All language subtitles for Genius.S01E01.720p.WEB-HD.x264-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,834 --> 00:00:47,434 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 2 00:01:09,208 --> 00:01:10,739 Good morning, Herr Minister. 3 00:01:10,740 --> 00:01:13,204 Good morning, Eric. To the Reichstag, please. 4 00:01:50,602 --> 00:01:52,843 What are they doing? 5 00:01:55,435 --> 00:01:57,605 Eric! 6 00:01:58,106 --> 00:01:59,829 Walther Rathenau, 7 00:01:59,830 --> 00:02:01,203 Minister of 8 00:02:01,204 --> 00:02:03,277 - Foreign Affairs for the Weimar Republic? - Eric, 9 00:02:03,278 --> 00:02:05,294 - drive! - Death to the Elders of Zion. 10 00:02:15,181 --> 00:02:17,578 And this is for ruining Germany, 11 00:02:17,579 --> 00:02:20,182 Jew pig. 12 00:02:21,477 --> 00:02:22,974 All right. 13 00:02:28,073 --> 00:02:31,076 Go, go, go, go! 14 00:02:43,863 --> 00:02:45,361 I have a proposition to make. 15 00:02:45,362 --> 00:02:47,161 Not now, Albert. 16 00:02:47,162 --> 00:02:48,826 It is an unorthodox idea, but... 17 00:02:48,827 --> 00:02:50,192 Please be quiet. 18 00:02:54,458 --> 00:02:56,656 But crazier thoughts of mine have worked 19 00:02:56,657 --> 00:02:58,020 - in the past. - Pick me up! 20 00:03:00,187 --> 00:03:01,685 Oh, God. 21 00:03:01,686 --> 00:03:03,850 - Oh, God! Oh, God! - God would 22 00:03:03,851 --> 00:03:07,282 most likely disapprove of this idea, but I would convince him. 23 00:03:08,682 --> 00:03:10,279 Move in with me, Betty. 24 00:03:37,464 --> 00:03:39,029 You haven't given me 25 00:03:39,031 --> 00:03:41,461 an answer. 26 00:03:41,462 --> 00:03:43,826 You're late for your lecture. 27 00:03:43,827 --> 00:03:45,159 My lecture can wait. 28 00:03:45,160 --> 00:03:46,924 Fine. 29 00:03:46,925 --> 00:03:49,656 Since you have so much time, shall we address your schedule? 30 00:03:49,657 --> 00:03:52,656 The Telegraph, Life Magazine 31 00:03:52,657 --> 00:03:56,152 and the Los Angeles Times have all requested interviews, and 32 00:03:56,154 --> 00:03:58,018 please don't forget you invited Minister Rathenau 33 00:03:58,019 --> 00:03:59,451 to dinner on Sunday. 34 00:03:59,452 --> 00:04:00,917 Betty, 35 00:04:00,918 --> 00:04:02,416 move in with me. 36 00:04:02,417 --> 00:04:05,080 You have a wife. 37 00:04:05,081 --> 00:04:06,445 Whom I adore. 38 00:04:06,447 --> 00:04:07,581 You're insane. 39 00:04:07,582 --> 00:04:09,646 No. 40 00:04:09,647 --> 00:04:12,276 I'm quite rational, actually. 41 00:04:12,277 --> 00:04:15,141 Monogamy is not natural. 42 00:04:15,142 --> 00:04:18,506 It is a construct of religious authority. 43 00:04:18,507 --> 00:04:21,505 And a foolish faith in authority, my dear Betty, 44 00:04:21,506 --> 00:04:23,470 is the worst enemy of truth. 45 00:04:23,471 --> 00:04:26,134 Truth being that rules don't apply to you? 46 00:04:26,135 --> 00:04:29,133 I love Mozart and Bach. 47 00:04:29,134 --> 00:04:32,897 I love the Swiss Alps and the Baltic Sea. 48 00:04:32,898 --> 00:04:36,096 Why can't I love you and Elsa? 49 00:04:36,097 --> 00:04:39,294 For a man who is an expert on the universe, 50 00:04:39,295 --> 00:04:42,393 you don't know the first thing about people, do you? 51 00:04:42,394 --> 00:04:43,791 No, no, no. 52 00:04:43,792 --> 00:04:46,263 Forgive me, Betty. 53 00:04:48,122 --> 00:04:50,421 Perhaps... 54 00:04:50,422 --> 00:04:54,724 triangular geometry is not as simple as I'd like it to be. 55 00:05:01,215 --> 00:05:04,480 Professor Einstein's office. 56 00:05:04,481 --> 00:05:05,878 Yeah, one moment, please. 57 00:05:05,879 --> 00:05:07,716 It's Mileva Maric. 