All language subtitles for Inglourious Bastards.2009.1080p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:52,154 --> 00:01:54,906 Chapter One 3 00:01:55,199 --> 00:01:57,325 Once upon a time... 4 00:01:57,409 --> 00:02:02,872 in Nazi-occupied France 5 00:02:44,965 --> 00:02:46,257 Go back inside and shut the door. 6 00:02:48,260 --> 00:02:51,721 Julie, get me some water for my wash up... 7 00:02:53,131 --> 00:02:54,715 ...then get inside with your sisters. 8 00:03:21,451 --> 00:03:22,577 Ready, Papa. 9 00:03:32,629 --> 00:03:33,671 Thank you, my darling... 10 00:03:34,006 --> 00:03:35,631 ...now you go inside with your sisters. 11 00:03:40,053 --> 00:03:41,137 Don't run. 12 00:04:04,995 --> 00:04:05,995 Is this the property of Perrier LaPadite? 13 00:04:06,496 --> 00:04:07,538 I am Perrier LaPadite. 14 00:04:08,916 --> 00:04:12,001 It is a pleasure to meet you, Monsieur LaPadite... 15 00:04:12,586 --> 00:04:14,545 ...I am Colonel Hans Landa of the SS. 16 00:04:15,088 --> 00:04:16,172 What can I do for you? 17 00:04:16,673 --> 00:04:19,508 I was hoping you could invite me inside your home... 18 00:04:19,843 --> 00:04:22,053 ...and we may have a discussion. 19 00:04:23,513 --> 00:04:25,014 Certainly. After you. 20 00:04:34,107 --> 00:04:36,859 Colonel Landa, this is my family. 21 00:04:46,954 --> 00:04:48,204 Colonel Hans Landa of the SS... 22 00:04:48,622 --> 00:04:49,705 ...Mademoiselle... 23 00:04:49,790 --> 00:04:51,040 ...at your service. 24 00:04:51,959 --> 00:04:56,212 The rumors I have heard in the village about your family are all true. 25 00:04:59,424 --> 00:05:02,093 Each one of your daughters is more lovely than the last. 26 00:05:03,303 --> 00:05:04,387 Merci. 27 00:05:05,597 --> 00:05:06,639 Please... 28 00:05:07,391 --> 00:05:08,432 ...have a seat. 29 00:05:14,231 --> 00:05:16,065 Suzanne, would you be so good as to get the Colonel some wine? 30 00:05:17,567 --> 00:05:18,567 But no. 31 00:05:18,735 --> 00:05:21,070 Merci beaucoup, Monsieur LaPadite, but no wine. 32 00:05:22,072 --> 00:05:26,909 This being a dairy farm, one would be safe in assuming you have milk? 33 00:05:26,994 --> 00:05:28,077 Oui. 34 00:05:28,161 --> 00:05:29,578 Then milk is what I prefer. 35 00:05:29,913 --> 00:05:30,997 Very well. 36 00:05:32,124 --> 00:05:33,791 Julie, would you mind closing the window? 37 00:05:54,187 --> 00:05:55,271 Merci. 38 00:06:11,371 --> 00:06:15,291 Monsieur, to both your family and your cows... 39 00:06:16,543 --> 00:06:18,002 ...I say, "Bravo." 40 00:06:19,129 --> 00:06:20,129 Thank you. 41 00:06:21,465 --> 00:06:24,175 Please join me at your table. 42 00:06:25,052 --> 00:06:26,093 Very well. 43 00:06:31,600 --> 00:06:32,641 Monsieur LaPadite... 44 00:06:33,435 --> 00:06:37,646 ...what we have to discuss would be better discussed in private. 45 00:06:38,982 --> 00:06:41,400 You'll notice I left my men outdoors. 46 00:06:42,527 --> 00:06:47,406 If it wouldn't offend them, could you ask your lovely ladies to step outside? 47 00:06:49,201 --> 00:06:50,242 You are right. 48 00:06:51,244 --> 00:06:53,412 Charlotte, would you take the girls outside? 49 00:06:54,372 --> 00:06:55,873 The Colonel and I need to have a few words. 50 00:07:07,928 --> 00:07:09,095 Monsieur LaPadite... 51 00:07:10,764 --> 00:07:15,518 ...I regret to inform you I've exhausted the extent of my French. 52 00:07:16,812 --> 00:07:20,564 To continue to speak it so inadequately would only serve to embarrass me. 53 00:07:20,816 --> 00:07:24,652 However, I've been led to believe you speak English quite well. 54 00:07:25,987 --> 00:07:27,029 Yes. 55 00:07:27,114 --> 00:07:31,283 Well, it just so happens, I do as well. This being your house... 56 00:07:31,576 --> 00:07:33,994 ...I ask your permission to switch to English... 57 00:07:34,162 --> 00:07:35,830 ...for the remainder of the conversation. 58 00:07:37,124 --> 00:07:38,165 By all means. 59 00:07:38,500 --> 00:07:41,669 While I'm very familiar with you and your family, 60 00:07:41,753 --> 00:07:45,422 I have no way of knowing if you are familiar with who I am. 61 00:07:46,341 --> 00:07:48,551 Are you aware of my existence? 62 00:07:49,594 --> 00:07:51,762 - Yes. - This is good. 63 00:07:52,347 --> 00:07:56,392 Now, are you aware of the job I've been ordered to carry out in France? 64 00:07:58,728 --> 00:07:59,812 Yes. 65 00:08:00,480 --> 00:08:02,481 Please tell me what you've heard. 66 00:08:03,400 --> 00:08:04,733 I've heard 67 00:08:05,318 --> 00:08:09,613 that the F�hrer has put you in charge of rounding up the Jews left in France 68 00:08:09,698 --> 00:08:12,616 who are either hiding or passing for Gentile. 69 00:08:14,035 --> 00:08:16,954 The F�hrer couldn't have said it better himself. 70 00:08:18,874 --> 00:08:22,543 But the meaning of your visit, 71 00:08:23,003 --> 00:08:27,214 pleasant though it is, is mysterious to me. 72 00:08:28,842 --> 00:08:32,136 The Germans looked through my house nine months ago for hiding Jews 73 00:08:32,220 --> 00:08:33,846 and found nothing. 74 00:08:35,640 --> 00:08:37,308 I'm aware of that. 75 00:08:37,767 --> 00:08:40,269 I've read the reports of this area. 76 00:08:42,314 --> 00:08:45,524 But like any enterprise, when under new management, 77 00:08:45,609 --> 00:08:48,694 there is always a slight duplication of efforts, 78 00:08:49,905 --> 00:08:54,575 most of it being a complete waste of time, but needs to be done nevertheless. 79 00:08:55,577 --> 00:08:58,662 I just have a few questions, monsieur LaPadite. 80 00:09:00,123 --> 00:09:02,416 If you can assist me with answers, 81 00:09:02,500 --> 00:09:05,586 my department can close the file on your family. 82 00:09:14,054 --> 00:09:15,221 Now, 83 00:09:16,890 --> 00:09:21,185 before the occupation, there were four Jewish families in this area, 84 00:09:21,728 --> 00:09:24,063 all dairy farmers like yourself. 85 00:09:25,899 --> 00:09:30,527 Doleracs, Rollins, the Loveitts 86 00:09:32,322 --> 00:09:33,989 and the Dreyfuses. 87 00:09:34,157 --> 00:09:35,741 Is that correct? 88 00:09:35,825 --> 00:09:36,909 To my knowledge, 89 00:09:36,993 --> 00:09:40,454 those were the Jewish families among the dairy farmers. 90 00:09:40,538 --> 00:09:44,375 Herr Colonel, would it disturb you if I smoked my pipe? 91 00:09:44,459 --> 00:09:45,918 Please, monsieur LaPadite, 92 00:09:46,002 --> 00:09:48,963 this is your house, make yourself comfortable. 93 00:09:49,297 --> 00:09:52,258 Now, according to these papers, 94 00:09:53,176 --> 00:09:56,637 all the Jewish families in this area have been accounted for 95 00:09:56,721 --> 00:09:59,556 except the Dreyfuses. 96 00:10:00,976 --> 00:10:04,436 Somewhere in the last year it would appear they've vanished. 97 00:10:04,521 --> 00:10:07,815 Which leads me to the conclusion that they've either made good their escape 98 00:10:07,899 --> 00:10:10,776 or someone is very successfully hiding them. 99 00:10:11,987 --> 00:10:15,614 What have you heard about the Dreyfuses, monsieur LaPadite? 100 00:10:15,699 --> 00:10:18,033 - Only rumors. - I love rumors! 101 00:10:19,619 --> 00:10:20,995 Facts could be so misleading, 102 00:10:21,079 --> 00:10:24,248 where rumors, true or false, are often revealing. 103 00:10:24,624 --> 00:10:26,125 So, monsieur LaPadite, 104 00:10:26,209 --> 00:10:29,461 what rumors have you heard regarding the Dreyfuses? 105 00:10:32,215 --> 00:10:35,426 Again, this is just a rumor, 106 00:10:35,510 --> 00:10:41,807 but we heard the Dreyfuses had made their way into Spain. 107 00:10:49,649 --> 00:10:52,526 So, the rumors you've heard have been of escape? 108 00:10:54,112 --> 00:10:55,195 Yes. 109 00:10:58,742 --> 00:11:02,536 Having never met the Dreyfuses, would you confirm for me 110 00:11:02,620 --> 00:11:05,873 the exact members of the household and their names? 111 00:11:11,338 --> 00:11:13,297 There were five of them. 112 00:11:15,508 --> 00:11:18,177 The father, Jacob. 113 00:11:20,013 --> 00:11:22,514 Wife, Miram. 114 00:11:24,559 --> 00:11:28,187 And her brother, Bob. 115 00:11:35,403 --> 00:11:36,945 How old is Bob? 116 00:11:38,573 --> 00:11:39,907 Thirty, 31. 117 00:11:44,204 --> 00:11:45,412 Continue. 118 00:11:45,789 --> 00:11:47,414 And the children, 119 00:11:49,167 --> 00:11:50,250 Amos 120 00:11:52,379 --> 00:11:53,837 and Shosanna. 121 00:11:56,007 --> 00:11:57,800 Ages of the children? 122 00:12:04,891 --> 00:12:08,477 Amos was nine or 10. 123 00:12:11,356 --> 00:12:14,817 - And Shosanna? - And Shosanna was 124 00:12:16,486 --> 00:12:20,322 18 or 19. I'm not really sure. 125 00:12:31,167 --> 00:12:33,502 Well, I guess that should do it. 126 00:12:39,968 --> 00:12:44,346 However, before I go, could I have another glass of your delicious milk? 127 00:12:47,350 --> 00:12:48,851 But of course. 128 00:12:55,692 --> 00:12:57,651 Monsieur LaPadite, 129 00:12:57,735 --> 00:13:01,738 are you aware of the nickname the people of France have given me? 130 00:13:05,368 --> 00:13:07,870 I have no interest in such things. 131 00:13:08,872 --> 00:13:11,540 But you are aware of what they call me. 132 00:13:14,169 --> 00:13:15,502 I'm aware. 133 00:13:17,213 --> 00:13:19,047 What are you aware of? 134 00:13:29,017 --> 00:13:32,186 - That they call you "The Jew Hunter." - Precisely. 135 00:13:34,439 --> 00:13:37,107 I understand your trepidation in repeating it. 136 00:13:37,233 --> 00:13:39,485 Heydrich apparently hates the moniker 137 00:13:39,569 --> 00:13:42,196 the good people of Prague have bestowed on him. 138 00:13:42,280 --> 00:13:45,532 Actually, why he would hate the name "the Hangman" is baffling to me. 139 00:13:45,617 --> 00:13:48,994 It would appear he has done everything in his power to earn it. 140 00:13:49,078 --> 00:13:52,331 Now I, on the other hand, love my unofficial title 141 00:13:52,415 --> 00:13:54,791 precisely because I've earned it. 142 00:13:56,252 --> 00:14:00,297 The feature that makes me such an effective hunter of the Jews is, 143 00:14:00,423 --> 00:14:03,050 as opposed to most German soldiers, 144 00:14:03,134 --> 00:14:05,135 I can think like a Jew 145 00:14:05,803 --> 00:14:08,555 where they can only think like a German. 146 00:14:08,932 --> 00:14:11,642 More precisely, a German soldier. 147 00:14:18,066 --> 00:14:22,945 Now, if one were to determine what attribute the German people share with a beast, 148 00:14:23,488 --> 00:14:27,074 it would be the cunning and the predatory instinct of a hawk. 149 00:14:27,492 --> 00:14:31,370 But if one were to determine what attributes the Jews share with a beast, 150 00:14:31,454 --> 00:14:33,580 it would be that of the rat. 151 00:14:36,334 --> 00:14:40,212 The F�hrer and Goebbels' propaganda have said pretty much the same thing. 152 00:14:40,296 --> 00:14:43,298 But where our conclusions differ, 153 00:14:43,424 --> 00:14:46,426 is I don't consider the comparison an insult. 154 00:14:48,930 --> 00:14:52,766 Consider for a moment the world a rat lives in. 155 00:14:53,643 --> 00:14:55,811 It's a hostile world, indeed. 156 00:14:56,646 --> 00:15:00,065 If a rat were to scamper through your front door, right now, 157 00:15:00,149 --> 00:15:02,609 would you greet it with hostility? 158 00:15:03,528 --> 00:15:05,404 I suppose I would. 159 00:15:05,488 --> 00:15:10,409 Has a rat ever done anything to you to create this animosity you feel toward them? 160 00:15:11,327 --> 00:15:13,912 Rats spread disease. They bite people. 161 00:15:14,497 --> 00:15:18,250 Rats were the cause of the bubonic plague, but that's some time ago. 162 00:15:18,334 --> 00:15:20,961 I propose to you any disease a rat could spread, 163 00:15:21,045 --> 00:15:23,505 a squirrel could equally carry. 164 00:15:23,590 --> 00:15:25,215 Would you agree? 165 00:15:27,051 --> 00:15:29,636 Yet, I assume you don't share the same animosity with squirrels 166 00:15:29,721 --> 00:15:32,514 - that you do with rats, do you? - No. 167 00:15:32,932 --> 00:15:35,434 Yet, they're both rodents, are they not? 168 00:15:35,518 --> 00:15:39,521 And except for the tail, they even rather look alike, don't they? 169 00:15:39,897 --> 00:15:42,733 It's an interesting thought, Herr Colonel. 170 00:15:43,443 --> 00:15:45,485 However interesting as the thought may be, 171 00:15:45,570 --> 00:15:48,864 it makes not one bit of difference to how you feel. 172 00:15:51,200 --> 00:15:55,245 If a rat were to walk in here, right now, as I'm talking 173 00:15:56,372 --> 00:16:00,250 would you greet it with a saucer of your delicious milk? 174 00:16:00,376 --> 00:16:01,793 Probably not. 175 00:16:02,462 --> 00:16:04,129 I didn't think so. 176 00:16:04,756 --> 00:16:06,298 You don't like them. 177 00:16:06,382 --> 00:16:08,300 You don't really know why you don't like them. 178 00:16:08,384 --> 00:16:11,094 All you know is you find them repulsive. 179 00:16:13,306 --> 00:16:16,391 Consequently, a German soldier conducts a search 180 00:16:16,476 --> 00:16:18,977 of a house suspected of hiding Jews. 181 00:16:19,896 --> 00:16:21,480 Where does the hawk look? 182 00:16:21,564 --> 00:16:24,775 He looks in the barn, he looks in the attic, he looks in the cellar, 183 00:16:24,901 --> 00:16:27,277 he looks everywhere he would hide. 184 00:16:28,237 --> 00:16:32,407 But there are so many places it would never occur to a hawk to hide. 185 00:16:34,661 --> 00:16:38,330 However, the reason the F�hrer has brought me off my Alps in Austria 186 00:16:38,414 --> 00:16:42,834 and placed me in French cow country today is because it does occur to me. 187 00:16:44,087 --> 00:16:47,464 Because I'm aware what tremendous feats human beings are capable of 188 00:16:47,590 --> 00:16:49,591 once they abandon dignity. 189 00:16:51,344 --> 00:16:53,470 May I smoke my pipe as well? 190 00:16:55,807 --> 00:16:58,684 Please, Herr Colonel, make yourself at home. 191 00:17:11,447 --> 00:17:16,535 Now, my job dictates 192 00:17:21,874 --> 00:17:24,543 that I must have my men enter your home 193 00:17:28,464 --> 00:17:30,382 and conduct a thorough search 194 00:17:30,466 --> 00:17:34,219 before I can officially cross your family's name off my list. 195 00:17:34,971 --> 00:17:38,890 And if there are any irregularities to be found, rest assured they will be. 196 00:17:38,975 --> 00:17:41,184 That is unless you have something to tell me 197 00:17:41,310 --> 00:17:44,271 that makes the conducting of a search unnecessary. 198 00:17:44,355 --> 00:17:46,606 I might add, also, that any information 199 00:17:46,691 --> 00:17:51,361 that makes the performance of my duty easier will not be met with punishment. 200 00:17:52,196 --> 00:17:55,741 Actually, quite the contrary. It will be met with reward. 201 00:17:56,242 --> 00:17:57,576 And that reward will be, 202 00:17:57,660 --> 00:18:00,412 your family will cease to be harassed in any way 203 00:18:00,496 --> 00:18:04,916 by the German military during the rest of our occupation of your country. 204 00:18:15,595 --> 00:18:18,930 You're sheltering enemies of the state, are you not? 205 00:18:24,270 --> 00:18:25,353 Yes. 206 00:18:28,274 --> 00:18:32,194 You're sheltering them underneath your floorboards, aren't you? 207 00:18:34,739 --> 00:18:35,822 Yes. 208 00:18:38,618 --> 00:18:41,661 Point out to me the areas where they're hiding. 209 00:19:02,683 --> 00:19:04,059 Since I haven't heard any disturbance, 210 00:19:04,143 --> 00:19:07,854 I assume, while they're listening, they don't speak English. 211 00:19:09,774 --> 00:19:10,857 Yes. 212 00:19:12,902 --> 00:19:15,737 I'm going to switch back to French now, and I want you to follow my masquerade. 213 00:19:15,822 --> 00:19:17,322 Is that clear? 214 00:19:19,242 --> 00:19:20,325 Yes. 215 00:19:22,620 --> 00:19:23,703 Monsieur LaPadite... 216 00:19:25,665 --> 00:19:28,416 ...I thank you for the milk... 217 00:19:30,336 --> 00:19:31,419 ...and your hospitality. 218 00:19:34,173 --> 00:19:36,132 I do believe our business here is done. 219 00:19:41,180 --> 00:19:42,389 Ah, ladies. 220 00:19:45,560 --> 00:19:48,645 I thank you for your time. 221 00:19:51,190 --> 00:19:52,858 We shan't be bothering your family any longer. 222 00:19:53,901 --> 00:19:54,943 So, Monsieur... 223 00:19:55,987 --> 00:19:57,028 ...Mademoiselle. 224 00:19:57,530 --> 00:20:00,365 I bid farewell to you and say... 225 00:20:00,908 --> 00:20:01,992 ...adieu. 