All language subtitles for House.of.Bones.2010.BluRay.jirienazka

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 23.976 2 00:00:21,538 --> 00:00:27,502 TEKSTITYKSEN TARJOAA: SUBFINLAND.ORG 3 00:00:29,879 --> 00:00:35,844 Suomennos ja oikoluku: lintulan lemi�� 4 00:00:37,720 --> 00:00:40,890 MARRASKUU 1951 5 00:00:44,060 --> 00:00:46,938 Toitko sen? 6 00:00:50,483 --> 00:00:55,738 T�ss�. Babe Ruthin ly�m� pallo, h�nen 29:s ja viimeinen kunnari - 7 00:00:55,905 --> 00:01:00,076 ennen kuin Red Soxit m�iv�t h�net Yankseille vuonna 1919. 8 00:01:00,243 --> 00:01:03,246 Huonoa Soxeille. Ker��j�n harvinaisuus is�lleni. 9 00:01:03,413 --> 00:01:09,335 - Allekirjoitettu? - Varovasti. Is�ni antaisi selk��n jos tiet�isi t�st�. 10 00:01:10,170 --> 00:01:14,007 - Anna kun ly�n sit�. - Oletko hullu? - �l� viitsi, se on vain pallo. 11 00:01:14,174 --> 00:01:18,344 - Siit� ei oltu sovittu. - Sopimukset muuttuvat, vai mit� JJ? 12 00:01:20,263 --> 00:01:25,977 - Odota, sanoit... - T��lt� tulee. - Ei! 13 00:01:34,611 --> 00:01:36,905 Mahtavaa. 14 00:01:39,532 --> 00:01:42,202 Et voi menn� sinne. 15 00:01:42,368 --> 00:01:46,372 Pakko hakea is�ni pallo. Saan selk��ni jos en vie sit� kotiin. 16 00:01:46,539 --> 00:01:49,876 Ennemmin kohtaisin is�si. 17 00:01:53,213 --> 00:01:55,507 Miten vain. 18 00:04:32,705 --> 00:04:36,709 Yli 50 vuoden ajan, Wickerin talo on ollut hyl�ttyn� - 19 00:04:36,876 --> 00:04:42,590 r�nsistynyt ajan kuluessa, kaikkien peloissa, sen historia t�ynn� synkki� salaisuuksia. 20 00:04:43,967 --> 00:04:47,136 Mutta mik� on totuus talosta? 21 00:04:47,303 --> 00:04:50,723 Onko siell� materiaa huhuille jatkuvista murhista - 22 00:04:50,890 --> 00:04:55,311 maahanmuuttajille, orjille ja prostituoiduille? 23 00:04:55,478 --> 00:05:00,733 Vuonna 1951 itse talo kaappasi pojan. 24 00:05:00,900 --> 00:05:06,573 Nyt vuosikymmeni� my�hemmin, kartano on ilman uutta omistajaa. 25 00:05:06,739 --> 00:05:12,328 Mutta sen perint� jatkuu. Paikalliset ovat ilmoittaneet oudoista ��nist� - 26 00:05:12,495 --> 00:05:16,833 liikett� verhojen takana. Ja jatkuvasti - 27 00:05:17,000 --> 00:05:22,714 outoja katoamisia. Onko se taas vain yksi kaupunkilegenda? 28 00:05:24,007 --> 00:05:28,428 Vai kummitteleeko Wickerin talossa oikeasti? 29 00:05:28,595 --> 00:05:34,517 Tutkimme sen ensi viikolla, t��ll� Sinister Sitesill�. 30 00:05:38,021 --> 00:05:43,276 Pit��k� t�ss� seist� kuin joku idiootti? Joku voisi huutaa poikki! 31 00:05:47,197 --> 00:05:52,452 - T�m�h�n on kahvia. Miss� paukkuni on? - Olisiko sinulla viisi minuuttia aikaa? - Toki. 32 00:05:52,619 --> 00:05:57,207 Tekisitk� palveluksen? Siirt�isitk� lounastapaamista 15 minuutilla? 33 00:05:57,373 --> 00:06:00,627 - Muista sanoa ett� haluan saman p�yd�n. - Selv�. 34 00:06:00,793 --> 00:06:04,797 Alahan menn�. Se on hyvin. Kiitti, palataan my�hemmin pukuhuoneessa. 35 00:06:04,964 --> 00:06:09,636 - N�itk� taikuutta? - Eih�n n�it� pit�nyt en�� tehd�? 36 00:06:09,802 --> 00:06:15,558 Fanit pit�v�t t�t� tietokone hommaa kauheana ja koko juttu on muuten aikansa el�nyt. 37 00:06:17,060 --> 00:06:22,232 Pari negatiivista kommenttia ja hittisarjani on aikansa el�nyt? 38 00:06:22,398 --> 00:06:27,820 Entinen hittisarja olisi paremmin sanottu. K�vele kanssani. 39 00:06:28,404 --> 00:06:32,158 Joten... Se tippui kaksi pistett� ensin�yt�ksen j�lkeen? 40 00:06:32,742 --> 00:06:37,830 Se on pahempi. Menetit nelj� pistett� 18-25 vuotiaissa mieskatsojissa. 41 00:06:37,997 --> 00:06:43,253 Tehd��n v�h�n muutoksia? Lis�t��n sit� ja t�t�. Soita tuottajilleni niin he hoitavat t�m�n, eik�? 42 00:06:43,419 --> 00:06:49,050 Olemme jo menneet sen pisteen yli. Soitin jo Tomille jostain muutoksista ohjelmaan. 43 00:07:12,615 --> 00:07:16,286 �l� sano tai tee mit��n ennen kuin saamme kamerat py�rim��n. 44 00:07:16,452 --> 00:07:20,707 - Kunhan vain katson. - Onko siin� tuore maalikerros? 45 00:07:20,874 --> 00:07:26,296 Tomilla menee hermot. Aiemmat kuvat olivat paljon pelottavampia. 46 00:07:32,719 --> 00:07:38,433 - Aistin paljon energiaa talossa. - Hienoa, voisitko s��st�� tuon kameralle? 47 00:07:45,481 --> 00:07:50,486 - Bud ajaa. - Onko tuo tuottaja? - Bub on paikallinen avustaja. 48 00:07:52,572 --> 00:07:58,536 - Kuka maalasi talon? - Hyv� kysymys. - Kenell� on avain? Pankilla tietysti. 49 00:07:58,745 --> 00:08:04,709 - Perkele n�it� paikallisia. - En ole kovin tyytyv�inen itseeni, joten... 50 00:08:06,836 --> 00:08:09,839 - Sanotko muka etten ole en�� t�hti yht�kki�? - En, en. 51 00:08:10,006 --> 00:08:15,762 Sain juuri kymppitonnin tarjouksen p�iv�n keikasta sarjakuva kokoontumiseen Washingtonissa. 52 00:08:15,929 --> 00:08:18,848 - Minulla on faneja. - Totta kai on. 53 00:08:19,015 --> 00:08:22,519 Mutta tied�th�n, kaikki muuttui juuri. 54 00:08:22,685 --> 00:08:26,523 Se on nyt t�t� reality televisiota. 55 00:08:26,689 --> 00:08:30,109 Ihmiset haluavat, ett� tavalliset Matti Meik�l�iset ovat t�hti�. 56 00:08:30,276 --> 00:08:33,613 En ala tappelemaan t�st�. Emme saa tarpeeksi hy�ty� - 57 00:08:33,780 --> 00:08:37,617 kun taiteilet vihre�n ruudun edess�. 58 00:08:37,784 --> 00:08:41,704 Jos laittaisimme v�h�n tosi-tv:t� mukaan - 59 00:08:41,871 --> 00:08:47,126 - nimek�s juontaja mukana paikalla, se voisi toimia. - Paikanp��ll�? 60 00:08:47,293 --> 00:08:53,007 - Ette maksa tarpeeksi. - Jos et suostu, kanava on valmis irtisanomaan sinut. 