58 00:05:08,545 --> 00:05:11,975 I can't. 59 00:05:11,976 --> 00:05:14,440 Not now. 60 00:05:14,441 --> 00:05:16,605 I apologize. The professor is busy. 61 00:05:16,606 --> 00:05:18,638 May I take a message? 62 00:05:18,639 --> 00:05:20,604 Yes, Frau. 63 00:05:20,605 --> 00:05:22,302 She says it's urgent. 64 00:05:22,303 --> 00:05:25,041 As you said, I'm late for my lecture. 65 00:05:26,650 --> 00:05:28,413 What is... 66 00:05:28,414 --> 00:05:29,980 time? 67 00:05:29,981 --> 00:05:32,577 A deceptively simple question, 68 00:05:32,578 --> 00:05:36,076 yet it is the key to understanding relativity. 69 00:05:36,077 --> 00:05:38,108 It is also the reason my hair is going gray. 70 00:05:39,475 --> 00:05:41,739 When we describe motion, 71 00:05:41,740 --> 00:05:44,271 we do so as a function of time: 72 00:05:44,272 --> 00:05:47,802 ten meters per second, 100 miles per hour. 73 00:05:47,803 --> 00:05:51,234 But a mathematical description of velocity is moot 74 00:05:51,235 --> 00:05:56,029 unless we can define "time." 75 00:05:56,030 --> 00:05:57,897 Is time universal? 76 00:05:57,898 --> 00:06:00,727 In other words, is there an audible tick-tock 77 00:06:00,728 --> 00:06:02,427 throughout the galaxy? 78 00:06:02,428 --> 00:06:04,391 A master clock, so to speak, 79 00:06:04,392 --> 00:06:07,957 forging ahead like Mozart's metronome? 80 00:06:07,958 --> 00:06:10,122 The answer, my friends, 81 00:06:10,123 --> 00:06:11,721 is no. 82 00:06:11,722 --> 00:06:14,386 Time is not absolute. 83 00:06:14,387 --> 00:06:17,550 In fact, for us believing physicists, the distinction 84 00:06:17,551 --> 00:06:20,083 between the past, present 85 00:06:20,084 --> 00:06:25,180 and future is but a stubborn illusion. 86 00:06:34,775 --> 00:06:37,280 A lot to consider, I know. 87 00:06:38,406 --> 00:06:41,503 I know. 88 00:06:43,903 --> 00:06:46,533 But understanding time is essential 89 00:06:46,534 --> 00:06:48,599 to understanding relativity. 90 00:06:48,600 --> 00:06:51,031 Now, 91 00:06:51,032 --> 00:06:53,230 I want you all to close your eyes. 92 00:06:53,231 --> 00:06:55,329 Not to worry. I don't bite. 93 00:06:55,330 --> 00:06:57,660 But I am on the lookout for a new pen. 94 00:06:58,993 --> 00:07:01,158 Go on. 95 00:07:01,160 --> 00:07:03,424 Close your eyes. 96 00:07:03,425 --> 00:07:07,056 To truly grasp the idea of time, 97 00:07:07,057 --> 00:07:10,327 we must take a step back and ask: what is light? 98 00:07:11,487 --> 00:07:15,515 So, journey with me to the Sun. 99 00:07:25,813 --> 00:07:29,741 Light travels from the Sun to the Earth through space, yes? 100 00:07:29,742 --> 00:07:32,573 When I was your age, I wanted to know how 101 00:07:32,574 --> 00:07:35,072 can something... light... travel through nothing... 102 00:07:35,073 --> 00:07:38,736 space? Let us isolate a light beam 103 00:07:38,737 --> 00:07:43,001 and travel alongside it, but let us go faster. 104 00:07:43,002 --> 00:07:45,439 Are you there with me? 105 00:07:46,465 --> 00:07:49,829 Faster. Faster! 106 00:07:51,863 --> 00:07:54,933 What is time? 107 00:07:55,894 --> 00:07:58,025 Herr Einstein, wake up! 108 00:07:58,026 --> 00:07:59,856 I wasn't sleeping, sir. I was thinking. 109 00:07:59,857 --> 00:08:01,323 Oh, really? 110 00:08:01,324 --> 00:08:03,321 About what, exactly? 111 00:08:03,322 --> 00:08:07,053 The secrets of the cosmos, I suppose. 112 00:08:07,054 --> 00:08:09,452 I suggest you think about trigonometry instead. 113 00:08:09,453 --> 00:08:10,850 With your eyes open. 114 00:08:10,851 --> 00:08:14,155 And sit up! 115 00:08:18,380 --> 00:08:22,176 Laws of Sines and Cosines. 