:46,441 --> 00:03:53,639
I didn't realise you were so prepared.
-Really? I do like to read sometimes.
14
00:03:55,689 --> 00:03:58,726
Here's the oldest essay
in the world:
15
00:03:58,727 --> 00:04:02,445
It's important to play in life,
a game is a path to liberty.
16
00:04:02,445 --> 00:04:05,930
What liberty?
They all die in the end.
17
00:04:05,930 --> 00:04:10,567
Of course, I agree, because
liberty compliments death.
18
00:04:10,568 --> 00:04:14,978
Death.
-You're boring me guys.
19
00:04:15,013 --> 00:04:21,255
Quiet, culture is everything.
-The usual idiotic conclusion.
20
00:04:23,752 --> 00:04:27,282
Fabrizio.
21
00:04:29,920 --> 00:04:32,833
Put these on.
22
00:04:50,379 --> 00:04:53,747
Fabrizio!
-What is it?
23
00:04:58,659 --> 00:05:01,969
Give me your mouth,
I'll explain why later.
24
00:05:04,455 --> 00:05:07,695
Fabrizio!
25
00:05:10,919 --> 00:05:16,582
What is it?
-I want to know if you're alive?
26
00:05:16,583 --> 00:05:22,704
My wife is worried, I'll be back.
-Return, I want to make love.
27
00:05:24,967 --> 00:05:31,029
You said the same thing when
we were in the mountains.
28
00:05:33,536 --> 00:05:36,799
Who knows what she means
by 'love'?
29
00:05:36,834 --> 00:05:40,122
The simplest thing in
the world, my dear...
30
00:05:40,157 --> 00:05:44,602
Put yourself in the horizontal
and wait.
31
00:05:44,602 --> 00:05:48,992
What a great description
of the love making process.
32
00:05:48,993 --> 00:05:53,030
It's all rubbish.
-What did you say?
33
00:05:54,115 --> 00:05:57,401
It's all a load of rubbish.
34
00:05:57,401 --> 00:06:00,258
What? The book you're reading
or our conversations?
35
00:06:00,258 --> 00:06:06,294
Stop scandalising yourself, life's
just a game, isn't that right, dear?
36
00:06:06,294 --> 00:06:11,199
A dirty game.
-They're talking about the escapees.
37
00:06:11,636 --> 00:06:14,464
Have they caught them?
38
00:06:14,464 --> 00:06:17,617
Turn it up.
39
00:06:17,618 --> 00:06:21,552
"...after a bloody shootout,
two of the men were captured..."
40
00:06:21,553 --> 00:06:26,068
"Three officers were left injured..."
41
00:06:26,068 --> 00:06:30,594
"Time's running out for the third
convict, unless he's left the island..."
42
00:06:30,594 --> 00:06:35,297
"But this seems unlikely with
the coast guard on full alert."
43
00:06:35,297 --> 00:06:41,023
"In a separate incident a police
officer has gone missing..."
44
00:06:41,023 --> 00:06:45,031
Have they got them?
-No, one of them's still loose.
45
00:06:45,066 --> 00:06:49,439
One's still enough to
commit crimes...
46
00:06:49,440 --> 00:06:55,277
A man fighting for his freedom
is stronger than any animal.
47
00:07:06,423 --> 00:07:09,270
It's really beautiful here...
48
00:07:09,270 --> 00:07:13,002
The ideal place for us.
49
00:07:15,788 --> 00:07:19,103
Really beautiful.
50
00:07:21,054 --> 00:07:25,996
It's also ideal for someone
on the run.
51
00:07:26,031 --> 00:07:32,093
Yes, it's nice, now let's work.
-Lower the anchor, I'll get ready.
52
00:07:32,094 --> 00:07:36,227
What are you doing?
You're like a statue...
53
00:07:36,228 --> 00:07:39,841
Hey, stupid idiot,
I'm talking to you.
54
00:07:39,842 --> 00:07:43,198
Are you moving or not?
Come on!
55
00:07:44,458 --> 00:07:46,897
Can't I think for myself?
-No...
56
00:07:46,898 --> 00:07:51,241
...you just need to pose.
-Precisely.
57
00:07:55,184 --> 00:07:56,832
No...
58
00:07:56,833 --> 00:07:59,038
It's not working.
59
00:07:59,039 --> 00:08:02,173
Is this okay?
60
00:08:04,464 --> 00:08:11,086
Do something! Raise an arm or two!
Think about it... No, don't think.
61
00:08:11,087 --> 00:08:15,519
Like this?
-You make me sick.
62
00:08:19,276 --> 00:08:23,324
Lower that arm, like that.
A little bit more...
63
00:08:24,807 --> 00:08:28,731
Back a little...
64
00:08:28,732 --> 00:08:32,145
Wait.
65
00:08:36,843 --> 00:08:40,559
There, like that.
66
00:08:44,618 --> 00:08:47,917
If you were an amateur
you'd do well...
67
00:08:47,918 --> 00:08:52,339
...but you're a professional,
now get a move on! Stupid.
68
00:08:52,340 --> 00:08:56,485
Why did I get roped into this
pathetic assignment?
69
00:08:58,777 --> 00:09:01,951
Not in form today?
Cheese!
70
00:09:01,952 --> 00:09:06,562
I'm tired, I don't want to.
-Give me the other one.
71
00:09:08,666 --> 00:09:14,841
You could've prepared, idiot!
-Are you nervous today?
72
00:09:21,816 --> 00:09:23,897
Stupid.
73
00:09:27,252 --> 00:09:29,468
Stupid.
74
00:09:47,766 --> 00:09:51,420
Stupid but beautiful.
75
00:09:52,352 --> 00:09:55,314
Perfect.
76
00:09:55,629 --> 00:09:57,821
More to the side...
77
00:09:57,822 --> 00:09:59,728
Virgin...
78
00:09:59,729 --> 00:10:02,182
Smart...
79
00:10:04,231 --> 00:10:06,926
Beautiful...
80
00:10:06,927 --> 00:10:10,342
Now, give me your body...
81
00:10:17,547 --> 00:10:22,365
You're the best plastic
material in the world.
82
00:10:25,768 --> 00:10:29,833
You're here as a model because you
have value, as woman you're stupid...
83
00:10:29,834 --> 00:10:33,323
...vulgar and repellent.
-As a lover?
84
00:10:33,324 --> 00:10:37,410
I'd better not, you'd find
it in poor taste.
85
00:10:37,411 --> 00:10:42,732
Use Valeria, she's ready.
-Enough of women's stupidity...
86
00:10:42,733 --> 00:10:45,605
I don't need you anymore,
I want to leave...
87
00:10:45,605 --> 00:10:48,970
I want to be a war correspondent.
Maybe with the negroes?
88
00:10:48,971 --> 00:10:53,220
Far from all your stupidity.