61 00:08:55,802 --> 00:08:58,805 - Hyv� on, varaan lipun. - Ajattelinkin sinun sanovan noin. 62 00:08:58,972 --> 00:09:03,893 - Varasin sinulle jo. - Ensimm�iseen luokkaan? - �l� ahnehdi. 63 00:09:04,060 --> 00:09:08,439 - Pit�� vastata t�h�n. - Mulkku. 64 00:09:09,983 --> 00:09:13,403 Miten kyyti meedion kanssa meni? 65 00:09:13,570 --> 00:09:19,534 Hyvin. Alkoi heti saavuttuamme h�p�tt�� jotain aisteista. K�skin s��st�� kameralle. 66 00:09:21,578 --> 00:09:26,958 - Mainitsiko h�n mit��n miehest� tai poikakaverista? - En kysele semmoisia. 67 00:09:27,417 --> 00:09:33,131 - Greg on apunasi t�ss� hommassa. Min� vain kuvaan. - Voisitko sitten purkaa auton - 68 00:09:33,923 --> 00:09:37,343 ja hoitaa kohteemme auki? 69 00:09:40,597 --> 00:09:46,269 - Her�t�mmek� pojan? On nukkunut lentokent�lt� saakka. - Antakaa olla. 70 00:09:47,270 --> 00:09:52,984 Tuommoisen ty�n min�kin haluan. Istuskella ja nostella palkkaa. 71 00:09:53,610 --> 00:09:59,199 - Ottaa vain rennosti. - Miten menee? Olen tuottaja Tom Rule. 72 00:09:59,365 --> 00:10:04,370 - Emme ehtineet puhua autossa. - Olit puhelimessa. - Tee palvelus. 73 00:10:04,537 --> 00:10:08,208 En yleens� erota ��nimiest� vasta kun toisen p�iv�n j�lkeen, joten - 74 00:10:08,374 --> 00:10:13,171 pid� suusi kiinni, �l�k� laskuta liikaa ylit�ist�, sopiiko? 75 00:10:18,134 --> 00:10:23,348 - Kuka kusi h�nen muroihinsa? - Katsoja luvut ovat laskussa. 76 00:11:29,539 --> 00:11:31,749 T�ydellist�. 77 00:11:37,630 --> 00:11:43,344 - Saitko nukutuksi? - Kyll�. - Mukavaa kun liityit joukkoomme. 78 00:11:44,053 --> 00:11:49,475 Pid�n sinusta Greg. Olisi harmi tehd� ohjelma ilman sinua. 79 00:11:49,642 --> 00:11:54,480 - Niin olisi. - Tied�th�n mit� sanotaan, kaiken on jatkuttava. 80 00:12:02,655 --> 00:12:06,576 - Mit� mielt� olet maalista? - Mit�h�n he oikein ajattelivat? 81 00:12:06,743 --> 00:12:12,498 - Muodonmuutos talolle kummitus tyyliin. - Ei ole hauskaa, k�skin heid�n antaa sen olla. 82 00:12:12,916 --> 00:12:18,671 - Mit� r�nsistyneempi sit� parempi. - Voimme v�itt�� talon tehneen sen. 83 00:12:20,590 --> 00:12:25,428 Quentin saa sen kuulostamaan uskottavalta. Jos h�n tulee. Uskotko h�nen tulevan? 84 00:12:25,595 --> 00:12:29,933 - Ei h�nell� taida olla vaihtoehtoa. - Olet oikeassa. 85 00:12:30,099 --> 00:12:33,353 Ei ole avainta. Myyj� tulee kohta. 86 00:12:33,520 --> 00:12:37,774 Luuletko ett� tarvitsemme avaimen? 87 00:12:39,442 --> 00:12:41,486 Niinp�. 88 00:12:47,367 --> 00:12:49,744 Karmivaa. 89 00:12:57,293 --> 00:12:59,712 Sinun j�lkeesi. 90 00:13:05,552 --> 00:13:09,931 Talo maalaa itsens�. Talo p��st�� meid�t sis��n. 91 00:13:12,892 --> 00:13:16,104 Talo tarjoaa ruuat. 92 00:13:17,063 --> 00:13:20,233 Tuota sanoisin vieraanvaraisuudeksi. 93 00:13:21,568 --> 00:13:24,362 Mit� muuta talo tekee? 94 00:13:27,574 --> 00:13:33,162 - Olen Sarah. Mukava tavata. - Pankista? Tommyn mielest� olet my�h�ss�... 95 00:13:33,329 --> 00:13:38,334 - Kuinka saitte portin auki ilman avainta? - Luulimme ett� olit j�tt�nyt sen. 96 00:13:38,501 --> 00:13:44,090 - Teill� ei ole lupaa olla t��ll� y�t�. - Kaikki hyvin. - Eik� ole, miss� Tom on? 97 00:13:44,257 --> 00:13:46,634 Takapihalla. 98 00:13:55,602 --> 00:13:59,856 No? Ensimm�iset tuntemukset? 99 00:14:00,690 --> 00:14:05,195 Ei yht� pelottava kuin parantola Santa Mirassa, mutta - 100 00:14:05,361 --> 00:14:09,365 kyll� t�st� hyv� saadaan savukoneella ja taustavaloilla. 101 00:14:13,870 --> 00:14:16,539 Min� pid�n. Laitetaan kamat t�h�n. 102 00:14:16,706 --> 00:14:22,462 - T�st� ei puhuttu sopimuksessa. Ette voi j��d�. - Sarah, Tom selvitt�� koko homman... 103 00:14:23,463 --> 00:14:29,135 Pankki kantaa vastuun. Teill� on lupa kuvata muutama tunti huomenna, ei t�n��n. 104 00:14:29,302 --> 00:14:33,556 - Ette ole vakuutettuja. - Laitanko suoraan autoon? 105 00:14:34,307 --> 00:14:36,518 Mit�... 106 00:14:38,394 --> 00:14:41,564 - Olet my�h�ss�. - Te aikaisessa. - Purkakaa kamat takan eteen. 107 00:14:41,731 --> 00:14:47,487 - Odottakaa. - Sopimusasioita. - Tied�tk� mit�? - Kuuntele, kaikki j�rjestyy. 108 00:14:47,820 --> 00:14:53,576 - Soitan pankkiin. - Lauantaina? Pomosi t�ytyy rakastaa ty�t��n. 109 00:14:53,743 --> 00:14:56,412 Viisi tuntia p�iv�ll�. Siit� sovimme. 110 00:14:56,579 --> 00:15:01,167 Yritt�k�� nyt ymm�rt�� p�iv�aika. Voitte tutkia t�n��n, kuvata huomenna. 111 00:15:01,334 --> 00:15:07,006 Ymm�rr�n, mutta haluamme kuvata y�ll�. Se on pelottavampaa. 112 00:15:08,341 --> 00:15:14,097 Tarjoamme teille kansallista n�kyvyytt�. Miljoonia katsojia. 113 00:15:15,932 --> 00:15:21,020 - Joko haluatte myyd� talon tai ette. Tuntuu kuin tekisin ty�si. - Niink�? 114 00:15:21,187 --> 00:15:26,901 Olen pahoillani, en kuullut nime�si. Enk� taida kuulla? Olen pahoillani, h�n on idiootti. 115 00:15:28,111 --> 00:15:32,949 - Todellako? - Saan kest�� h�nt� kaiken aikaa. Emme halua saattaa sinua huonoon valoon. 116 00:15:33,116 --> 00:15:38,288 - Meille on helpompaa kuvata y�ll�, sopiiko? - Ette taida tiet��? - Kyll� tied�mme. 117 00:15:38,454 --> 00:15:44,419 Olemme tehneet 48 samanlaista ohjelmaa. Talo on kuin haluamme sen olevan. 118 00:15:44,627 --> 00:15:50,592 - Toivottavasti olet oikeassa. - Peilej� ja savua, niill� ne taikuudet tehd��n. 119 00:15:51,634 --> 00:15:53,928 Sopiiko? 120 00:15:54,804 --> 00:15:58,808 - Kiitos. - Olen Sarah Minor. Simonilla on numeroni. 