116 00:08:22,177 --> 00:08:24,676 C-squared equals 117 00:08:24,677 --> 00:08:30,507 A-squared plus B-squared subtract two-AB-cosine-C. 118 00:08:30,508 --> 00:08:32,339 Area of a triangle. 119 00:08:32,340 --> 00:08:38,001 Area equals C-squared Sine-A Sine-B over two-Sine-C. 120 00:08:39,434 --> 00:08:43,930 What is the... 121 00:08:43,931 --> 00:08:47,301 ...differential equation? 122 00:08:51,399 --> 00:08:54,565 Herr Einstein, are you still too busy 123 00:08:54,566 --> 00:08:56,931 contemplating the secrets of the cosmos 124 00:08:56,932 --> 00:08:58,664 to solve this equation? 125 00:08:58,666 --> 00:09:00,736 Oh, no, sir. I-I've already solved it. 126 00:09:01,796 --> 00:09:03,295 Leave. Now. 127 00:09:03,296 --> 00:09:04,626 On what offense? 128 00:09:04,627 --> 00:09:05,993 Your mere presence 129 00:09:05,994 --> 00:09:08,392 spoils the respect of the class for me! 130 00:09:08,393 --> 00:09:10,331 - That is not an objective reason! - Out! 131 00:09:16,056 --> 00:09:19,751 The natural log of a constant multiplied by X equals 132 00:09:19,752 --> 00:09:22,583 the natural log of one plus V-squared. 133 00:09:22,584 --> 00:09:24,581 And since V equals 134 00:09:24,582 --> 00:09:26,413 Y over X, that gives us 135 00:09:26,414 --> 00:09:29,313 the final function: X-squared plus Y-squared 136 00:09:29,314 --> 00:09:32,543 minus C-X-cubed equals zero. 137 00:09:32,544 --> 00:09:34,276 And speaking truthfully, sir, 138 00:09:34,277 --> 00:09:36,576 your mere presence spoils my respect for the future 139 00:09:36,577 --> 00:09:37,973 of Prussian mathematics. 140 00:09:37,974 --> 00:09:39,211 Out. 141 00:09:54,566 --> 00:09:56,037 Boots, pay attention. 142 00:09:59,596 --> 00:10:01,460 Well? 143 00:10:01,461 --> 00:10:04,059 What do you have to say for yourself? 144 00:10:04,060 --> 00:10:05,890 How do people get pleasure by 145 00:10:05,891 --> 00:10:08,356 marching in step? It makes me think 146 00:10:08,357 --> 00:10:10,787 they've been given their big brains only by mistake. 147 00:10:10,788 --> 00:10:12,288 Turn around! 148 00:10:12,289 --> 00:10:15,585 Look at me. 149 00:10:15,586 --> 00:10:19,216 I want you to listen to me very carefully, son. 150 00:10:19,217 --> 00:10:22,580 Rebellion will get you nowhere in life. 151 00:10:22,581 --> 00:10:24,380 You step on enough toes, 152 00:10:24,381 --> 00:10:27,412 and I promise you, one day you will trip. 153 00:10:27,413 --> 00:10:29,466 I'm not going to apologize for thinking that... 154 00:10:29,467 --> 00:10:30,806 That's exactly what you're going to do. 155 00:10:30,807 --> 00:10:33,741 The headmaster is willing to give you one last chance, 156 00:10:33,742 --> 00:10:36,606 so I want you to go in there and say you're sorry. 157 00:10:38,040 --> 00:10:39,771 Wait. No, Father, please. 158 00:10:39,772 --> 00:10:41,203 No, I can't. 159 00:10:41,204 --> 00:10:43,169 - You need an education. - I agree! 160 00:10:43,170 --> 00:10:44,933 But blind regurgitation 161 00:10:44,934 --> 00:10:48,498 and rote memorization is not an education. 162 00:10:48,500 --> 00:10:52,530 Let me study on my own, and I promise I'll make you proud. 163 00:10:52,531 --> 00:10:54,195 How exactly will you do that, huh? 164 00:10:54,196 --> 00:10:56,560 Look around you. What do you see? 165 00:10:56,561 --> 00:10:59,093 - I see my impudent son. - Yes, but 166 00:10:59,094 --> 00:11:01,091 what am I made of? Matter. 167 00:11:01,092 --> 00:11:03,789 And what keeps my feet on the ground? Gravity. 