226 00:20:22,263 --> 00:20:23,346 It's the girl. 227 00:21:09,644 --> 00:21:12,187 Au revoir, Shosanna! 228 00:21:21,489 --> 00:21:23,949 Chapter Two 229 00:21:24,033 --> 00:21:25,992 INGLOURIOUS BASTERDS 230 00:21:27,620 --> 00:21:28,995 Ten-hut! 231 00:21:35,878 --> 00:21:37,754 My name is Lieutenant Aldo Raine. 232 00:21:37,838 --> 00:21:41,800 And I'm putting together a special team, and I need me eight soldiers. 233 00:21:41,884 --> 00:21:45,011 Eight Jewish American soldiers. 234 00:21:45,763 --> 00:21:49,557 Now, you all might've heard rumors about the armada happening soon. 235 00:21:49,642 --> 00:21:52,352 Well, we'll be leaving a little earlier. 236 00:21:53,562 --> 00:21:56,856 We're going to be dropped into France dressed as civilians. 237 00:21:57,441 --> 00:21:59,776 Once we're in enemy territory, 238 00:22:00,403 --> 00:22:02,362 as a bushwhacking guerrilla army, 239 00:22:02,446 --> 00:22:05,782 we're going to be doing one thing and one thing only. 240 00:22:06,367 --> 00:22:07,784 Killing Nazis. 241 00:22:09,829 --> 00:22:11,413 I don't know about you all, 242 00:22:11,497 --> 00:22:14,416 but I sure as hell didn't come down from the goddamn Smoky Mountains, 243 00:22:14,500 --> 00:22:18,461 cross 5,000 miles of water, fight my way through half of Sicily 244 00:22:18,546 --> 00:22:22,924 and jump out of a fucking airplane to teach the Nazis lessons in humanity. 245 00:22:23,009 --> 00:22:25,093 Nazi ain't got no humanity. 246 00:22:25,803 --> 00:22:29,347 They're the foot soldiers of a Jew-hating, mass-murdering maniac 247 00:22:29,432 --> 00:22:31,641 and they need to be destroyed. 248 00:22:32,059 --> 00:22:36,396 That's why any and every son of a bitch we find wearing a Nazi uniform, 249 00:22:36,856 --> 00:22:38,648 they're going to die. 250 00:22:41,652 --> 00:22:45,071 Now, I'm the direct descendent of the mountain man Jim Bridger. 251 00:22:45,156 --> 00:22:47,323 That means I got a little Indian in me. 252 00:22:47,408 --> 00:22:51,619 And our battle plan will be that of an Apache resistance. 253 00:22:52,705 --> 00:22:54,998 We will be cruel to the Germans. 254 00:22:55,416 --> 00:22:58,668 And through our cruelty, they will know who we are. 255 00:22:58,878 --> 00:23:01,129 And they will find the evidence of our cruelty 256 00:23:01,213 --> 00:23:03,131 in the disemboweled, dismembered 257 00:23:03,215 --> 00:23:06,885 and disfigured bodies of their brothers we leave behind us. 258 00:23:07,011 --> 00:23:09,512 And the German won't be able to help themselves 259 00:23:09,597 --> 00:23:13,308 but imagine the cruelty their brothers endured at our hands, 260 00:23:13,976 --> 00:23:17,395 and our boot heels and the edge of our knives. 261 00:23:18,773 --> 00:23:21,149 And the German will be sickened by us. 262 00:23:21,233 --> 00:23:23,443 And the German will talk about us. 263 00:23:23,527 --> 00:23:25,695 And the German will fear us. 264 00:23:26,197 --> 00:23:28,740 And when the German closes their eyes at night 265 00:23:28,824 --> 00:23:32,118 and they're tortured by their subconscious for the evil they have done, 266 00:23:32,203 --> 00:23:35,872 it will be with thoughts of us that they are tortured with. 267 00:23:37,458 --> 00:23:38,625 Sound good? 268 00:23:38,709 --> 00:23:40,335 Yes, sir! - Yes, sir! 269 00:23:41,670 --> 00:23:43,463 That's what I like to hear. 270 00:23:43,672 --> 00:23:47,509 But I got a word of warning for all you would-be warriors. 271 00:23:47,593 --> 00:23:50,470 When you join my command, you take on debit. 272 00:23:50,888 --> 00:23:53,473 A debit you owe me, personally. 273 00:23:55,476 --> 00:24:00,063 Each and every man under my command owes me 100 Nazi scalps. 274 00:24:00,773 --> 00:24:02,565 And I want my scalps. 275 00:24:03,484 --> 00:24:08,696 And all y'all will get me 100 Nazi scalps taken from the heads of 100 dead Nazis. 276 00:24:10,282 --> 00:24:12,200 Or you will die trying! 277 00:24:13,536 --> 00:24:14,911 No, no, no, no, no, no, no! 278 00:24:14,995 --> 00:24:18,581 How much more of these Jew swine must I endure? 279 00:24:20,126 --> 00:24:22,043 They butcher my men like they were flies! 280 00:24:23,295 --> 00:24:25,839 Do you know the latest rumor they've conjured up 281 00:24:25,923 --> 00:24:29,342 in their fear-induced delirium? 282 00:24:29,593 --> 00:24:30,677 The one... 283 00:24:30,886 --> 00:24:33,972 ...that beats my boys with a bat! 284 00:24:34,181 --> 00:24:37,142 The one they call "The Bear Jew"... 285 00:24:37,309 --> 00:24:38,393 ...is a Golem! 286 00:24:39,645 --> 00:24:40,728 My F�hrer, this is just soldiers' gossip. 287 00:24:41,897 --> 00:24:46,317 No one really believes "The Bear Jew" is a Golem. 288 00:24:46,610 --> 00:24:47,694 Why not? 289 00:24:47,903 --> 00:24:50,947 They seem to be able to elude capture like an apparition. 290 00:24:52,825 --> 00:24:55,577 They seem to be able to appear and disappear at will. 291 00:24:56,787 --> 00:24:59,956 You want to prove they're flesh and blood? 292 00:25:00,207 --> 00:25:02,458 Then bring them to me! 293 00:25:04,295 --> 00:25:08,298 I will hang them naked, by their heels, from the Eiffel Tower! 294 00:25:09,133 --> 00:25:12,468 And then throw their bodies in the sewers... 295 00:25:12,803 --> 00:25:16,097 ...for the rats of Paris to feast! 296 00:25:20,311 --> 00:25:21,352 Kliest! 297 00:25:22,605 --> 00:25:23,646 Yes, my F�hrer! 298 00:25:23,731 --> 00:25:28,610 I have an order I want relayed to all German soldiers stationed in France. 299 00:25:29,653 --> 00:25:32,947 The Jew degenerate known as "The Bear Jew", 300 00:25:33,032 --> 00:25:36,117 henceforth, is never to be referred to as The Bear Jew again. 301 00:25:37,369 --> 00:25:38,453 Yes, my F�hrer! 302 00:25:38,537 --> 00:25:40,496 Do you still wish to see Private Butz? 303 00:25:40,748 --> 00:25:42,582 Who and what is a Private Butz? 304 00:25:42,875 --> 00:25:45,293 He's the soldier you wanted to see personally. 305 00:25:45,628 --> 00:25:49,214 His squad was ambushed by Lt. Raine's Jews. 306 00:25:49,465 --> 00:25:51,174 He was its only survivor. 307 00:25:51,467 --> 00:25:54,802 Indeed, I do want to see him. Thank you for reminding me. 308 00:25:54,970 --> 00:25:56,054 Send him in. 309 00:26:07,733 --> 00:26:09,150 Sergeant Rachtmann, Ludwig and I 310 00:26:09,235 --> 00:26:12,195 were the only ones left alive after the ambush. 311 00:26:13,739 --> 00:26:17,659 While one man guarded us, the rest removed the hair. 312 00:26:54,321 --> 00:26:55,989 Hey, Hirschberg. 313 00:26:56,699 --> 00:26:58,449 Send that Kraut sarge over. 314 00:26:58,534 --> 00:27:00,034 You. Go. 315 00:27:33,777 --> 00:27:35,820 Sergeant Werner Rachtman. 316 00:27:36,780 --> 00:27:39,324 Lieutenant Aldo Raine. Pleased to meet you. 317 00:27:39,908 --> 00:27:41,909 You know what "sit down" means, Werner? 318 00:27:41,994 --> 00:27:43,786 - Yes. - Then sit down. 319 00:27:47,458 --> 00:27:48,583 How is your English, Werner? 320 00:27:48,667 --> 00:27:51,586 Because if need be, we got a couple of fellows who can translate. 321 00:27:51,670 --> 00:27:52,795 Wicki here, 322 00:27:52,880 --> 00:27:56,132 an Austrian-Jew, got the fuck out of Munich while the getting was good. 323 00:27:56,216 --> 00:28:00,094 Became American, got drafted, come back to give y'all what for. 324 00:28:00,637 --> 00:28:03,306 Another one up there you might be familiar with. 325 00:28:03,390 --> 00:28:05,266 Sergeant Hugo Stiglitz. 326 00:28:07,394 --> 00:28:08,853 Heard of him? 327 00:28:09,229 --> 00:28:12,899 Everybody in the German Army has heard of Hugo Stiglitz. 328 00:28:23,577 --> 00:28:25,495 The reason for Hugo Stiglitz's celebrity 329 00:28:25,579 --> 00:28:27,747 among German soldiers is simple. 330 00:28:27,831 --> 00:28:33,461 As a German-enlisted man, he killed 13 Gestapo officers. 331 00:28:47,768 --> 00:28:50,770 Instead of putting him up against a wall, 332 00:28:50,854 --> 00:28:53,689 the High Command decided to send him back to Berlin 333 00:28:53,774 --> 00:28:55,233 to be made an example of. 334 00:28:56,819 --> 00:29:00,530 Needless to say, once the Basterds heard about him, 335 00:29:00,864 --> 00:29:02,532 he never got there. 336 00:29:39,528 --> 00:29:41,404 Sergeant Hugo Stiglitz? 337 00:29:44,074 --> 00:29:46,784 Lieutenant Aldo Raine. These are the Basterds. 338 00:29:46,869 --> 00:29:48,536 Ever heard of us? 339 00:29:50,497 --> 00:29:53,082 We just want to say we're a big fan of your work. 340 00:29:53,167 --> 00:29:54,417 When it comes to killing Nazis, 341 00:29:57,588 --> 00:29:59,839 I think you show great talent. 342 00:29:59,923 --> 00:30:03,718 And I pride myself for having an eye for that kind of talent. 343 00:30:07,181 --> 00:30:10,391 But your status as a Nazi killer is still amateur. 344 00:30:11,435 --> 00:30:14,437 We all come here to see if you want to go pro. 345 00:30:21,278 --> 00:30:23,613 Can I assume you know who we are? 346 00:30:23,697 --> 00:30:24,989 You're Aldo the Apache. 347 00:30:27,451 --> 00:30:28,868 Werner, if you heard of us, 348 00:30:28,952 --> 00:30:31,621 you probably heard we ain't in the prisoner-taking business. 349 00:30:31,705 --> 00:30:35,625 We in the killing Nazi business, and, cousin, business is a-booming. 350 00:30:35,709 --> 00:30:36,959 Oh, yeah. 351 00:30:37,586 --> 00:30:40,129 Now, that leaves two ways we can play this out. 352 00:30:40,214 --> 00:30:42,423 Either kill you or let you go. 353 00:30:42,966 --> 00:30:45,051 Whether or not you're going to leave this ditch alive 354 00:30:45,135 --> 00:30:47,094 depends entirely on you. 355 00:30:51,433 --> 00:30:54,143 Up the road a piece, there's an orchard. 356 00:30:54,603 --> 00:30:58,981 Besides you, we know there's another Kraut patrol fucking around here somewhere. 357 00:30:59,858 --> 00:31:01,984 If that patrol were to have any crack shots, 358 00:31:02,069 --> 00:31:05,029 that orchard would be a goddamn sniper's delight. 359 00:31:06,281 --> 00:31:09,575 So if you ever want to eat a sauerkraut sandwich again, 360 00:31:10,994 --> 00:31:14,497 you got to show me on this here map where they are. 361 00:31:15,374 --> 00:31:18,751 You got to tell me how many they are, and you got to tell me 362 00:31:18,835 --> 00:31:21,254 what kind of artillery they're carrying with them. 363 00:31:22,798 --> 00:31:26,968 You can't expect me to divulge information that would put German lives in danger. 364 00:31:28,011 --> 00:31:32,014 Well, now, Werner, that's where you're wrong, because that's exactly what I expect. 365 00:31:32,766 --> 00:31:34,976 I need to know about Germans hiding in trees. 366 00:31:35,060 --> 00:31:38,229 And you need to tell me. And you need to tell me right now. 367 00:31:39,481 --> 00:31:40,982 Now, just take that finger of yours 368 00:31:41,066 --> 00:31:44,360 and point out on this here map where this party is being held, 369 00:31:44,444 --> 00:31:47,822 how many is coming and what they brought to play with. 370 00:31:54,997 --> 00:31:57,206 I respectfully refuse, sir. 371 00:31:59,543 --> 00:32:00,876 Hear that? 372 00:32:02,170 --> 00:32:03,254 Yes. 373 00:32:06,383 --> 00:32:08,676 That's Sergeant Donny Donowitz. 374 00:32:09,011 --> 00:32:11,679 You might know him better by his nickname. 375 00:32:11,763 --> 00:32:13,514 The Bear Jew. 376 00:32:14,600 --> 00:32:18,644 Now, if you heard ofAldo the Apache, you got to have heard about The Bear Jew. 377 00:32:18,729 --> 00:32:21,689 - I heard of The Bear Jew. - What did you hear? 378 00:32:22,733 --> 00:32:25,192 Beats German soldiers with a club. 379 00:32:25,611 --> 00:32:29,363 He bashes their brains in with a baseball bat, what he does. 380 00:32:29,698 --> 00:32:31,782 And, Werner, I'm going to ask you one last goddamn time, 381 00:32:31,867 --> 00:32:35,870 and if you still respectfully refuse, I'm calling The Bear Jew over. 382 00:32:35,954 --> 00:32:37,872 He's going to take that big bat of his, 383 00:32:37,956 --> 00:32:41,083 and he's going to beat your ass to death with it. 384 00:32:44,379 --> 00:32:46,213 Now, take your Wiener-schnitzel-licking finger, 385 00:32:46,298 --> 00:32:49,300 and point out on this map what I want to know. 386 00:32:57,392 --> 00:32:58,726 Fuck you. 387 00:32:59,144 --> 00:33:00,770 And your Jew dogs. 388 00:33:04,733 --> 00:33:06,734 Actually, Werner, we're all tickled to hear you say that. 389 00:33:06,818 --> 00:33:08,694 Quite frankly, watching Donny beat Nazis to death 390 00:33:08,779 --> 00:33:11,656 is the closest we ever get to going to the movies. Donny! 391 00:33:11,740 --> 00:33:12,865 Yeah? 392 00:33:12,949 --> 00:33:15,451 Got us a German here who wants to die for country. 393 00:33:15,577 --> 00:33:16,911 Oblige him. 394 00:34:23,478 --> 00:34:25,980 Did you get that for killing Jews? 395 00:34:26,148 --> 00:34:27,398 Bravery. 396 00:34:43,999 --> 00:34:45,082 Yeah! 397 00:34:47,711 --> 00:34:50,087 Oh, no! 398 00:34:50,172 --> 00:34:51,338 Donny! 399 00:34:51,882 --> 00:34:53,048 Yeah, Donny! 400 00:34:53,341 --> 00:34:56,051 About now I'd be shitting my pants if I was you. 401 00:34:57,554 --> 00:35:00,222 Teddy Fucking Williams knocks it out of the park! 402 00:35:00,348 --> 00:35:03,934 Fenway Park is on its feet for Teddy Fucking Ballgame! 403 00:35:04,019 --> 00:35:07,938 He went yard on that one, on to fucking Lansdowne Street! 404 00:35:08,023 --> 00:35:09,064 You! 405 00:35:12,235 --> 00:35:14,028 Damn it, Hirschberg! 406 00:35:14,112 --> 00:35:17,031 Donny, bring that other one over here. Alive! 407 00:35:17,282 --> 00:35:20,201 Get the fuck up! Batter up. You're on deck! 408 00:35:20,535 --> 00:35:23,204 Two hits. I hit you, you hit the ground. 409 00:35:24,206 --> 00:35:25,289 English? 410 00:35:26,541 --> 00:35:27,708 Wicki. 411 00:35:31,379 --> 00:35:33,297 Ask him if he wants to live. 412 00:35:35,592 --> 00:35:37,885 Tell him to point out on this map the German position. 413 00:35:42,766 --> 00:35:44,391 Ask him how many Germans. 414 00:35:46,895 --> 00:35:48,479 Around about 12. 415 00:35:48,647 --> 00:35:50,064 What kind of artillery? 416 00:35:56,905 --> 00:35:58,072 How did you survive this ordeal? 417 00:35:59,908 --> 00:36:00,950 They let me go. 418 00:36:01,785 --> 00:36:03,410 Now, when you report what happened here, 419 00:36:03,495 --> 00:36:07,164 you can't tell them you told us what you told us. They'll shoot you. 420 00:36:07,249 --> 00:36:11,126 They're going to want to know why you so special, we let you live. 421 00:36:11,253 --> 00:36:14,922 So tell them, we let you live so you could spread the word through the ranks 422 00:36:15,006 --> 00:36:17,424 what's going to happen to every Nazi we find. 423 00:36:19,177 --> 00:36:22,263 You are not to tell anybody anything. Not one word of detail! 424 00:36:23,807 --> 00:36:26,100 Your outfit was ambushed, and you got away! 425 00:36:26,601 --> 00:36:27,935 Not one word more! 426 00:36:29,271 --> 00:36:30,354 Yes, my F�hrer. 427 00:36:33,483 --> 00:36:36,277 Did they mark you like they did the other survivors? 428 00:36:37,696 --> 00:36:38,779 Yes, my F�hrer. 429 00:36:39,990 --> 00:36:43,284 Now that you've survived the war, when you get home, what you going to do? 430 00:36:46,454 --> 00:36:48,873 I will hug my mother like I've never hugged her before. 431 00:36:49,374 --> 00:36:51,625 He's going to hug his mother. 432 00:36:53,795 --> 00:36:55,462 Well, ain't that nice? 433 00:36:55,714 --> 00:36:57,464 Ask if he's going to take off his uniform. 434 00:37:00,802 --> 00:37:01,969 Not only shall I remove it, but I intend to burn it. 435 00:37:02,512 --> 00:37:04,388 He's going to burn it. 436 00:37:04,681 --> 00:37:07,391 Yeah, that's what we thought. We don't like that. 437 00:37:08,476 --> 00:37:12,396 See, we like our Nazis in uniforms. That way you can spot them. 438 00:37:12,480 --> 00:37:13,981 Just like that. 439 00:37:18,653 --> 00:37:22,865 But you take off that uniform, ain't nobody going to know you's a Nazi. 440 00:37:22,991 --> 00:37:25,159 And that don't sit well with us. 441 00:37:30,332 --> 00:37:33,834 So I'm going to give you a little something you can't take off. 442 00:37:46,014 --> 00:37:49,683 You know, Lieutenant, you're getting pretty good at that. 443 00:37:50,185 --> 00:37:53,354 You know how you get to Carnegie Hall, don't you? 444 00:37:54,272 --> 00:37:55,522 Practice. 