121 00:15:58,975 --> 00:16:04,939 - Jos tulee ongelmia, soita minulle. - Kiitos. - Voin menett�� ty�ni t�st� hyv�st�. 122 00:16:28,171 --> 00:16:31,716 Ota kamera kiinni. 123 00:16:54,197 --> 00:16:57,367 Mit� hommaat? �l� koske mihink��n. 124 00:16:57,534 --> 00:17:03,498 - Tomin s��nt�j�. - Kuka t��ll� hoitaa ruuan tilaukset? 125 00:17:41,661 --> 00:17:45,290 Ei sit� Bub. Kukaan ei koske siihen. 126 00:17:46,499 --> 00:17:52,213 - Koske siihen, �l� koske. Keksitk� n�it� lennosta? - N�m� toimivat imulla. 127 00:17:53,089 --> 00:17:56,176 Laitat sein�lle ja pumppaat. 128 00:17:56,342 --> 00:18:01,097 Ymm�rsitk�? Asennat kaikkien huoneiden takasein�lle. 129 00:18:01,264 --> 00:18:06,978 Tom s��t�� kulmat kun ovat paikoillaan. Ymm�rsitk� nyt? 130 00:18:09,189 --> 00:18:14,903 - N�iden avullahan pystyy kiipeilem��n rakennuksiin? - Kyll� pystyy. 131 00:18:19,199 --> 00:18:24,913 - Mik� lelu tuo on? - Lelu? 132 00:18:25,705 --> 00:18:31,419 T�m� ei ole lelu, onko selv�? Bub, t�ss� Chucky. Chucky, t�ss� Bub. 133 00:18:31,794 --> 00:18:37,509 Chuckylla on pallit ter�st�. H�n on ruokaketjussa ylemp�n� kuin sin�. 134 00:18:40,053 --> 00:18:43,723 Elektromagneettinen lukija, pime�n�k�, vahvistin - 135 00:18:43,890 --> 00:18:48,645 Sennheiser MD-421 mikki, 500 giganen kovalevy, labrav�lineet. 136 00:18:49,145 --> 00:18:53,483 Quentin puhui jotain ilmaisista t-paidoista? Viel�k�h�n niit� saadaan? 137 00:18:53,650 --> 00:18:57,695 - Et ole tainnut viel� puhua h�nen kanssaan? - En. 138 00:19:01,491 --> 00:19:07,205 �l� puhu niin paljon, kuuntele vain. Pysy pois tielt� ja kuvasta. 139 00:19:08,414 --> 00:19:14,003 - Pysy pois kuvasta. - Selv�. - Ja tee vain mit� k�skemme, sopiiko? 140 00:19:14,170 --> 00:19:16,548 Kyll�. 141 00:19:19,259 --> 00:19:24,347 Onko h�n h�nen teknikko, kameramies? 142 00:19:24,389 --> 00:19:30,061 P��tutkija. Kuvaaja. Ajantuhlaaja. �l� tee sit�. 143 00:20:00,800 --> 00:20:05,305 - Kaunis vai mit�? - Jumaliste, anteeksi. 144 00:20:05,471 --> 00:20:09,809 - T�mm�isess� talossa t�ytyy olla varovainen. - Kyll�. 145 00:20:10,977 --> 00:20:13,813 Ymp�rill�mme on paljon tuskaa. 146 00:20:19,319 --> 00:20:23,323 - Kuinka matka meni? - Hyvin. 147 00:20:24,324 --> 00:20:28,244 Hyv�. Minulla on sopimuksesi autossa. 148 00:20:28,411 --> 00:20:34,167 - Jos haluat voin k�yd� hakemassa. Voimme allekirjoittaa nyt tai my�hemmin. - Miten vain. 149 00:20:34,501 --> 00:20:40,215 T�m� on todella erikoinen talo. T��ll� on... 150 00:20:41,174 --> 00:20:46,846 T��ll� on niin paljon tuskaa ja nautintoa, se on h�kellytt�v��. 151 00:20:48,431 --> 00:20:53,102 Heatherhan se oli? Odotetaan ett� kamerat k�yv�t. 152 00:20:53,269 --> 00:20:57,524 Otetaan l�hikuvia ja haastatellaan sinua kulkemassa talossa. 153 00:20:57,690 --> 00:21:02,529 - Ei tarvitse vakuutella, paikka on sinun. - Joten et usko. 154 00:21:02,695 --> 00:21:06,908 Ei pahalla. Tarkoitan... 155 00:21:07,450 --> 00:21:10,703 Olen ollut ohjelmassa mukana nelj� vuotta. Olen k�ynyt yli 50:ss� kummitustalossa - 156 00:21:10,870 --> 00:21:16,376 pelottavinta on ollut tytt� joka yritti iske� Gregi� baarissa. 157 00:21:16,543 --> 00:21:21,047 Tarkoitan ett� osaat varmasti hommasi, ja olet hyv�nn�k�inen. 158 00:21:21,214 --> 00:21:24,425 Joten on mukavaa ett� olet t��ll�. 159 00:21:26,135 --> 00:21:31,057 - Tervetuloa. - Tulet vakuuttumaan. 160 00:21:31,224 --> 00:21:35,228 �l� minua vakuuta vaan katsojat. 161 00:22:14,517 --> 00:22:20,231 - Kello on puoli kuusi. - Aivan. Pitsa-aika, huuda eteenp�in! 162 00:22:21,357 --> 00:22:25,361 Anjoviksilla ja kahdenlitran kokiksella! 163 00:22:43,880 --> 00:22:46,674 Jumalauta mik� talo! 164 00:22:48,051 --> 00:22:51,888 - Mit� oikein teet? - Pelleileek� joku kanssani? 165 00:22:52,055 --> 00:22:56,851 - Miss� kamera on? - Sein�n sis�ll�. 166 00:22:59,062 --> 00:23:03,483 Ala painua t��lt�. Mene hoitamaan k�tesi. 167 00:24:14,637 --> 00:24:16,681 J�tk�t! 168 00:25:34,217 --> 00:25:38,471 Kaikki ei ole kohdallaan t�ss� talossa. 169 00:25:38,638 --> 00:25:42,600 - Mit� tarkoitat? - Seiniss� on ektoplasmaa. 170 00:25:43,643 --> 00:25:49,315 Hienoa, ota talteen. Tehd��n n�yte limasta ja muusta yliluonnollisesta. 171 00:25:49,899 --> 00:25:52,902 Mist� lima tuli? 172 00:25:53,069 --> 00:25:56,906 Pankin v�litt�j�lt� varmaan. N�yt� sit�. 173 00:25:57,323 --> 00:26:03,037 - Miten t�m� tapahtui? - Bub tiputti sen sein�n sis�lle. - Johan on paikka panna limaa. 174 00:26:03,663 --> 00:26:09,335 - Se on keltaista. - Kuin limaa. Se mit� me n�emme on vihre��. 175 00:26:09,502 --> 00:26:15,216 - N�ytt�� ihan r��lt�. - Haluatko n�ytt�� meediolle? - Kyll�. 176 00:26:15,592 --> 00:26:18,094 Heti kun saan valaistuksen kuntoon toiseen kohtaukseen. 177 00:26:18,261 --> 00:26:23,850 - Miss� haluat sen tapahtuvan? - Vanhan takan edess�. 178 00:26:24,017 --> 00:26:29,063 - Klassista. - Haisee vanhalle. 179 00:26:38,781 --> 00:26:42,118 - Mik� sinulla siin� on? - R�k�kamera. - Mik�? 180 00:26:42,285 --> 00:26:45,872 Katso sit� ja kerro mik� se on. 181 00:26:46,039 --> 00:26:51,544 - Ja meedion haastattelu tehd��n... - Takan edess�, se on pelottavampaa. 182 00:26:51,711 --> 00:26:54,506 Klassista, hoidan sen. 183 00:26:55,632 --> 00:27:01,346 Kerro minulle kuinka monta ihmist� t��ll� oikein kuoli? 