All language subtitles for Gunfighter - Five grand 2015

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,919 --> 00:00:54,186 Jasper! 2 00:00:55,255 --> 00:00:57,822 That was five bullets. 3 00:00:59,093 --> 00:01:01,393 You better make the next one count. 4 00:01:07,701 --> 00:01:10,202 Son of a bitch. 5 00:01:52,279 --> 00:01:53,911 Son of a bitch. 6 00:02:06,160 --> 00:02:08,160 I got you pinned, boy. 7 00:02:08,228 --> 00:02:09,794 Come on out. 8 00:02:14,168 --> 00:02:16,801 That was your sixth bullet, son. 9 00:02:18,438 --> 00:02:20,838 You're done, boy. 10 00:02:51,971 --> 00:02:53,871 Yes, sir. 11 00:03:02,683 --> 00:03:05,283 There was only two ways this was gonna end, 12 00:03:05,352 --> 00:03:07,452 and you choose the wrong way. 13 00:03:07,521 --> 00:03:10,154 Now, turn over... 14 00:03:10,224 --> 00:03:13,891 so I don't have to shoot you in the back twice. 15 00:06:52,913 --> 00:06:55,647 Who'd you cross, hmm? 16 00:08:40,687 --> 00:08:42,319 I think so too. 17 00:15:11,077 --> 00:15:13,110 Tick tock, tick tock. 18 00:17:15,401 --> 00:17:16,833 Unlucky. 19 00:18:53,666 --> 00:18:55,466 Can I speak to the man of the house? 20 00:18:55,535 --> 00:18:58,335 Why don't you put your hands where I can see 'em? 21 00:19:02,107 --> 00:19:04,107 Both hands! 22 00:19:04,177 --> 00:19:07,545 Uh, I would if I could, ma'am. 23 00:19:08,981 --> 00:19:12,049 You get shot? 24 00:19:12,117 --> 00:19:15,686 Ma'am, I'm a U.S. Marshal. 25 00:19:17,790 --> 00:19:19,956 I'm asking you for assistance. 26 00:19:47,986 --> 00:19:51,488 Marshal young as you would get shot in the back. 27 00:20:13,479 --> 00:20:15,546 You can sleep in the yard 28 00:20:15,615 --> 00:20:17,914 till you're well enough to git along. 29 00:20:20,786 --> 00:20:23,687 - Thank you, ma'am. - Uh-huh. 30 00:22:24,142 --> 00:22:26,510 I ain't gonna try anything funny, ma'am. 31 00:22:26,579 --> 00:22:29,480 Who did that to your shoulder? 32 00:22:31,751 --> 00:22:34,451 Are they still alive? 33 00:22:36,922 --> 00:22:39,956 Can I trouble you for a cup of coffee, ma'am? 34 00:22:46,298 --> 00:22:47,931 Thank you, ma'am. 35 00:22:48,000 --> 00:22:52,569 What are you even doing way out here without a horse or nothin'? 36 00:22:52,638 --> 00:22:55,539 - Ma'am... - You can tell me or get out. 37 00:22:55,608 --> 00:22:59,610 I have a right to know who sleeps on my property. 38 00:23:13,091 --> 00:23:18,261 I was taking a prisoner down from Tanner City to Morlansburg. 39 00:23:18,330 --> 00:23:24,067 He was a leader of a band of outlaws out near Chapton ways. 40 00:23:24,136 --> 00:23:29,172 He just got the drop on me real good. 41 00:23:29,241 --> 00:23:31,975 Scared my horse away. 42 00:23:32,044 --> 00:23:33,844 Stole a pistol. 43 00:23:37,149 --> 00:23:40,484 Shot me in the back. I had to kill him. 44 00:23:45,090 --> 00:23:48,492 Shame I had to leave his body there though. 45 00:23:48,561 --> 00:23:51,962 Man's got $5,000 on his head and... 46 00:23:52,030 --> 00:23:54,197 now he's just rotting in the middle of the desert. 47 00:23:54,266 --> 00:23:56,500 Five thousand dollars. 48 00:23:56,569 --> 00:23:59,002 That's a lot of money. 49 00:24:00,506 --> 00:24:05,075 That must be a real bad man to have that much put on him. 50 00:24:06,278 --> 00:24:09,245 Nah. 51 00:24:09,314 --> 00:24:14,317 Just means he stole a lot of money from the wrong person. 