445 00:37:57,525 --> 00:37:59,526 Chapter Three 446 00:37:59,611 --> 00:38:03,405 GERMAN NIGHT IN PARIS 447 00:38:07,369 --> 00:38:09,703 JUNE 448 00:39:04,384 --> 00:39:05,592 What starts tomorrow? 449 00:39:07,762 --> 00:39:09,388 A Max Linder festival. 450 00:39:11,391 --> 00:39:13,100 I always preferred Linder to Chaplin. 451 00:39:14,602 --> 00:39:17,229 Except Linder never made a film as good as "The Kid." 452 00:39:17,939 --> 00:39:20,274 The chase climax of "The Kid", superb. 453 00:39:27,282 --> 00:39:28,615 I adore your cinema very much. 454 00:39:30,493 --> 00:39:31,618 Merci. 455 00:39:31,953 --> 00:39:32,953 Is it yours? 456 00:39:34,664 --> 00:39:35,748 Do I own it? 457 00:39:35,832 --> 00:39:36,957 Oui. 458 00:39:37,459 --> 00:39:38,584 Oui. 459 00:39:40,962 --> 00:39:43,630 How is it a girl as young as you owns a cinema? 460 00:39:44,132 --> 00:39:45,591 My aunt left it to me. 461 00:39:46,801 --> 00:39:48,677 Merci for hosting a German night. 462 00:39:50,096 --> 00:39:51,138 I don't have a choice... 463 00:39:51,806 --> 00:39:52,806 ...but you're welcome. 464 00:39:53,767 --> 00:39:55,768 I love the Riefenstahl mountain films... 465 00:39:56,144 --> 00:39:57,144 ...especially Piz Pal�. 466 00:39:58,480 --> 00:40:00,814 It's nice to see a French girl who's an admirer of Riefenstahl. 467 00:40:01,441 --> 00:40:03,317 "Admire" would not really be the word I would use... 468 00:40:03,610 --> 00:40:06,278 ...to describe my feelings towards Fr�ulein Riefenstahl. 469 00:40:08,490 --> 00:40:10,491 But you do admire the director Pabst, don't you? 470 00:40:12,452 --> 00:40:14,119 That's why you include his name on the marquee... 471 00:40:15,121 --> 00:40:16,205 ...when you didn't have to. 472 00:40:24,047 --> 00:40:28,383 I'm French. We respect directors in our country. 473 00:40:29,219 --> 00:40:30,385 Even Germans. 474 00:40:30,678 --> 00:40:31,845 Even Germans, oui. 475 00:40:33,181 --> 00:40:34,848 Merci for your assistance, soldier. Adieu. 476 00:40:37,018 --> 00:40:38,060 You're not finished. 477 00:40:38,686 --> 00:40:39,853 I'll finish in the morning. 478 00:40:40,146 --> 00:40:41,355 May I ask your name? 479 00:40:44,192 --> 00:40:45,192 You wish to see my papers? 480 00:41:00,375 --> 00:41:01,375 Emmanuelle Mimieux. 481 00:41:02,877 --> 00:41:04,169 That's a very pretty name. 482 00:41:05,380 --> 00:41:06,380 Merci. 483 00:41:06,548 --> 00:41:07,756 Are you finished with my papers? 484 00:41:12,053 --> 00:41:13,762 Mademoiselle, may I introduce myself... 485 00:41:14,722 --> 00:41:15,931 ...Fredrick Zoller. 486 00:41:23,439 --> 00:41:24,523 Well... 487 00:41:25,859 --> 00:41:29,736 ...it's been a pleasure chatting with a fellow cinema lover. 488 00:41:31,114 --> 00:41:32,197 Sweet dreams, mademoiselle. 489 00:41:33,032 --> 00:41:34,074 Adieu. 490 00:42:15,783 --> 00:42:16,825 Hello, mademoiselle. 491 00:42:17,243 --> 00:42:18,285 May I join you? 492 00:42:19,579 --> 00:42:20,621 Look, Fredrick... 493 00:42:22,123 --> 00:42:23,123 You remember my name? 494 00:42:23,458 --> 00:42:24,458 Yes. 495 00:42:25,627 --> 00:42:28,295 Look, you seem a pleasant enough fellow... 496 00:42:28,421 --> 00:42:29,463 Thank you. 497 00:42:29,672 --> 00:42:30,756 You're welcome. 498 00:42:31,299 --> 00:42:32,841 Regardless, I want you to stop pestering me. 499 00:42:36,429 --> 00:42:38,138 I apologize, mademoiselle... 500 00:42:38,806 --> 00:42:40,015 ...I wasn't trying to be a pest. 501 00:42:41,142 --> 00:42:42,643 I was simply trying to be friendly. 502 00:42:43,770 --> 00:42:44,853 I don't wish to be your friend. 503 00:42:46,439 --> 00:42:47,481 Why not? 504 00:42:49,525 --> 00:42:50,984 Don't act like an infant. You know why. 505 00:42:53,655 --> 00:42:55,155 I'm more than just a uniform. 506 00:42:55,615 --> 00:42:56,657 Not to me. 507 00:42:57,325 --> 00:42:59,451 If you are so desperate for a French girlfriend... 508 00:43:00,203 --> 00:43:01,620 ...I suggest you try Vichy. 509 00:43:34,362 --> 00:43:35,404 Who are you? 510 00:43:35,905 --> 00:43:37,155 I thought I was just a uniform. 511 00:43:37,907 --> 00:43:39,408 You're not just a German soldier. 512 00:43:41,035 --> 00:43:42,077 Are you somebody's son? 513 00:43:42,912 --> 00:43:45,038 Most German soldiers are somebody's son. 514 00:44:18,323 --> 00:44:20,657 You're a very lucky girl, catching a brave war hero. 515 00:44:20,825 --> 00:44:23,577 No, no, no, no, the mademoiselle is not my girlfriend. 516 00:44:24,746 --> 00:44:27,247 Can you write "Amour Babette"? 517 00:44:48,936 --> 00:44:50,103 So you're a war hero. 518 00:44:51,606 --> 00:44:52,689 What did you do? 519 00:44:57,904 --> 00:44:59,613 I was alone in a bell tower in a walled off city. 520 00:45:00,531 --> 00:45:03,116 It was myself and a thousand rounds of ammo, in a bird's nest... 521 00:45:04,410 --> 00:45:06,286 ...against three hundred enemy soldiers. 522 00:45:07,789 --> 00:45:08,955 What's a bird's nest? 523 00:45:11,751 --> 00:45:14,795 A bird's nest is what a sniper would call a bell tower. 524 00:45:15,296 --> 00:45:18,256 It's a high structure, offering a three hundred and sixty degree view. 525 00:45:19,217 --> 00:45:21,218 Very advantageous for marksmen. 526 00:45:23,388 --> 00:45:24,638 How many did you kill? 527 00:45:26,307 --> 00:45:27,432 Sixty-eight. 528 00:45:29,644 --> 00:45:30,769 The first day. 529 00:45:33,106 --> 00:45:34,314 A hundred and fifty... 530 00:45:36,275 --> 00:45:37,317 ...the second day. 531 00:45:40,154 --> 00:45:41,655 Thirty-two the third day. 532 00:45:44,242 --> 00:45:46,076 On the fourth day they exited the city. 533 00:45:48,329 --> 00:45:51,748 Naturally, my war story received a lot of attention in Germany... 534 00:45:52,125 --> 00:45:53,667 ...that's why they all recognize me. 535 00:45:55,002 --> 00:45:57,337 They call me the German Sergeant York. 536 00:45:58,673 --> 00:46:00,257 Maybe they'll make a film about your exploits. 537 00:46:02,802 --> 00:46:05,345 Well, that's just what Joseph Goebbels thought. 538 00:46:06,180 --> 00:46:08,682 So he did and called it "Nation's Pride". 539 00:46:10,017 --> 00:46:14,438 And they wanted me to play myself... 540 00:46:15,773 --> 00:46:16,815 ...so I did. 541 00:46:17,358 --> 00:46:19,818 Joseph thinks this movie will be proven to be his masterpiece. 542 00:46:20,486 --> 00:46:22,154 And I will be the German Van Johnson. 543 00:46:23,030 --> 00:46:24,489 "Nation's Pride" is about you? 544 00:46:26,659 --> 00:46:28,702 "Nation's Pride" is starring you? 545 00:46:28,870 --> 00:46:29,953 I know. 546 00:46:30,204 --> 00:46:31,204 Comical? 547 00:46:32,039 --> 00:46:35,375 Well, good luck with your movie, Private. I hope all goes well for Joseph and yourself. 548 00:46:46,471 --> 00:46:47,512 Goodbye! 549 00:46:49,348 --> 00:46:50,807 - Do you need help? - No, it's okay. 550 00:46:51,392 --> 00:46:52,559 If you need me, I'll be in the storage room. 551 00:46:52,685 --> 00:46:53,727 Okay, my love. 552 00:47:27,553 --> 00:47:28,637 Mademoiselle Mimieux? 553 00:47:30,932 --> 00:47:31,973 Yes? 554 00:47:36,938 --> 00:47:38,021 Is this your cinema? 555 00:47:38,105 --> 00:47:39,147 Yes. 556 00:47:43,444 --> 00:47:44,486 Come down! 557 00:47:47,240 --> 00:47:48,281 Please. 558 00:48:04,799 --> 00:48:05,966 I don't understand. What have I done? 559 00:48:07,260 --> 00:48:08,343 She wants to know what she's done. 560 00:48:08,469 --> 00:48:09,844 Get your ass in that car. 561 00:48:30,283 --> 00:48:34,995 It's only the offspring of slaves that allows America to be competitive athletically. 562 00:48:35,997 --> 00:48:40,292 American Olympic gold can be measured in Negro sweat. 563 00:48:55,850 --> 00:48:57,017 Good, you came. 564 00:48:57,143 --> 00:48:59,227 I wasn't sure whether or not you'd accept my invitation. 565 00:49:00,062 --> 00:49:01,146 Invitation? 566 00:49:02,356 --> 00:49:03,440 Is that the young lady in question, Fredrick? 567 00:49:03,524 --> 00:49:04,566 Yes, it is, Dr. Goebbels. 568 00:49:05,860 --> 00:49:07,319 Emmanuelle, there is somebody I want you to meet. 569 00:49:09,697 --> 00:49:13,867 Emmanuelle Mimieux, I'd like to introduce you to the minister of propaganda... 570 00:49:14,535 --> 00:49:17,203 ...the leader of the entire German film industry... 571 00:49:17,705 --> 00:49:21,541 ...and now that I'm an actor, my boss, Dr. Joseph Goebbels. 572 00:49:23,169 --> 00:49:24,377 Your reputation precedes you, Fr�ulein Mimieux. 573 00:49:31,886 --> 00:49:34,220 And normally, this is Herr Goebbels' French interpreter... 574 00:49:34,555 --> 00:49:35,764 ...Mademoiselle Francesca Mondino. 575 00:49:36,182 --> 00:49:37,223 Hello. 576 00:49:43,064 --> 00:49:44,105 Hello. 577 00:49:45,900 --> 00:49:47,859 And you've met the Major. 578 00:49:49,278 --> 00:49:51,738 Actually, I didn't introduce myself. Major Dieter Hellstrom of the Gestapo. 579 00:49:52,239 --> 00:49:53,406 At your service, mademoiselle. 580 00:49:54,408 --> 00:49:55,450 Please allow me... 581 00:49:56,744 --> 00:49:57,786 ...have a seat, please. 582 00:50:04,293 --> 00:50:06,920 Try the champagne, mademoiselle, it's quite good. 583 00:50:15,888 --> 00:50:18,056 I must say, Fr�ulein, I should be rather annoyed with you. 584 00:50:20,601 --> 00:50:22,060 I arrive in France... 585 00:50:22,144 --> 00:50:24,145 ...and I wish to have lunch with my star. 586 00:50:26,273 --> 00:50:27,273 Little do I know... 587 00:50:27,942 --> 00:50:30,276 ...he's become the toast of Paris. 588 00:50:30,569 --> 00:50:32,445 And now he must find time for me. 589 00:50:37,326 --> 00:50:41,955 People wait in line hours, days to see me. 590 00:50:42,957 --> 00:50:45,125 For the F�hrer... 591 00:50:46,252 --> 00:50:48,461 ...and Private Zoller, I wait. 592 00:50:49,630 --> 00:50:53,174 So finally, I'm granted an audience with the young Private. 593 00:50:56,512 --> 00:50:59,973 And he spends the entire lunch speaking of you and your cinema. 594 00:51:00,808 --> 00:51:02,058 So Fr�ulein Mimieux, let's get down to business. 595 00:51:03,310 --> 00:51:04,310 Herr Minister Doctor Goebbels... 596 00:51:04,437 --> 00:51:05,520 I haven't informed her yet. 597 00:51:05,646 --> 00:51:07,981 Unless the girl's a simpleton, I'm sure she's figured it out by now. 598 00:51:08,315 --> 00:51:09,816 After all, she does operate a cinema. 599 00:51:10,985 --> 00:51:12,026 Francesca, tell her. 600 00:51:13,320 --> 00:51:15,405 What they are trying to tell you, Emmanuelle, is Private Zoller... 601 00:51:15,489 --> 00:51:18,032 ...has spent the last hour at lunch trying to convince Monsieur Goebbels... 602 00:51:18,159 --> 00:51:20,660 ...to abandon previous plans for Private Zoller's film premiere... 603 00:51:21,162 --> 00:51:23,663 ...and change the venue to your cinema. 604 00:51:24,957 --> 00:51:25,957 What? 605 00:51:27,209 --> 00:51:28,251 I wanted to inform her. 606 00:51:28,335 --> 00:51:30,462 Shit! I apologize, Private, of course you did. 607 00:51:31,756 --> 00:51:32,839 What's the issue? 608 00:51:33,174 --> 00:51:36,009 The Private wanted to inform the mademoiselle himself. 609 00:51:36,385 --> 00:51:37,510 Nonsense! 610 00:51:38,512 --> 00:51:40,847 Until I ask my questions, he has nothing to inform. 611 00:51:41,599 --> 00:51:44,934 Let the record state, I have not agreed to switch cinemas for my premiere. 612 00:51:45,770 --> 00:51:46,936 Duly noted. 613 00:51:51,942 --> 00:51:53,526 You have opera boxes? 614 00:51:55,112 --> 00:51:56,196 Yes. 615 00:51:57,198 --> 00:51:58,239 How many? 616 00:52:00,034 --> 00:52:01,075 Two. 617 00:52:02,620 --> 00:52:04,245 More would be better. 618 00:52:05,539 --> 00:52:07,123 How many seats in your auditorium? 619 00:52:07,750 --> 00:52:08,833 Three hundred and fifty. 620 00:52:12,546 --> 00:52:15,882 That's almost four hundred less than The Ritz. 621 00:52:16,133 --> 00:52:17,550 But Dr. Goebbels... 622 00:52:18,052 --> 00:52:19,135 ...that's not such a terrible thing. 623 00:52:19,887 --> 00:52:22,764 You said yourself you didn't want to indulge every two-faced French bourgeois... 624 00:52:22,890 --> 00:52:23,890 ...taking up space, currying favor. 625 00:52:24,558 --> 00:52:27,101 With less seats, it makes the event more exclusive. 626 00:52:27,978 --> 00:52:30,980 You're not trying to fill the house, they're fighting for seats. 627 00:52:31,899 --> 00:52:33,316 Besides, to hell with the French. 628 00:52:33,776 --> 00:52:37,237 This is a German night, a German event, a German celebration. 629 00:52:38,155 --> 00:52:40,281 This night is for you, me... 630 00:52:40,908 --> 00:52:42,784 ...for the German military, the high command... 631 00:52:42,910 --> 00:52:43,910 ...their family and friends. 632 00:52:44,578 --> 00:52:46,287 The only people who should be allowed in the room... 633 00:52:46,413 --> 00:52:48,748 ...are people who will be moved by the exploits on the screen. 634 00:52:58,259 --> 00:53:00,260 I see your public speaking has improved. 635 00:53:01,679 --> 00:53:03,763 It appears I've created a monster. 636 00:53:06,934 --> 00:53:09,269 A strangely persuasive monster. 637 00:53:15,442 --> 00:53:18,152 When the war is over, politics await. 638 00:53:26,620 --> 00:53:27,954 Well, Private... 639 00:53:31,458 --> 00:53:33,835 ...though it is true, I'm inclined to indulge you anything... 640 00:53:34,795 --> 00:53:38,673 I must watch a film in this young lady's cinema before I can say, yes or no. 641 00:53:40,676 --> 00:53:44,762 So young lady, you are to close your cinema for a private screening tonight. 642 00:53:50,144 --> 00:53:52,979 What German films do you have? 643 00:53:53,522 --> 00:53:54,981 Ah, Landa, you are here. 644 00:53:59,361 --> 00:54:00,820 Emmanuelle, this is Colonel Hans Landa of the SS. 645 00:54:00,988 --> 00:54:03,406 He'll be running the security for the premiere. 646 00:54:09,705 --> 00:54:11,039 Charmed, mademoiselle. 647 00:54:18,005 --> 00:54:20,423 Au revoir, Shosanna! 648 00:54:22,009 --> 00:54:25,053 And now I must get the Reich Minister to his next appointment. 649 00:54:26,180 --> 00:54:27,680 Slave driver. 650 00:54:28,515 --> 00:54:31,351 French slave driver. 651 00:54:35,022 --> 00:54:36,940 Actually, in my role as security chief of this joyous 652 00:54:37,024 --> 00:54:39,025 German occasion, I'm afraid I must... 653 00:54:39,276 --> 00:54:41,611 ...have a word with Mademoiselle Mimieux. 654 00:54:43,530 --> 00:54:44,614 What sort of discussion? 655 00:54:46,867 --> 00:54:51,871 That sounded suspiciously like a Private questioning the order of a Colonel. 656 00:54:52,206 --> 00:54:53,539 Or am I just being sensitive? 657 00:54:54,750 --> 00:54:55,959 Nothing could be further from the truth, Colonel. 658 00:54:56,043 --> 00:54:57,377 Your authority is beyond question. 659 00:54:58,712 --> 00:55:00,046 But your reputation does precede you. 660 00:55:00,422 --> 00:55:02,340 Should Mademoiselle Mimieux or myself be concerned? 661 00:55:03,717 --> 00:55:04,884 Hans, the boy means no harm... 662 00:55:05,552 --> 00:55:07,053 ...he's simply smitten. 663 00:55:07,930 --> 00:55:10,390 And he's correct. Your reputation does precede you. 664 00:55:12,059 --> 00:55:14,560 No need for concern, you two. As security chief, I simply need to have a chat... 665 00:55:14,645 --> 00:55:17,897 ...with the possible new venue's property owner. 666 00:55:30,536 --> 00:55:31,869 Have you tried the strudel here? 667 00:55:34,581 --> 00:55:35,665 No, no. 668 00:55:36,083 --> 00:55:37,166 It's not so terrible. 669 00:55:39,086 --> 00:55:43,631 So how is it the young Private and yourself came to be acquainted? 670 00:55:46,760 --> 00:55:49,721 Yes, two strudels. One for myself and one for the mademoiselle. 671 00:55:50,764 --> 00:55:54,892 For me a cup of espresso and for the mademoiselle... 672 00:55:55,227 --> 00:55:56,394 ...a glass of milk. 673 00:55:59,732 --> 00:56:02,567 So, mademoiselle, you were beginning to explain...? 674 00:56:05,404 --> 00:56:09,240 Up until a couple of days ago, I had no knowledge of Private Zoller... 675 00:56:09,908 --> 00:56:10,950 ...or his exploits. 676 00:56:12,036 --> 00:56:13,077 To me... 677 00:56:13,912 --> 00:56:17,582 ...the Private was simply just a patron of my cinema. We spoke a few times but- 678 00:56:18,250 --> 00:56:20,752 Mademoiselle, let me interrupt you. 679 00:56:21,587 --> 00:56:24,338 This is a simple formality. 