184 00:27:01,554 --> 00:27:06,226 Yli kahdensadan vuoden aikana, yhdeks�n tusinaa. Huoria, orjia, - 185 00:27:06,726 --> 00:27:12,482 vierailijoita. Kun se penska katosi 50 luvulla sen j�lkeen ei mit��n ole tapahtunut. 186 00:27:14,400 --> 00:27:20,114 - T��ll� tuntuu erilaiselta. - Mit� tarkoitat? - Kuin joku katselisi. 187 00:28:18,047 --> 00:28:23,052 - Milt� n�ytt��? - Chucky on liekeiss�. 188 00:28:28,892 --> 00:28:31,060 Miss� Bub on? 189 00:28:41,404 --> 00:28:44,490 H�n satutti k�tens�. K�skin h�nen menn� paikkaamaan sen. L�htik� h�n? 190 00:28:44,657 --> 00:28:50,371 - Ei ole voinut, olen ollut t�ss� koko ajan. - Mielenkiintoista, n�ytt�� olevan arvoitus. 191 00:28:51,915 --> 00:28:54,918 - K�ytet��n sit�. - Niinp�. 192 00:28:59,506 --> 00:29:05,261 - Ja poissa. - T�m� on mahtavaa! Mit�? 193 00:29:05,678 --> 00:29:10,058 - Meid�n pit�� menn� yl�s. - Ei, l�hetet��n Chucky ensin. 194 00:29:17,273 --> 00:29:19,692 Laajenna kuvaa. 195 00:29:23,363 --> 00:29:26,199 - Bub? - Olemme olleet talossa 92:si minuuttia, - 196 00:29:26,366 --> 00:29:29,702 ja outoja asioita on alkanut tapahtumaan. 197 00:29:29,869 --> 00:29:34,874 Saapuessamme l�ysimme j��kaapin t�ynn� tuoretta ruokaa, joka viittaa siihen - 198 00:29:35,041 --> 00:29:38,044 ett� t��ll� voi olla joku meit� odottamassa. 199 00:29:38,211 --> 00:29:43,967 Fyysinen? Ei fyysinen? Emme tied�, mutta aiomme ottaa selv��. 200 00:29:44,717 --> 00:29:49,138 Nyt on aika vakavoitua. Yksi ryhm�mme j�sen on kadoksissa. 201 00:29:49,889 --> 00:29:53,893 T�m� talo n�ytt�� olevan t�ynn� yll�tyksia. 202 00:29:54,727 --> 00:29:57,564 Emme ole n�hneet koskaan vastaavaa. 203 00:29:58,731 --> 00:30:02,026 - Milt� kuulosti? - Hyv�lt�. 204 00:30:06,990 --> 00:30:10,368 Saamme suuren lukeman juuri t�ss�. 205 00:30:13,580 --> 00:30:19,294 - Greg. - Nyt l�ytyy jotain. 206 00:30:20,587 --> 00:30:25,383 - Mik� on lukema? - Mittari ei riit�. - N�itk� mit��n? 207 00:30:28,344 --> 00:30:32,348 - Penska leikkii kanssamme. - Tuossa noin. 208 00:30:32,515 --> 00:30:37,270 Zoomaa. L�hemp��. 209 00:30:40,273 --> 00:30:43,610 Saatko rajattua sen siihen? 210 00:30:48,531 --> 00:30:51,034 Oletko kunnossa? 211 00:30:53,953 --> 00:30:56,539 Menneisyys talossa on pahantahtoista. Meid�n pit�isi l�hte�. 212 00:30:56,706 --> 00:31:01,377 - Hienoa, otetaan viel� toinen otos. - Mahtavaa! Rakastan t�t� taloa. 213 00:31:01,544 --> 00:31:06,341 - Saamme mahtavan ohjelman. - Auttakaa joku! 214 00:31:09,552 --> 00:31:12,639 Greg ja min� l�hdemme yl�s tutkimaan. 215 00:31:12,805 --> 00:31:16,893 Simon, kuvaa Heatheria jos saisimme monitoreihin liikett�. 216 00:31:17,060 --> 00:31:21,856 Haluaisin hieman toimintaa, sopiiko? N�yttele oikein kunnolla. 217 00:31:36,329 --> 00:31:41,125 Joka talossa on oma kohtansa. Joskus se on ullakko, kellari, vaja. 218 00:31:41,835 --> 00:31:46,631 Muistatko kirkon Missourissa, kuinka kuuma tuli kun l�hestyimme vessoja? Sama t��ll�. 219 00:31:48,091 --> 00:31:52,887 Joka paljastui lopulta uuniksi. Pel�styin kuitenkin. 220 00:32:03,106 --> 00:32:07,110 N�ytt�� ett� joku on leikkinyt liimalla. 221 00:32:07,443 --> 00:32:11,155 Otetaanpa n�yte. 222 00:32:28,047 --> 00:32:31,634 - Hienoa - Ei kai, ei kai se ole oikea? 223 00:32:31,801 --> 00:32:34,512 - Hienoa. - Auttakaa minua! 224 00:32:35,972 --> 00:32:39,976 - Odota. - Mit�? - Saitko ilmeeni talteen? - �l� viitsi. 225 00:32:40,226 --> 00:32:42,729 Bub, miss� olet? 226 00:32:54,657 --> 00:32:59,454 Vanhoissa taloista l�ytyy salak�tk�j� - 227 00:32:59,913 --> 00:33:03,583 kuten t�m�. Ja niist� l�ytyy - 228 00:33:06,169 --> 00:33:09,672 et koskaan tied� mit� niist� l�ytyy. 229 00:33:12,592 --> 00:33:17,096 Aika pelottavaa. T��ll� ei ole mit��n Greg. 230 00:33:32,946 --> 00:33:37,367 Pois minusta! Lopeta! 231 00:33:46,459 --> 00:33:48,795 Nauhoitukset katkesivat! 232 00:34:04,811 --> 00:34:09,566 Mik� se oli? Kuvaan sinua. 233 00:34:09,983 --> 00:34:13,987 - Sinustahan onkin apua. - Odota. 234 00:34:22,996 --> 00:34:27,750 L�hetys ei toimi, tarkastakaa yhteydet! 235 00:34:33,590 --> 00:34:36,301 Onko kaikki kunnossa? 236 00:35:09,542 --> 00:35:11,878 Penska ei ole t��ll�! 237 00:35:12,545 --> 00:35:16,549 Ei nyt, mutta h�n oli. 238 00:35:17,800 --> 00:35:20,303 Tai joku ainakin oli. 239 00:35:41,574 --> 00:35:45,411 �l� koske siihen. Nauhoita se. 240 00:36:03,096 --> 00:36:05,431 Kuuntele t�t�. 241 00:36:09,102 --> 00:36:13,857 - Olen pahoillani. P��st� minut yl�s. Anna minun menn�. - Vastaa minulle poika. 242 00:36:15,024 --> 00:36:19,821 - Tuleeko se EVP:t�? - Laitoin tulemaan takaperin ja hidastin hieman. - Kuulostaa aidolta. 243 00:36:20,029 --> 00:36:24,784 - Anna minun menn�. - Tulee l�hetettyn�. - Miss� Bub on? 244 00:36:26,286 --> 00:36:31,040 Jos joku kuulee ��neni ja avaa oven tulen sis��n... 245 00:36:45,054 --> 00:36:49,809 - Tuossa noin. - Zoomaa siihen. 246 00:36:51,394 --> 00:36:54,063 Hieman taaksep�in. 247 00:36:57,567 --> 00:37:02,238 - Onko nauhassa jotain vikaa? - Se on liian paikallista ja yht�mittaista. 248 00:37:02,405 --> 00:37:07,160 - N�ytt�v�t tulik�rp�silt�. - Niin paljon henki�. 249 00:37:09,913 --> 00:37:14,709 - Katso miten ne leijuvat h�nen ymp�rill��n. Kuin suojelisivat h�nt�. - Milt�? 250 00:37:16,419 --> 00:37:21,174 - Mik� tuo on? - Ota hieman taaksep�in. 251 00:37:30,016 --> 00:37:34,771 - Mit� t��ll� tapahtuu? - H�n on sairas. 252 00:37:44,280 --> 00:37:46,616 Ovatko nuo hiuksia? 