52 00:24:18,290 --> 00:24:20,591 What can I get ya? 53 00:24:20,659 --> 00:24:23,259 A horse and a rifle. 54 00:24:52,257 --> 00:24:55,592 Sorry to be an inconvenience, ma'am. 55 00:24:55,661 --> 00:24:58,896 Should be out of here tomorrow. 56 00:24:58,964 --> 00:25:00,430 Know where you're headed? 57 00:25:00,499 --> 00:25:02,966 I was hoping you could point me in the direction 58 00:25:03,035 --> 00:25:04,935 of the nearest town, if you wouldn't mind. 59 00:25:05,004 --> 00:25:06,403 Just keep heading that way. 60 00:25:06,471 --> 00:25:08,939 You'll hit Carsonville in two or three days. 61 00:25:09,008 --> 00:25:10,841 Is that where your husband's at? 62 00:25:10,910 --> 00:25:12,108 Mm-hmm. 63 00:25:14,179 --> 00:25:15,679 Well... 64 00:25:19,184 --> 00:25:21,151 I can stay till your husband gets back, if you like. 65 00:25:21,219 --> 00:25:23,720 You should go as soon as you're able. 66 00:25:27,893 --> 00:25:29,359 Thank you, ma'am. 67 00:25:29,428 --> 00:25:32,095 Mm-hmm. Dinner's at dusk. 68 00:26:58,416 --> 00:26:59,950 Hola, compadre. 69 00:27:00,019 --> 00:27:03,319 Could you help me with a drink of water, maybe some food? 70 00:27:03,388 --> 00:27:05,255 Tengo hambre. 71 00:27:10,195 --> 00:27:11,261 No. 72 00:27:13,966 --> 00:27:15,832 I'm not really asking. 73 00:27:20,572 --> 00:27:22,039 May I? 74 00:27:28,981 --> 00:27:30,914 Que Bonita pistola. 75 00:27:30,983 --> 00:27:33,183 I'm gonna need that too. 76 00:27:34,619 --> 00:27:36,887 You should move along. 77 00:27:37,790 --> 00:27:40,057 Tell that to my friends. 78 00:28:19,732 --> 00:28:21,198 Que lastima. 79 00:29:01,439 --> 00:29:03,539 Survival is restraint. 80 00:30:01,934 --> 00:30:03,566 I'm... I'm sorry, ma'am. 81 00:30:03,635 --> 00:30:09,039 My name's Annabell, and I'd like it if you used it. 82 00:30:18,817 --> 00:30:21,517 Don't be so shy, Marshal. 83 00:30:31,330 --> 00:30:33,864 I'll see you inside for coffee in a minute. 84 00:30:39,037 --> 00:30:40,603 Thank you, ma'am. 85 00:33:04,182 --> 00:33:05,515 Good morning, Mr. Jefferies. 86 00:33:07,486 --> 00:33:10,120 Your wife has been very hospitable to me this morning. 87 00:33:12,224 --> 00:33:15,225 I didn't see you when I rode in. 88 00:33:25,337 --> 00:33:27,037 How was my oatmeal? 89 00:33:28,806 --> 00:33:30,373 Excuse me? 90 00:33:34,079 --> 00:33:36,212 You my cousin? 91 00:33:39,751 --> 00:33:41,617 No, sir, I am not. 92 00:33:41,686 --> 00:33:43,086 Hmm. 93 00:33:44,222 --> 00:33:45,755 So we aren't related. 94 00:33:47,526 --> 00:33:49,426 I just can't understand why the hell you're in my house, 95 00:33:49,494 --> 00:33:52,362 at my table, in my chair, eating my oatmeal. 96 00:34:02,407 --> 00:34:04,774 Thank you, ma'am. 97 00:34:04,842 --> 00:34:06,342 It was delicious. 98 00:34:09,481 --> 00:34:12,982 So what kinda badge is that? 99 00:34:13,051 --> 00:34:14,684 Special Detective. 100 00:34:14,752 --> 00:34:15,851 Well. 101 00:34:15,920 --> 00:34:21,591 What is it exactly you, uh, specially detect? 102 00:34:21,659 --> 00:34:23,759 How did you hurt your arm, Mr. Jefferies? 103 00:34:23,828 --> 00:34:27,763 He, uh, fell while he was working. 104 00:34:31,803 --> 00:34:33,723 And the lacerations on your wrist? 105 00:34:33,771 --> 00:34:35,171 That's an awful big word, partner. 106 00:34:35,240 --> 00:34:36,772 How did you hurt your wrist? 107 00:34:36,841 --> 00:34:38,874 I know what it means. 