89
00:10:54,856 --> 00:10:59,262
No, no...
Can we try and do one good shot?
90
00:10:59,262 --> 00:11:01,963
Just one.
91
00:11:01,964 --> 00:11:04,768
Catch this.
92
00:11:04,769 --> 00:11:09,316
What is it? An Inca amulet?
Why do you carry it?
93
00:11:09,317 --> 00:11:10,702
It brings good luck...
94
00:11:10,703 --> 00:11:15,510
It's called 'Interrabang', if you look
more closely you'd have seen it's...
95
00:11:15,511 --> 00:11:17,633
...an exclamation and question
mark combined together.
96
00:11:17,634 --> 00:11:20,708
That's incredible!
-Sure...
97
00:11:20,709 --> 00:11:23,760
It means nothing to a
superficial person like you...
98
00:11:23,761 --> 00:11:27,298
It's the new symbol of doubt,
the uncertainty in all of us...
99
00:11:27,299 --> 00:11:31,791
Uncertainty in these times,
the uncertainty of the world.
100
00:11:31,792 --> 00:11:35,103
Profound, my dear.
Don't move, I'll do it.
101
00:11:38,198 --> 00:11:40,774
Beautiful: land spotted.
102
00:11:40,775 --> 00:11:42,722
The great wait.
103
00:11:42,723 --> 00:11:44,869
More land spotted...
Change it, dear.
104
00:11:44,870 --> 00:11:46,133
Abandon.
105
00:11:47,347 --> 00:11:49,085
Stupidity.
106
00:11:49,120 --> 00:11:50,933
Temptation.
107
00:11:50,934 --> 00:11:54,876
You're so funny!
Funny and useless.
108
00:11:55,576 --> 00:11:57,737
Fabrizio.
109
00:11:59,874 --> 00:12:04,674
What does she want today?
-See, if you had to write that...
110
00:12:04,675 --> 00:12:09,209
...you'd use an interrabang.
-Right.
111
00:12:18,012 --> 00:12:21,464
See, it's the perfect day
for a crime...
112
00:12:21,465 --> 00:12:26,378
See Valeria, if your sister didn't
love you, we could blame Levaso...
113
00:12:26,379 --> 00:12:32,385
...and do away with you!
-That's not funny, you're an idiot!
114
00:12:32,386 --> 00:12:39,393
Sure, as long as I'm hanging around you.
-Do you enjoy tormenting each other?
115
00:12:39,394 --> 00:12:43,649
Something stinks round here?
-What? Me and him?
116
00:12:43,650 --> 00:12:47,200
Not even if I was dead.
-You see? Death!
117
00:12:47,201 --> 00:12:51,618
It's the second time you've
said it today...
118
00:12:52,713 --> 00:12:55,957
Death is upon us.
119
00:12:55,958 --> 00:12:59,016
I'm coming.
120
00:13:01,678 --> 00:13:04,481
Fabrizio.
121
00:13:07,072 --> 00:13:10,641
What are you doing there?
122
00:13:10,642 --> 00:13:13,943
You want me to take some
nude shots?
123
00:13:13,944 --> 00:13:16,956
Okay, let's go.
124
00:13:17,528 --> 00:13:21,875
Who are we doing this for?
Playboy, Penthouse? They'll pay.
125
00:13:21,876 --> 00:13:25,408
Be honest, it's a lot of cash.
Now, move yourself like that...
126
00:13:26,658 --> 00:13:30,691
A little bit more to the side.
127
00:13:38,749 --> 00:13:42,017
Why are you so distracted?
128
00:13:42,018 --> 00:13:44,771
What are you looking at?
129
00:13:44,772 --> 00:13:47,501
What did you see?
130
00:13:47,502 --> 00:13:51,180
Why did you look over there?
What did you see?
131
00:13:51,713 --> 00:13:55,493
I don't know if I saw anything.
132
00:14:04,122 --> 00:14:08,761
I don't like this place anymore.
133
00:14:09,840 --> 00:14:15,842
All this silence is scary.
-Doesn't take much to change nature.
134
00:14:17,878 --> 00:14:20,411
Margerita saw someone.
135
00:14:20,412 --> 00:14:27,012
Stay in bed and not sleep,
wait for someone who's not coming...
136
00:14:29,436 --> 00:14:34,894
Try to like but not like, like Valeria.
-Fabrizio.
137
00:14:34,895 --> 00:14:41,378
I've got one: Want to make love, but
have no one to make love to.
138
00:15:01,136 --> 00:15:03,311
What's going on?
139
00:15:03,312 --> 00:15:07,512
I don't know, it doesn't work.
-What is it?
140
00:15:08,981 --> 00:15:14,144
How do I know? It won't start.
-Damn it.
141
00:15:15,538 --> 00:15:19,179
Leave the anchor, it won't start.
-What will we do?
142
00:15:19,180 --> 00:15:21,984
Just keep trying it.
143
00:15:46,172 --> 00:15:49,068
Come on.
144
00:15:51,380 --> 00:15:54,676
Come on!
-What a mess.
145
00:15:56,703 --> 00:16:00,583
It's not going to start.
-Now what?
146
00:16:02,177 --> 00:16:05,637
If we miss the flight they
won't get the pictures.
147
00:16:05,638 --> 00:16:10,578
Who cares? It's not our fault.
They'll wait...
148
00:16:12,652 --> 00:16:17,709
If this boat won't start?
-We aren't leaving?
149
00:16:20,302 --> 00:16:22,826
What was I saying...
150
00:16:22,827 --> 00:16:25,472
That stupid mechanic didn't
change the carburettor...
151
00:16:25,473 --> 00:16:26,967
Fool.
152
00:16:26,967 --> 00:16:30,007
Now what do we do?
153
00:16:32,392 --> 00:16:36,452
Yeah, you have a go!
You're better at it...
154
00:16:36,453 --> 00:16:43,233
Stop, you'll break it. Someone
will come here sooner or later.
155
00:16:48,512 --> 00:16:50,927
What did you see?
What are you watching?
156
00:16:50,928 --> 00:16:55,369
Nature, you know I love nature.
157
00:16:55,370 --> 00:17:01,660
Tell the truth, you'd like to see the
convict burst out from the rocks!
158
00:17:21,437 --> 00:17:24,625
What are you doing?
159
00:17:26,300 --> 00:17:29,188
Let's dive in.
160
00:17:31,184 --> 00:17:34,288
Come on.
161
00:17:52,730 --> 00:17:55,718
Stop it!
162
00:18:15,687 --> 00:18:19,174
Hurry, someone�s coming.
163
00:18:26,368 --> 00:18:31,736
There's a motorboat,
come up, quickly.
164
00:18:37,749 --> 00:18:40,700
The megaphone.