680 00:56:24,590 --> 00:56:27,091 No reason for you to feel anxious. 681 00:56:31,096 --> 00:56:34,766 I apologize, I forgot to order the cream. 682 00:56:35,309 --> 00:56:36,434 One moment. 683 00:56:43,275 --> 00:56:45,026 Wait for the cream. 684 00:56:57,372 --> 00:57:00,792 So, Emmanuelle. May I call you Emmanuelle? 685 00:57:01,919 --> 00:57:02,960 Oui. 686 00:57:06,090 --> 00:57:07,340 So, Emmanuelle... 687 00:57:08,634 --> 00:57:09,717 ...explain to me... 688 00:57:10,302 --> 00:57:13,805 ...how does it happen, that a young lady such as yourself, comes to own a cinema? 689 00:57:26,318 --> 00:57:27,360 After you. 690 00:57:43,710 --> 00:57:44,836 Verdict? 691 00:57:46,004 --> 00:57:47,880 Like I said, not so terrible. 692 00:57:56,014 --> 00:57:58,850 You were explaining the origin of your cinema ownership. 693 00:57:59,893 --> 00:58:04,021 The cinema originally belonged to my aunt and uncle. 694 00:58:05,899 --> 00:58:07,191 What are their names? 695 00:58:07,609 --> 00:58:08,818 Jean-Pierre and Ada Mimieux. 696 00:58:09,778 --> 00:58:11,028 Where are they now? 697 00:58:11,989 --> 00:58:13,865 My uncle was killed during Blitzkrieg. 698 00:58:14,700 --> 00:58:15,741 Pity. 699 00:58:16,743 --> 00:58:17,827 Continue. 700 00:58:18,245 --> 00:58:21,581 Aunt Ada passed away from fever last spring. 701 00:58:22,082 --> 00:58:23,166 Regrettable. 702 00:58:24,376 --> 00:58:27,628 It's come to my attention you have a Negro in your employ. Is that true? 703 00:58:29,673 --> 00:58:30,715 Oui. 704 00:58:32,593 --> 00:58:33,676 He is a Frenchman. 705 00:58:35,095 --> 00:58:36,220 His name is Marcel. 706 00:58:37,931 --> 00:58:41,517 He worked with my aunt and uncle since they opened the cinema. 707 00:58:42,769 --> 00:58:44,729 He's the only other one who works with me. 708 00:58:45,022 --> 00:58:46,063 Doing what? 709 00:58:46,315 --> 00:58:47,398 Projectionist. 710 00:58:48,108 --> 00:58:49,192 Is he any good? 711 00:58:49,401 --> 00:58:50,484 The best. 712 00:58:52,070 --> 00:58:55,740 Actually, one could see where that might be a good trade for them. 713 00:59:02,414 --> 00:59:04,874 Can you operate the projectors? 714 00:59:05,459 --> 00:59:06,584 Of course I can. 715 00:59:09,922 --> 00:59:11,964 Knowing the Reich Minister as I do... 716 00:59:13,050 --> 00:59:14,675 I'm quite positive... 717 00:59:15,636 --> 00:59:19,222 ...he wouldn't want the success or failure of his illustrious evening... 718 00:59:21,767 --> 00:59:23,434 ...dependent on the prowess of a Negro. 719 00:59:25,062 --> 00:59:26,145 So... 720 00:59:26,480 --> 00:59:27,730 ...if it comes to pass... 721 00:59:28,440 --> 00:59:31,484 ...we hold this event at your venue... 722 00:59:32,653 --> 00:59:35,571 ...talented no doubt, as your Negro may be... 723 00:59:36,949 --> 00:59:38,032 ...you will... 724 00:59:39,076 --> 00:59:40,534 ...operate the projectors. 725 00:59:45,540 --> 00:59:46,749 Is that acceptable? 726 00:59:47,376 --> 00:59:48,417 Oui. 727 00:59:49,962 --> 00:59:51,003 Cigarette? 728 00:59:54,174 --> 00:59:55,258 They are not French. 729 00:59:56,134 --> 00:59:57,218 They are German. 730 01:00:15,612 --> 01:00:17,446 I did have something else I wanted to ask you. 731 01:00:29,501 --> 01:00:32,545 But right now, for the life of me, I can't remember what it is. 732 01:00:33,422 --> 01:00:35,881 Oh, well, must not have been important. 733 01:00:40,053 --> 01:00:41,137 'Til tonight. 734 01:00:52,232 --> 01:00:54,025 I must say, I appreciate the modesty of this cinema. 735 01:00:54,609 --> 01:00:57,820 Your cinema has real respect, almost church like. 736 01:00:58,613 --> 01:01:01,615 Not to say we couldn't spruce the place up a bit. 737 01:01:01,992 --> 01:01:04,327 Maybe I'll go to the Louvre, pick up a few Greek nudes, 738 01:01:04,411 --> 01:01:06,078 and scatter them about the lobby. 739 01:01:07,539 --> 01:01:10,249 So, Emmanuelle, how did you like "Lucky Kids"? 740 01:01:12,711 --> 01:01:13,753 I quite like Lilian Harvey. 741 01:01:15,005 --> 01:01:16,172 Lilian Harvey! 742 01:01:16,256 --> 01:01:18,507 Never mention that name again in my presence! 743 01:01:42,032 --> 01:01:43,032 Hey... 744 01:01:43,116 --> 01:01:44,950 ...what the fuck are we supposed to do? 745 01:01:47,245 --> 01:01:49,455 It looks like we're supposed to have a Nazi premiere. 746 01:01:49,623 --> 01:01:53,125 Like I said, what the fuck are we supposed to do? 747 01:01:55,962 --> 01:01:58,631 Well, I need to talk with you about that. 748 01:02:00,634 --> 01:02:02,802 I'm confused, what are we talking about? 749 01:02:03,553 --> 01:02:07,139 Filling the cinema with Nazis and burning it down to the ground. 750 01:02:07,391 --> 01:02:08,474 I'm not talking about that. 751 01:02:08,809 --> 01:02:09,975 You are talking about that. 752 01:02:10,268 --> 01:02:12,144 No, we're talking about that, right now. 753 01:02:13,397 --> 01:02:16,649 If we can keep this place from burning down by ourselves... 754 01:02:17,150 --> 01:02:18,984 ...we can burn it down by ourselves? 755 01:02:21,613 --> 01:02:23,239 Oui, Shosanna, we could do that. 756 01:02:23,490 --> 01:02:26,242 And with Madame Mimieux's 350 nitrate film print collection... 757 01:02:28,245 --> 01:02:29,495 ...we wouldn't even need explosives... 758 01:02:30,414 --> 01:02:31,497 ...would we? 759 01:02:32,791 --> 01:02:34,667 You mean we wouldn't need any more explosives? 760 01:02:35,001 --> 01:02:39,338 At that time, 35 millimeter nitrate film was so flammable 761 01:02:39,464 --> 01:02:42,508 that you couldn't even bring a reeI onto a streetcar. 762 01:02:42,676 --> 01:02:44,427 Hey, you can't bring those here on a public vehicle. 763 01:02:44,511 --> 01:02:45,928 - They're films, ain't they? - Yes. 764 01:02:46,012 --> 01:02:47,680 Then they're flammable. Go on, hop off. 765 01:02:47,848 --> 01:02:51,684 Because nitrate film burns three times faster than paper. 766 01:02:55,272 --> 01:02:57,356 Shosanna has a collection 767 01:02:57,441 --> 01:03:02,486 of over 350 nitrate film prints. 768 01:03:04,531 --> 01:03:06,532 I am going to burn down the cinema on Nazi night. 769 01:03:12,539 --> 01:03:13,664 And if I'm going to burn down the cinema... 770 01:03:14,040 --> 01:03:15,124 ...which I am... 771 01:03:17,043 --> 01:03:19,378 ...we both know, you're not going to let me do it by myself. 772 01:03:23,550 --> 01:03:25,551 Because you love me. And I love you. 773 01:03:25,635 --> 01:03:28,053 And you're the only person on this earth I can trust. 774 01:03:31,349 --> 01:03:32,725 But that's not all we're going to do. 775 01:03:35,228 --> 01:03:37,229 Does the filmmaking equipment in the attic still work? 776 01:03:37,397 --> 01:03:40,191 I know the film camera does. How about the sound recorder? 777 01:03:40,275 --> 01:03:41,567 Quite well, actually. 778 01:03:42,569 --> 01:03:46,238 I recorded a new guitarist I met in a cafe last week. It works superb. 779 01:03:48,283 --> 01:03:50,409 Why do we need filmmaking equipment? 780 01:03:56,958 --> 01:03:58,292 Because Marcel, my sweet... 781 01:03:59,127 --> 01:04:00,252 ...we're going to make a film. 782 01:04:02,422 --> 01:04:04,048 Just for the Nazis. 783 01:04:05,717 --> 01:04:07,593 Chapter Four 784 01:04:07,761 --> 01:04:09,929 OPERATION KINO 785 01:04:14,059 --> 01:04:16,143 Right this way, Lieutenant. 786 01:04:36,331 --> 01:04:39,041 Lieutenant Archie Hicox reporting, sir. 787 01:04:39,125 --> 01:04:41,961 General Ed Fenech. At ease, Hicox. 788 01:04:42,796 --> 01:04:43,963 Drink? 789 01:04:45,674 --> 01:04:49,927 If you offer me a scotch and plain water, I could drink a scotch and plain water. 790 01:04:50,011 --> 01:04:53,597 That-a-boy, Lieutenant. Make it yourself like a good chap, will you? 791 01:04:53,682 --> 01:04:55,641 The bar is in the globe. 792 01:05:00,105 --> 01:05:02,106 Something for yourself, sir? 793 01:05:02,190 --> 01:05:05,359 Whiskey. Straight. No junk in it. 794 01:05:06,653 --> 01:05:09,572 It says here that you speak German fluently. 795 01:05:09,656 --> 01:05:11,615 Like a Katzenjammer Kid. 796 01:05:11,700 --> 01:05:15,619 - And your occupation before the war? - I'm a film critic. 797 01:05:16,162 --> 01:05:20,124 - List your accomplishments. - Well, sir, such as they are, 798 01:05:20,208 --> 01:05:24,753 I write reviews and articles for a publication called Films and Filmmakers, 799 01:05:24,838 --> 01:05:27,298 and I've had two books published. 800 01:05:27,549 --> 01:05:31,176 Impressive. Don't be modest, Lieutenant. What are their titles? 801 01:05:31,303 --> 01:05:32,303 The first book was called 802 01:05:32,387 --> 01:05:36,807 Art of the Eyes, the Heart and the Mind: A Study of German Cinema in the '20s. 803 01:05:36,891 --> 01:05:40,769 And the second one was called Twenty-Four Frame da Vinci. 804 01:05:40,854 --> 01:05:46,191 It's a sub textual film criticism study of the work of German director G.W. Pabst. 805 01:05:46,693 --> 01:05:49,653 - What should we drink to, sir? - Well... 806 01:05:50,864 --> 01:05:54,241 - Down with Hitler. - All the way down, sir. 807 01:05:54,534 --> 01:05:55,826 Yes. 808 01:05:59,581 --> 01:06:03,709 Are you familiar with German cinema under the Third Reich? 809 01:06:05,545 --> 01:06:09,798 Yes. Obviously, I haven't seen any of the films made in the last three years, 810 01:06:09,883 --> 01:06:13,218 - but I'm familiar with it. - Explain it to me. 811 01:06:13,887 --> 01:06:14,970 Pardon, sir? 812 01:06:15,055 --> 01:06:19,308 Well, this little escapade of ours requires a knowledge of the German film industry 813 01:06:19,392 --> 01:06:24,563 under the Third Reich. Explain to me UFA under Goebbels. 814 01:06:26,733 --> 01:06:29,109 Goebbels considers the films he's making 815 01:06:29,235 --> 01:06:32,404 to be the beginning of a new era in German cinema. 816 01:06:32,906 --> 01:06:34,531 An alternative to what he considers 817 01:06:34,616 --> 01:06:37,576 the Jewish-German intellectual cinema of the '20s, 818 01:06:38,370 --> 01:06:40,996 and the Jewish-controlled dogma of Hollywood. 819 01:06:41,081 --> 01:06:42,623 How's he doing? 820 01:06:43,249 --> 01:06:45,751 Frightfully sorry, sir. Once again? 821 01:06:46,252 --> 01:06:50,798 You say he wants to take on the Jews at their own game. 822 01:06:51,800 --> 01:06:54,802 Well, compared to, say, Louis B. Mayer, 823 01:06:55,720 --> 01:06:59,264 - how's he doing? - Quite well, actually. 824 01:06:59,933 --> 01:07:01,517 Since Goebbels has taken over, 825 01:07:01,601 --> 01:07:06,021 film attendance has steadily risen in Germany over the last eight years. 826 01:07:06,106 --> 01:07:09,566 But Louis B. Mayer wouldn't be Goebbels' proper opposite number. 827 01:07:09,651 --> 01:07:13,445 I believe Goebbels sees himself closer to David O. Selznick. 828 01:07:17,909 --> 01:07:19,284 Brief him. 829 01:07:19,619 --> 01:07:24,623 Lieutenant Hicox, at this point and time I'd like to brief you on Operation Kino. 830 01:07:25,250 --> 01:07:26,333 Three days from now 831 01:07:26,459 --> 01:07:30,754 Joseph Goebbels is throwing a gala premiere of one of his new movies in Paris. 832 01:07:30,839 --> 01:07:34,758 - What film, sir? - The motion picture is called Nation's Pride. 833 01:07:35,635 --> 01:07:39,054 In attendance at this joyous Germatic occasion 834 01:07:39,139 --> 01:07:43,559 will be Goebbels, G�ring, Bormann, and most of the German High Command 835 01:07:43,643 --> 01:07:47,396 including all high ranking officers of both the SS and the Gestapo, 836 01:07:47,480 --> 01:07:50,899 as well as luminaries of the Nazi propaganda film industry. 837 01:07:50,984 --> 01:07:53,068 The master race at play? 838 01:07:53,153 --> 01:07:57,322 Basically, we have all our rotten eggs in one basket. 839 01:07:57,449 --> 01:07:59,992 The objective of Operation Kino, 840 01:08:00,827 --> 01:08:02,661 blow up the basket. 841 01:08:03,371 --> 01:08:07,499 And like the snows of yesteryear, gone from this earth. 842 01:08:08,460 --> 01:08:10,043 Jolly good, sir. 843 01:08:10,837 --> 01:08:14,339 An American Secret Service outfit that lives deep behind enemy lines 844 01:08:14,466 --> 01:08:15,966 will be your assist. 845 01:08:16,050 --> 01:08:19,970 The Germans call them the Basterds. 846 01:08:20,513 --> 01:08:23,682 The Basterds. Never heard of them. 847 01:08:23,850 --> 01:08:26,685 Whole point of the Secret Service, old boy, you not hearing of them. 848 01:08:26,811 --> 01:08:30,773 But the Jerries have heard of them, because these Yanks have been them the devil. 849 01:08:30,857 --> 01:08:35,569 You'll be dropped into France, about 24 kilometers outside of Paris. 850 01:08:35,695 --> 01:08:37,738 The Basterds will be waiting for you. 851 01:08:37,864 --> 01:08:41,116 First thing, you'll go to a little village called Nadine. 852 01:08:41,201 --> 01:08:44,495 In Nadine, there's a tavern called La Louisiane. 853 01:08:44,579 --> 01:08:47,748 There you'll rendezvous with our double agent. She'll take it from there. 854 01:08:47,874 --> 01:08:49,958 She's the one who is going to get you into the premiere. 855 01:08:50,043 --> 01:08:53,796 It'll be you, her, and two German-born members of the Basterds. 856 01:08:53,880 --> 01:08:57,257 She's also made all the other arrangements you're going to need. 857 01:08:58,092 --> 01:08:59,301 How will I know her? 858 01:08:59,385 --> 01:09:02,638 I suspect that won't be too much trouble for you. 859 01:09:03,723 --> 01:09:08,227 - Your contact is Bridget von Hammersmark. - Bridget von Hammersmark? 860 01:09:09,395 --> 01:09:12,481 The German movie star is working for England? 861 01:09:12,565 --> 01:09:15,150 Yes, for the last two years now. 862 01:09:15,235 --> 01:09:18,737 One could even say that Operation Kino was her brainchild. 863 01:09:18,863 --> 01:09:21,156 - Indeed. - Got the gist? 864 01:09:21,241 --> 01:09:23,909 I think so, sir. Paris when it sizzles. 865 01:09:25,203 --> 01:09:27,996 The village of Nadine 866 01:09:28,081 --> 01:09:31,583 You didn't say the goddamn rendezvous is in a fucking basement. 867 01:09:31,709 --> 01:09:34,503 - I didn't know. - You said it was in a tavern. 868 01:09:34,587 --> 01:09:37,256 - It is a tavern. - Yeah, in a basement. 869 01:09:37,924 --> 01:09:40,759 You know, fighting in a basement offers a lot of difficulties. 870 01:09:40,885 --> 01:09:44,179 Number one being, you're fighting in a basement. 871 01:09:44,264 --> 01:09:46,098 What if we go in there and she's not even there? 872 01:09:46,224 --> 01:09:47,432 We wait. 873 01:09:48,268 --> 01:09:52,354 Don't worry. She's a British spy. She'll make the rendezvous. 874 01:10:13,877 --> 01:10:17,296 - Stiglitz, right? - That's right, sir. 875 01:10:18,631 --> 01:10:21,133 I hear you're pretty good with that. 876 01:10:24,929 --> 01:10:27,973 You know, we're not looking for trouble right now. 877 01:10:28,308 --> 01:10:31,810 Simply making contact with our agent. Should be uneventful. 878 01:10:33,646 --> 01:10:38,483 However, the off chance I'm wrong, things prove eventful, 879 01:10:39,777 --> 01:10:42,654 I need to know we can all remain calm. 880 01:10:47,327 --> 01:10:48,827 I don't look calm to you? 881 01:10:51,748 --> 01:10:56,668 Well, now that you put it like that, I guess you do. 882 01:11:11,809 --> 01:11:17,522 This Jerry of yours, Stiglitz, not exactly the loquacious type, is he? 883 01:11:19,359 --> 01:11:23,111 Is that the kind of man you need? Loquacious type? 884 01:11:24,864 --> 01:11:27,366 Fair point, Lieutenant. 885 01:11:29,702 --> 01:11:32,454 So you all get in trouble in there, what are we supposed to do? 886 01:11:32,538 --> 01:11:34,706 Make bets on how it all comes out? 887 01:11:35,959 --> 01:11:39,127 If we get into trouble, we can handle it. 888 01:11:40,672 --> 01:11:43,548 But if trouble does happen, we need you to make damn sure 889 01:11:43,675 --> 01:11:47,803 no Germans, or French, for that matter, escape from that basement. 890 01:11:48,721 --> 01:11:52,975 If Frau von Hammersmark's cover is compromised, the mission is kaput. 891 01:11:53,351 --> 01:11:59,022 Speaking of Frau von Hammersmark, whose idea was it for the death-trap rendezvous? 892 01:11:59,983 --> 01:12:03,151 - She chose the spot. - Isn't that just dandy? 893 01:12:03,236 --> 01:12:07,155 Look, she's not a military strategist. She's just an actress. 