108 00:34:42,547 --> 00:34:45,582 On my last drive, a steer bolted, 109 00:34:45,650 --> 00:34:49,051 dragged me clean off my horse. 110 00:34:49,121 --> 00:34:51,821 Messed me up real good. 111 00:34:51,889 --> 00:34:53,789 It's part of the job. 112 00:34:56,461 --> 00:34:58,794 Well, I do hope you recover soon. 113 00:34:58,863 --> 00:35:00,296 Thank you. 114 00:35:03,067 --> 00:35:08,171 Ma'am, do you mind if I ask you a few questions before I go? 115 00:35:09,541 --> 00:35:12,175 Like... 116 00:35:12,244 --> 00:35:14,377 Like what? 117 00:35:32,397 --> 00:35:34,664 Have you seen any men pass through here recently? 118 00:35:34,732 --> 00:35:37,300 Talkin' 'bout the man who came by yesterday and stole my horse? 119 00:35:37,369 --> 00:35:39,202 What are you gonna do about that, lawman? 120 00:35:39,271 --> 00:35:41,804 Gonna help me get my stolen property back? 121 00:35:41,873 --> 00:35:44,507 I'd be much obliged. 122 00:35:47,245 --> 00:35:49,579 Ma'am... 123 00:35:52,984 --> 00:35:54,917 what did this man look like? 124 00:35:57,222 --> 00:36:00,022 I don't know. Pretty normal, I guess. 125 00:36:00,091 --> 00:36:02,458 Average. 126 00:36:02,527 --> 00:36:05,195 Yeah, I didn't really get a good look at him. 127 00:36:07,899 --> 00:36:10,533 What exactly did he do? 128 00:36:10,602 --> 00:36:14,837 Stole a lot of money that didn't belong to him. 129 00:36:14,906 --> 00:36:16,872 That's all? 130 00:36:19,143 --> 00:36:21,444 He's also killed just about everyone who got in his way, 131 00:36:21,513 --> 00:36:23,213 but that's not my concern. 132 00:36:29,821 --> 00:36:33,856 So you're just trying to get that money back then. 133 00:36:37,295 --> 00:36:39,028 How much did they get away with anyway? 134 00:36:39,097 --> 00:36:42,498 Now, that's privileged information, Mr. Jeffries. 135 00:36:42,567 --> 00:36:46,436 Sent you out here. 136 00:36:46,504 --> 00:36:49,004 Must've been enough to share. 137 00:36:55,113 --> 00:36:56,679 That and a noose. 138 00:36:57,915 --> 00:37:02,552 Rest assured, the outlaws will hang. 139 00:37:06,324 --> 00:37:08,725 Was he wounded when he came through? 140 00:37:08,793 --> 00:37:13,296 I don't know. He looked pretty able and dangerous to me. 141 00:37:16,100 --> 00:37:18,968 It's really too bad about your injury. 142 00:37:19,036 --> 00:37:22,972 Must have been hard to watch $5,000 just ride away. 143 00:37:32,350 --> 00:37:35,351 You looking for something in that little Bible you got there? 144 00:37:39,056 --> 00:37:40,556 No, I found it. 145 00:37:51,235 --> 00:37:53,369 Now, that is a nice suit. 146 00:37:55,573 --> 00:37:59,375 They uniform all you Pinkertons that way? 147 00:37:59,444 --> 00:38:02,044 That makes you a special detective. 148 00:38:13,792 --> 00:38:15,725 How long have you two been married? 149 00:38:15,794 --> 00:38:18,494 I think you've asked enough questions. 150 00:38:18,563 --> 00:38:22,498 How long have you two been married? 151 00:38:24,135 --> 00:38:26,235 Eight years. 152 00:38:26,304 --> 00:38:28,003 Eight years, since I was sixteen. 153 00:38:28,072 --> 00:38:30,039 Eight years. 154 00:38:30,107 --> 00:38:36,679 You have been married to this man for eight years. 155 00:38:37,982 --> 00:38:38,982 Yes, sir. 156 00:38:39,050 --> 00:38:41,417 Look at me. 157 00:38:41,486 --> 00:38:44,721 Now, just the two of you live here? 158 00:38:44,789 --> 00:38:46,622 Yes, sir. 159 00:38:48,226 --> 00:38:50,493 Can you play that banjo? 