165
00:18:40,701 --> 00:18:43,613
Over there!
166
00:18:45,297 --> 00:18:50,128
We don't have a carburettor!
They can't see us.
167
00:18:50,129 --> 00:18:53,859
We don't have a carburettor.
168
00:18:53,860 --> 00:18:57,028
They've seen us!
169
00:18:57,029 --> 00:18:59,390
They're coming.
Thanks.
170
00:18:59,391 --> 00:19:01,931
I'll get changed.
171
00:19:28,009 --> 00:19:30,038
What happened?
172
00:19:30,039 --> 00:19:33,780
We're victims of a stupid sailor
who left us without fuel.
173
00:19:33,781 --> 00:19:35,811
Could you give me a lift?
-Where to?
174
00:19:35,812 --> 00:19:39,569
To the port, if it's not a problem?
-No, we're going back anyway.
175
00:19:39,570 --> 00:19:44,016
I'll find a boat to bring me back.
-A stroke of luck.
176
00:19:44,017 --> 00:19:45,745
I'm going.
-Go.
177
00:19:48,331 --> 00:19:53,841
Hurry, we may still catch our plane.
-Hurry? I'm running off with her!
178
00:19:53,842 --> 00:19:57,433
Are you coming Margerita?
-No, Margerita stays here.
179
00:19:57,434 --> 00:20:01,087
Three women alone are a
force to be reckoned with...
180
00:20:01,088 --> 00:20:05,454
Don't do anything silly.
Let's go, Ciao!
181
00:20:23,578 --> 00:20:27,765
Did you see how she was
taken by Fabrizio?
182
00:20:27,766 --> 00:20:33,203
What do they see in him?
-Like that English journalist said;
183
00:20:33,644 --> 00:20:36,005
Remember?
184
00:20:36,006 --> 00:20:40,022
I never read what the
papers say about you.
185
00:20:40,023 --> 00:20:46,024
He said he was fun, stable, stupid,
irresponsible, evil and nasty...
186
00:20:46,025 --> 00:20:48,883
Above all, an old man
pretending to be young.
187
00:20:48,884 --> 00:20:53,100
How come you remember it so well?
-I have a good memory...
188
00:20:53,101 --> 00:20:57,532
He's so charming.
-To those who don't know him...
189
00:20:57,533 --> 00:21:01,611
To those who know him well,
he can be a nightmare.
190
00:21:01,612 --> 00:21:05,320
Do you love him?
-I think so...
191
00:21:05,321 --> 00:21:09,643
If I do, it's for him, not his mind.
192
00:21:11,260 --> 00:21:17,363
Besides, he loves me.
-It must be nice being so secure.
193
00:21:28,069 --> 00:21:32,081
Margerita is diving in!
-Margerita...
194
00:21:32,082 --> 00:21:38,211
Know how many of them there have been?
-You mean you're not jealous?
195
00:21:39,121 --> 00:21:46,937
Fabrizio is mine, he didn't have
a past, he never had a childhood...
196
00:21:46,938 --> 00:21:51,826
He was thirty when we met,
I started his fascination...
197
00:21:51,827 --> 00:21:53,920
His teasing, his presumptuousness.
198
00:21:53,921 --> 00:21:56,831
His future.
199
00:21:57,662 --> 00:22:00,737
But Margerita is important for him.
200
00:22:00,738 --> 00:22:05,309
Sure, at the moment, but then?
201
00:22:06,108 --> 00:22:12,529
A real photographer needs a model
who's all his own, personal...
202
00:22:12,530 --> 00:22:17,972
It's a difficult match but when
it works, it's marvellous...
203
00:22:17,973 --> 00:22:22,137
Incredible fortune.
-Incredible fortune?
204
00:22:22,138 --> 00:22:30,048
How different we are! I'd never
adapt, even with incredible fortune.
205
00:22:48,327 --> 00:22:50,959
Hey, you!
206
00:22:56,928 --> 00:23:00,563
I saw you earlier.
207
00:23:00,564 --> 00:23:05,808
I know.
-Come in, the water's hot.
208
00:23:06,826 --> 00:23:09,609
I can't swim.
209
00:23:09,610 --> 00:23:14,614
What does that mean?
-I'd drown.
210
00:23:14,615 --> 00:23:18,933
Strange,
I thought you were a sailor.
211
00:26:17,698 --> 00:26:21,805
Valeria.
212
00:26:56,766 --> 00:27:00,834
I don't like that guy who's with you.
-Pardon?
213
00:27:00,835 --> 00:27:03,915
No, I don't like him.
214
00:27:04,316 --> 00:27:08,471
I don't believe his story
about the fuel.
215
00:27:08,472 --> 00:27:12,184
What's your name?
-Marigaleta.
216
00:27:13,053 --> 00:27:15,694
Sounds nice.
217
00:27:15,695 --> 00:27:20,041
What does it mean?
-In Greek it's Margerita.
218
00:27:20,042 --> 00:27:24,093
I say he's not coming back.
219
00:27:24,094 --> 00:27:27,952
He's not coming back.
220
00:27:32,737 --> 00:27:36,271
He's coming back,
he'll come back for me.
221
00:27:36,272 --> 00:27:39,586
Why? What do you do for him?
-We work together...
222
00:27:39,587 --> 00:27:45,047
We work and sleep together.
-The toughest thing in the world.
223
00:27:45,048 --> 00:27:49,561
I know but when it works,
it's great.
224
00:27:50,800 --> 00:27:55,207
Why does he need you?
-I'm his personal model...
225
00:27:55,208 --> 00:28:00,695
Every good photographer has one;
private property!
226
00:28:02,075 --> 00:28:05,523
You're not beautiful.
227
00:28:06,164 --> 00:28:11,333
A real model doesn't have to be
beautiful, she has to be different.
228
00:28:11,334 --> 00:28:16,544
I know, you must be different
to the others; from the future.
229
00:28:16,545 --> 00:28:21,837
For a local, you're well informed,
how do you know all this?
230
00:28:21,838 --> 00:28:25,459
I'm not a local,
I come here to write...
231
00:28:25,460 --> 00:28:27,379
I write poetry.
-Are you important?
232
00:28:27,380 --> 00:28:29,447
Sure.
-Famous?
233
00:28:29,448 --> 00:28:33,604
No, real poets aren't famous,
I use my instincts...
234
00:28:33,605 --> 00:28:37,852
This is why you're perfect,
because you're very...
235
00:28:37,853 --> 00:28:40,936
...particular.
236
00:29:15,328 --> 00:29:19,977
What are you looking at?
237
00:29:22,673 --> 00:29:26,763
Margerita's on the attack!
238
00:29:28,144 --> 00:29:34,824
I live up there,
come, I'll show you.
239
00:30:14,340 --> 00:30:15,946
Wait.