253 00:38:14,644 --> 00:38:17,313 - Juo rauhallisesti. - Selv�. 254 00:38:19,065 --> 00:38:22,902 - Oletko kunnossa? - Olen pahoillani. 255 00:38:23,069 --> 00:38:27,824 - Ei siihen ole mit��n aihetta. - Jokin talossa p��si sis��ni. 256 00:38:32,829 --> 00:38:37,625 - Sammy l�htee k�ytt�m��n sinua l��k�riss�, sopiiko? - En ole l�hd�ss�. 257 00:38:37,834 --> 00:38:41,921 En halua riidell� kanssasi, mutta t�m� on edesvastuu asia. 258 00:38:42,088 --> 00:38:45,842 Minun t�ytyy j��d�, kukaan muu ei voi auttaa Bubia. 259 00:38:46,009 --> 00:38:50,763 - En usko ett� pystyt. - Kyll� pystyn, luota vain. 260 00:39:22,712 --> 00:39:24,839 Uhrit. 261 00:39:28,551 --> 00:39:31,888 Ilmestyskirja, 3:20. 262 00:39:32,055 --> 00:39:34,891 - Ilmestyskirja. - Anna minun menn�. 263 00:39:35,058 --> 00:39:39,062 Min� seison ovella ja kolkutan - 264 00:39:39,562 --> 00:39:43,066 jos joku kuulee ��neni ja avaa oven - 265 00:39:43,233 --> 00:39:47,070 tulen h�nen luokseen, ja aterioimme yhdess�. 266 00:39:47,237 --> 00:39:50,406 - Lopeta. - Ja h�n kanssani. 267 00:39:52,909 --> 00:39:57,705 - Kadutko? - Olen pahoillani, anna minun menn�. 268 00:39:58,498 --> 00:40:03,253 Vastaa minulle poikaseni. Kadutko? 269 00:40:03,419 --> 00:40:06,840 - Lopeta. - Kadutko syntej�si? 270 00:40:07,006 --> 00:40:10,343 Ihoni on kuorittu pois ja ne ovat ymp�rill�ni. Se sattuu. 271 00:40:10,510 --> 00:40:12,804 Kadutko? 272 00:40:14,931 --> 00:40:19,269 - H�n ei l�hde sairaalaan. - En ymm�rr� miten he tekiv�t t�m�n. 273 00:40:20,436 --> 00:40:25,191 - Palkkasimme h�net toissap�iv�n�. - Mist� puhut? 274 00:40:27,026 --> 00:40:31,781 Bubista. H�n on radiossa ja kuulostaisi olevan suorassa l�hetyksess�. 275 00:40:35,451 --> 00:40:37,453 Kuuntele. 276 00:40:38,371 --> 00:40:41,708 - Kadutko? - Kyll�, olen pahoillani. 277 00:40:45,712 --> 00:40:49,716 - Luuletko h�nen olevan oikeassa? - En tied� en�� mit��n. 278 00:40:56,890 --> 00:41:01,644 T��ll� Simon McCallister. T�m� on h�t�tapaus. Osoitteeni on... 279 00:41:01,811 --> 00:41:06,608 - Kuka siell�? - Simon McCallister. T�m� on h�t�tapaus. 280 00:41:07,734 --> 00:41:12,530 - Osoitteeni on... - Kuka siell�? - Oletko talossa? 281 00:41:13,239 --> 00:41:16,326 - Auta minua Simon. - Oletko se sin� Sarah - 282 00:41:16,492 --> 00:41:19,495 - pankista? - Kuka siell�? 283 00:41:31,257 --> 00:41:33,259 Auta minua. 284 00:42:29,065 --> 00:42:31,401 Partio 17:ta raportoi... 285 00:42:32,318 --> 00:42:34,696 Radio tarkastus. 286 00:43:12,275 --> 00:43:16,779 - Se oli tuossa ja sitten ei. - Nauhoittiko se? - Ei. 287 00:43:19,115 --> 00:43:21,451 Pidet��np� palaveri. 288 00:43:27,707 --> 00:43:30,877 Nyt tehd��n n�in, lopetetaan koko homma. 289 00:43:31,044 --> 00:43:34,631 - Etsit��n Bub ja l�hdet��n pois. - Mik� sinua vaivaa? 290 00:43:34,797 --> 00:43:38,134 Talossa kummittelee ja haluat jatkaa kuvaamista? 291 00:43:38,801 --> 00:43:43,223 - Olemme aavemets�st�ji�, siit�h�n on kyse. - Eik� olla, t�m� on ohjelma. 292 00:43:43,389 --> 00:43:46,726 - Kummituksethan eiv�t voi satuttaa? - Sano se Bubille ja Heatherille. 293 00:43:46,893 --> 00:43:51,481 - Kaikki ei ole kohdillaan, meid�n pit�� l�hte� heti. - Ent� Bub, j�t�mmek� h�net t�nne? 294 00:43:51,648 --> 00:43:54,567 - Tuskinpa kuvaaminen h�nt� auttaa. - No niin, aivan. 295 00:43:54,734 --> 00:43:58,780 Ei! T�m� on minun ohjelmani Greg. 296 00:43:59,989 --> 00:44:03,409 - Nyt voi olla ensimm�isen kerran tosi kyseess�. - Nytk� siis luulet t�m�n olevan totta? 297 00:44:03,576 --> 00:44:08,331 - Puhut kuin se olisi paha asia. - Se on. - En tied� mit� t��ll� tapahtuu. 298 00:44:09,082 --> 00:44:11,584 Olemme vaarallisessa paikassa. Meid�n pit�� h�ipy�. 299 00:44:11,751 --> 00:44:15,255 Jos haluat leikki� tuottajaa, muista vakuutusriskit. 300 00:44:15,421 --> 00:44:20,176 Mik� sinua vaivaa? T�ss� on mahdollisuutemme. 301 00:44:21,094 --> 00:44:23,471 T�m� on mahdollisuutemme tehd� jotain isoa. 302 00:44:25,014 --> 00:44:28,768 Minua pelottaa, onko selv�? 303 00:44:29,185 --> 00:44:31,855 Olet yleens� oikeassa, mutta yhdyn Simonin kantaan. 304 00:44:32,021 --> 00:44:35,692 - Meid�n pit�� h�ipy� heti t��lt�. - Ent�s Bub? 305 00:45:50,433 --> 00:45:54,812 Perhana. Simon? 306 00:46:09,619 --> 00:46:14,374 - Mit� sin� t��ll� teet? - Yst�v�nne tarvitsi apua. Soitin poliisit. - Soitit poliisit? 307 00:46:14,958 --> 00:46:19,796 - Ei ole mahdollista, h�nell� ei ole numeroasi. - Soitin h�t�keskukseen. - Mit�? 308 00:46:19,963 --> 00:46:22,298 - Puhelun on t�ytynyt menn� h�nelle. - En ymm�rr�. - Kuulin my�s Heatherin ��nen. 309 00:46:22,465 --> 00:46:26,970 - Ovatko kaikki kunnossa? - Ei todellakaan. 310 00:46:27,136 --> 00:46:33,101 - Talo soitti h�nelle, se haluaa h�net t�nne. - Mit� oikein tarkoitat? 311 00:46:36,396 --> 00:46:39,732 Hae kamera. Hae tavarasi. 312 00:46:52,078 --> 00:46:54,372 Bub? 313 00:46:58,501 --> 00:47:04,465 - Olen pahoillani, t�pp�sin. - Bub! 314 00:47:08,511 --> 00:47:12,348 - Voi Luoja! - Mik� se oli? 315 00:47:12,515 --> 00:47:18,479 - N�ytt�� lihalta. - Mit� t�m� on? 316 00:47:28,698 --> 00:47:31,201 Varo! 317 00:47:56,309 --> 00:48:02,273 - Perhana. - Meid�n pit�� h�ipy� t��lt�! 318 00:48:06,486 --> 00:48:09,822 Pit�� p��st� pois! Aukea! 319 00:48:30,844 --> 00:48:36,266 P��st� meid�t pois! 320 00:48:36,516 --> 00:48:40,687 Greg, mene rauhoittamaan h�net. 321 00:49:05,128 --> 00:49:09,799 - Mik� se on? - En tied�. 