168 00:11:03,790 --> 00:11:04,656 Oh, Albert, 169 00:11:04,657 --> 00:11:06,056 I don't have time for... This is not... 170 00:11:06,057 --> 00:11:08,520 Time, yes, that, too! And light and magnetism. 171 00:11:08,521 --> 00:11:12,652 These invisible forces that nobody fully understands. 172 00:11:12,653 --> 00:11:14,884 Where do they come from? What are they made of? 173 00:11:14,885 --> 00:11:16,549 And why do they act as they do? 174 00:11:16,550 --> 00:11:19,013 I want to be the one who solves those mysteries. 175 00:11:19,014 --> 00:11:22,012 Solving mysteries is not a vocation. 176 00:11:22,013 --> 00:11:24,345 But it is. I'm-I'm going to be a physicist. 177 00:11:24,346 --> 00:11:26,909 No, not without a degree you won't! 178 00:11:26,910 --> 00:11:30,907 And if you get thrown out again, I will not be here to save you. 179 00:11:30,908 --> 00:11:34,571 I don't need saving, Father. No, I-I don't... mean that. 180 00:11:34,572 --> 00:11:37,976 I mean, I will not... be here at all. 181 00:11:40,801 --> 00:11:42,833 What are you talking about? 182 00:11:42,834 --> 00:11:47,836 Your mother, sister and I are moving to Italy. 183 00:11:51,663 --> 00:11:53,660 Italy? I don't understand. 184 00:11:53,661 --> 00:11:54,792 - Why? - Well... 185 00:11:54,793 --> 00:11:58,392 big demand for street lamps in Milan. 186 00:11:58,393 --> 00:12:01,190 But what about your business here? 187 00:12:01,191 --> 00:12:04,294 Our business is bankrupt. 188 00:12:07,720 --> 00:12:09,717 Why didn't you tell me? 189 00:12:09,718 --> 00:12:12,150 It is not your concern. 190 00:12:12,151 --> 00:12:14,215 - Let me come with you. Please. - Albert. Albert. 191 00:12:14,216 --> 00:12:15,480 You don't speak Italian. 192 00:12:15,481 --> 00:12:17,512 How would you expect to go to school? 193 00:12:17,513 --> 00:12:18,846 I'll learn Italian. I'll Le... 194 00:12:18,847 --> 00:12:20,639 - I'll learn faster than anyone has ever - Albert. 195 00:12:20,640 --> 00:12:22,377 Learned it before. So... 196 00:12:22,378 --> 00:12:24,543 - So you're abandoning me? - No 197 00:12:24,544 --> 00:12:27,640 I'm looking out for your future. 198 00:12:27,641 --> 00:12:30,838 It's time you learn to be independent 199 00:12:30,839 --> 00:12:33,170 and take responsibility for yourself. 200 00:12:33,171 --> 00:12:34,436 You will live with your cousins 201 00:12:34,438 --> 00:12:37,667 until your studies are complete. 202 00:12:37,668 --> 00:12:41,237 Now go back to school. 203 00:12:48,267 --> 00:12:50,170 Pauline! 204 00:12:50,171 --> 00:12:52,046 Maja! The train will not wait 205 00:12:52,047 --> 00:12:53,846 - for your hair to be pinned up. - Coming. 206 00:12:53,847 --> 00:12:55,183 Coming already. 207 00:13:03,873 --> 00:13:07,072 Albert, I left you two roast hens, 208 00:13:07,074 --> 00:13:08,671 green beans and potatoes. 209 00:13:08,672 --> 00:13:10,636 Oh, and I ordered extra milk delivery 210 00:13:10,637 --> 00:13:12,369 to your aunt's house, 211 00:13:12,370 --> 00:13:14,734 - so drink plenty. Come. - I won't forget to eat, Mother. 212 00:13:15,966 --> 00:13:17,633 Oh 213 00:13:17,634 --> 00:13:20,064 I also left you 214 00:13:20,065 --> 00:13:21,229 a few extra marks. 215 00:13:21,230 --> 00:13:22,529 Don't tell your father. 216 00:13:22,530 --> 00:13:24,959 It's not his money, anyway. 217 00:13:24,960 --> 00:13:27,066 Make us proud. 218 00:13:29,892 --> 00:13:31,690 Come on, now, we must hurry. 219 00:13:31,691 --> 00:13:33,123 This is awful. 220 00:13:33,124 --> 00:13:35,727 I know. How will I ever sleep 221 00:13:35,728 --> 00:13:37,386 without your incessant snoring? 222 00:13:41,053 --> 00:13:42,684 Promise me you'll write. 