240
00:30:15,947 --> 00:30:20,366
Turn around very slowly.
241
00:30:20,567 --> 00:30:25,618
Describe that boat?
-It's a yellow boat.
242
00:30:25,800 --> 00:30:32,502
Does it look like police?
-Yes... Why?
243
00:30:32,503 --> 00:30:36,291
Nothing.
-What a day!
244
00:30:37,359 --> 00:30:40,856
Come here... Smile.
245
00:30:40,857 --> 00:30:43,152
Smile!
246
00:30:44,776 --> 00:30:48,113
Who are they?
-A couple.
247
00:30:48,114 --> 00:30:53,016
Sure, what else would they
be doing?
248
00:30:54,564 --> 00:30:57,923
She' not bad!
249
00:31:11,249 --> 00:31:14,336
Our carburettor�s broken my
husband's gone to get one.
250
00:31:14,337 --> 00:31:18,395
The others?
-One is my sister, the other's a model...
251
00:31:18,396 --> 00:31:21,801
We came here to do a
fashion shoot...
252
00:31:21,802 --> 00:31:28,074
Is this an interrogation?
-I'm sorry, we're looking for those three...
253
00:31:28,075 --> 00:31:33,088
I'm sure you've heard?
-Yes, are we in a danger zone?
254
00:31:33,089 --> 00:31:37,764
I hope not, two have been captured,
the third will be caught soon.
255
00:31:37,765 --> 00:31:41,208
Is he dangerous?
-No, but you never know.
256
00:31:41,209 --> 00:31:47,796
Why didn't you call the mechanic?
-It was all so unexpected...
257
00:31:47,797 --> 00:31:53,960
...and my husband had some calls.
-I understand. It's hot today!
258
00:31:53,961 --> 00:31:58,357
If you'll permit me, I could offer
you something cool to drink?
259
00:31:58,358 --> 00:32:02,401
Thanks, we'd love one.
-One moment.
260
00:32:05,628 --> 00:32:09,697
Those two have vanished?
-Same old story...
261
00:32:09,698 --> 00:32:13,334
The driver and his boss,
happens all the time.
262
00:32:13,335 --> 00:32:16,661
Can I throw them?
-Please do.
263
00:32:16,662 --> 00:32:19,017
Thanks.
264
00:32:19,018 --> 00:32:23,243
Thanks, we needed this.
-Thanks again!
265
00:32:23,244 --> 00:32:26,837
You're welcome.
-Is your captain young?
266
00:32:28,555 --> 00:32:36,288
Yes, but he's an expert.
-As soon as you can, leave here.
267
00:32:36,289 --> 00:32:40,454
You're scaring me.
-No, don't worry.
268
00:32:40,455 --> 00:32:46,660
What did this guy do?
-Manslaughter, so they say...
269
00:32:46,661 --> 00:32:52,661
He was a smart guy, just about to
graduate, who did something stupid.
270
00:32:52,662 --> 00:32:59,554
Are there any hotels or villas here?
-No, you haven't reached them yet.
271
00:33:00,892 --> 00:33:05,670
We must leave, goodbye.
-Goodbye.
272
00:33:41,644 --> 00:33:45,733
He's an interesting guy.
273
00:33:48,129 --> 00:33:50,169
Why?
274
00:33:50,170 --> 00:33:53,524
He's not an easy conquest...
275
00:33:53,525 --> 00:33:58,068
I like men who play hard to get,
they push me.
276
00:33:58,069 --> 00:34:00,737
And Fabrizio?
277
00:34:00,738 --> 00:34:03,157
Fabrizio!
278
00:34:03,158 --> 00:34:08,160
He's different, he's too easy!
279
00:34:09,198 --> 00:34:11,786
We have the same passion.
280
00:34:11,787 --> 00:34:15,580
Passion for art?
-No, a passion for success...
281
00:34:15,581 --> 00:34:21,200
By success I mean living,
without fighting to make a living.
282
00:34:41,294 --> 00:34:45,670
Won't anyone help me?
-No.
283
00:35:01,681 --> 00:35:05,491
Where's he going?
-You saw him too.
284
00:35:05,492 --> 00:35:10,509
Who didn't? Even the police saw you,
you weren't exactly discreet.
285
00:35:10,510 --> 00:35:13,146
Why hide?
286
00:35:17,543 --> 00:35:22,662
Because he was the escapee.
-A man on the run never stands still...
287
00:35:22,663 --> 00:35:27,773
He's a poet, he's got a villa up there.
288
00:35:29,193 --> 00:35:33,058
Did you see it?
-No, we stopped a lot sooner...
289
00:35:33,059 --> 00:35:38,695
He wasn't bad!
-Did you know there are no homes here?
290
00:35:39,689 --> 00:35:42,330
I'm sure he's a poet!
291
00:35:42,331 --> 00:35:46,922
He had the eyes and voice
of a poet.
292
00:35:48,618 --> 00:35:55,683
You seem nervous?
-Yes, I don't know why exactly.
293
00:35:57,091 --> 00:36:00,735
There's someone on the boat.
294
00:36:02,938 --> 00:36:08,033
It's that guy, I want to meet him.
-Don't go.
295
00:36:08,034 --> 00:36:11,503
I'll see what's happening.
296
00:36:12,249 --> 00:36:16,449
You know the boat won't start,
don't go.
297
00:36:16,450 --> 00:36:20,367
I said don't go.
Stop.
298
00:36:20,782 --> 00:36:23,783
Don't go.
299
00:36:44,684 --> 00:36:52,342
The girl's coming, nothing happened,
No, that's not a woman!
300
00:36:58,180 --> 00:37:02,364
Sex doesn't exist anymore!
This is the great conquest...
301
00:37:02,365 --> 00:37:06,787
...apart from the moon. Man can
die, drown or disappear...
302
00:37:06,788 --> 00:37:11,911
Women can live without them!
You, her, all of us women...
303
00:37:11,912 --> 00:37:14,362
...but not me!
304
00:37:19,737 --> 00:37:23,037
Where are you going?
305
00:37:24,713 --> 00:37:28,456
Where are you going?
-I want to dive off those cliffs.
306
00:37:28,457 --> 00:37:32,528
It's dangerous.
-You know I love danger.
307
00:37:33,291 --> 00:37:38,696
What was he doing on the boat?
-He was just curious.
308
00:37:40,741 --> 00:37:44,070
What was he like?
-Interesting.
309
00:37:44,071 --> 00:37:46,423
Handsome?
310
00:37:47,862 --> 00:37:49,263
He's handsome.
311
00:37:49,264 --> 00:37:50,962
Young?
312
00:37:50,963 --> 00:37:52,831
He's young.
313
00:37:52,832 --> 00:37:58,102
Would you like to make love to him?
-I'd like to.
314
00:37:58,103 --> 00:38:00,596
Why didn't you?