160 00:38:51,563 --> 00:38:53,896 No. That's my husband's. 161 00:39:03,708 --> 00:39:05,140 Play it. 162 00:39:44,115 --> 00:39:45,115 Play it. 163 00:39:45,182 --> 00:39:46,315 I gotta tune it first. 164 00:39:46,384 --> 00:39:47,850 I haven't played in a spell. 165 00:39:59,196 --> 00:40:00,236 What you wanna hear? 166 00:40:00,264 --> 00:40:01,964 Music. 167 00:40:15,747 --> 00:40:17,914 ♪ It takes a worried man ♪ 168 00:40:17,982 --> 00:40:20,316 ♪ To sing a worried song ♪ 169 00:40:20,384 --> 00:40:22,685 ♪ It takes a worried man ♪ 170 00:40:22,754 --> 00:40:25,387 ♪ To sing a worried song ♪ 171 00:40:25,457 --> 00:40:27,890 ♪ It takes a worried man ♪ 172 00:40:27,959 --> 00:40:29,659 ♪ To sing a worried song ♪ 173 00:40:29,727 --> 00:40:32,194 ♪ I'm worried now ♪ 174 00:40:35,099 --> 00:40:38,334 ♪ But I won't be worried long ♪ 175 00:40:48,346 --> 00:40:50,179 What direction was he riding? 176 00:40:50,247 --> 00:40:52,648 He rode out into the valley. 177 00:40:52,717 --> 00:40:56,051 No way to know what way he was headed after that. 178 00:41:06,698 --> 00:41:11,567 Thank you for welcoming me into your... 179 00:41:11,636 --> 00:41:13,135 modest home. 180 00:41:15,373 --> 00:41:17,272 It's been most useful. 181 00:41:42,534 --> 00:41:46,035 It'd be all right if you want to stay another night. 182 00:41:48,640 --> 00:41:51,007 That's mighty kind of you, ma'am. 183 00:42:36,153 --> 00:42:37,987 Should've been back by now. 184 00:42:43,094 --> 00:42:45,294 Figure something happened to him? 185 00:42:50,635 --> 00:42:52,001 Well, there's room inside for you 186 00:42:52,070 --> 00:42:55,304 if you'd like to get out of the dirt for a spell. 187 00:48:37,315 --> 00:48:38,847 Who the hell are you? 188 00:48:41,953 --> 00:48:43,518 Where's my wife? 189 00:48:43,587 --> 00:48:45,487 Dead in your bedroom. 190 00:51:56,880 --> 00:51:58,547 Goddammit. 191 00:53:03,980 --> 00:53:05,380 Hey, mister. 192 00:53:06,950 --> 00:53:10,819 Now what's that you think you're doing with my horse? 193 00:53:12,423 --> 00:53:16,391 I said... what's that you think you're doing with my horse? 194 00:53:16,460 --> 00:53:19,828 I heard what you said the first time. 195 00:53:19,896 --> 00:53:21,976 You and I both know whose property this is, 196 00:53:22,032 --> 00:53:26,000 so I'm just gonna go on about my business 197 00:53:26,069 --> 00:53:27,869 and be on my way. 198 00:53:27,938 --> 00:53:29,404 Is that so? 199 00:53:32,008 --> 00:53:34,309 Yup. 200 00:53:36,046 --> 00:53:37,646 You're outnumbered. 201 00:53:37,715 --> 00:53:39,715 Yeah? Where you learn how to count? 202 00:53:41,252 --> 00:53:43,485 I said you're outnumbered! 203 00:53:49,226 --> 00:53:50,292 Killian! 204 00:53:50,361 --> 00:53:52,160 What? 205 00:53:52,229 --> 00:53:54,563 The man's back for his horse. 206 00:53:54,632 --> 00:53:56,097 What do you want me to do about it? 207 00:53:56,166 --> 00:53:58,433 I'm already making supper! 208 00:54:01,405 --> 00:54:02,405 Help? 209 00:54:02,439 --> 00:54:04,038 Just shoot the man! 210 00:54:07,043 --> 00:54:10,145 All right, now you just lay that in the dirt, 211 00:54:10,213 --> 00:54:13,682 and you walk on outta here, Marshal. 212 00:54:36,940 --> 00:54:38,707 Go! 213 00:54:46,317 --> 00:54:48,784 Goddamn son of a bitch! He winged me! 214 00:54:48,852 --> 00:54:51,119 You just signed your death warrant, Marshal! 