223 00:13:42,685 --> 00:13:44,423 Of course, Maja. 224 00:13:52,047 --> 00:13:53,610 Driver. 225 00:13:53,611 --> 00:13:55,215 Hyah. 226 00:14:05,605 --> 00:14:08,534 Derivative of logarithmic functions. 227 00:14:08,535 --> 00:14:09,868 The X derivative 228 00:14:09,869 --> 00:14:11,366 of natural log X 229 00:14:11,367 --> 00:14:12,667 is one over X. 230 00:14:12,668 --> 00:14:14,097 One, 231 00:14:14,098 --> 00:14:15,931 two, three, four. 232 00:14:15,932 --> 00:14:16,796 Hydrogen. 233 00:14:16,797 --> 00:14:18,263 - One. - Carbon 234 00:14:18,264 --> 00:14:19,461 Twelve. 235 00:14:19,463 --> 00:14:21,029 - Lithium. - Seven. 236 00:14:21,030 --> 00:14:22,094 Nitrogen. 237 00:14:22,095 --> 00:14:23,592 Fourteen. J'aille. 238 00:14:23,593 --> 00:14:24,925 - Tu ailles. - Come on, come on. 239 00:14:24,926 --> 00:14:26,624 Il aille. Nous allions. 240 00:14:26,625 --> 00:14:28,290 Vous alliez. 241 00:14:28,291 --> 00:14:29,323 Ils aillent. 242 00:14:29,324 --> 00:14:31,021 Double angle formulas. 243 00:14:31,022 --> 00:14:32,021 Sine 2 theta 244 00:14:32,022 --> 00:14:33,153 equals 2 sine theta... 245 00:14:34,420 --> 00:14:36,557 - ...cosine theta. - Cosine. 246 00:14:37,485 --> 00:14:39,249 Cosine 2 theta equals cosine... 247 00:14:39,250 --> 00:14:40,449 No! 248 00:14:40,450 --> 00:14:42,181 I beg your pardon, 249 00:14:42,182 --> 00:14:43,015 Herr Einstein? 250 00:14:43,016 --> 00:14:44,146 I am feeling sick. 251 00:14:44,147 --> 00:14:46,418 I must go. 252 00:14:59,007 --> 00:15:01,071 60 beats per minute. 253 00:15:01,072 --> 00:15:02,403 - Normal. - Take my temperature. 254 00:15:02,404 --> 00:15:03,801 I already did. It's normal. 255 00:15:03,802 --> 00:15:05,168 - Then take it again. - Albert. 256 00:15:05,169 --> 00:15:07,133 I'm feeling feverish. I may faint. 257 00:15:07,134 --> 00:15:08,466 You're fine. 258 00:15:08,467 --> 00:15:10,123 Then I must have a rash somewhere. 259 00:15:10,124 --> 00:15:11,398 Albert, what's going on? 260 00:15:11,399 --> 00:15:13,129 I'm not asking as your doctor, 261 00:15:13,130 --> 00:15:15,494 but as a friend of your family. 262 00:15:15,495 --> 00:15:18,394 I must leave Germany, Dr. Talmud. 263 00:15:18,395 --> 00:15:20,093 Uh-huh. 264 00:15:20,094 --> 00:15:22,590 Your father wants you to stay. 265 00:15:22,591 --> 00:15:24,956 My father doesn't understand me. 266 00:15:24,957 --> 00:15:26,255 Chin up. 267 00:15:26,256 --> 00:15:27,922 It's only two more years. 268 00:15:27,923 --> 00:15:30,586 Maybe to you two years feels like the blink of an eye, 269 00:15:30,587 --> 00:15:32,086 but to me, it's an eternity. 270 00:15:32,087 --> 00:15:34,584 I don't mean that literally, of course. 271 00:15:34,585 --> 00:15:38,048 Everybody knows that time can't move at two different speeds. 272 00:15:38,049 --> 00:15:41,586 What do you want me to do? Hmm? 273 00:15:44,079 --> 00:15:47,348 Deem me medically unfit to finish school. 274 00:15:48,276 --> 00:15:50,808 For what reason? 275 00:15:50,809 --> 00:15:52,906 The Prussian malaise? 276 00:15:52,907 --> 00:15:55,305 Nervous breakdown will do. 277 00:16:17,892 --> 00:16:20,057 Spelt, milk, and do not forget the... 278 00:16:20,058 --> 00:16:22,888 Eggs. Yes, please, I heard you. 279 00:16:22,889 --> 00:16:24,788 I'm late. Eggs, eggs, eggs. 280 00:16:24,789 --> 00:16:26,953 I can't afford to be late. I always ha... 281 00:16:26,954 --> 00:16:29,555 Buongiorno, Papa. 282 00:16:31,155 --> 00:16:33,936 That is the extent of my Italian thus far. 283 00:16:33,937 --> 00:16:37,267 You were right. It is a difficult language to grasp. 