315
00:38:00,597 --> 00:38:04,025
You could have?
-He didn't ask me.
316
00:38:05,290 --> 00:38:10,002
What if he'd asked you?
-Maybe.
317
00:38:11,550 --> 00:38:14,674
Is this an interrogation?
318
00:38:14,675 --> 00:38:18,444
Margerita has strange ideas about you.
-I know.
319
00:38:18,445 --> 00:38:20,907
She says you aren't a woman.
-Maybe she's right.
320
00:38:20,908 --> 00:38:25,504
What does that mean?
-If I have to ask, I'll never be a woman.
321
00:38:25,505 --> 00:38:29,585
You had me worried there!
322
00:38:29,586 --> 00:38:33,906
I thought it may be hormonal issues...
323
00:38:33,907 --> 00:38:40,152
If you don't ask, you'll never know;
a saying as old as the world around us.
324
00:38:41,208 --> 00:38:49,461
Unfortunately, the answer is there;
Ask as much as you can and get it all.
325
00:38:50,093 --> 00:38:53,790
For you, but not for me.
326
00:39:31,289 --> 00:39:34,699
Do you have a boyfriend?
-Just like everyone.
327
00:39:34,700 --> 00:39:37,301
Do you love him?
328
00:39:37,702 --> 00:39:39,800
I think so.
329
00:39:41,291 --> 00:39:46,744
Why haven't we been introduced?
-Because you wouldn't like him.
330
00:39:46,945 --> 00:39:51,956
What does he do?
-I've never asked him.
331
00:39:52,388 --> 00:39:57,028
How does he get by?
-He survives.
332
00:39:58,193 --> 00:40:03,158
Would he marry you?
-If he had money we'd live together...
333
00:40:03,159 --> 00:40:07,891
...but you've got the money,
including mine.
334
00:40:17,962 --> 00:40:21,438
What is it about me?
335
00:40:28,130 --> 00:40:34,106
Is it so hard for you to tell me?
-No, it's very easy...
336
00:40:34,107 --> 00:40:36,850
I hate you...
337
00:40:38,678 --> 00:40:43,318
I hate you with all my strength.
338
00:40:46,385 --> 00:40:50,552
Is it Fabrizio?
-No!
339
00:40:51,533 --> 00:40:57,595
What is that fool doing?
-He's probably run off with that girl.
340
00:40:57,596 --> 00:41:03,211
Do you think he's so easy?
-Easy as can be and available!
341
00:41:03,212 --> 00:41:06,573
I'm cold.
342
00:41:20,257 --> 00:41:24,341
What's wrong?
-I'm not well.
343
00:41:27,539 --> 00:41:29,988
I'm cold.
344
00:41:29,989 --> 00:41:35,303
You swam too much.
-No, it's another type of cold...
345
00:41:37,687 --> 00:41:41,336
I want to go away from here.
346
00:41:52,027 --> 00:41:55,211
Marco.
347
00:42:00,668 --> 00:42:03,252
Marco.
348
00:42:05,443 --> 00:42:10,146
This guy... shall we use him?
349
00:42:10,654 --> 00:42:14,658
That idiot's trying to impress us.
350
00:42:15,479 --> 00:42:20,139
I don't like it here anymore,
I want to get away from here.
351
00:42:20,140 --> 00:42:22,139
Where?
352
00:42:23,191 --> 00:42:25,800
Far away.
353
00:42:25,835 --> 00:42:29,493
I saw something I've
never seen before...
354
00:42:29,494 --> 00:42:32,885
I was scared he'd kill me...
355
00:42:32,886 --> 00:42:36,727
...but now I know I could never
look at my victim in the face.
356
00:42:36,728 --> 00:42:40,962
What are you saying?
-There's a body behind the rocks...
357
00:42:40,963 --> 00:42:43,128
It's a policeman.
-Don't joke!
358
00:42:43,129 --> 00:42:45,881
I'm not.
359
00:42:45,882 --> 00:42:50,496
The policeman on the radio!
360
00:42:53,236 --> 00:42:56,828
Don't go, he might be there.
361
00:42:56,829 --> 00:42:59,287
Who?
362
00:43:00,639 --> 00:43:06,018
I'm sure it was him.
-I know what I'm doing.
363
00:43:12,389 --> 00:43:17,040
Wait, don't leave me alone.
364
00:44:02,597 --> 00:44:05,309
Hello.
365
00:44:10,192 --> 00:44:12,864
Hello.
366
00:44:16,622 --> 00:44:20,549
Say 'The sea'.
367
00:44:21,164 --> 00:44:24,485
'The sea', then?
-The sea!
368
00:44:25,465 --> 00:44:28,602
More.
-'The sea'.
369
00:44:31,451 --> 00:44:34,713
Enough, I understand.
370
00:44:36,668 --> 00:44:44,022
Your voice is firm and cold,
without crowding your emotions...
371
00:44:45,423 --> 00:44:50,096
She was like you, she was real.
372
00:44:50,097 --> 00:44:53,525
Do you know any more?
373
00:44:54,434 --> 00:44:59,536
Sure, I write a lot.
-Where does it come from?
374
00:44:59,537 --> 00:45:04,272
Phrases, words, the sounds of a poet.
375
00:45:05,051 --> 00:45:06,372
Yes.
376
00:45:07,781 --> 00:45:10,246
Won't you say something about me?
377
00:45:10,247 --> 00:45:14,571
You are one of those...
-I knew it!
378
00:45:15,520 --> 00:45:16,649
Idiot!
379
00:45:16,650 --> 00:45:24,243
You're one of those women who sees
only one person; the beautiful beast!
380
00:45:24,244 --> 00:45:28,393
I don't understand a word
but he's cute, right?
381
00:45:28,394 --> 00:45:30,564
Stroke me.
382
00:45:33,490 --> 00:45:38,584
You have the kind of skin renaissance
painters used to depict angels.
383
00:45:41,127 --> 00:45:45,328
That fool still isn't back!
384
00:45:50,011 --> 00:45:55,695
It's better to drown our
sorrows in a bottle of whiskey.
385
00:46:50,891 --> 00:46:55,058
Where did they go?
I don't like being alone with you...
386
00:46:55,059 --> 00:46:59,178
You are more like an enemy,
and less like a woman...
387
00:46:59,179 --> 00:47:02,817
I'm afraid of frigidity.
388
00:47:04,378 --> 00:47:07,738
Frigidity is a nymphomania.
389
00:47:07,739 --> 00:47:12,010
I'm not a nymphomaniac!
-I didn't say you were.
390
00:47:12,599 --> 00:47:17,275
But people think it, and it upsets me.
391
00:47:17,276 --> 00:47:20,185
I enjoy feeling like a woman...
392
00:47:20,186 --> 00:47:26,138
...and I like Marco.