215 00:54:58,462 --> 00:55:00,495 Goddamn marshal. 216 00:55:00,564 --> 00:55:01,663 Is that all you got? 217 00:55:01,732 --> 00:55:03,498 Your buckshots just itch. 218 00:55:03,567 --> 00:55:05,500 What you been hunting, rabbits? 219 00:55:05,569 --> 00:55:08,637 Yeah, we saw them papers in that saddlebag. 220 00:55:08,706 --> 00:55:10,171 You got posters of us, 221 00:55:10,240 --> 00:55:12,341 and you ain't getting out of here alive. 222 00:55:12,409 --> 00:55:15,243 You got a poster of my face too? 223 00:55:15,312 --> 00:55:16,578 Name's Jasper Mudd. 224 00:55:16,647 --> 00:55:18,279 Runnin' without my brother's gang. 225 00:55:18,349 --> 00:55:19,548 Bullshit! 226 00:55:19,616 --> 00:55:21,817 I ain't a marshal, boys. 227 00:55:21,885 --> 00:55:23,819 I ain't looking to turn you in either. 228 00:55:23,887 --> 00:55:26,221 And that document says I'm a marshal? 229 00:55:26,289 --> 00:55:28,923 I got it off a dead man. 230 00:55:28,992 --> 00:55:30,592 I got his badge too. 231 00:55:30,661 --> 00:55:33,061 You sayin' you killed a marshal? 232 00:55:33,129 --> 00:55:36,798 Look, my arm's shot up real bad here. 233 00:55:36,867 --> 00:55:39,267 My ankle's sprained from running away. 234 00:55:39,336 --> 00:55:43,104 I'm gonna toss you this badge so you can see it. 235 00:55:45,976 --> 00:55:47,409 Take a look at that. 236 00:55:47,478 --> 00:55:49,611 Go on. Check it out. 237 00:56:13,437 --> 00:56:17,205 Now, I ain't falling for no tricks now, ya hear? 238 00:56:17,274 --> 00:56:21,075 It's God's honest truth, boys. Ain't lying. 239 00:56:22,479 --> 00:56:24,579 He's lying about somethin'. 240 00:56:24,648 --> 00:56:26,581 I don't care what he says. 241 00:56:26,650 --> 00:56:28,583 - I'm gonna keep me that horse. - All right. 242 00:56:28,652 --> 00:56:32,421 Good. We can just go our separate ways. 243 00:56:32,489 --> 00:56:34,122 Just give me my horse back. 244 00:56:36,293 --> 00:56:38,059 Nobody's gotta get hurt. 245 00:56:38,128 --> 00:56:40,829 It's too late for that. 246 00:57:05,622 --> 00:57:06,922 What the hell, Killian? 247 00:57:06,990 --> 00:57:08,657 I'm sorry! I thought you was him! 248 00:57:08,725 --> 00:57:12,360 Well, open your eyes! You gotta pay attention! 249 00:57:12,429 --> 00:57:14,195 Tricky! 250 00:57:19,503 --> 00:57:20,569 - He's got my gun. - What? 251 00:57:20,637 --> 00:57:22,737 He's got my gun. 252 00:58:05,949 --> 00:58:07,215 Aah! 253 00:58:40,918 --> 00:58:42,283 You got any tobacco? 254 00:58:45,889 --> 00:58:48,657 I can spare a cigarette. 255 00:58:51,862 --> 00:58:54,295 Was all that you said true? 256 00:58:54,364 --> 00:58:55,964 Every word. 257 00:58:57,568 --> 00:59:00,535 So you ain't a marshal then. 258 00:59:00,604 --> 00:59:02,904 Nah, I got a bounty on my head too. 259 00:59:05,241 --> 00:59:07,676 Never did this well. 260 00:59:08,879 --> 00:59:11,646 Can't expect me to start now. 261 00:59:21,357 --> 00:59:24,793 What were them lawmen after you for anyhow? 262 00:59:28,665 --> 00:59:30,198 Robbed a train with my brothers. 263 00:59:30,266 --> 00:59:32,667 Petty theft? 264 00:59:35,171 --> 00:59:38,940 Nah. We hit an unmarked bank car. 265 00:59:39,009 --> 00:59:43,144 Ran straight into a posse of armed guards. 266 00:59:43,213 --> 00:59:44,913 It was us or them. 267 00:59:44,982 --> 00:59:46,648 And they nabbed you alive? 