894 01:12:07,573 --> 01:12:11,410 You don't got to be Stonewall Jackson to know you don't want to fight in a basement. 895 01:12:11,494 --> 01:12:13,495 She wasn't picking a place to fight. 896 01:12:13,579 --> 01:12:16,415 She was picking a place isolated and without Germans. 897 01:12:18,084 --> 01:12:19,251 So, I'm male... 898 01:12:19,419 --> 01:12:21,586 ...I'm a fictional, literary character from the past... 899 01:12:21,838 --> 01:12:24,589 ...I'm American, and that's controversial. 900 01:12:25,550 --> 01:12:27,926 No, it's not controversial at all. 901 01:12:28,261 --> 01:12:32,931 The nationality of the author has nothing to do with the nationality of the character. 902 01:12:34,017 --> 01:12:35,600 The character is the character. 903 01:12:36,394 --> 01:12:38,270 Hamlet is not British. He is Danish. 904 01:12:39,272 --> 01:12:42,107 So yes, this character was born in America. 905 01:12:42,191 --> 01:12:43,191 Well then. 906 01:12:45,361 --> 01:12:46,445 Mathilda. 907 01:12:46,529 --> 01:12:48,113 Schnapps? Schnapps? 908 01:12:48,239 --> 01:12:49,281 Schnapps... Schnapps... Schnapps. 909 01:12:50,575 --> 01:12:51,700 Five schnapps, please. 910 01:12:54,787 --> 01:12:55,871 If I had a wife... 911 01:12:56,789 --> 01:12:57,789 ...would she be called a squaw? 912 01:12:57,915 --> 01:12:59,041 Yes! 913 01:12:59,125 --> 01:13:00,125 He's got it. 914 01:13:01,419 --> 01:13:02,461 Three more questions! 915 01:13:02,545 --> 01:13:03,628 Is my blood brother Old Shatterhand? 916 01:13:03,713 --> 01:13:04,713 Yes! 917 01:13:04,797 --> 01:13:05,881 Did Karl May write me? 918 01:13:05,965 --> 01:13:07,049 Yes! 919 01:13:07,133 --> 01:13:08,216 So who are you?! 920 01:13:08,468 --> 01:13:11,053 I am "Winnetou", chief of the Apaches! 921 01:13:11,471 --> 01:13:12,596 Yes! 922 01:13:13,264 --> 01:13:14,723 That was good! That was good! That was good! 923 01:13:14,932 --> 01:13:16,308 Now down with the glasses! 924 01:13:16,726 --> 01:13:19,478 Cheers. 925 01:13:27,612 --> 01:13:28,653 Attention! 926 01:13:35,244 --> 01:13:36,328 Hello, my lovelies. 927 01:13:36,829 --> 01:13:37,954 Take a seat. 928 01:13:38,915 --> 01:13:42,501 I will join you in moments. I'm just saying goodbye to my five new friends here. 929 01:13:43,503 --> 01:13:45,796 No hurry, Frau von Hammersmark. Take your time. 930 01:13:46,172 --> 01:13:47,839 Enjoy yourself. We'll be just over here waiting. 931 01:13:55,932 --> 01:13:58,517 Eric, my love. Those are the friends I've been waiting for. 932 01:13:58,684 --> 01:14:00,352 Please treat them to anything they like. 933 01:14:01,521 --> 01:14:03,355 Frau von Hammersmark. Your wish is my command. 934 01:14:04,982 --> 01:14:06,024 Officers... 935 01:14:06,359 --> 01:14:07,984 ...it would appear the drinks are on the fr�ulein. 936 01:14:09,028 --> 01:14:10,779 - What would you like? - Whiskey. 937 01:14:10,863 --> 01:14:11,947 Two whiskeys. 938 01:14:12,365 --> 01:14:14,324 - Three whiskeys. - Three whiskeys, very well. 939 01:14:17,120 --> 01:14:18,370 I wish you a wonderful evening. 940 01:14:18,496 --> 01:14:20,372 - Same to you. - I thank you. 941 01:14:20,623 --> 01:14:22,332 Your card! 942 01:14:22,667 --> 01:14:23,708 Yes, you're right. 943 01:14:24,961 --> 01:14:26,044 Let's see. 944 01:14:27,380 --> 01:14:30,048 Genghis Khan! I would never have gotten that. 945 01:14:30,299 --> 01:14:31,466 But of course you would have! 946 01:14:31,717 --> 01:14:32,717 Hello, darling. 947 01:14:35,138 --> 01:14:36,179 How are you? 948 01:14:38,975 --> 01:14:40,392 So good to see you. 949 01:14:50,361 --> 01:14:52,904 I thought this place was supposed to have more French than Germans? 950 01:14:54,157 --> 01:14:56,158 Yes, normally that's true. 951 01:14:56,325 --> 01:14:59,578 The Sergeant over there's wife just had a baby. 952 01:15:00,246 --> 01:15:05,417 And his commanding officer gave him and his mates the night off to celebrate. 953 01:15:07,420 --> 01:15:08,420 We should leave. 954 01:15:09,088 --> 01:15:10,172 No. 955 01:15:10,756 --> 01:15:11,840 We should stay. 956 01:15:12,091 --> 01:15:13,425 For one drink at least. 957 01:15:14,260 --> 01:15:15,510 I've been waiting for you in a bar. 958 01:15:16,762 --> 01:15:19,014 It would look strange if we left before we had a drink. 959 01:15:19,348 --> 01:15:22,267 She's right. Just be calm and enjoy your whiskey. 960 01:15:23,519 --> 01:15:24,561 Mmm. 961 01:15:28,274 --> 01:15:29,441 Mathilda... 962 01:15:30,693 --> 01:15:31,776 ...come join us in the game. Take Frau Hammersmark's place. 963 01:15:41,287 --> 01:15:42,704 She would love to play the game. 964 01:15:44,916 --> 01:15:47,292 I will translate... and protect. 965 01:15:47,627 --> 01:15:48,627 Don't worry, pretty little thing. 966 01:15:48,794 --> 01:15:53,131 If any of these wolves gets out of line, I'll kick their ass in. 967 01:15:53,382 --> 01:15:54,424 Watch. 968 01:15:56,802 --> 01:15:57,886 Rip off his nose. 969 01:16:05,561 --> 01:16:06,561 Stop it! 970 01:16:06,646 --> 01:16:08,980 Schnapps, schnapps, take your schnapps in hand, comrades. 971 01:16:09,815 --> 01:16:10,941 Before we go on playing... 972 01:16:11,484 --> 01:16:12,567 ...we will drink. 973 01:16:13,611 --> 01:16:15,737 We drink to our friend Wilhelm. 974 01:16:17,490 --> 01:16:18,657 And his little boy... 975 01:16:19,659 --> 01:16:20,659 ...Maximilian. 976 01:16:22,245 --> 01:16:23,411 - To Max! - To Max! 977 01:16:24,664 --> 01:16:25,914 There's some new development. 978 01:16:25,998 --> 01:16:27,499 The cinema venue has changed. 979 01:16:27,959 --> 01:16:29,000 Why? 980 01:16:29,126 --> 01:16:31,086 No one knows but that should not be a real problem. 981 01:16:31,754 --> 01:16:34,673 The cinema it's been changed to is considerably smaller than The Ritz. 982 01:16:35,424 --> 01:16:39,010 So whatever explosives you brought for The Ritz should be doubly effective here. 983 01:16:42,682 --> 01:16:44,015 Now the next piece of information... 984 01:16:44,517 --> 01:16:45,600 ...is colossal. 985 01:16:45,810 --> 01:16:47,185 Try not to overreact. 986 01:16:49,522 --> 01:16:50,605 The F�hrer- 987 01:16:53,776 --> 01:16:54,859 ...I was just thinking... 988 01:16:55,361 --> 01:16:58,196 ...could you sign an autograph to my son on his birthday? 989 01:17:00,157 --> 01:17:02,367 Of course. I'd love to, Wilhelm. 990 01:17:03,369 --> 01:17:06,871 This handsome Staff Sergeant just became a father today. 991 01:17:07,290 --> 01:17:08,331 Congratulations. 992 01:17:09,875 --> 01:17:10,959 Thank you. 993 01:17:11,043 --> 01:17:12,711 Do you know the name of this progeny yet? 994 01:17:13,546 --> 01:17:18,550 I most certainly do, fr�ulein. His name is Maximilian. 995 01:17:19,010 --> 01:17:20,552 Maximilian, wonderful name. 996 01:17:22,722 --> 01:17:24,306 Thank you, Lieutenant. 997 01:17:26,726 --> 01:17:29,561 Nothing but the best for little Maximilian. 998 01:17:36,235 --> 01:17:39,696 Max may not know who you are now but... 999 01:17:40,906 --> 01:17:43,074 ...he will. I will show him all of your movies. 1000 01:17:43,576 --> 01:17:44,576 Good. 1001 01:17:44,702 --> 01:17:46,745 He will grow up with your films and... 1002 01:17:49,415 --> 01:17:51,249 ...this napkin on his wall. 1003 01:17:51,751 --> 01:17:57,255 I propose a toast to the greatest actress in Germany! 1004 01:17:57,506 --> 01:18:01,926 There is no Dietrich! There is no Riefenstahl! Only Von Hammersmark! 1005 01:18:03,387 --> 01:18:04,554 - Cheers! - Cheers! 1006 01:18:05,264 --> 01:18:06,306 Cheers! 1007 01:18:11,562 --> 01:18:12,771 Once again- 1008 01:18:16,650 --> 01:18:19,319 Frau Hammersmark, what brings you to France? 1009 01:18:20,863 --> 01:18:22,614 None of your business! 1010 01:18:23,699 --> 01:18:24,741 Staff Sergeant. 1011 01:18:27,119 --> 01:18:30,372 You might not have worn out your welcome with 1012 01:18:30,456 --> 01:18:33,333 the fr�ulein with your drunken boorish behavior... 1013 01:18:34,085 --> 01:18:35,460 ...but you have worn out your welcome with me. 1014 01:18:37,463 --> 01:18:41,216 Might I remind you, Staff Sergeant, you are an enlisted man. 1015 01:18:41,425 --> 01:18:43,134 This is an officer's table! 1016 01:18:45,638 --> 01:18:49,057 I suggest you stop pestering the fr�ulein... 1017 01:18:49,809 --> 01:18:51,643 ...and rejoin your table. 1018 01:18:57,400 --> 01:19:02,278 Excuse me, Captain, but your accent is very unusual. 1019 01:19:05,449 --> 01:19:06,491 Where are you from? 1020 01:19:09,537 --> 01:19:12,747 You must be either completely drunk or mad to dare... 1021 01:19:13,124 --> 01:19:15,291 ...to speak to a superior officer with such impertinentness! 1022 01:19:15,835 --> 01:19:17,001 Staff Sergeant. 1023 01:19:18,462 --> 01:19:20,130 I'm making you and you responsible for him. 1024 01:19:20,256 --> 01:19:21,548 I suggest you take hold of your friend... 1025 01:19:21,632 --> 01:19:25,385 ...or he'll spend Max's first birthday in jail for public drunkenness. 1026 01:19:26,720 --> 01:19:27,804 Might I inquire? 1027 01:19:59,503 --> 01:20:01,337 Like our young newly christened father here... 1028 01:20:02,506 --> 01:20:04,924 ...I, too, have an acute ear for accents. 1029 01:20:08,554 --> 01:20:09,596 And like him... 1030 01:20:10,723 --> 01:20:12,140 ...I, too, find yours odd. 1031 01:20:14,518 --> 01:20:15,685 From where do you hail, Captain? 1032 01:20:16,187 --> 01:20:17,270 Major, this is highly- 1033 01:20:17,354 --> 01:20:19,606 - I wasn't speaking to you, Lieutenant Munich. 1034 01:20:20,983 --> 01:20:23,568 Or you either, Lieutenant Frankfurt. 1035 01:20:25,488 --> 01:20:30,200 I was speaking to Captain I-don't-know-what. 1036 01:20:34,580 --> 01:20:39,083 I was born in a village that rests in the shadow of the Piz Pal�. 1037 01:20:39,919 --> 01:20:41,252 - The mountain? - Yes. 1038 01:20:42,254 --> 01:20:43,755 In that village, we all speak like this. 1039 01:20:45,424 --> 01:20:47,634 Have you seen the Riefenstahl film? 1040 01:20:48,761 --> 01:20:50,595 - Yes. - Then you saw me. 1041 01:20:52,223 --> 01:20:55,266 You remember the skiing torch scene? 1042 01:20:57,102 --> 01:20:58,144 Yes. 1043 01:20:59,146 --> 01:21:04,776 In that scene was myself, my father, my sister and my two brothers. 1044 01:21:06,320 --> 01:21:08,112 My brother is so handsome... 1045 01:21:08,572 --> 01:21:12,116 ...the director Pabst, gave him a Close-Up. 1046 01:21:12,993 --> 01:21:16,412 Herr Major, if my word means anything... 1047 01:21:17,122 --> 01:21:20,959 ...I can vouch for everything the young captain has just said. 1048 01:21:22,461 --> 01:21:24,963 He does hail from the bottom of the Piz Pal�. 1049 01:21:25,589 --> 01:21:30,176 He was in the film and his brother is far more handsome than he. 1050 01:21:40,646 --> 01:21:42,188 You should rejoin your friends. 1051 01:21:46,402 --> 01:21:47,443 May I join you? 1052 01:21:47,528 --> 01:21:48,611 By all means. 1053 01:21:49,738 --> 01:21:50,780 Wunderbar! 1054 01:21:58,080 --> 01:22:01,666 So that's the source of your bizarre accent. 1055 01:22:03,168 --> 01:22:04,210 That's extraordinary. 1056 01:22:04,920 --> 01:22:05,962 What are you doing here? 1057 01:22:06,338 --> 01:22:09,340 Aside from having a drink with the lovely fr�ulein? 1058 01:22:10,342 --> 01:22:12,969 Well, that pleasure requires no explanation. 1059 01:22:14,179 --> 01:22:15,388 I mean in country. 1060 01:22:17,016 --> 01:22:19,809 You're obviously not stationed in France or I'd know who you are. 1061 01:22:20,561 --> 01:22:22,353 You know every German in France? 1062 01:22:23,188 --> 01:22:24,272 Worth knowing. 1063 01:22:30,529 --> 01:22:32,280 Well, there lies the problem. 1064 01:22:33,073 --> 01:22:34,574 We never claimed to be worth knowing. 1065 01:22:35,826 --> 01:22:37,493 All levity aside, what are you doing in France? 1066 01:22:39,204 --> 01:22:42,165 Attending Minister Goebbels' film premiere as the fr�ulein's escort. 1067 01:22:44,752 --> 01:22:46,961 You are the Fr�ulein Hammersmark's escort. 1068 01:22:48,130 --> 01:22:50,965 Someone has to carry her lighter. 1069 01:22:56,889 --> 01:23:00,266 The captain is my date, but all three are my guests. 1070 01:23:01,143 --> 01:23:02,518 We are old friends... 1071 01:23:03,270 --> 01:23:04,604 ...who go back a long time. 1072 01:23:06,106 --> 01:23:10,360 Actually, longer than an actress would care to admit. 1073 01:23:13,781 --> 01:23:14,864 Well, in that case... 1074 01:23:15,074 --> 01:23:18,368 ...let me raise my glass to the three luckiest men in the room. 1075 01:23:19,370 --> 01:23:20,453 I'll drink to that. 1076 01:23:24,416 --> 01:23:25,667 Queen Christina. 1077 01:23:29,963 --> 01:23:31,839 Mata Hari. 1078 01:23:36,637 --> 01:23:37,720 I must say... 1079 01:23:38,138 --> 01:23:40,390 ...that game they're playing looks like a good bit of fun. 1080 01:23:40,933 --> 01:23:43,434 I didn't join them because you're quite right, Captain. 1081 01:23:44,103 --> 01:23:46,270 An officer should not fraternize with enlisted men. 1082 01:23:47,898 --> 01:23:48,940 But... 1083 01:23:49,650 --> 01:23:51,150 ...seeing as we are all officers... 1084 01:23:52,778 --> 01:23:54,404 ...and sophisticated lady friends of officers. 1085 01:23:54,947 --> 01:23:55,988 What say we play the game? 1086 01:23:56,490 --> 01:23:58,616 Yes, great, one game. 1087 01:23:58,867 --> 01:23:59,909 Wunderbar. 1088 01:24:02,371 --> 01:24:03,454 Soldiers... 1089 01:24:04,039 --> 01:24:05,123 ...the cards. 1090 01:24:07,459 --> 01:24:08,501 Thank you. 1091 01:24:10,504 --> 01:24:11,546 So gentlemen... 1092 01:24:13,006 --> 01:24:14,799 ...the object of the game is to... 1093 01:24:15,175 --> 01:24:17,677 ...write the name of a famous person on your card. 1094 01:24:18,137 --> 01:24:19,929 Real or fictitious, doesn't matter. 1095 01:24:20,639 --> 01:24:22,849 For instance, you could write, Confucius or Doctor Fu Manchu. 1096 01:24:23,100 --> 01:24:24,308 Eric! More pens. 1097 01:24:24,810 --> 01:24:26,477 And they must be famous, not aunt Frida. 1098 01:24:27,146 --> 01:24:29,480 When you finish writing, put the card face down on the table. 1099 01:24:30,023 --> 01:24:31,941 And move it to the person on your right- 1100 01:24:32,192 --> 01:24:33,234 Thanks. 1101 01:24:33,318 --> 01:24:35,361 - the person to your left moves his card to you. 1102 01:24:35,779 --> 01:24:37,780 You pick up the card without looking at it... 1103 01:24:37,990 --> 01:24:39,240 ...lick the back... 1104 01:24:41,535 --> 01:24:43,077 ...and stick it on your forehead. 1105 01:24:57,384 --> 01:24:58,468 Write! 1106 01:24:58,552 --> 01:24:59,594 Write. 1107 01:25:20,741 --> 01:25:22,575 I'll start, give you the idea. 1108 01:25:25,579 --> 01:25:26,621 Am I German? 1109 01:25:26,914 --> 01:25:27,997 - No. - No. 1110 01:25:28,415 --> 01:25:29,457 Am I American? 1111 01:25:29,625 --> 01:25:30,666 - No. - No. 1112 01:25:30,751 --> 01:25:32,001 Wait a minute, he goes to - 1113 01:25:32,795 --> 01:25:35,797 Obviously, he wasn't born in America. 1114 01:25:36,089 --> 01:25:38,925 So... I visited America, aye? 1115 01:25:39,134 --> 01:25:40,218 Yes. 1116 01:25:42,471 --> 01:25:43,596 Was this visit fortuitous? 1117 01:25:44,431 --> 01:25:45,473 Not for you. 1118 01:25:47,935 --> 01:25:50,895 My native land, is it what one would call, exotic? 1119 01:25:52,147 --> 01:25:53,189 - Yes. - Yes. 1120 01:25:55,943 --> 01:26:00,822 That could be either a reference to the jungle or the Orient. 1121 01:26:02,616 --> 01:26:05,284 I'm going to let my first instinct take over and ask. Am I from the jungle? 1122 01:26:05,452 --> 01:26:06,494 - Yes. - Yes. 1123 01:26:06,787 --> 01:26:10,039 Now gentlemen, around this time you could ask whether you're real or fictitious. 1124 01:26:10,624 --> 01:26:13,125 I, however, think that's too easy, so I won't ask that yet. 1125 01:26:13,752 --> 01:26:14,836 Okay... 1126 01:26:14,920 --> 01:26:17,171 ...my native land is the jungle... 1127 01:26:18,298 --> 01:26:19,465 ...I visited America... 1128 01:26:20,634 --> 01:26:22,176 ...but my visit was not fortuitous to me... 1129 01:26:23,095 --> 01:26:26,639 ...but the implication is that it was to somebody else. 1130 01:26:31,812 --> 01:26:32,854 When I went... 1131 01:26:34,648 --> 01:26:36,482 ...from the jungle to America... 