-No, leave him alone.
393
00:47:26,139 --> 00:47:30,878
You're not jealous are you?
394
00:47:31,982 --> 00:47:34,351
Don't be more stupid than
you already are...
395
00:47:34,352 --> 00:47:38,960
I'm sure Marco will leave and
I don't want to see you upset.
396
00:47:40,496 --> 00:47:45,607
So you don't hate me then?
397
00:47:57,434 --> 00:48:02,378
No, not now.
I'm not in the mood.
398
00:48:02,679 --> 00:48:05,759
A day of great rebellions!
399
00:48:05,760 --> 00:48:07,619
Surprised?
400
00:48:07,620 --> 00:48:11,102
I also have a place, like you and Anna,
maybe more than both of you...
401
00:48:11,103 --> 00:48:15,415
You're going to find out very soon!
402
00:48:16,857 --> 00:48:21,633
Who made that body disappear?
-I saw it too...
403
00:48:25,209 --> 00:48:29,665
I saw it before you.
-I don't believe you.
404
00:48:29,666 --> 00:48:34,594
He had a cut on his head.
-Why didn't you say?
405
00:48:34,595 --> 00:48:40,198
I wanted us to stay calm until
Fabrizio came back.
406
00:48:42,442 --> 00:48:46,797
That bastard's not coming back!
407
00:49:02,599 --> 00:49:06,550
Who knows where she is?
What's she doing?
408
00:49:06,551 --> 00:49:10,847
I don't like this silence,
where is she?
409
00:49:10,848 --> 00:49:17,030
She's looking for the body with Marco,
she still thinks he's innocent.
410
00:49:17,031 --> 00:49:22,921
What can we do?
-Nothing. All we can do is wait.
411
00:49:55,335 --> 00:49:59,430
I knew you'd come.
412
00:50:00,024 --> 00:50:04,672
Why do you swim in your clothes?
413
00:50:04,673 --> 00:50:10,765
If not, it would be too easy.
-And you don't like easy things.
414
00:50:10,866 --> 00:50:15,118
Why do you cover yourself?
-I'm scared of the sun.
415
00:50:15,119 --> 00:50:19,583
Sure, you don't know the
dangers of a shadow...
416
00:50:22,588 --> 00:50:28,705
The long shadow of a church,
or a cell.
417
00:50:29,489 --> 00:50:33,673
Where are you going?
-To search...
418
00:50:33,674 --> 00:50:41,537
Margerita said she saw a dead
body, and I believe her.
419
00:50:53,409 --> 00:50:56,642
What's there to see?
420
00:50:56,643 --> 00:51:00,185
Don't play games with me.
421
00:51:05,788 --> 00:51:09,988
What do you want from us?
-What have I asked for?
422
00:51:09,989 --> 00:51:14,576
I'm coming to search with you,
but it's funny...
423
00:51:14,577 --> 00:51:21,588
Us searching for a corpse?
It's like kids on a treasure hunt!
424
00:51:23,062 --> 00:51:25,520
I don't understand.
425
00:51:25,521 --> 00:51:34,027
I'm saying, if it suddenly appears,
we won't be so disturbed...
426
00:51:34,028 --> 00:51:39,895
It doesn't make sense; a dead
man amongst all these dead rocks.
427
00:51:39,996 --> 00:51:45,961
What difference does one make
when millions die all the time?
428
00:51:46,394 --> 00:51:50,658
I'd like to die here,
will you kill me?
429
00:51:50,659 --> 00:51:55,513
Why do you want to die?
-Because that's living.
430
00:51:58,084 --> 00:52:04,192
It's me who wants to...
431
00:52:04,979 --> 00:52:10,309
It's me who decides, always.
432
00:53:28,233 --> 00:53:33,679
I had a woman I believed in
but I lost her.
433
00:53:36,411 --> 00:53:40,066
Can't you do something?
434
00:53:40,067 --> 00:53:44,653
Sure I can, but I don't want to.
435
00:53:48,068 --> 00:53:51,790
Will you kill me?
436
00:54:05,520 --> 00:54:08,346
You know where the body is?
It's there!
437
00:54:08,547 --> 00:54:11,397
No, there!
438
00:54:12,395 --> 00:54:14,691
I don't know where it is...
439
00:54:14,692 --> 00:54:20,243
I don't know, because I
didn't kill him!
440
00:55:15,777 --> 00:55:20,098
I had a woman once!
441
00:55:22,277 --> 00:55:25,949
What is he doing?
442
00:55:27,928 --> 00:55:32,064
Now, I don't have one anymore!
443
00:55:32,065 --> 00:55:35,929
Valeria!
444
00:55:54,491 --> 00:55:58,046
Take it, it's my good luck charm.
-A gift?
445
00:55:58,047 --> 00:56:01,052
No, gifts are too definitive,
I don't like that word.
446
00:56:01,053 --> 00:56:06,295
I'm going. Ciao, Valeria.
-Ciao, Marco.
447
00:56:06,696 --> 00:56:09,534
Good luck.
448
00:56:14,505 --> 00:56:18,553
That bastard's not coming back
and we're all in danger.
449
00:56:18,554 --> 00:56:22,525
Don't talk rubbish,
Marco is here for fun, like us.
450
00:56:22,526 --> 00:56:28,697
Sure! He swam here and, in a
minute, he's off to the continent.
451
00:56:28,698 --> 00:56:31,860
They'll get him.
-The police?
452
00:56:31,861 --> 00:56:36,880
Right, but we won't be here to see it.
-Stop it...
453
00:56:36,881 --> 00:56:40,374
If you're trying to scare me,
I'm already in pieces.
454
00:56:40,375 --> 00:56:46,298
Did you know Valeria also
saw the dead body?
455
00:56:46,299 --> 00:56:53,808
Nothing surprises me, Marco saw
it too, he knows where it is now.
456
00:56:53,809 --> 00:56:57,275
Did you see it?
-No.
457
00:56:57,276 --> 00:57:01,750
Thank god I have this
advantage over you both.
458
00:57:01,751 --> 00:57:07,247
Am I seeing things?
That's the police boat from before!
459
00:57:10,117 --> 00:57:14,693
Valeria! The megaphone!
It's the police!
460
00:57:14,694 --> 00:57:17,618
Valeria hurry!
The megaphone!
461
00:57:20,122 --> 00:57:23,110
Call them!
462
00:57:29,201 --> 00:57:34,206
I don't see the woman.
-The captain is also missing.
463
00:57:35,909 --> 00:57:43,612
Youth! If I could turn back the clock,
Not bad; three months of work and done.
464
00:57:43,613 --> 00:57:47,326
You call that work?
465
00:58:03,206 --> 00:58:07,151
Nice breasts!
466
00:58:07,152 --> 00:58:10,524
All natural.