268 00:59:46,717 --> 00:59:49,283 No. 269 00:59:49,352 --> 00:59:52,553 But they came lookin'. 270 00:59:52,623 --> 00:59:54,322 You got any drink? 271 00:59:56,593 --> 00:59:59,728 I got a sip or two left, I reckon. 272 01:00:01,564 --> 01:00:02,864 It's all yours. 273 01:00:16,113 --> 01:00:18,346 I can spare a bullet if you like. 274 01:00:20,684 --> 01:00:22,684 Nah. 275 01:00:22,753 --> 01:00:25,319 Just let me lie here. 276 01:00:28,659 --> 01:00:30,591 I'm gonna need my knife back. 277 01:00:30,661 --> 01:00:33,094 I know. 278 01:00:33,163 --> 01:00:36,031 Just let me finish my cigarette. 279 01:00:36,099 --> 01:00:38,266 Reckon that'll be fine. 280 01:04:22,458 --> 01:04:25,559 Hello, Jasper. 281 01:04:25,628 --> 01:04:27,661 Kane. 282 01:04:27,730 --> 01:04:29,463 Wanna turn right back around 283 01:04:29,532 --> 01:04:33,968 and deal with that furry friend of ours? 284 01:04:34,037 --> 01:04:36,304 No, I'd rather do not. 285 01:04:38,074 --> 01:04:40,375 Why don't you turn around? 286 01:04:42,712 --> 01:04:45,446 - How long you been here? - Long enough. 287 01:04:46,816 --> 01:04:49,017 You kill our baby brother? 288 01:04:51,788 --> 01:04:53,054 Turn... 289 01:04:53,123 --> 01:04:57,091 You killed all the boys in cold blood, Kane. 290 01:04:58,395 --> 01:05:01,162 Special place in hell for people like that. 291 01:05:01,231 --> 01:05:03,597 Yeah, I'll see you there, friend. 292 01:05:49,512 --> 01:05:51,312 Jasper! 293 01:06:04,127 --> 01:06:06,361 I get you? 294 01:06:12,402 --> 01:06:15,269 All right, Jasper, come on out now! 295 01:06:26,516 --> 01:06:29,550 All I want is that gold now. 296 01:06:29,619 --> 01:06:32,420 And your horse. I'm gonna take that too. 297 01:06:32,489 --> 01:06:34,755 And I'll be on my way. 298 01:06:39,595 --> 01:06:42,930 Look, I'm sorry about the boys. 299 01:06:42,999 --> 01:06:44,598 If it makes you feel any better, 300 01:06:44,667 --> 01:06:48,569 they was gonna just gonna divvy it up and cut you out anyway. 301 01:06:55,078 --> 01:06:56,511 Aw, hell. 302 01:09:12,248 --> 01:09:14,715 Welcome, stranger! 303 01:09:14,784 --> 01:09:17,017 Why don't you set by my fire a minute? 304 01:09:17,086 --> 01:09:19,187 I'll just be right there. 305 01:09:19,255 --> 01:09:20,988 Take your time, sir. 306 01:09:21,057 --> 01:09:23,824 You look pretty tough-lookin'. 307 01:09:23,893 --> 01:09:25,259 I bet you got a badge on. 308 01:09:25,328 --> 01:09:28,462 U.S. Marshal. Just passin' through. 309 01:09:28,531 --> 01:09:30,264 Can I buy some dinner from ya? 310 01:09:30,333 --> 01:09:32,066 Shoot, I'll just give ya dinner. 311 01:09:32,134 --> 01:09:35,236 Ain't takin' no more for free in this lifetime, sir. 312 01:09:42,712 --> 01:09:45,179 Oh, ho-ho-ho. 313 01:09:45,248 --> 01:09:46,547 I know there's gold. 314 01:09:46,616 --> 01:09:48,449 I know there's gold right down there, 315 01:09:48,518 --> 01:09:50,984 and I've been dreaming about it. 316 01:09:51,053 --> 01:09:53,153 Been been dreaming about it for a couple of weeks, 317 01:09:53,223 --> 01:09:55,356 but I ain't found any. 318 01:09:55,425 --> 01:09:58,626 And then you show up. 319 01:09:58,695 --> 01:10:00,695 Sure this here's gold country? 320 01:10:02,365 --> 01:10:05,132 Lookee here! What do you think? 321 01:10:05,201 --> 01:10:08,102 The Lord moves in mysterious ways, 322 01:10:08,170 --> 01:10:10,338 but He is never wrong. 