284 00:16:37,268 --> 00:16:38,767 Why are you not in school? 285 00:16:38,768 --> 00:16:40,531 I've decided to go 286 00:16:40,532 --> 00:16:42,097 to Zurich Polytechnic instead. 287 00:16:42,098 --> 00:16:45,529 Zurich Polytechnic? No, no, no, no, no, no, no. 288 00:16:45,530 --> 00:16:48,095 You cannot expect to enter university 289 00:16:48,096 --> 00:16:50,161 - without finishing your studies. - They'll admit me... 290 00:16:50,162 --> 00:16:52,891 if I pass the entrance exam in June. 291 00:16:52,892 --> 00:16:55,157 I-I was hoping I could stay here with... 292 00:16:55,159 --> 00:16:56,990 with you and Mother and Maja 293 00:16:56,991 --> 00:16:58,187 while I study. 294 00:16:58,188 --> 00:16:59,488 Hermann, who are you talking to? 295 00:16:59,489 --> 00:17:00,653 - Hello, Mother. - Oh. 296 00:17:00,654 --> 00:17:01,826 Albert. 297 00:17:02,886 --> 00:17:05,517 - Hermann, let the boy in. - No. 298 00:17:05,518 --> 00:17:07,750 He will go back to Munich immediately 299 00:17:07,751 --> 00:17:08,868 and finish his studies. 300 00:17:08,869 --> 00:17:10,962 - And that is an order. - I'm sorry, Father, 301 00:17:10,963 --> 00:17:13,394 but I'm not going back to Germany. 302 00:17:13,395 --> 00:17:15,560 Ever again. 303 00:17:15,561 --> 00:17:18,863 All right, let us all open our eyes... 304 00:17:19,792 --> 00:17:22,529 ...and return to Germany. 305 00:17:30,192 --> 00:17:33,593 Here is our traveling light beam. 306 00:17:33,594 --> 00:17:36,157 Now, I will ask you again. 307 00:17:36,158 --> 00:17:37,823 How can something... light... 308 00:17:37,824 --> 00:17:41,153 travel through nothing... space? 309 00:17:41,154 --> 00:17:42,620 It cannot, 310 00:17:42,621 --> 00:17:43,752 Herr Professor. 311 00:17:43,753 --> 00:17:45,250 Cannot. Good. 312 00:17:45,251 --> 00:17:47,285 Therefore, if light is only a wave, then... 313 00:17:47,286 --> 00:17:48,583 Space is not empty? 314 00:17:48,584 --> 00:17:50,414 Exactly. 315 00:17:50,415 --> 00:17:52,449 So just as sound waves travel through air, 316 00:17:52,450 --> 00:17:57,378 light waves must travel through some sort of medium in space. 317 00:17:57,379 --> 00:18:00,376 Scientists called it the ether, 318 00:18:00,377 --> 00:18:02,974 an invisible 319 00:18:02,975 --> 00:18:06,139 but all-encompassing substance 320 00:18:06,140 --> 00:18:08,478 pervading the universe. 321 00:18:10,904 --> 00:18:13,636 I believed in it when I was your age. 322 00:18:13,637 --> 00:18:14,901 Trust me. 323 00:18:14,902 --> 00:18:17,466 I knew everything. 324 00:18:18,699 --> 00:18:19,931 But as it turns out, 325 00:18:19,932 --> 00:18:21,764 I was wrong. 326 00:18:23,130 --> 00:18:25,428 Walther Rathenau is dead. 327 00:18:25,429 --> 00:18:27,537 Assassinated in the street. 328 00:18:37,455 --> 00:18:39,553 I just saw him yesterday. 329 00:18:39,554 --> 00:18:43,585 He was coming to dinner on Sunday. 330 00:18:46,216 --> 00:18:47,515 I'll get it. 331 00:18:47,516 --> 00:18:48,970 That's quite all right, Fraulein. 332 00:18:48,971 --> 00:18:50,378 If you don't mind, 333 00:18:50,379 --> 00:18:52,745 I'd like some time alone with my husband. 334 00:19:00,243 --> 00:19:02,272 Why did you send her away? 335 00:19:02,273 --> 00:19:04,405 I don't want to be disturbed by the press. 336 00:19:04,406 --> 00:19:06,004 I need Betty to answer the phone. 337 00:19:06,005 --> 00:19:08,670 I know why you need Betty. 338 00:19:10,736 --> 00:19:12,333 And that is not the press. It's Mileva. 339 00:19:12,334 --> 00:19:14,005 She's been calling all morning. 