1132 01:26:39,611 --> 01:26:40,653 ...did I go by boat? 1133 01:26:40,737 --> 01:26:41,779 - Yes. - Yes. 1134 01:26:43,657 --> 01:26:45,116 Did I go against my will? 1135 01:26:45,200 --> 01:26:46,242 - Yes. - Yes. 1136 01:26:50,455 --> 01:26:52,081 On this boat ride, was I in chains? 1137 01:26:52,374 --> 01:26:53,416 Yes. 1138 01:26:53,834 --> 01:26:56,085 When I arrived in America, was I displayed in chains? 1139 01:26:56,169 --> 01:26:57,211 - Yes. - Yes. 1140 01:26:57,296 --> 01:26:58,379 Am I the story of the Negro in America? 1141 01:26:59,715 --> 01:27:00,756 No. 1142 01:27:00,841 --> 01:27:01,924 Well then I must be King Kong. 1143 01:27:04,595 --> 01:27:05,636 Bravo! 1144 01:27:05,846 --> 01:27:07,221 Impressive. 1145 01:27:08,432 --> 01:27:11,475 Now, since I answered correctly, you all need to finish your drinks. 1146 01:27:12,311 --> 01:27:13,352 Cheers. 1147 01:27:18,775 --> 01:27:19,859 Now, who is next? 1148 01:27:20,777 --> 01:27:21,819 Well, Major... 1149 01:27:23,447 --> 01:27:29,076 ...I don't mean to be rude. But the four of us are very good friends. 1150 01:27:30,203 --> 01:27:31,913 And we haven't seen each other in quite a while. 1151 01:27:34,458 --> 01:27:35,583 So, Major... 1152 01:27:36,126 --> 01:27:37,293 ...I am afraid... 1153 01:27:38,587 --> 01:27:39,629 ...you are intruding. 1154 01:27:41,757 --> 01:27:43,758 I beg to differ, Captain. 1155 01:27:45,469 --> 01:27:50,473 It's only if the fr�ulein considers my presence an intrusion... 1156 01:27:51,642 --> 01:27:52,975 ...that I become an intruder. 1157 01:27:58,398 --> 01:28:00,149 How about it, Fr�ulein von Hammersmark? Am I intruding? 1158 01:28:01,568 --> 01:28:02,610 I didn't think so. 1159 01:28:04,446 --> 01:28:07,949 It's simply the captain is immune to my charms. 1160 01:28:23,006 --> 01:28:24,340 I am just joking. 1161 01:28:25,425 --> 01:28:29,011 Just joking. Of course I'm intruding. 1162 01:28:29,262 --> 01:28:33,349 Allow me to refill your glasses, gentlemen, and I will bid you and the fr�ulein adieu. 1163 01:28:34,184 --> 01:28:36,894 Eric has a bottle of thirty-three-year-old whiskey. 1164 01:28:37,145 --> 01:28:38,187 From the Scottish Highlands. 1165 01:28:39,231 --> 01:28:40,356 What do you say, gentlemen? 1166 01:28:41,024 --> 01:28:43,150 You're most gracious, Major. 1167 01:28:43,276 --> 01:28:46,028 Eric! The thirty-three. And new glasses! 1168 01:28:46,613 --> 01:28:49,657 You don't want to contaminate the thirty-three with the swill you were drinking. 1169 01:28:49,741 --> 01:28:50,866 How many glasses? 1170 01:28:51,076 --> 01:28:52,243 - Five. - Not for me. 1171 01:28:52,494 --> 01:28:54,036 I like scotch, scotch doesn't like me. 1172 01:28:54,496 --> 01:28:55,871 Nor I. I'll stay with bubbly. 1173 01:28:56,832 --> 01:28:57,873 Three glasses. 1174 01:29:34,578 --> 01:29:35,619 Frau von Hammersmark. 1175 01:29:36,872 --> 01:29:37,913 Thank you. 1176 01:29:40,876 --> 01:29:42,626 A thousand year German Reich! 1177 01:29:43,045 --> 01:29:44,545 - A thousand year Reich! - A thousand year Reich! 1178 01:29:54,514 --> 01:29:56,474 I must say I grow weary of these monkeyshines. 1179 01:29:59,936 --> 01:30:00,978 Did you hear that? 1180 01:30:03,106 --> 01:30:04,857 That was the sound of my Walther. 1181 01:30:05,609 --> 01:30:07,318 Pointed right at your testicles. 1182 01:30:10,864 --> 01:30:13,324 Why do you have your Walther pointed at my testicles? 1183 01:30:14,826 --> 01:30:17,661 Because you've just given yourself away, Captain. 1184 01:30:18,830 --> 01:30:20,956 You're no more German than that scotch. 1185 01:30:31,009 --> 01:30:32,343 - Well, Major. - Shut up slut. 1186 01:30:33,512 --> 01:30:34,595 You were saying? 1187 01:30:39,142 --> 01:30:42,645 I was saying that makes two of us. 1188 01:30:43,939 --> 01:30:47,024 I've had a gun pointed at your balls since you sat down. 1189 01:30:49,444 --> 01:30:50,694 That makes three of us. 1190 01:30:51,029 --> 01:30:54,865 And at this range, I'm a real Fredrick Zoller. 1191 01:30:56,701 --> 01:30:59,078 Looks like we have a bit of a sticky situation here. 1192 01:31:00,038 --> 01:31:03,249 What's going to happen, Major... 1193 01:31:04,376 --> 01:31:07,044 ...you're going to stand up and walk out that door with us. 1194 01:31:07,671 --> 01:31:09,046 No, no, no, no, no, no. I don't think so. 1195 01:31:09,881 --> 01:31:11,048 I'm afraid you and I... 1196 01:31:11,424 --> 01:31:13,384 ...we both know, Captain... 1197 01:31:13,844 --> 01:31:17,054 ...no matter what happens to anybody else in this room... 1198 01:31:17,514 --> 01:31:20,057 ...the two of us aren't going anywhere. 1199 01:31:22,936 --> 01:31:27,565 Too bad about Sergeant Wilhelm and his famous friends. 1200 01:31:29,401 --> 01:31:32,069 If any of you expect to live, you'll have to shoot them too. 1201 01:31:33,572 --> 01:31:36,740 Looks like little Max will grow up an orphan. 1202 01:31:37,993 --> 01:31:39,410 How sad. 1203 01:31:45,750 --> 01:31:48,085 Well, if this is it, old boy, 1204 01:31:48,628 --> 01:31:51,630 I hope you don't mind if I go out speaking the King's. 1205 01:31:52,757 --> 01:31:54,675 By all means, Captain. 1206 01:32:00,765 --> 01:32:04,351 There's a special rung in hell reserved for people who waste good Scotch. 1207 01:32:05,770 --> 01:32:08,606 Seeing as I may be rapping on the door momentarily, 1208 01:32:13,653 --> 01:32:17,281 I must say, damn good stuff, sir. 1209 01:32:20,619 --> 01:32:23,454 Now, about this pickle 1210 01:32:24,998 --> 01:32:26,790 we find ourselves in. 1211 01:32:29,211 --> 01:32:32,296 It would appear there's only one thing left for you to do. 1212 01:32:32,380 --> 01:32:34,298 And what would that be? 1213 01:32:34,966 --> 01:32:37,468 - Stiglitz. - Say auf Wiedersehen to your Nazi balls. 1214 01:33:14,214 --> 01:33:16,006 You outside. Who are you? 1215 01:33:16,549 --> 01:33:18,217 British? American? 1216 01:33:19,010 --> 01:33:20,094 What? 1217 01:33:20,887 --> 01:33:22,429 We're American. 1218 01:33:22,722 --> 01:33:24,181 What are you? 1219 01:33:24,516 --> 01:33:26,517 I'm a German, you idiot. 1220 01:33:26,851 --> 01:33:29,520 Speak English pretty good for a German. 1221 01:33:29,604 --> 01:33:30,854 I agree. 1222 01:33:32,107 --> 01:33:33,607 So let's talk. 1223 01:33:34,359 --> 01:33:35,734 Okay, talk. 1224 01:33:36,444 --> 01:33:37,903 I'm a father. 1225 01:33:39,197 --> 01:33:42,074 My baby was born today. In Frankfurt. 1226 01:33:42,575 --> 01:33:44,118 Five hours ago. 1227 01:33:44,744 --> 01:33:48,998 His name is Max. We were in here drinking, celebrating. 1228 01:33:49,874 --> 01:33:53,294 They're the ones that came in shooting and killing. It's not my fault! 1229 01:33:53,378 --> 01:33:55,462 Okay! It wasn't your fault. 1230 01:33:56,840 --> 01:33:58,674 What's your name, soldier? 1231 01:33:58,758 --> 01:33:59,967 Wilhelm. 1232 01:34:00,844 --> 01:34:04,388 Now, is there anybody alive on our side? 1233 01:34:04,472 --> 01:34:06,223 - No. - I'm alive! 1234 01:34:08,476 --> 01:34:09,852 Who's that? 1235 01:34:12,647 --> 01:34:14,648 Is the girl on your side? 1236 01:34:16,192 --> 01:34:17,443 Which girl? 1237 01:34:17,527 --> 01:34:19,945 Who do you think? Von Hammersmark. 1238 01:34:21,531 --> 01:34:22,656 Yeah, she's ours. 1239 01:34:23,992 --> 01:34:25,242 Is she okay? 1240 01:34:28,163 --> 01:34:29,246 Wilhelm! 1241 01:34:30,582 --> 01:34:32,166 She's been shot. 1242 01:34:33,168 --> 01:34:34,752 But she's alive. 1243 01:34:38,673 --> 01:34:40,174 Okay, Wilhelm. 1244 01:34:41,176 --> 01:34:43,594 What do you say we make us a deal? 1245 01:34:44,929 --> 01:34:46,347 What's your name? 1246 01:34:46,431 --> 01:34:47,473 Aldo. 1247 01:34:48,391 --> 01:34:50,601 Okay, Wilhelm, here's my deal. 1248 01:34:50,894 --> 01:34:54,521 You let me and one of my men come down there and take the girl away. 1249 01:34:54,606 --> 01:34:57,149 No guns. No guns me, no guns you. 1250 01:34:57,233 --> 01:35:00,778 And we take the girl and leave. It's that simple, Willi. 1251 01:35:01,112 --> 01:35:03,614 You go your way, we go ours. 1252 01:35:03,698 --> 01:35:06,575 And little Max gets to grow up playing catch with his daddy. 1253 01:35:07,744 --> 01:35:10,621 So what do you say, Willi? We got us a deal? 1254 01:35:15,043 --> 01:35:16,126 Aldo. 1255 01:35:17,420 --> 01:35:19,004 I'm here, Willi. 1256 01:35:20,632 --> 01:35:22,424 I want to trust you. 1257 01:35:22,509 --> 01:35:23,634 But... 1258 01:35:24,594 --> 01:35:26,095 But how can I? 1259 01:35:28,306 --> 01:35:30,307 What choice you got, son? 1260 01:35:36,147 --> 01:35:38,190 Okay, okay. 1261 01:35:39,818 --> 01:35:40,984 Aldo, 1262 01:35:42,070 --> 01:35:43,695 I'm going to trust you. 1263 01:35:44,531 --> 01:35:45,614 Come down. 1264 01:36:01,548 --> 01:36:04,550 Hey, Willi, what's with the machine gun? I thought we had us a deal? 1265 01:36:04,634 --> 01:36:06,885 We still have a deal. Now, get the girl and go. 1266 01:36:06,970 --> 01:36:08,512 Not so fast. 1267 01:36:08,596 --> 01:36:11,181 We only got a deal, we trust each other. 1268 01:36:11,266 --> 01:36:12,891 And a Mexican standoff ain't trust. 1269 01:36:12,976 --> 01:36:15,978 You need guns on me for it to be a Mexican standoff. 1270 01:36:16,646 --> 01:36:19,773 You got guns on us. You decide to shoot, we're dead. 1271 01:36:19,858 --> 01:36:23,152 Up top, they got grenades. They drop them down here, you're dead. 1272 01:36:23,236 --> 01:36:25,612 That's a Mexican standoff, and that was not the deal. 1273 01:36:25,697 --> 01:36:27,364 No trust, no deal. 1274 01:36:43,256 --> 01:36:44,840 All right, Aldo. 1275 01:36:46,509 --> 01:36:47,593 Fine. 1276 01:36:51,014 --> 01:36:54,433 Just take that fucking traitor, and get her out of my sight. 1277 01:37:06,529 --> 01:37:09,948 Not so goddamn fast, doc. Tell him to go play with his dogs. 1278 01:37:22,128 --> 01:37:26,048 Before we yank that slug out you, you need to answer a few questions. 1279 01:37:26,132 --> 01:37:27,925 Few questions about what? 1280 01:37:28,426 --> 01:37:30,594 About I got three men dead back there. 1281 01:37:30,678 --> 01:37:33,472 Why don't you try telling us what the fuck happened? 1282 01:37:33,556 --> 01:37:37,476 The British officer blew his German act and the Gestapo major saw it. 1283 01:37:38,603 --> 01:37:40,812 Before we get into who shot John, 1284 01:37:41,648 --> 01:37:45,817 why'd you invite my men to a rendezvous in a basement with a bunch of Nazis? 1285 01:37:50,698 --> 01:37:53,158 I can see since you didn't see what happened inside, 1286 01:37:53,243 --> 01:37:55,911 that the Nazis being there must look odd. 1287 01:37:55,995 --> 01:37:58,497 Yeah, we got a word for that kind of odd in English. 1288 01:37:58,581 --> 01:38:00,582 It's called suspicious. 1289 01:38:04,837 --> 01:38:06,672 Everybody needs to calm down. 1290 01:38:06,756 --> 01:38:09,424 You're letting your imagination get the better of you. 1291 01:38:10,802 --> 01:38:13,762 You met the sergeant yourself. Willi. 1292 01:38:13,846 --> 01:38:15,681 You remember him, don't you? 1293 01:38:15,765 --> 01:38:16,807 Yeah, I remember him. 1294 01:38:16,891 --> 01:38:20,602 His wife had a baby tonight. He had just become a... 1295 01:38:20,687 --> 01:38:22,396 He had just become a father! 1296 01:38:22,480 --> 01:38:26,316 His commanding officer gave him and his mates the night off to celebrate. 1297 01:38:29,696 --> 01:38:35,951 The Germans being there was either a trap set by me or a tragic coincidence. 1298 01:38:36,035 --> 01:38:37,744 It couldn't be both. 1299 01:38:48,006 --> 01:38:49,881 How'd the shooting start? 1300 01:38:49,966 --> 01:38:52,467 The Englishman gave himself away. 1301 01:38:52,552 --> 01:38:54,177 How'd he do that? 1302 01:38:55,388 --> 01:38:57,639 He ordered three glasses. 1303 01:38:58,850 --> 01:39:00,726 We order three glasses. 1304 01:39:00,935 --> 01:39:02,894 That's the German three. 1305 01:39:03,813 --> 01:39:05,564 The other looks odd. 1306 01:39:06,190 --> 01:39:08,525 Germans would and did notice it. 1307 01:39:17,118 --> 01:39:19,244 Okay, let's pretend there were no Germans 1308 01:39:19,329 --> 01:39:21,913 and everything went exactly the way it was supposed to. 1309 01:39:21,998 --> 01:39:23,915 What was the next step? 1310 01:39:24,125 --> 01:39:25,375 Tuxedos. 1311 01:39:26,044 --> 01:39:28,795 To get them into the premiere wearing military uniforms 1312 01:39:28,880 --> 01:39:31,673 with all the military there would've been suicide. 1313 01:39:33,635 --> 01:39:36,928 But going as members of the German film industry, 1314 01:39:37,347 --> 01:39:40,515 they wear tuxedos and fit in with everybody else. 1315 01:39:41,976 --> 01:39:45,187 I arranged for the tailor to fit three tuxedos tonight. 1316 01:39:46,397 --> 01:39:48,815 How'd you intend to get them in that premiere? 1317 01:39:48,900 --> 01:39:50,525 Hand me my purse. 1318 01:40:00,411 --> 01:40:02,788 Lieutenant Hicox was going as my escort. 1319 01:40:04,123 --> 01:40:08,126 The other two were going as a German cameraman and his assistant. 1320 01:40:09,295 --> 01:40:10,962 You still get us in that premiere? 1321 01:40:11,047 --> 01:40:14,174 You speak German better than your friends? No. 1322 01:40:14,634 --> 01:40:16,802 Have I been shot? Yes! 1323 01:40:17,345 --> 01:40:22,182 I don't see me tripping the light fantastique up a red carpet anytime soon. 1324 01:40:23,184 --> 01:40:25,644 Least of all, by tomorrow night. 1325 01:40:38,491 --> 01:40:41,827 However, there's something you don't know. 1326 01:40:43,913 --> 01:40:47,999 There've been two recent developments regarding Operation Kino. 1327 01:40:49,794 --> 01:40:54,840 One, the venue has been changed from The Ritz to a much smaller venue. 1328 01:40:55,383 --> 01:40:58,593 Enormous change at the last minute? That's not very Germatic. 1329 01:40:58,678 --> 01:41:01,638 Why the hell is Goebbels doing stuff so damn peculiar? 1330 01:41:01,723 --> 01:41:05,434 It probably has something to do with the second development. 1331 01:41:05,810 --> 01:41:07,060 Which is? 1332 01:41:11,357 --> 01:41:13,984 DerF�hrer is attending the premiere. 1333 01:41:15,278 --> 01:41:16,528 I've been rethinking my position... 1334 01:41:17,697 --> 01:41:24,327 ...in regards to your Paris premiere of "Nation's Pride". 1335 01:41:25,872 --> 01:41:27,706 As the weeks have gone on... 1336 01:41:29,041 --> 01:41:31,209 ...and the Americans are on the beach... 1337 01:41:32,712 --> 01:41:35,213 ...I do find myself thinking more and more... 1338 01:41:36,007 --> 01:41:37,340 ...about this Private Zoller. 1339 01:41:38,676 --> 01:41:40,802 This boy has done something tremendous for us. 1340 01:41:42,680 --> 01:41:43,847 And I'm beginning to think... 1341 01:41:44,015 --> 01:41:48,018 ...my participation in this event could be meaningful. 1342 01:41:48,686 --> 01:41:50,353 Fuck a duck! 1343 01:41:58,988 --> 01:42:00,864 What are you thinking? 1344 01:42:02,116 --> 01:42:04,284 I'm thinking getting a whack at planting old Uncle Adolf 1345 01:42:04,368 --> 01:42:06,286 makes this horse a different color. 1346 01:42:06,370 --> 01:42:08,038 What is that supposed to mean? 1347 01:42:08,122 --> 01:42:10,040 It means you getting us in that premiere. 1348 01:42:10,124 --> 01:42:13,043 I'm probably going to end up losing this leg. 1349 01:42:13,628 --> 01:42:16,046 Bye-bye, acting career. Fun while it lasted. 1350 01:42:16,130 --> 01:42:18,882 How do you expect me to walk the red carpet? 1351 01:42:21,177 --> 01:42:24,137 Doggy doc's going to dig that slug out your gam. 1352 01:42:24,222 --> 01:42:26,306 He's going to wrap it up in a cast, 1353 01:42:26,390 --> 01:42:28,475 and you got a good how-I-broke-my-leg-mountain-climbing story. 1354 01:42:28,559 --> 01:42:31,228 That's German, ain't it? You all like climbing mountains, don't you? 1355 01:42:31,354 --> 01:42:34,564 I don't. I like smoking, drinking and ordering in restaurants. 1356 01:42:34,732 --> 01:42:36,525 But I see your point. 1357 01:42:36,734 --> 01:42:40,237 We fill you up with morphine till it's coming out your ears 1358 01:42:40,363 --> 01:42:43,573 and just limp your little ass up that rouge carpet. 1359 01:42:45,076 --> 01:42:48,411 I know this is a silly question before I ask it, 1360 01:42:48,496 --> 01:42:53,875 but can you Americans speak any other language than English? 1361 01:42:54,710 --> 01:42:56,920 We both speak a little Italian. 