467
00:58:17,648 --> 00:58:23,339
You wait here, I'll go and see.
That weasel has a lot to explain!
468
00:58:24,020 --> 00:58:29,541
She must tell us why she didn't
call the police? Why didn't she?
469
00:58:35,044 --> 00:58:37,639
You're here!
470
00:58:38,341 --> 00:58:42,590
Why didn't you call the police?
-Someone took the batteries...
471
00:58:42,591 --> 00:58:46,824
None of the electrics work anymore.
One of you has gone too far now...
472
00:58:46,825 --> 00:58:49,619
It's too simple.
-I know.
473
00:58:49,786 --> 00:58:53,423
He's waiting for the right moment.
-Who?
474
00:58:53,424 --> 00:59:00,067
Fabrizio?
-Fabrizio has nothing to do with this...
475
00:59:00,068 --> 00:59:06,676
His complicity this: It's his damned
habit of not missing an opportunity.
476
00:59:07,093 --> 00:59:09,594
Good for him.
477
00:59:09,595 --> 00:59:12,279
We can't stay like this...
478
00:59:12,279 --> 00:59:16,221
If something is going to happen...
479
00:59:16,222 --> 00:59:21,861
Let it happen!
I'm going to find him, then we'll know.
480
00:59:21,862 --> 00:59:26,476
Pointless heroism.
Let's wait a little longer...
481
00:59:26,477 --> 00:59:29,643
We could go back with the dinghy?
-Yes...
482
00:59:29,644 --> 00:59:33,336
...and spent the night at sea?
483
00:59:33,337 --> 00:59:37,232
We'll wait, he'll be back soon.
-It'll be too late...
484
00:59:37,233 --> 00:59:39,717
Where's Marco.
-I'm not telling you.
485
00:59:39,718 --> 00:59:42,347
It doesn't matter...
486
00:59:42,748 --> 00:59:45,572
I know where to find him.
487
00:59:45,573 --> 00:59:48,200
Don't go.
488
00:59:53,246 --> 00:59:55,498
Don't go.
489
00:59:55,499 --> 00:59:59,857
It's too risky, you fool.
490
01:00:09,471 --> 01:00:12,026
Marco.
491
01:00:12,627 --> 01:00:16,271
You're here.
492
01:00:16,372 --> 01:00:21,026
I'm here, what do you want?
493
01:00:21,127 --> 01:00:26,233
Why did you come?
-I knew you were waiting for someone.
494
01:00:26,234 --> 01:00:32,003
Not just someone,
I was waiting for you.
495
01:00:39,497 --> 01:00:45,670
You're beautiful.
You're the most beautiful one!
496
01:00:54,670 --> 01:01:01,073
Let go of me,
I want to know who you are?
497
01:01:01,074 --> 01:01:06,010
Someone who loves you.
-I want to know who you are?
498
01:01:06,011 --> 01:01:10,019
I'm Marco.
499
01:01:22,056 --> 01:01:26,014
Why don't you kill us?
500
01:01:26,015 --> 01:01:28,726
It's not the right time.
501
01:01:28,727 --> 01:01:32,378
What are you waiting for?
502
01:01:32,379 --> 01:01:38,618
When the boat is ready,
I'll kill you all.
503
01:01:48,162 --> 01:01:53,440
Tell me about yourself, tell me
how you killed your woman?
504
01:01:53,441 --> 01:01:58,108
I didn't kill her,
she was already dead for me.
505
01:01:58,109 --> 01:02:01,953
Don't move, listen...
506
01:02:01,954 --> 01:02:07,743
I've got to tell you
something important;
507
01:02:08,436 --> 01:02:16,188
I have to kill you in the name of someone
who hates you, someone you made suffer...
508
01:02:16,189 --> 01:02:23,174
Every woman has made someone suffer,
perhaps a man, or another woman...
509
01:02:23,175 --> 01:02:29,823
For me it's like getting a clear order
from those who've suffered.
510
01:02:32,760 --> 01:02:35,959
I have to kill you.
511
01:02:36,507 --> 01:02:39,967
I have to kill you.
512
01:03:15,591 --> 01:03:20,756
It could've been so much easier.
513
01:03:24,909 --> 01:03:30,275
There, sleep like that...
514
01:03:30,276 --> 01:03:38,011
Don't move, stay as you are.
Don't wake up, agreed?
515
01:03:42,152 --> 01:03:46,275
You have such a beautiful name.
516
01:06:36,433 --> 01:06:40,516
Don't mess around.
517
01:06:59,801 --> 01:07:04,014
Have you finished with Margerita?
518
01:07:07,272 --> 01:07:11,564
Did you do it,
or did you get scared?
519
01:07:12,132 --> 01:07:14,574
Margerita is...
520
01:07:19,837 --> 01:07:22,997
Valeria?
521
01:07:26,053 --> 01:07:29,949
She'll have her turn.
522
01:07:30,336 --> 01:07:33,137
Beautiful.
523
01:07:39,892 --> 01:07:41,960
Then...
524
01:07:41,961 --> 01:07:45,719
...I wasn't mistaken.
525
01:07:50,231 --> 01:07:53,439
The first impression is
always the right one...
526
01:07:53,440 --> 01:07:56,289
Your poems confused me.
527
01:07:56,290 --> 01:07:59,987
I read a lot in there
to kill the boredom...
528
01:07:59,988 --> 01:08:04,286
Do you know who Fitzgerald was?
He was a writer...
529
01:08:04,287 --> 01:08:08,957
A person I'd like to
have been like.
530
01:08:58,711 --> 01:09:01,059
Did you know I was rich?
531
01:09:01,060 --> 01:09:04,538
Do you know what Fitzgerald
would've said about you?
532
01:09:04,539 --> 01:09:11,577
You have an aristocratic nose,
but you have a vulgar heart.
533
01:09:31,102 --> 01:09:34,755
How is your heart?
-It's strange...
534
01:09:34,756 --> 01:09:41,490
Weak, sick a heart that's broken.
-A lonely heart!
535
01:09:41,491 --> 01:09:48,255
We'll take you to the continent,
10,000 Lira, and protection up to Milan!
536
01:09:48,793 --> 01:09:56,017
I'm sorry but I can't accept,
we'd never make it.
537
01:10:23,436 --> 01:10:29,642
I know it's difficult but I must
kill you. I want to kill you...
538
01:10:29,643 --> 01:10:35,098
I can kill you, I must kill you.
539
01:10:37,619 --> 01:10:42,619
No, not in the dark, I'm scared!
540
01:10:42,620 --> 01:10:47,528
Sooner or later, everyone takes
delivery of something important.
541
01:10:47,529 --> 01:10:50,425
Try to understand...
542
01:10:50,426 --> 01:10:53,998
Listen carefully.