340 00:19:15,599 --> 00:19:16,898 Why should I talk to her? 341 00:19:16,899 --> 00:19:19,729 She brings us nothing but misery and pain. 342 00:19:19,730 --> 00:19:22,266 We have enough of that as it is. 343 00:19:34,322 --> 00:19:36,653 Where are you going? 344 00:19:36,654 --> 00:19:37,752 My study. 345 00:19:37,753 --> 00:19:38,851 Please don't. 346 00:19:38,852 --> 00:19:39,983 Don't what? 347 00:19:39,984 --> 00:19:41,583 Do what you always do. 348 00:19:41,584 --> 00:19:43,981 Hide in your work. 349 00:19:43,982 --> 00:19:47,453 Your friend just died. 350 00:19:48,346 --> 00:19:50,683 You need to grieve. 351 00:20:02,905 --> 00:20:06,467 Machine gun... 352 00:20:06,468 --> 00:20:09,966 and grenade. 353 00:20:09,967 --> 00:20:12,497 What sort of animals would do this? 354 00:20:12,498 --> 00:20:17,067 You know exactly what sort of animals. 355 00:20:17,961 --> 00:20:20,631 Death to the Elders of Zion! 356 00:20:25,458 --> 00:20:26,523 Hold. 357 00:20:28,222 --> 00:20:30,687 We die for our ideals! 358 00:21:19,758 --> 00:21:22,323 The revolution is coming, 359 00:21:22,324 --> 00:21:24,361 and Germany will rise again. 360 00:21:44,411 --> 00:21:46,776 Good day, Frau Einstein. 361 00:21:46,777 --> 00:21:48,807 Captain Muller. Berlin Police. 362 00:21:48,808 --> 00:21:52,078 Is your husband at home? 363 00:21:52,972 --> 00:21:55,603 Good day, Herr Professor. 364 00:21:55,604 --> 00:21:56,936 It's an honor to meet you, 365 00:21:56,937 --> 00:21:59,168 though I regret the circumstances. 366 00:21:59,170 --> 00:22:02,332 I understand you and Minister Rathenau were close. 367 00:22:02,333 --> 00:22:04,897 We were. Thank you. 368 00:22:04,898 --> 00:22:06,964 You may have heard that we located and killed 369 00:22:06,965 --> 00:22:08,761 Minister Rathenau's assassins. 370 00:22:08,762 --> 00:22:10,162 Who were they? 371 00:22:10,163 --> 00:22:11,994 The members of a fringe group 372 00:22:11,995 --> 00:22:13,827 called the Organization Consul. 373 00:22:13,828 --> 00:22:16,126 What is your definition of "fringe," Captain? 374 00:22:16,127 --> 00:22:17,290 A hundred members? 375 00:22:17,291 --> 00:22:18,590 Ten members? A thousand? 376 00:22:18,591 --> 00:22:20,122 Elsa. 377 00:22:20,123 --> 00:22:22,288 You're not here to offer your condolences, 378 00:22:22,289 --> 00:22:23,786 are you, Captain? 379 00:22:23,787 --> 00:22:27,385 No, sir, I'm not. 380 00:22:27,386 --> 00:22:29,117 In the possession of the assassins, 381 00:22:29,118 --> 00:22:30,881 we found a list of targets. 382 00:22:30,882 --> 00:22:33,081 Minister Rathenau's name was on that list, 383 00:22:33,082 --> 00:22:34,819 and so was yours, Herr Professor. 384 00:22:36,947 --> 00:22:39,243 These men are part of a larger movement. 385 00:22:39,244 --> 00:22:43,247 I'm afraid it may not be safe for you to remain in Berlin. 386 00:22:52,813 --> 00:22:54,378 I'll call the movers in the morning. 387 00:22:54,379 --> 00:22:58,176 They can have the apartment packed by Friday. 388 00:22:58,177 --> 00:23:00,541 We can go to the Baltic Sea for the summer. 389 00:23:00,542 --> 00:23:02,339 That would give us a chance to consider 390 00:23:02,340 --> 00:23:03,777 a more permanent option. 391 00:23:05,905 --> 00:23:08,010 Albert, are you even listening to me? 392 00:23:11,236 --> 00:23:12,832 We're not going anywhere, Elsa. 393 00:23:12,833 --> 00:23:15,065 Did you hear what the man said? You're on a list. 394 00:23:15,066 --> 00:23:16,063 The killers are dead. 395 00:23:16,064 --> 00:23:18,129 - And they have accomplices. - No 396 00:23:18,130 --> 00:23:19,995 I will not kowtow to bullies. 397 00:23:19,996 --> 00:23:23,398 And I will not sit by and wait for fascists to kill my husband. 