322 00:49:09,966 --> 00:49:14,971 - Voitko puhua sille? - En. 323 00:49:16,389 --> 00:49:22,353 - Voitko yritt��? - En voi, olen pahoillani. 324 00:49:41,581 --> 00:49:47,545 Sinun pit�� rauhoittua tai vaivut shokkiin. Emmek� saa apua ulkopuolelta. 325 00:49:49,839 --> 00:49:55,803 Hengit� rauhassa tai py�rryt. Hengit� kanssani. 326 00:50:35,134 --> 00:50:41,099 - En olisi saanut soittaa h�t�keskukseen. - Siin�p� se, t�m� ei ole sinun vikasi. 327 00:50:42,141 --> 00:50:45,395 H�n tuli eiv�tk� poliisit. 328 00:50:47,397 --> 00:50:50,108 Talo t�m�n teki. 329 00:51:02,078 --> 00:51:07,083 Vastaa puhelimeen Tom. El�m�ni on vaakalaudalla. 330 00:51:13,506 --> 00:51:18,094 Onko taksiyhti�ll�nne sairastupaa? 331 00:51:20,013 --> 00:51:25,852 T�nne tarvitaan ilmanraikastajaa. Tied�tk� mit�? 332 00:51:26,019 --> 00:51:28,938 Ei taksia n�in siivota. Sin� poltat sen. 333 00:51:31,941 --> 00:51:37,864 Ty�skentelen televisiossa. Juuri niin, tied�tk� ohjelman Sinister Sites? 334 00:51:38,031 --> 00:51:43,203 Taisit tunnistaa minut? Katso nyt kunnolla, koska joka henk�isyn jonka otan - 335 00:51:43,369 --> 00:51:47,957 t�ss� kuoleman loukossa voi olla viimeiseni. 336 00:51:48,458 --> 00:51:51,794 Ulos kusip��! 337 00:51:53,546 --> 00:51:59,052 Tied�tk� mit�? N�yt� v�h�n ylpeytt� ja polta t�m� paska! 338 00:51:59,219 --> 00:52:02,972 Ei olisi pit�nyt l�hte� Los Angelesista. 339 00:52:06,059 --> 00:52:08,561 Oksettavaa. 340 00:52:10,980 --> 00:52:13,900 Matkalaukkuni! 341 00:53:11,207 --> 00:53:13,710 Se on n�lk�inen. 342 00:53:20,300 --> 00:53:23,011 Minun t�ytyy p��st� pois t��lt�. 343 00:53:24,888 --> 00:53:30,852 Taloa riivaavat monet henget. Jotkut ovat �lykk�it�, jotkut j��nn�senergiaa. 344 00:53:31,561 --> 00:53:37,400 Tuntuu kuin talo olisi elossa, riivattu tai jotain. 345 00:53:37,650 --> 00:53:43,156 - Dominoiva henki ei ole talossa vaan se on itse talo. - Miten se sellaiseksi muuttui? 346 00:53:43,323 --> 00:53:47,493 - Desmond Delacroix. - Kuka? 347 00:53:48,578 --> 00:53:54,542 Joku muukin joka ei tutki taustoja. Tulkaa per�ss�. 348 00:54:00,757 --> 00:54:06,596 Vuosi 1760. Desmond Delacroix kuolee asuttaan 37:n vuotta Wicker Lanella. 349 00:54:06,763 --> 00:54:12,727 H�nen kerrotaan olleen pakkomielle ikuisesta el�m�st� ja h�n k�ytti orjiaan saavuttaakseen sen. 350 00:54:13,686 --> 00:54:18,525 - Harjoitti noituutta orjiinsa. - Voodoota. - H�n kyll� kuoli. 351 00:54:19,108 --> 00:54:23,780 Tarina kertoo pahuuden el�neen viel� vuosisatoja h�nen j�lkeens�. 352 00:54:23,947 --> 00:54:28,201 Viimeinen omistaja kuoli 1941, eik� t��ll� tapahtunut v�kivaltaa ennen vuotta 1950 - 353 00:54:28,368 --> 00:54:32,956 kunnes se poika josta kerroin eksyi t�nne. 354 00:54:35,291 --> 00:54:41,256 Samuel Lewton, okraviljelij�. Kaikki ne tavarat keitti�ss�. 355 00:54:43,800 --> 00:54:48,304 - Victor Jacques Tournier. - H�n oli er��nlainen... - K�sity�l�inen. 356 00:54:48,471 --> 00:54:51,474 H�nen ty�kalunsa ovat ullakolla. 357 00:54:54,477 --> 00:54:59,691 Muut omistajat olivat Robert Webster Wise, saarnamies. 358 00:55:00,483 --> 00:55:05,488 Abraham Marker, Utahista. Viulunsoittaja. 359 00:55:06,072 --> 00:55:10,326 Kasviopista kiinnostunut tuomari Justice Radcliff. 360 00:55:10,493 --> 00:55:14,831 - Kasvihuone. - Antakaa kun n�yt�n viel� jotain muuta. 361 00:55:44,694 --> 00:55:49,282 L�ysin t�m�n aiemmin. Se kertoo talon historian. 362 00:55:51,117 --> 00:55:57,081 T�m�n mukaan Delacroix k�ski orjiensa haudata kuolleet sukulaisensa, - 363 00:55:57,290 --> 00:56:01,127 perustuksiin ja seiniin. 364 00:56:04,130 --> 00:56:07,300 H�n taisi keksi� keinon kehitt�� psyykkisyytt�. 365 00:56:07,467 --> 00:56:13,431 H�n keksi keinon varastoida ja kehitt�� psyykkisyytt�, jolloin seuraavat omistajat - 366 00:56:14,474 --> 00:56:18,895 - jolloin seuraavat omistajat saivat sen. - Tartutti heihin? 367 00:56:19,062 --> 00:56:25,026 - Tai riivasi heid�t? - Mit� eroa niill� on? - Eli talo el��? 368 00:56:59,936 --> 00:57:02,856 Onko t�m� se miksi sit� luulen? 369 00:57:04,941 --> 00:57:07,443 Luutalo. 370 00:57:10,947 --> 00:57:16,911 Tom, t��ll� Quentin. Viidennentoista kerran vastaa puhelimeen. 371 00:57:25,795 --> 00:57:28,798 Siell� on parasta olla suihku. 372 00:57:33,720 --> 00:57:39,058 - Jos se on hengiss�, voimme tappaa sen. - Revit��n vain syd�n irti... 373 00:57:39,225 --> 00:57:45,148 - Miss� on syd�n? - Jos sill� on ihmisen anatomia? - Kaupungin antaman piirustukset auttavat. 374 00:57:45,315 --> 00:57:51,279 - Luu oli hauras. - Joten? - Jos yksi huone on saastunut, koko talo on. 375 00:57:51,905 --> 00:57:57,327 - Aivan kuin sit� ei olisi sy�tetty. - Miksi se pit�� Bubin hengiss�? 376 00:57:57,493 --> 00:58:03,333 - Ehk� se haluaa lis��. - Piirustukset ovat v��rin. 377 00:58:03,750 --> 00:58:09,714 - N�m� ovat toiseen taloon. - Meid�n pit�� l�yt�� t�m�n talon pohjapiirustukset. 378 00:58:11,257 --> 00:58:15,011 - Niiden on oltava t��ll� talossa. - Selv�. 379 00:58:15,845 --> 00:58:21,684 - Aletaan etsim��n. - Kukaan ei liiku yksin. - Etsit��n koko talo l�pikotaisin. 380 00:58:21,851 --> 00:58:27,815 Greg, sin� ja min� etsimme. Simon, j��t alakertaan ja olet silm�mme. 381 00:58:28,441 --> 00:58:33,696 Heather, j�� Simonin luo ja teet mit� nyt ikin� teetk��n. Ollaan radioyhteydess�. 