1362 01:42:57,046 --> 01:42:59,548 With an atrocious accent, no doubt. 1363 01:43:01,259 --> 01:43:04,761 But that doesn't exactly kill us in the crib. 1364 01:43:05,555 --> 01:43:08,390 Germans don't have a good ear for Italian. 1365 01:43:12,270 --> 01:43:16,106 So you mumble Italian and brazen through it. Is that the plan? 1366 01:43:16,399 --> 01:43:17,941 That's about it. 1367 01:43:21,779 --> 01:43:22,863 That sounds good. 1368 01:43:22,947 --> 01:43:25,282 It sounds like shit. What else are we going to do? Go home? 1369 01:43:25,408 --> 01:43:27,242 No, that sounds good. 1370 01:43:28,077 --> 01:43:31,955 If you don't blow it, with that, I can get you in the building. 1371 01:43:32,957 --> 01:43:34,040 Who does what? 1372 01:43:34,125 --> 01:43:38,295 Well, I speak the most Italian, so I'll be your escort. 1373 01:43:38,379 --> 01:43:41,464 Donowitz speaks second most, so he'll be your Italian cameraman. 1374 01:43:41,591 --> 01:43:44,551 Omar, third most. He'll be Donny's assistant. 1375 01:43:45,136 --> 01:43:46,219 I don't speak Italian. 1376 01:43:46,304 --> 01:43:49,723 Like I said, third best. Just keep your fucking mouth shut. 1377 01:43:49,807 --> 01:43:51,308 In fact, why don't you start practicing right now? 1378 01:43:58,983 --> 01:44:00,817 You've moved up in the world. 1379 01:44:02,987 --> 01:44:04,988 Look at you, Lieutenant First Class. 1380 01:44:06,324 --> 01:44:10,327 And with your record of insubordination. Truly remarkable. 1381 01:44:15,833 --> 01:44:16,833 And that one's name is... 1382 01:44:16,959 --> 01:44:18,001 ...Wilhelm Wicki. 1383 01:44:18,794 --> 01:44:21,671 He's an Austrian-born Jew, who immigrated to the United States... 1384 01:44:21,923 --> 01:44:24,841 ...when things began turning sour for the Israelites. 1385 01:44:24,967 --> 01:44:27,677 They are the two German-born members of the Basterds. 1386 01:44:28,346 --> 01:44:32,182 They've been known to don German uniforms, to ambush squads. 1387 01:44:33,684 --> 01:44:34,851 What brings you all the way out here? 1388 01:44:41,651 --> 01:44:42,817 But that doesn't look like this. 1389 01:44:45,696 --> 01:44:46,780 This is odd. 1390 01:45:03,047 --> 01:45:04,297 It would appear somebody's missing. 1391 01:45:05,174 --> 01:45:06,549 Somebody fashionable. 1392 01:45:08,386 --> 01:45:09,386 Everybody out! 1393 01:45:24,235 --> 01:45:26,069 "To Max, with love". 1394 01:45:29,991 --> 01:45:33,326 Bridget von Hammersmark. 1395 01:45:40,584 --> 01:45:42,752 Chapter Five 1396 01:45:42,837 --> 01:45:48,341 REVENGE OF THE GIANT FACE 1397 01:45:50,261 --> 01:45:54,597 Night of "NATION'S PRIDE" premiere 1398 01:47:19,517 --> 01:47:20,600 Remember... in English. 1399 01:47:20,684 --> 01:47:21,810 Yes. 1400 01:47:22,520 --> 01:47:23,645 Action. 1401 01:47:24,021 --> 01:47:25,188 But how do we get it developed? 1402 01:47:26,482 --> 01:47:29,025 Only a suicidal idiot like us would develop that footage. 1403 01:47:29,860 --> 01:47:31,861 And suppose someone would develop the footage... 1404 01:47:32,029 --> 01:47:33,947 ...how do we get a 35mm print with a soundtrack? 1405 01:47:35,199 --> 01:47:38,034 We find somebody who can develop and process a 35mm print with a soundtrack. 1406 01:47:38,786 --> 01:47:39,869 And we make them do it... 1407 01:47:40,538 --> 01:47:41,663 ...or we kill them. 1408 01:47:45,960 --> 01:47:47,836 Bring that fucker over here! Put his head down on that table. 1409 01:47:48,879 --> 01:47:49,963 You either do what the fuck we tell you... 1410 01:47:50,047 --> 01:47:51,131 ...or I'll bury this ax in your collaborating skull. 1411 01:47:52,383 --> 01:47:53,466 I'm not a collaborator. 1412 01:47:53,551 --> 01:47:55,385 Marcel, do his wife and children know you? 1413 01:47:55,511 --> 01:47:56,553 Yes. 1414 01:47:56,637 --> 01:47:59,055 Then after we kill this dog for the Germans... 1415 01:47:59,223 --> 01:48:00,974 ...we'll go and silence them. 1416 01:49:41,492 --> 01:49:42,825 Jannings, come on, show the ring. 1417 01:49:42,910 --> 01:49:44,160 Come on, come on. There you go! 1418 01:49:45,246 --> 01:49:49,123 Fredrick, have a look at it. This is the highest artistic honor that I give. 1419 01:49:49,250 --> 01:49:52,335 - Herr Doctor, I'm also feeling very honored. - You deserve it, my dear Jannings! 1420 01:49:52,503 --> 01:49:55,838 But I believe after the premiere today, we have a new candidate. 1421 01:50:17,528 --> 01:50:18,653 Ah, Emmanuelle... 1422 01:50:19,196 --> 01:50:22,949 ...I'd like you to meet the greatest actor in the world... 1423 01:50:23,367 --> 01:50:24,450 ...Emil Jannings. 1424 01:50:25,703 --> 01:50:28,371 Mademoiselle, I'm pleased to meet you. 1425 01:50:28,831 --> 01:50:29,956 You have a beautiful cinema. 1426 01:50:42,803 --> 01:50:43,886 Thank you, Hermann. 1427 01:51:09,079 --> 01:51:10,371 Fr�ulein von Hammersmark. 1428 01:51:15,586 --> 01:51:16,711 Colonel Landa, it's been years. 1429 01:51:17,588 --> 01:51:19,547 Dashing as ever, I see. 1430 01:51:22,259 --> 01:51:24,510 So what's happened to your lovely leg? 1431 01:51:25,262 --> 01:51:29,724 A by-product of kicking ass in the German cinema, no doubt. 1432 01:51:30,392 --> 01:51:32,435 Save your flattery, you old dog. 1433 01:51:32,936 --> 01:51:37,565 I know too many of your former conquests to fall into that honey pot. 1434 01:51:37,858 --> 01:51:39,108 Seriously, what happened? 1435 01:51:40,277 --> 01:51:43,738 Well, I tried my hand, foolishly I might add... 1436 01:51:45,115 --> 01:51:46,532 ...at mountain climbing. 1437 01:51:47,951 --> 01:51:49,118 And this is the result. 1438 01:51:49,244 --> 01:51:50,286 Mountain climbing? 1439 01:51:50,371 --> 01:51:52,455 That's how you injured your leg -mountain climbing? 1440 01:51:52,581 --> 01:51:54,207 Believe it or not, yes it is. 1441 01:52:17,981 --> 01:52:21,484 Forgive me, fr�ulein. I don't mean to laugh at your misfortune. 1442 01:52:21,568 --> 01:52:23,319 It's just -mountain climbing? 1443 01:52:24,738 --> 01:52:27,323 I'm curious, fr�ulein, what could have ever compelled 1444 01:52:27,408 --> 01:52:29,659 you to undertake such a foolhardy endeavor? 1445 01:52:32,663 --> 01:52:34,914 Well, I shan't be doing it again, I can tell you that. 1446 01:52:36,834 --> 01:52:38,751 That cast looks as fresh as my old Uncle Gustav. 1447 01:52:39,420 --> 01:52:41,963 When were you climbing this mountain, last night? 1448 01:52:43,507 --> 01:52:44,841 Very good eye, Colonel. 1449 01:52:45,843 --> 01:52:47,510 It happened yesterday morning. 1450 01:52:48,095 --> 01:52:49,929 And where in Paris is this mountain? 1451 01:52:53,767 --> 01:52:56,185 No, I'm just teasing you, fr�ulein. 1452 01:52:56,437 --> 01:52:59,147 You know me, I tease rough. 1453 01:52:59,356 --> 01:53:00,940 So, who are your three handsome escorts? 1454 01:53:03,360 --> 01:53:06,362 I'm afraid neither three speak a word of German. 1455 01:53:07,030 --> 01:53:08,823 They're friends of mine from Italy. 1456 01:53:09,950 --> 01:53:15,121 This is a wonderful Italian stuntman, Enzo Gorlomi. 1457 01:53:16,790 --> 01:53:19,834 A very talented cameraman, Antonio Margheriti. 1458 01:53:21,253 --> 01:53:24,338 And Antonio's camera assistant Dominick Decocco. 1459 01:53:27,050 --> 01:53:31,721 Gentlemen, this is an old friend, Colonel Hans Landa of the SS. 1460 01:53:33,474 --> 01:53:34,557 Hello. 1461 01:53:34,808 --> 01:53:36,726 Gentlemen, it's a pleasure... 1462 01:53:37,060 --> 01:53:39,103 ...the friends of our cherished star, admired by all of us, 1463 01:53:39,188 --> 01:53:40,938 this outright jewel of our culture... 1464 01:53:41,356 --> 01:53:45,359 ...are naturally going to be under my personal protection for the duration of their stay. 1465 01:53:48,947 --> 01:53:49,989 Thank you. 1466 01:53:50,866 --> 01:53:51,991 Gorlomi? 1467 01:53:52,451 --> 01:53:53,784 Am I saying it correctly? 1468 01:53:55,162 --> 01:53:56,829 Yes - 'er, correct. 1469 01:53:56,997 --> 01:53:58,498 Gorlomi? 1470 01:53:59,166 --> 01:54:01,250 Say it for me once please...? 1471 01:54:02,377 --> 01:54:03,544 Gorlomi. 1472 01:54:04,630 --> 01:54:05,796 I'm sorry, again...? 1473 01:54:07,090 --> 01:54:08,257 Gorlomi. 1474 01:54:08,342 --> 01:54:09,717 Once more...? 1475 01:54:12,763 --> 01:54:13,846 Gorlomi. 1476 01:54:15,098 --> 01:54:16,599 What's your name again...? 1477 01:54:16,934 --> 01:54:18,851 Antonio Margheriti. 1478 01:54:20,187 --> 01:54:21,229 Again...? 1479 01:54:21,396 --> 01:54:22,939 Margheriti. 1480 01:54:23,232 --> 01:54:27,026 One more time, but let me really hear the music in it! 1481 01:54:27,861 --> 01:54:30,112 Margheriti. 1482 01:54:30,364 --> 01:54:31,697 Margheriti. 1483 01:54:31,782 --> 01:54:32,907 And you...? 1484 01:54:32,991 --> 01:54:34,116 Dominick Decocco. 1485 01:54:35,369 --> 01:54:36,410 Dominick Decocco. 1486 01:54:38,830 --> 01:54:40,665 Well, my two cameraman friends need to find their seats. 1487 01:54:41,917 --> 01:54:43,459 Let me see your tickets. 1488 01:54:46,421 --> 01:54:47,797 I suppose you getting premiere tickets 1489 01:54:47,881 --> 01:54:50,049 for your friends wouldn't be the most difficult thing... 1490 01:54:50,133 --> 01:54:51,551 ...for a star of your status. 1491 01:54:52,886 --> 01:54:56,097 0023 and 0024. 1492 01:54:56,181 --> 01:54:59,308 That shouldn't be too difficult to find, goodbye. 1493 01:56:20,307 --> 01:56:22,099 Ooh la la, Danielle Darrieux. 1494 01:56:37,115 --> 01:56:38,741 I have to go down and socialize with these Hun pigs. 1495 01:56:39,576 --> 01:56:40,785 Let's go over it again. 1496 01:56:42,579 --> 01:56:44,288 Reel one is on the first projector. 1497 01:56:45,415 --> 01:56:46,457 Reel two... 1498 01:56:46,541 --> 01:56:47,583 ...is on the second. 1499 01:56:48,460 --> 01:56:49,835 The third one is on the spool. 1500 01:56:52,255 --> 01:56:54,423 And the fourth one is ready to go. 1501 01:56:57,177 --> 01:56:58,803 Okay, the big sniper battle in the film... 1502 01:56:59,137 --> 01:57:01,389 ...begins around the middle of the third reel. 1503 01:57:02,265 --> 01:57:04,308 Our film comes in on the fourth reel. 1504 01:57:05,060 --> 01:57:06,977 Somewhere towards the end of the third reel... 1505 01:57:07,104 --> 01:57:08,646 ...go down and lock the doors of the auditorium. 1506 01:57:09,272 --> 01:57:11,565 Then take your place behind the screen and wait for my cue. 1507 01:57:14,194 --> 01:57:15,653 Then burn it down. 1508 01:57:27,916 --> 01:57:28,999 Take your seats. 1509 01:57:29,084 --> 01:57:30,418 The show is about to begin. 1510 01:57:30,961 --> 01:57:33,838 Everybody, please take your seats. The show is about to begin. 1511 01:57:35,090 --> 01:57:36,132 We'll see you later. 1512 01:57:37,342 --> 01:57:38,384 Not so fast. 1513 01:57:38,468 --> 01:57:39,635 A glass of champagne... 1514 01:57:41,179 --> 01:57:42,722 ...to toast "Nation's Pride". 1515 01:57:50,355 --> 01:57:53,149 My fr�ulein, may I have a word with you in private? 1516 01:57:54,860 --> 01:57:55,901 Certainly. 1517 01:57:57,112 --> 01:57:58,195 Excuse us. 1518 01:58:10,417 --> 01:58:11,876 Have a seat, my fr�ulein. 1519 01:58:16,423 --> 01:58:17,506 May I? 1520 01:58:24,514 --> 01:58:26,098 Mademoiselle Mimieux allowed me... 1521 01:58:26,183 --> 01:58:28,601 ...to set up camp in her office for the time being. 1522 01:58:37,569 --> 01:58:39,028 Let me see your foot. 1523 01:58:40,238 --> 01:58:41,322 I beg your pardon? 1524 01:58:42,365 --> 01:58:43,783 Put your foot in my lap. 1525 01:58:49,039 --> 01:58:50,790 Hans, you embarrass me. 1526 01:59:22,072 --> 01:59:26,909 Could you please reach into the right pocket of my coat... 1527 01:59:27,285 --> 01:59:28,786 ...and give me what you find in there. 1528 02:00:03,572 --> 02:00:04,655 May I? 1529 02:00:23,925 --> 02:00:28,178 What's that American expression? "If the shoe fits, you must wear it." 1530 02:00:34,519 --> 02:00:35,686 What now, Colonel? 1531 02:01:27,072 --> 02:01:28,405 The guy in the white smoking jacket. 1532 02:01:31,701 --> 02:01:36,288 Fucking shithead. Faggot fuck. Fuck you! 1533 02:01:36,414 --> 02:01:38,415 Bunch of shithead fuck. 1534 02:01:41,336 --> 02:01:42,878 Fuck you, too! 1535 02:01:45,507 --> 02:01:49,635 Goddamn Nazi farts, sons of bitches! Get your hands off me. 1536 02:01:50,136 --> 02:01:53,639 You fucking bratwurst-smelling... God damn you! Get off! 1537 02:01:58,645 --> 02:01:59,728 Hmm. 1538 02:02:00,981 --> 02:02:02,106 Clever. 1539 02:02:04,651 --> 02:02:06,652 I informed the F�hrer that the audience has taken their seats. 1540 02:02:06,736 --> 02:02:08,070 He should arrive any minute. 1541 02:02:09,406 --> 02:02:10,447 Thank you, Hans. 1542 02:02:12,033 --> 02:02:13,117 You Jerry-banging, Limburg-smelling... 1543 02:02:14,327 --> 02:02:15,369 Let go. 1544 02:02:17,789 --> 02:02:22,292 As Stanley said to Livingstone, Lieutenant Aldo Raine, I presume? 1545 02:02:23,253 --> 02:02:24,628 Hans Landa. 1546 02:02:26,798 --> 02:02:29,174 You've had a nice long run, Aldo. 1547 02:02:30,093 --> 02:02:32,928 Alas, you're now in the hands of the SS. 1548 02:02:33,013 --> 02:02:34,555 My hands to be exact. 1549 02:02:34,639 --> 02:02:38,350 And they've been waiting a long time to touch you. 1550 02:02:42,230 --> 02:02:44,023 Caught you flinching. 1551 02:02:48,236 --> 02:02:50,446 Touch me again, Kraut-burger. 1552 02:03:06,296 --> 02:03:08,839 Utivich? Is that you, Lieutenant? 1553 02:03:08,923 --> 02:03:09,965 Yeah. 1554 02:03:10,550 --> 02:03:12,676 Do you know what happened to Donny? 1555 02:03:12,761 --> 02:03:13,844 Omar? 1556 02:03:14,512 --> 02:03:16,847 The woman? No, I do not. 1557 02:04:03,436 --> 02:04:06,980 Tell me, Aldo, if I were sitting where you're sitting, 1558 02:04:07,065 --> 02:04:09,024 would you show me mercy? 1559 02:04:13,613 --> 02:04:14,738 Nope. 1560 02:04:15,406 --> 02:04:18,659 What is that English expression about shoes and feet? 1561 02:04:18,743 --> 02:04:21,620 "Looks like the shoe is on the other foot." Yeah, I was just thinking that. 1562 02:04:22,872 --> 02:04:23,956 You may leave us. 1563 02:04:25,083 --> 02:04:26,125 But stay alert outside. 1564 02:04:35,343 --> 02:04:38,220 So you're Aldo the Apache. 1565 02:04:39,347 --> 02:04:42,349 - So you're The Jew Hunter. - I'm a detective. 1566 02:04:42,433 --> 02:04:44,268 A damn good detective. 1567 02:04:44,602 --> 02:04:46,228 Finding people is my specialty, 1568 02:04:46,312 --> 02:04:48,730 so naturally, I worked for the Nazis finding people. 1569 02:04:48,815 --> 02:04:51,942 And, yes, some of them were Jews. But Jew Hunter? 1570 02:04:53,278 --> 02:04:55,154 Just a name that stuck. 1571 02:04:55,613 --> 02:04:58,407 Well, you do have to admit, it is catchy. 1572 02:04:59,868 --> 02:05:03,036 Do you control the nicknames your enemies bestow on you? 1573 02:05:03,121 --> 02:05:05,622 Aldo the Apache and the Little Man? 1574 02:05:06,708 --> 02:05:08,834 What do you mean the Little Man? 1575 02:05:08,918 --> 02:05:10,711 Germans' nickname for you. 1576 02:05:10,795 --> 02:05:13,839 The Germans' nickname for me is the Little Man? 1577 02:05:14,215 --> 02:05:18,760 And as if to make my point, I'm a little surprised how tall you were in real life. 1578 02:05:18,845 --> 02:05:21,263 I mean, you're a little fellow, but not circus-midget little, 1579 02:05:21,347 --> 02:05:23,140 as your reputation would suggest. 1580 02:05:23,224 --> 02:05:24,766 Where's my men? 1581 02:05:25,310 --> 02:05:27,644 Where's Bridget von Hammersmark? 1582 02:05:30,481 --> 02:05:33,692 Well, let's just say, she got what she deserved. 1583 02:05:36,154 --> 02:05:38,697 And when you purchase friends like Bridget von Hammersmark, 1584 02:05:38,781 --> 02:05:40,782 you get what you pay for. 1585 02:05:42,202 --> 02:05:47,206 Now as far as your paesanos, Sergeant Donowitz and Private Omar... 1586 02:05:47,290 --> 02:05:49,166 How you know our names? 1587 02:05:49,792 --> 02:05:51,376 Lieutenant Aldo, 1588 02:05:53,254 --> 02:05:54,671 if you don't think I wouldn't interrogate 1589 02:05:54,756 --> 02:05:58,133 every single one of your swastika-marked survivors, 1590 02:06:00,553 --> 02:06:04,139 we simply aren't operating on the level of mutual respect I assumed. 1591 02:06:04,224 --> 02:06:05,807 No, I guess not. 1592 02:06:06,017 --> 02:06:11,146 Well, back to the whereabouts of your two Italian saboteurs. 