323 01:10:14,777 --> 01:10:16,777 What's a decent man like yourself 324 01:10:16,846 --> 01:10:19,012 doing out here looking for gold? 325 01:10:19,081 --> 01:10:20,748 Well, you know, son, 326 01:10:20,816 --> 01:10:24,051 a man's gotta do somethin' important in his life. 327 01:10:24,120 --> 01:10:26,220 You know that. 328 01:10:26,289 --> 01:10:28,456 I figure the more gold we find, 329 01:10:28,524 --> 01:10:31,425 then the more gold people will have gold, 330 01:10:31,494 --> 01:10:36,130 then, well, finally nobody will be short of coin. 331 01:10:36,198 --> 01:10:38,366 Understand what I mean? 332 01:10:38,434 --> 01:10:39,800 So you're helping. 333 01:10:39,869 --> 01:10:41,802 Well, ain't you helping? You're a marshal. 334 01:10:41,871 --> 01:10:47,841 You keep this free country safe for us to roam about unafraid. 335 01:10:47,910 --> 01:10:51,145 And I wanna tell ya I respect the job that you do. 336 01:10:51,213 --> 01:10:54,882 I do respect the job that you do. 337 01:10:54,950 --> 01:11:00,888 You know, I think maybe we're a little bit alike, you and me. 338 01:11:00,956 --> 01:11:02,690 I doubt it. 339 01:11:02,759 --> 01:11:05,359 We're both moving this land into the future. 340 01:11:05,428 --> 01:11:08,829 It's a big country. 341 01:11:08,898 --> 01:11:13,634 Lot of room, but people are crowding in. 342 01:11:13,703 --> 01:11:18,205 It's gonna be your job to keep us safe. 343 01:11:18,274 --> 01:11:21,041 Think you can do that, son? 344 01:11:22,779 --> 01:11:25,946 Thanks for the food. My name's Jasper. 345 01:11:26,015 --> 01:11:27,948 Jasper. I'm Abner. 346 01:11:28,017 --> 01:11:31,285 Abner Wilhelm. I'm so pleased to meet ya. 347 01:12:08,491 --> 01:12:10,624 Goddammit. 348 01:12:41,223 --> 01:12:43,090 I'm done running. 349 01:12:53,068 --> 01:12:54,068 Focus. 350 01:12:57,774 --> 01:12:58,939 Aah! 351 01:17:09,925 --> 01:17:12,726 Jasper Mudd, you are under arrest 352 01:17:12,795 --> 01:17:15,162 for the robbery of a Carsonville Bank car, 353 01:17:15,230 --> 01:17:18,365 the murder of U.S. Marshal Denton J. Cartwright, 354 01:17:18,433 --> 01:17:21,568 and his unlawful impersonation. 355 01:17:23,572 --> 01:17:26,406 You gonna kill me or not? 356 01:17:26,475 --> 01:17:28,809 I'd rather see you hang. 357 01:18:08,450 --> 01:18:09,450 Listen! 358 01:18:09,484 --> 01:18:11,418 Hey, listen to me! 359 01:18:12,688 --> 01:18:14,822 You don't gotta kill me. 360 01:18:18,127 --> 01:18:20,327 Listen! 361 01:18:20,395 --> 01:18:23,396 You just need the gold that's in my saddlebags. 362 01:18:23,465 --> 01:18:24,698 It's real close. 363 01:18:24,767 --> 01:18:27,534 Real close by. 364 01:18:27,603 --> 01:18:29,036 You just grab it and go. 365 01:18:29,105 --> 01:18:30,670 Nobody's gonna know the difference. 366 01:18:30,740 --> 01:18:33,841 No, no, no, no, Mr. Mudd! 367 01:18:35,211 --> 01:18:39,012 You must pay for your crimes. 368 01:18:39,081 --> 01:18:42,883 And you will hang by the noose until dead. 369 01:18:46,021 --> 01:18:47,988 That's not your job. 370 01:18:49,959 --> 01:18:51,959 That's not your job. 371 01:18:53,695 --> 01:18:55,428 I know. 372 01:19:00,335 --> 01:19:01,468 No. 373 01:19:39,041 --> 01:19:42,843 We wouldn't anybody to cut you down. 374 01:19:57,193 --> 01:19:59,359 Now, what was that song you sang to me? 375 01:19:59,428 --> 01:20:01,795 Something about a, um... 376 01:20:01,864 --> 01:20:04,865 a worried man. 377 01:20:06,601 --> 01:20:08,535 Tell me. 378 01:20:08,603 --> 01:20:10,603 Are you worried now? 379 01:20:13,042 --> 01:20:16,310 Best say your prayers now, Jasper, 380 01:20:16,378 --> 01:20:19,179 if you're gonna say them at all. 381 01:20:29,424 --> 01:20:30,924 What? 382 01:20:34,429 --> 01:20:35,595 Hmm? 383 01:20:35,664 --> 01:20:38,565 I oughta kill you... 384 01:20:38,633 --> 01:20:41,168 with my bare hands. 