382 00:58:33,863 --> 00:58:38,034 Laitteet ovat viritettyin�, se on etumme. 383 00:58:40,954 --> 00:58:46,376 Talo yritt�� manipuloida teit�. Jos jotain tapahtuu, uskokaa vain tosiasioita. 384 00:58:46,543 --> 00:58:52,507 - �lk�� tehk� mit��n typer��. - Mit� etsimme? - Pohjapiirustuksia, ovat rullalla kuin julisteet. 385 01:00:09,125 --> 01:00:11,961 Hienoa kun p��sitte tulemaan. 386 01:00:12,128 --> 01:00:18,092 Sallikaa minun esitell� teille t�m� kaunis puiden ymp�r�iv� talo jota voisitte kutsua kodiksi. 387 01:00:19,385 --> 01:00:22,305 Hienoa kun p��sitte tulemaan. 388 01:00:33,900 --> 01:00:36,819 Voi Luoja, ne ovat ymp�rill�ni. 389 01:00:39,239 --> 01:00:44,244 - Ne ovat ymp�rill�ni. - Hengit� rauhassa, ne eiv�t tee pahaa. 390 01:00:44,827 --> 01:00:49,415 Hienoa kun p��sitte tulemaan. Sallikaa minun esitell� teille t�m� kaunis - 391 01:00:49,582 --> 01:00:55,547 - puiden ymp�r�iv� talo jota voisitte kutsua kodiksi. - Ne eiv�t voi tehd� pahaa. 392 01:01:20,613 --> 01:01:23,116 Tom! 393 01:01:41,885 --> 01:01:47,849 Tom, sinun pit�� tulla t�nne. Joku... Voi Luoja! 394 01:01:50,059 --> 01:01:54,647 - L�hdet��n katsomaan heit�. - Simon. - Pysy t��ll�. 395 01:01:57,901 --> 01:02:00,570 - Hienoa kun p��sitte tulemaan. - Tom! 396 01:02:00,737 --> 01:02:06,701 Sallikaa minun esitell� t�m� mahtava talo puineen, joka sopii teille ja appivanhemmille. 397 01:02:07,994 --> 01:02:12,999 Talo voi olla teid�n! Talo voi olla teid�n! 398 01:02:19,589 --> 01:02:24,594 Aukea nyt. Tom! 399 01:02:27,931 --> 01:02:33,353 Greg, oletko kunnossa? 400 01:03:36,499 --> 01:03:38,668 Voi Luoja! 401 01:04:09,866 --> 01:04:12,785 Kenell� ase on? 402 01:05:01,334 --> 01:05:03,837 Auta h�nt�. 403 01:05:07,090 --> 01:05:11,261 - Anna kun katson. - Pys�hdy. 404 01:05:25,441 --> 01:05:28,778 Ei. 405 01:05:48,798 --> 01:05:54,220 - Mit� sinulle on tapahtunut? - T�rm�sin kummitukseen lihakoukussa. 406 01:05:54,387 --> 01:05:59,642 Hypp�sin ikkunasta karkuun, mutta se tuskin p��st�� meit� pois. 407 01:05:59,809 --> 01:06:04,814 Minut hypnotisoitiin mainoksella. �l� edes kysy. 408 01:06:09,319 --> 01:06:12,238 Chucky porasi minua silm��n. 409 01:06:14,991 --> 01:06:20,955 Piti hajottaa se. Katso mit� minulla on. 410 01:06:33,927 --> 01:06:36,429 T�m� on liikaa. 411 01:06:39,015 --> 01:06:41,518 Ihanaa. 412 01:06:49,108 --> 01:06:51,778 Vihaan kummitustaloja. 413 01:06:57,534 --> 01:07:03,498 Olipa hieman karmivaa. Minulle ei makseta tarpeeksi t�st�. 414 01:07:10,046 --> 01:07:14,634 Pit��p� ottaa kuva t�st�. T�m� on hauskaa. 415 01:07:22,141 --> 01:07:25,687 Ei voi olla totta, inhottavaa. 416 01:07:34,737 --> 01:07:40,702 - N�emmek� molemmat Quentinin? - Kyll�. - H�nt� ei saa p��st�� t�nne. 417 01:07:41,077 --> 01:07:45,874 - Kuinka pid�mme h�net poissa? - Se kuulee meid�t. 418 01:08:01,598 --> 01:08:07,353 - Quentin, oletko se sin�? - Keneksi sitten luulet? Ovi on jumissa. 419 01:08:07,520 --> 01:08:13,193 Sano ett� siell� on toimiva kuuma suihku ja p�rr�isi� pyyhkeit�? 420 01:08:13,359 --> 01:08:19,324 - Mit� teet t��ll�? - Ty�t�ni valitettavasti. - Nytk�? T�n��n t��ll�? 421 01:08:20,617 --> 01:08:25,038 - Pid�tk� ovea kiinni? - Kuuntele, et voi tulla sis��n, t��ll� ei ole turvallista. 422 01:08:25,205 --> 01:08:31,169 T��ll� on likaista ja haisee. Et pit�isi siit�. 423 01:08:31,461 --> 01:08:37,425 Ja ohjelma Sinister Sites on lopetettu. 424 01:08:37,800 --> 01:08:41,804 - Oletko nyt verkkoyhti�n leiviss�? - Itse asiassa, huolehdin sinusta. 425 01:08:41,971 --> 01:08:47,936 Budjetti on ylittynyt 5:ss� viimeisess� jaksossa, ilman minua olisit viel� postituksessa. 426 01:08:49,562 --> 01:08:53,316 Itse asiassa, olen onnistunut pit�m��n ty�ni vaikka olet mukana siin�. 427 01:08:53,483 --> 01:08:57,403 Voisitko katsoa taakseni, sataa kaatamalla. Ehk� voisimme hoitaa t�m�n sis�ll�? 428 01:08:57,570 --> 01:09:03,076 - Aloit leikki� tuottajaa v��r�n� iltana. - Toimeenpanevatuottaja, k�ske Simonin avata ovi. 429 01:09:03,243 --> 01:09:09,207 K�ske Gregin tilata sushia. Kukahan t�t� hommaa johtaa ja miksi kukaan ei vastaa puhelimeen? 430 01:09:10,416 --> 01:09:16,381 - T�m� ei ole kuin muuta talot. - P��vesilinja, tulee taloon toisesta paikasta. 431 01:09:17,841 --> 01:09:23,805 - Vanhasta orjien tiloista. N�ytt�� kuin se olisi rakennettu kaivon p��lle. - Miksik�h�n? 432 01:09:28,768 --> 01:09:34,732 Se on liian n�kyv��. Heittiv�t ruumiit kaivoon ja rakensivat p��lle. 433 01:09:36,693 --> 01:09:40,280 - Orjien asuintilat. - Jonkun pit�� puhua h�nelle. 434 01:09:40,446 --> 01:09:45,034 - Kuvaatko t�t�? En ole sill� tuulella. - L�het� h�net takaovelle. 435 01:09:47,537 --> 01:09:53,501 - Quentin, t�t� ovea ei saa auki, kierr� taakse. - Sateessako? 436 01:09:56,296 --> 01:10:01,301 Saat ostaa minulle uudet keng�t. Vihaan kuvauspaikkoja. 437 01:10:06,890 --> 01:10:12,228 - Quentin, t��ll� ei ole turvallista. - Kuka h�n on? 438 01:10:12,395 --> 01:10:17,233 Meedio. Tarvitsemme apuasi p��st�ksemme pois t��lt�? 439 01:10:17,400 --> 01:10:23,323 - Kaikki on ohitse. - Miksi kaikki hokevat tuota? - Ei ole aikaa, talo on kuin - 440 01:10:23,489 --> 01:10:29,454 luolat, hieman erilailla. Sinun pit�� kertoa mit� vajassa on. 441 01:10:32,999 --> 01:10:38,755 Onko avainta vai purenko ketjun poikki? Joku voisi p��st�� sis��n ennen kuin tapan teid�t. 442 01:10:38,922 --> 01:10:44,010 - Luuletko ett� pelleilemme? - Mit�... - Vaihtoehtomme ovat lopussa. 