1593 02:06:14,317 --> 02:06:16,068 As of this moment, 1594 02:06:16,152 --> 02:06:20,989 both Omar and Donowitz should be sitting in the very seats we left them in. 1595 02:06:21,616 --> 02:06:25,202 Double-zero 23 and double-zero 24, if my memory serves. 1596 02:06:25,995 --> 02:06:29,414 Explosives still around their ankles, still ready to explode. 1597 02:06:29,499 --> 02:06:32,751 And your mission, some would call a terrorist plot, 1598 02:06:32,835 --> 02:06:35,379 as of this moment, is still a go. 1599 02:06:35,463 --> 02:06:38,757 That's a pretty exciting story. What's next? Eliza on Ice? 1600 02:06:38,841 --> 02:06:40,050 However, 1601 02:06:41,970 --> 02:06:45,097 all I have to do is pick up this phone right here, 1602 02:06:45,181 --> 02:06:48,016 inform the cinema, and your plan is kaput. 1603 02:06:50,395 --> 02:06:55,607 If they're still here, and if they're still alive, and that's one big if, 1604 02:06:56,943 --> 02:07:00,445 there ain't no way you're going to take them boys without setting off them bombs. 1605 02:07:00,530 --> 02:07:02,281 I have no doubt. 1606 02:07:02,365 --> 02:07:05,701 And, yes, some Germans will die. Yes, it will ruin the evening. 1607 02:07:05,785 --> 02:07:08,662 And, yes, Goebbels will be very, very, very mad at you 1608 02:07:08,746 --> 02:07:10,831 for what you've done to his big night. 1609 02:07:12,083 --> 02:07:14,376 But you won't get Hitler, you won't get Goebbels, 1610 02:07:14,460 --> 02:07:17,504 you won't get G�ring, and you won't get Bormann. 1611 02:07:17,588 --> 02:07:20,173 And you need all four to end the war. 1612 02:07:21,843 --> 02:07:25,053 But if I don't pick up this phone right here, 1613 02:07:25,138 --> 02:07:27,389 you may very well get all four. 1614 02:07:28,683 --> 02:07:33,520 And if you get all four, you end the war 1615 02:07:34,772 --> 02:07:36,023 tonight. 1616 02:07:37,400 --> 02:07:38,900 So, gentlemen, 1617 02:07:39,652 --> 02:07:42,863 let's discuss the prospect of ending the war tonight. 1618 02:07:45,742 --> 02:07:47,617 So, the way I see it, 1619 02:07:47,702 --> 02:07:51,913 since Hitler's death or possible rescue rests solely on my reaction, 1620 02:07:52,582 --> 02:07:54,166 if I do nothing, 1621 02:07:54,584 --> 02:07:58,628 it's as if I'm causing his death even more than yourselves. Wouldn't you agree? 1622 02:07:59,255 --> 02:08:00,630 I guess so. 1623 02:08:03,217 --> 02:08:05,260 How about you, Utivich? 1624 02:08:05,345 --> 02:08:06,928 I guess so, too. 1625 02:08:12,435 --> 02:08:13,685 Gentlemen, I have no intention 1626 02:08:13,770 --> 02:08:16,897 of killing Hitler and killing Goebbels and killing G�ring and killing Bormann, 1627 02:08:16,981 --> 02:08:19,733 not to mention winning the war single-handedly for the Allies, 1628 02:08:19,817 --> 02:08:23,528 only later to find myself standing before a Jewish tribunal. 1629 02:08:25,615 --> 02:08:29,159 If you want to win the war tonight, 1630 02:08:30,787 --> 02:08:32,954 we have to make a deal. 1631 02:08:35,958 --> 02:08:37,709 What kind of deal? 1632 02:08:37,794 --> 02:08:40,337 The kind you wouldn't have the authority to make. 1633 02:08:40,421 --> 02:08:44,966 However, I'm sure this mission of yours has a commanding officer. 1634 02:08:45,968 --> 02:08:47,302 A general. 1635 02:08:47,970 --> 02:08:49,638 I'm betting for... 1636 02:08:51,349 --> 02:08:53,266 OSS would be my guess. 1637 02:08:57,188 --> 02:08:59,648 That's a bingo! 1638 02:09:02,652 --> 02:09:05,153 Is that the way you say it? "That's a bingo". 1639 02:09:05,238 --> 02:09:07,155 You just say, "Bingo". 1640 02:09:07,240 --> 02:09:09,449 Bingo! How fun. 1641 02:09:11,869 --> 02:09:14,955 But I digress. Where were we? Yeah! Make a deal. 1642 02:09:15,498 --> 02:09:19,960 Over there is a very capable two-way radio and sitting behind it 1643 02:09:20,044 --> 02:09:24,172 is a more than capable radio operator named Hermann. 1644 02:09:24,507 --> 02:09:26,842 Get me someone on the other end of that radio 1645 02:09:26,926 --> 02:09:30,011 with the power of the pen to authorize my, 1646 02:09:30,096 --> 02:09:33,014 let's call it, the terms of my conditional surrender. 1647 02:09:33,099 --> 02:09:35,475 If that tastes better going down. 1648 02:09:36,269 --> 02:09:37,519 You know, where I'm from... 1649 02:09:37,603 --> 02:09:39,521 Yeah? Where is that exactly? 1650 02:09:39,605 --> 02:09:41,648 Maynardville, Tennessee. 1651 02:09:41,732 --> 02:09:44,151 I've done my share of bootlegging. 1652 02:09:44,360 --> 02:09:48,029 Up there, if you engage in what the federal government calls illegal activity, 1653 02:09:48,114 --> 02:09:50,240 but what we call just a man trying to make a living for his family 1654 02:09:50,324 --> 02:09:54,744 selling moonshine liquor, it behooves oneself to keep his wits. 1655 02:09:56,706 --> 02:10:00,125 Long story short, we hear a story too good to be true, 1656 02:10:00,793 --> 02:10:02,043 it ain't. 1657 02:10:03,880 --> 02:10:06,673 Sitting in your chair, I would probably say the same thing, 1658 02:10:06,757 --> 02:10:11,428 and 999.999 times out of a million, you would be correct. 1659 02:10:13,431 --> 02:10:17,017 But in the pages of history, every once in a while, 1660 02:10:17,602 --> 02:10:20,979 fate reaches out and extends its hand. 1661 02:10:27,820 --> 02:10:29,779 What shall the history books read? 1662 02:10:56,641 --> 02:10:59,851 I implore you. We must destroy that tower. 1663 02:11:01,270 --> 02:11:02,896 Sarge, that tower... 1664 02:11:22,458 --> 02:11:24,376 The tower stands! 1665 02:11:27,088 --> 02:11:28,171 Gum? 1666 02:11:31,551 --> 02:11:33,927 Psst! Psst! 1667 02:12:15,511 --> 02:12:16,678 It's time. 1668 02:12:17,763 --> 02:12:20,557 I should go lock the auditorium and take my place behind the screen. 1669 02:14:04,120 --> 02:14:06,329 So when the military history of this night is written, 1670 02:14:06,414 --> 02:14:10,125 it will be recorded that I was part of Operation Kino 1671 02:14:10,209 --> 02:14:12,961 from the very beginning as a double agent. 1672 02:14:13,045 --> 02:14:17,090 Anything I've done in my guise as an SS Colonel 1673 02:14:17,174 --> 02:14:20,218 was sanctioned by the OSS as a necessary evil 1674 02:14:20,302 --> 02:14:22,971 to establish my cover with the Germans. 1675 02:14:23,222 --> 02:14:26,516 And it was my placement of Lieutenant Raine's dynamite 1676 02:14:26,600 --> 02:14:29,602 in Hitler and Goebbels' opera box that assured their demise. 1677 02:14:31,272 --> 02:14:33,231 I informed the F�hrer that the audience has taken their seats. 1678 02:14:33,315 --> 02:14:34,691 He should arrive any minute. 1679 02:14:36,110 --> 02:14:37,152 Thank you, Hans. 1680 02:14:46,662 --> 02:14:49,706 By the way, that last part is actually true. 1681 02:14:49,790 --> 02:14:54,711 I want my full military pension and benefits under my proper rank. 1682 02:14:55,045 --> 02:14:57,464 I want to receive the Congressional Medal of Honor 1683 02:14:57,548 --> 02:15:01,509 for my invaluable assistance in the toppling of the Third Reich. 1684 02:15:02,928 --> 02:15:06,014 In fact, I want all the members of Operation Kino 1685 02:15:06,098 --> 02:15:09,017 to receive the Congressional Medal of Honor. 1686 02:15:09,435 --> 02:15:13,146 Full citizenship for myself. Well, that goes without saying. 1687 02:15:13,439 --> 02:15:16,691 And I would like the United States ofAmerica 1688 02:15:16,776 --> 02:15:20,820 to purchase property for me on Nantucket Island 1689 02:15:20,905 --> 02:15:24,199 as a reward for all the countless lives I've saved 1690 02:15:24,283 --> 02:15:26,576 by bringing the tyranny of the National Socialist Party 1691 02:15:26,660 --> 02:15:30,288 to a swifter-than-imagined end. Do you have all that, sir? 1692 02:15:32,041 --> 02:15:35,543 I look forward to seeing you face to face as well, sir. 1693 02:15:36,420 --> 02:15:38,630 Lieutenant Raine? Right here. 1694 02:15:41,842 --> 02:15:43,051 Yes, sir. 1695 02:15:43,135 --> 02:15:46,888 Colonel Landa will put you and Private Utivich in a truck as prisoners. 1696 02:15:46,972 --> 02:15:51,351 Then he and his radio operator will get in the truck and drive to our lines. 1697 02:15:51,435 --> 02:15:56,022 Upon crossing our lines, Colonel Landa and his man will surrender to you. 1698 02:15:56,106 --> 02:15:58,650 You will then take over driving of the truck 1699 02:15:58,734 --> 02:16:02,111 and bring them straight to me for debriefing. Is that clear, Lieutenant? 1700 02:16:02,196 --> 02:16:03,321 Yes, sir. 1701 02:16:03,405 --> 02:16:04,864 Over and out. 1702 02:16:30,140 --> 02:16:33,226 Herr Dr. Goebbels, excuse me. Could I go out for a moment? 1703 02:16:33,602 --> 02:16:35,019 Perfectly understandable, my boy. 1704 02:16:35,104 --> 02:16:36,855 You go now, and we'll see you after the show. 1705 02:17:44,673 --> 02:17:45,798 Who is it? 1706 02:17:45,883 --> 02:17:46,925 Fredrick! 1707 02:17:48,385 --> 02:17:49,427 Shit. 1708 02:17:53,974 --> 02:17:56,225 Are you the manager of this cinema? I want my money back. 1709 02:17:56,644 --> 02:17:58,186 That actor in the movie stinks. 1710 02:18:00,481 --> 02:18:01,606 What are you doing here? 1711 02:18:01,815 --> 02:18:02,899 I came to visit you. 1712 02:18:04,234 --> 02:18:05,276 Can't you see how busy I am? 1713 02:18:05,569 --> 02:18:07,070 Then allow me to lend an assist. 1714 02:18:08,322 --> 02:18:10,156 Fredrick, it's not funny, you can't be here. 1715 02:18:11,158 --> 02:18:13,451 This is your premiere, you need to be out there with them. 1716 02:18:16,580 --> 02:18:17,705 Normally, you would be right. 1717 02:18:18,832 --> 02:18:20,166 And for all the other films I do... 1718 02:18:20,834 --> 02:18:23,711 ...I intend to endure evenings like tonight, in the proper spirit. 1719 02:18:25,881 --> 02:18:27,090 However, the fact remains... 1720 02:18:28,175 --> 02:18:30,301 ...this film is based on my military exploits. 1721 02:18:30,928 --> 02:18:34,555 And in this case, my exploits consisted of killing many men. 1722 02:18:36,016 --> 02:18:38,059 Consequently, the part of the film that's playing now... 1723 02:18:40,479 --> 02:18:41,854 ...I don't like watching this part. 1724 02:18:43,691 --> 02:18:45,525 - I am sorry, Fredrick, but... - So, I thought... 1725 02:18:45,859 --> 02:18:48,111 ...I'd come up here and do what I do best... 1726 02:18:48,445 --> 02:18:49,529 ...annoy you. 1727 02:18:50,531 --> 02:18:53,533 And from the look on your face, it would appear I haven't lost my touch. 1728 02:18:55,202 --> 02:18:57,203 Are you so used to the Nazis kissing your ass... 1729 02:18:57,287 --> 02:18:58,788 ...you've forgotten what the word "no" means? 1730 02:18:59,373 --> 02:19:01,332 No... you can't be here! 1731 02:19:01,500 --> 02:19:02,542 Now go away! 1732 02:19:05,504 --> 02:19:06,546 Fredrick, you hurt me. 1733 02:19:06,880 --> 02:19:11,217 Well, it's nice to know you can feel something. 1734 02:19:12,052 --> 02:19:13,886 Even if it's just physical pain. 1735 02:19:14,555 --> 02:19:16,472 I'm not a man you say, "go away" to. 1736 02:19:17,516 --> 02:19:19,767 There's over three hundred dead bodies in Italy, 1737 02:19:19,852 --> 02:19:21,686 that if they could, would testify to that! 1738 02:19:24,314 --> 02:19:25,481 After what I've done for you... 1739 02:19:25,858 --> 02:19:27,900 ...you disrespect me at your peril! 1740 02:19:28,235 --> 02:19:29,360 Lock the door. 1741 02:19:29,903 --> 02:19:30,945 What? 1742 02:19:32,239 --> 02:19:33,281 Lock the door. 1743 02:19:33,365 --> 02:19:34,449 We don't have much time. 1744 02:19:37,369 --> 02:19:38,494 Time for what? 1745 02:19:39,747 --> 02:19:40,872 Forget it! 1746 02:19:40,956 --> 02:19:42,123 No, no, no... wait. 1747 02:19:43,792 --> 02:19:45,752 You want me to... lock the door? 1748 02:19:46,462 --> 02:19:47,628 For the fifty-seventh time, yes. 1749 02:21:49,084 --> 02:21:51,669 When I kill that guy, you got 30 feet to get to that guard. 1750 02:21:51,753 --> 02:21:53,713 - Can you do it? - I have to. 1751 02:22:23,911 --> 02:22:25,244 Champagne? 1752 02:22:47,476 --> 02:22:49,393 Extraordinary my dear, simply extraordinary! 1753 02:22:49,478 --> 02:22:50,770 This is your finest film yet. 1754 02:22:52,773 --> 02:22:54,106 Thank you, my F�hrer. 1755 02:22:56,276 --> 02:22:57,360 Thank you. 1756 02:23:17,172 --> 02:23:19,840 Who wants to send a message to Germany? 1757 02:23:20,676 --> 02:23:23,010 I have a message for Germany. 1758 02:23:26,515 --> 02:23:28,683 That you are all going to die. 1759 02:23:29,893 --> 02:23:31,060 Enough! Stop it! 1760 02:23:31,186 --> 02:23:32,228 Turn off the projector! 1761 02:23:32,521 --> 02:23:37,608 And I want you to look deep into the face of the Jew who's going to do it! 1762 02:23:38,860 --> 02:23:40,027 I don't know what's going on. That does not belong in my movie! 1763 02:23:40,112 --> 02:23:43,030 Marcel, burn it down. 1764 02:23:44,032 --> 02:23:45,533 Oui, Shosanna. 1765 02:24:21,069 --> 02:24:23,154 My name is Shosanna Dreyfus, 1766 02:24:23,572 --> 02:24:25,072 and this is the face 1767 02:24:27,075 --> 02:24:29,410 of Jewish vengeance. 1768 02:26:26,278 --> 02:26:28,612 These are the American lines, Colonel sir. 1769 02:26:29,030 --> 02:26:30,197 Excellent, Hermann. 1770 02:26:35,036 --> 02:26:36,871 Hermann, uncuff them. 1771 02:26:55,515 --> 02:26:59,518 I'm officially surrendering myself over to you, Lieutenant Raine. 1772 02:27:00,604 --> 02:27:02,396 We're your prisoners. 1773 02:27:03,231 --> 02:27:05,024 How about my knife? 1774 02:27:10,906 --> 02:27:12,907 Thank you very much, Colonel. 1775 02:27:13,033 --> 02:27:16,035 Utivich, cuff the Colonel's hands behind his back. 1776 02:27:16,119 --> 02:27:18,329 Is that really necessary? 1777 02:27:18,413 --> 02:27:20,539 I'm a slave to appearances. 1778 02:27:23,710 --> 02:27:25,211 Scalp Hermann. 1779 02:27:26,880 --> 02:27:28,547 Are you mad? 1780 02:27:28,924 --> 02:27:30,633 What have you done? 1781 02:27:31,218 --> 02:27:34,470 I made a deal with your general for that man's life! 1782 02:27:35,597 --> 02:27:38,974 Yeah, they made that deal. But they don't give a fuck about him. They need you. 1783 02:27:39,100 --> 02:27:41,060 You'll be shot for this! 1784 02:27:41,645 --> 02:27:45,231 Nah, I don't think so. More like chewed out. I've been chewed out before. 1785 02:27:46,483 --> 02:27:50,736 You know, Utivich and myself heard that deal you made with the brass. 1786 02:27:51,112 --> 02:27:52,905 End the war tonight? 1787 02:27:54,282 --> 02:27:55,866 I'd make that deal. 1788 02:27:55,951 --> 02:27:57,826 How about you, Utivich? You make that deal? 1789 02:27:57,953 --> 02:28:01,455 - I'd make that deal. - I don't blame you. Damn good deal. 1790 02:28:02,249 --> 02:28:05,334 And that pretty little nest you feathered for yourself. 1791 02:28:05,460 --> 02:28:08,796 Well, if you're willing to barbecue the whole High Command, 1792 02:28:08,922 --> 02:28:11,924 I suppose that's worth certain considerations. 1793 02:28:12,634 --> 02:28:14,760 But I do have one question. 1794 02:28:15,804 --> 02:28:18,556 When you get to your little place on Nantucket Island, 1795 02:28:18,640 --> 02:28:23,185 I imagine you are going to take off that handsome-looking SS uniform of yours. 1796 02:28:23,311 --> 02:28:24,603 Ain't you? 1797 02:28:28,608 --> 02:28:30,442 That's what I thought. 1798 02:28:31,152 --> 02:28:33,112 Now, that I can't abide. 1799 02:28:34,489 --> 02:28:36,740 How about you, Utivich, can you abide it? 1800 02:28:36,825 --> 02:28:38,701 Not one damn bit, sir. 1801 02:28:40,328 --> 02:28:42,454 I mean, if I had my way, 1802 02:28:42,956 --> 02:28:47,376 you'd wear that goddamn uniform for the rest of your pecker-sucking life. 1803 02:28:48,878 --> 02:28:49,920 But I'm aware that ain't practical. 1804 02:28:50,005 --> 02:28:53,048 I mean, at some point, you're going to have to take it off. 1805 02:28:53,174 --> 02:28:54,216 So, 1806 02:28:55,176 --> 02:28:58,971 I'm going to give you a little something you can't take off. 1807 02:29:23,830 --> 02:29:25,956 You know something, Utivich? 1808 02:29:26,333 --> 02:29:29,126 I think this just might be my masterpiece. 1809 02:29:30,000 --> 02:29:33,095 Best watched using Open Subtitles MKV Player 139998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.