385 01:20:43,939 --> 01:20:45,372 Empty threats. 386 01:24:14,983 --> 01:24:16,416 I'm Marshal Denton Cartwright, 387 01:24:16,485 --> 01:24:18,285 and I'm lookin' for the local authorities. 388 01:24:18,353 --> 01:24:20,253 I got a bounty I gotta turn in. 389 01:24:20,322 --> 01:24:22,055 Office is just down the road a piece. 390 01:24:22,124 --> 01:24:23,290 Thank you very much. 391 01:24:23,358 --> 01:24:26,960 Ain't I seen you before somewhere? 392 01:24:27,028 --> 01:24:28,661 No. 393 01:24:58,594 --> 01:25:01,094 ♪ It takes a worried man ♪ 394 01:25:01,163 --> 01:25:03,497 ♪ To sing a worried song ♪ 395 01:25:03,565 --> 01:25:06,133 ♪ It takes a worried man ♪ 396 01:25:06,201 --> 01:25:08,535 ♪ To sing a worried song ♪ 397 01:25:08,604 --> 01:25:11,238 ♪ It takes a worried man ♪ 398 01:25:11,306 --> 01:25:13,140 ♪ To sing a worried song ♪ 399 01:25:13,208 --> 01:25:16,042 ♪ I'm worried now ♪ 400 01:25:16,111 --> 01:25:18,578 ♪ But I won't be worried long ♪ 401 01:25:18,647 --> 01:25:21,581 ♪ Gonna ride with my brothers ♪ 402 01:25:21,650 --> 01:25:23,683 ♪ Rob ourselves a train ♪ 403 01:25:23,752 --> 01:25:26,653 ♪ Gonna ride with my brothers ♪ 404 01:25:26,721 --> 01:25:29,055 ♪ Rob ourselves a train ♪ 405 01:25:29,124 --> 01:25:31,991 ♪ Gonna ride with my brothers ♪ 406 01:25:32,060 --> 01:25:33,826 ♪ Rob ourselves a train ♪ 407 01:25:33,895 --> 01:25:36,663 ♪ And with that gold ♪ 408 01:25:36,731 --> 01:25:39,599 ♪ Gonna buy ourselves a claim ♪ 409 01:25:39,668 --> 01:25:42,135 ♪ Runnin' from the law ♪ 410 01:25:42,204 --> 01:25:44,871 ♪ Wanted alive or dead ♪ 411 01:25:44,939 --> 01:25:47,274 ♪ Runnin' from the law ♪ 412 01:25:47,342 --> 01:25:49,442 ♪ Wanted alive or dead ♪ 413 01:25:49,511 --> 01:25:52,312 ♪ I'm runnin' from the law ♪ 414 01:25:52,381 --> 01:25:54,314 ♪ Wanted alive or dead ♪ 415 01:25:54,383 --> 01:25:57,116 ♪ Put a bullet in my shoulder ♪ 416 01:25:57,186 --> 01:25:59,653 ♪ So I put one in his head ♪ 417 01:25:59,721 --> 01:26:02,622 ♪ There's thirteen loops ♪ 418 01:26:02,691 --> 01:26:05,158 ♪ Roped around this noose ♪ 419 01:26:05,227 --> 01:26:07,694 ♪ There's thirteen loops ♪ 420 01:26:07,762 --> 01:26:10,163 ♪ Roped around this noose ♪ 421 01:26:10,232 --> 01:26:12,999 ♪ There's thirteen loops ♪ 422 01:26:13,068 --> 01:26:14,568 ♪ Roped around this noose ♪ 423 01:26:14,636 --> 01:26:18,238 ♪ And when it drops ♪ 424 01:26:18,307 --> 01:26:20,440 ♪ It'll break my neck in two ♪ 425 01:26:20,509 --> 01:26:23,210 ♪ It takes a worried man ♪ 426 01:26:23,278 --> 01:26:25,978 ♪ To sing a worried song ♪ 427 01:26:26,047 --> 01:26:28,448 ♪ It takes a worried man ♪ 428 01:26:28,517 --> 01:26:30,983 ♪ To sing a worried song ♪ 429 01:26:31,052 --> 01:26:33,620 ♪ It takes a worried man ♪ 430 01:26:33,689 --> 01:26:35,422 ♪ To sing a worried song ♪ 431 01:26:35,490 --> 01:26:38,725 ♪ I'm worried now ♪ 432 01:26:38,793 --> 01:26:41,828 ♪ But I won't be worried long ♪ 29499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.