543
01:12:56,567 --> 01:12:59,848
How did it go?
544
01:13:04,051 --> 01:13:08,250
Finally, you're back.
545
01:13:15,237 --> 01:13:21,003
It's been hell waiting for you,
but it went to plan.
546
01:13:40,714 --> 01:13:42,983
Let's hurry.
547
01:13:42,984 --> 01:13:45,082
You take the controls.
-The dinghy?
548
01:13:45,083 --> 01:13:50,540
Leave it here, it'll seem more credible.
Marco, put the carburettor back in.
549
01:13:50,541 --> 01:13:52,457
What's the point?
550
01:13:52,458 --> 01:13:57,555
You know the tank is full.
-I'll raise the anchor.
551
01:14:25,019 --> 01:14:28,784
Do something, help me!
552
01:14:45,623 --> 01:14:50,218
Finish him off, finish him off.
553
01:15:25,245 --> 01:15:29,065
Look straight ahead, don't turn around.
-Why?
554
01:15:29,066 --> 01:15:33,042
Blood in the sea,
it's terrible.
555
01:15:33,043 --> 01:15:38,863
It's our turn, now it gets hard.
-I wouldn't go back to the port...
556
01:15:38,864 --> 01:15:42,586
Too many people saw you leave as four.
557
01:15:42,587 --> 01:15:49,251
We'll stick to the original plan,
isn't that the golden rule?
558
01:16:37,901 --> 01:16:40,802
It's the police...
559
01:16:41,530 --> 01:16:46,348
We're being followed,
was this also part of your plan?
560
01:16:46,349 --> 01:16:48,830
I planned for it.
561
01:16:49,386 --> 01:16:54,522
Slow down...
No, go towards them.
562
01:17:14,937 --> 01:17:17,212
Something wrong?
563
01:17:17,213 --> 01:17:20,280
You should never have left
us alone with that psychopath!
564
01:17:20,281 --> 01:17:23,182
Please explain?
565
01:17:23,183 --> 01:17:27,260
Margerita, Anna and Fabrizio...
-Please calm down.
566
01:17:27,261 --> 01:17:32,138
We were here thirty minutes ago.
-Please calm down.
567
01:17:32,730 --> 01:17:38,876
We tried to call you, then he
arrived and tried to steal the boat!
568
01:17:38,877 --> 01:17:41,862
The others are still there.
569
01:17:42,680 --> 01:17:47,931
Do you need someone to help?
-No, we can make it there ourselves.
570
01:17:47,932 --> 01:17:55,074
We're going to have a look, you two make
yourselves available to the authorities.
571
01:17:55,075 --> 01:17:56,833
Of course...
572
01:17:56,834 --> 01:17:59,803
Of course.
573
01:18:17,171 --> 01:18:20,163
I don't get it.
-I do...
574
01:18:23,270 --> 01:18:27,849
Did you hear?
You've killed some other people...
575
01:18:27,850 --> 01:18:35,025
It's a shame we picked you up an hour ago,
on the other side of the island...
576
01:18:35,026 --> 01:18:39,217
Otherwise I might well have believed him.
577
01:18:42,340 --> 01:18:48,161
Now what? Shall we let them go?
-Let them go? Where can they go?
578
01:18:48,162 --> 01:18:52,160
I'm curious to know how
this one ends...
579
01:18:52,161 --> 01:18:55,692
There's a lot of crazy people
out there.
580
01:19:02,301 --> 01:19:06,129
They've gone, we've done it.
581
01:19:08,075 --> 01:19:12,722
We'll have to give a statement...
582
01:19:16,806 --> 01:19:22,002
There might be an interrogation, but
we'll go straight to Milan, and there...
583
01:19:22,003 --> 01:19:29,391
There's a safe full of diamonds
and a large cheque...
584
01:19:29,392 --> 01:19:33,839
I know where it is.
We'll go to Lebanon...
585
01:19:34,137 --> 01:19:37,081
We'll start living then...
586
01:19:37,082 --> 01:19:46,288
A life I know how to live! No more tragedies,
just love, dancing and games! Everything!
587
01:19:50,333 --> 01:19:52,086
You with me...
588
01:19:52,087 --> 01:19:56,888
My man, my invention.
589
01:20:15,479 --> 01:20:21,122
What if I don't want to escape
with you?
590
01:20:22,119 --> 01:20:24,847
Why not?
591
01:20:26,453 --> 01:20:36,508
I wouldn't want to be your invention.
-Then you aren't, you're just my man.
592
01:20:37,877 --> 01:20:42,919
If I wanted more than we agreed?
593
01:20:42,920 --> 01:20:47,966
A lot more, okay.
And?
594
01:20:47,967 --> 01:20:53,046
If I felt I couldn't love you
after all that's happened.
595
01:20:57,242 --> 01:21:01,466
You do love me, don't you?
596
01:21:03,935 --> 01:21:08,343
Of course I love you.
597
01:21:13,707 --> 01:21:16,431
What if...
-What if?
598
01:21:16,432 --> 01:21:21,052
What if I'm not who you think I am?
-I don't understand.
599
01:21:21,053 --> 01:21:29,938
If I'm not faithful, loyal...
-Faith, loyalty? They're part of the game.
600
01:21:32,264 --> 01:21:38,355
What if I've already betrayed you?
-I know you did, with Margerita.
601
01:21:39,363 --> 01:21:46,252
With Margerita and Fabrizio.
-What about Fabrizio?
602
01:21:46,253 --> 01:21:52,932
Yes, above all, with Fabrizio.
If I wasn't the cynic you thought I was...
603
01:21:56,421 --> 01:22:04,567
If I'd told Fabrizio about your plan,
and he had offered me more...
604
01:22:06,093 --> 01:22:11,947
Why would you do that?
-Just for fun...
605
01:22:11,948 --> 01:22:20,247
...to see how far you'd have gone, before
the others discovered who you are.
606
01:22:20,654 --> 01:22:23,891
What does this change?
607
01:22:23,892 --> 01:22:28,224
You've already killed Margerita.
608
01:22:29,747 --> 01:22:34,230
Did you see her dead?
609
01:22:35,925 --> 01:22:39,364
All that blood from Fabrizio?
610
01:22:41,001 --> 01:22:46,066
Did you see his blood in the sea?
611
01:23:28,260 --> 01:23:35,563
Tell me they were scared at least?
-Yes, I thought they were going mad.
612
01:23:36,561 --> 01:23:41,056
It's a shame, I thought I'd
finally found a good game.
613
01:23:41,057 --> 01:23:48,317
Interrabang, it rhymes
with boomerang.
614
01:27:17,034 --> 01:27:19,905
What are you doing?
615
01:28:08,964 --> 01:28:16,528
Subtitled by the Konami Corp.
June 1st 2008 for Cinemageddon.
48035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.