443 01:10:45,345 --> 01:10:50,767 - Olet ainut toivomme. - Mutta... - Mene! 444 01:11:11,788 --> 01:11:14,499 Tarvitsen kuuman kylvyn. 445 01:11:25,051 --> 01:11:29,222 - Se on kaivo. - Olit oikeassa. 446 01:11:29,389 --> 01:11:34,561 - Kaikki n�m� vuodet, ne ovat ruokkineet sit�. - Kas, kas. 447 01:11:35,144 --> 01:11:39,816 Siksi olemme yh� hengiss�. Talo ei ole yht� vahva ilman tuoreita ruumiita. 448 01:11:39,983 --> 01:11:45,947 - Olemme n�hneet miten se ravitsee itsens�. - Jos emme ruoki sit�, se kuolee? - Miksi puhumme t�st�? 449 01:11:48,825 --> 01:11:52,370 Olenko ainut kenen t�ytyy sanoa se? 450 01:11:54,497 --> 01:11:59,502 Se etsii hoitajaa ja meill� on tuore ruumis sille. 451 01:11:59,836 --> 01:12:05,008 - Ei, Tom. - Vied��n se kaivoon ja t�m� loppuu. - Emme voi olla varmoja. - Niink�? 452 01:12:05,175 --> 01:12:11,139 Ennen mukaan tuloasi, t�m� oli mukava ty�. Ei kummituksia, kuvasimme toisiamme s�ikyttelem�ss�. 453 01:12:12,765 --> 01:12:18,730 - Ensimm�inen ohjelma kanssasi ja kaksi kuollutta. - Bub ei ole v�ltt�m�tt� kuollut. - Voipi olla. 454 01:12:19,939 --> 01:12:25,904 Aiemmat hoitajat keksiv�t t�m�n. Jos ruokkivat taloa, se antaa heid�n olla. Tehd��n samoin. 455 01:12:37,040 --> 01:12:39,751 Aiotko p��st�� sis��n? 456 01:12:47,967 --> 01:12:53,932 Avain orjien asuintiloihin. Se on yksi tuulikelloista, menn��n. 457 01:12:59,812 --> 01:13:05,777 - Tom! - Tehd��n t�m� niin meill� on edes mahdollisuus. - Laske h�net alas. 458 01:13:07,320 --> 01:13:09,614 Minulla on idea. 459 01:13:19,666 --> 01:13:25,630 - Oletteko tosissanne? - H�ivy t��lt�. Teemme sinulle palveluksen - 460 01:13:25,922 --> 01:13:31,886 - vaikka et sit� ansaitse. - Mit� min� tein? - Etk� pid� sateesta? - En. 461 01:13:33,179 --> 01:13:39,143 Mene istumaan puun alle, koska sis��n et p��se, onko selv�? 462 01:13:40,687 --> 01:13:42,981 Mene. 463 01:13:45,525 --> 01:13:51,489 - Pid�tk� t�t� hyv�n� ideana? - T�ytyy sanoa, ett� t�m� on outoa minulle - 464 01:13:51,865 --> 01:13:57,829 mutta leikin mukana. Oletan ett� t�m� on osa ohjelmaa. Tulen takaisin. 465 01:14:32,655 --> 01:14:34,949 Ota tuo. 466 01:14:40,830 --> 01:14:43,541 Joku saa potkut t�st� hyv�st�. 467 01:15:12,111 --> 01:15:14,405 L�ysin sen! 468 01:15:29,629 --> 01:15:31,923 Auta minua. 469 01:15:38,388 --> 01:15:44,352 Jos autan sinua, olen seuraava. 470 01:16:05,248 --> 01:16:08,168 Greg, avain on minulla. 471 01:16:27,520 --> 01:16:33,193 T�m� pit�� tehd� nyt tai emme koskaan p��se pois t��lt�. Talo vain vahvistuu 472 01:16:33,359 --> 01:16:38,531 - Pit�� hakea Tom. - Miksi? - Jokin ei ole kohdallaan, tulen kohta. 473 01:16:57,217 --> 01:17:00,345 Talo ei j�t� j�lki�. 474 01:17:02,722 --> 01:17:06,684 Tied�n sen nyt. Emme voi pys�ytt�� sit�. 475 01:17:46,933 --> 01:17:49,227 Voi Luoja. 476 01:17:51,688 --> 01:17:57,318 Tom, tule j�rkiisi. Aurinko nousee kohta. P��semme pois t��lt�. 477 01:17:58,444 --> 01:18:00,738 Pid�n sinusta - 478 01:18:03,032 --> 01:18:06,369 - mutta olet v��r�ss�. - Mit� oikein h�p�t�t? 479 01:18:09,122 --> 01:18:12,667 Pahuus on aina asunut t�ss� talossa. 480 01:18:15,378 --> 01:18:18,131 Emmek� voi pys�ytt�� sit�. 481 01:18:29,225 --> 01:18:34,981 - Onpa syv�. - En voi tehd� t�t�. 482 01:18:37,400 --> 01:18:42,697 Tied�n mit� ajattelet. H�n on kuollut. 483 01:18:44,073 --> 01:18:50,038 Tehd��n t�m� niin p��semme pois t��lt�. Se on ohi. 484 01:19:21,110 --> 01:19:27,075 - Yksi, kaksi... - Kolme. 485 01:21:15,808 --> 01:21:18,102 Se on jumissa. 486 01:21:37,580 --> 01:21:42,252 Auttakaa joku. 487 01:21:45,588 --> 01:21:51,553 - Bub? - Auttakaa joku. - Bub? 488 01:22:09,779 --> 01:22:13,950 Olen pahoillani. �lk�� j�tt�k� minua. 489 01:22:15,118 --> 01:22:21,082 - Bub? Mist� h�n tuli? - Vie h�net pois t��lt�. - Mist� h�n tuli? 490 01:22:28,631 --> 01:22:31,551 Mist� sait t�m�n? 491 01:22:35,138 --> 01:22:40,560 - Mist�... - Kukaan ei selvi� t��lt�. 492 01:23:31,528 --> 01:23:34,239 Mene autolle, haen Bubin ja Tomin. 493 01:23:52,715 --> 01:23:55,009 Sin�. 494 01:24:43,850 --> 01:24:46,603 K�skinh�n pit�� suusi kiinni. 495 01:24:58,364 --> 01:25:00,867 Minne olet menossa Greg? 496 01:25:02,452 --> 01:25:08,208 - Sinulla ei ole paikkaa minne palata. - Tom, olet sit� vahvempi. 497 01:25:08,374 --> 01:25:13,046 - Voit voittaa sen. - Kukaan ei voita taloa. - Olemme perhett�! 498 01:25:13,213 --> 01:25:17,717 - Katso minua. - Sinun ei tarvitse l�hte� Greg. 499 01:25:17,884 --> 01:25:23,139 - Voimme ty�skennell� j�lleen yhdess�. - Miss� Heather on? 500 01:25:23,806 --> 01:25:29,771 - Mit� olet tehnyt? - Kun olen valmis, j�lki� ei j��. 501 01:25:32,482 --> 01:25:36,027 Tied�tk�, joskus paras muutos on - 502 01:25:37,654 --> 01:25:40,990 j��d� sinne miss� olet. 503 01:26:28,288 --> 01:26:32,542 Onko t��ll� ket��n? Tom Rule? 504 01:26:34,210 --> 01:26:40,175 Herra Rule, olemme Holdenit. Otit meihin yhteytt� luutalossa y�pymisest�? 505 01:26:40,967 --> 01:26:44,721 En uskonut teid�n tulevan. 506 01:26:47,140 --> 01:26:53,104 - Muutin yl�kerran j�rjestyst� teit� varten. - T�st� tulee j�nnitt�v��. 507 01:26:57,150 --> 01:26:59,235 This will be so exciting. 508 01:27:05,992 --> 01:27:08,286 Tervetuloa. 509 01:27:15,084 --> 01:27:21,049 Aaveiden etsint� jatkuu: SubFinland.org 48366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.