398 00:23:25,992 --> 00:23:29,323 I want to leave, Albert. Please. 399 00:23:29,324 --> 00:23:32,221 You don't even like Germany. 400 00:23:32,222 --> 00:23:34,188 This is not about Germany. 401 00:23:34,189 --> 00:23:36,618 Elsa, this is about my work, 402 00:23:36,619 --> 00:23:38,484 my colleagues at the Academy, 403 00:23:38,485 --> 00:23:40,850 our friends, my sailboat, 404 00:23:40,851 --> 00:23:43,881 this apartment. Our life. 405 00:23:43,882 --> 00:23:46,712 It's all here. It's home. 406 00:23:46,713 --> 00:23:49,011 That's what Walther Rathenau thought, too. 407 00:23:49,012 --> 00:23:52,310 Walther was killed because he was a politician. 408 00:23:52,311 --> 00:23:53,642 I'm only a scientist. 409 00:23:53,643 --> 00:23:55,746 And you're both Jews. 410 00:23:58,208 --> 00:24:00,539 Where on God's Earth would you go? 411 00:24:00,540 --> 00:24:02,538 I have teaching offers abroad. 412 00:24:02,539 --> 00:24:04,670 Oxford. Princeton. 413 00:24:04,671 --> 00:24:08,001 Ha! I've known you for over a decade, Albert. 414 00:24:08,002 --> 00:24:09,766 You despise British formality, 415 00:24:09,767 --> 00:24:11,965 you despise American exceptionalism. 416 00:24:11,966 --> 00:24:13,463 I also despise 417 00:24:13,464 --> 00:24:14,762 German nationalism. 418 00:24:14,763 --> 00:24:17,129 So do most Germans. 419 00:24:17,130 --> 00:24:20,161 The country has declared a national holiday 420 00:24:20,162 --> 00:24:23,292 for Walther's funeral tomorrow, for God's sake. 421 00:24:23,293 --> 00:24:26,030 Elsa is overreacting. 422 00:24:27,356 --> 00:24:29,354 Do you know what I find extraordinary 423 00:24:29,355 --> 00:24:31,186 about you, Fritz Haber? 424 00:24:31,187 --> 00:24:33,018 It might be my brilliant mind 425 00:24:33,019 --> 00:24:35,949 or my scintillating wit, but knowing you, 426 00:24:35,950 --> 00:24:37,916 you're not about to flatter me. 427 00:24:37,917 --> 00:24:42,081 That you see yourself as one of them, and not as one of us. 428 00:24:42,082 --> 00:24:44,245 One of us? 429 00:24:44,246 --> 00:24:45,944 You talk like a Zionist. 430 00:24:45,945 --> 00:24:47,677 No, I'm a realist. 431 00:24:47,678 --> 00:24:49,842 And I'm a German patriot, 432 00:24:49,843 --> 00:24:52,907 a proud war veteran, and a devout Christian. 433 00:24:52,908 --> 00:24:54,340 Really, Fritz? 434 00:24:54,341 --> 00:24:56,471 You're proud of your military service? 435 00:24:56,473 --> 00:24:59,902 You may have changed your religion, but don't think 436 00:24:59,903 --> 00:25:02,001 for a second you can change your heritage. 437 00:25:02,002 --> 00:25:04,134 Is that how you really see me? 438 00:25:04,135 --> 00:25:06,565 As some sort of fraud? 439 00:25:06,566 --> 00:25:09,264 No, no. It's not how I see you that matters. 440 00:25:09,265 --> 00:25:12,162 It's how men like this Adolf Hitler character see you. 441 00:25:12,163 --> 00:25:14,595 Adolf Hitler is a loud-mouthed art school reject 442 00:25:14,596 --> 00:25:15,960 with a handful of supporters 443 00:25:15,961 --> 00:25:18,824 in country of 60 million. 444 00:25:18,825 --> 00:25:20,457 He'll be gone in a year. 445 00:25:20,458 --> 00:25:24,327 Tell that to the esteemed Professor Lenard. 446 00:25:25,622 --> 00:25:27,420 Read it to me. 447 00:25:27,421 --> 00:25:29,319 "Albert Einstein 448 00:25:29,320 --> 00:25:31,550 "should hereby be barred 449 00:25:31,551 --> 00:25:34,948 "from attending the annual conference for German science 450 00:25:34,949 --> 00:25:37,080 "on grounds that his theory of relativity 451 00:25:37,081 --> 00:25:40,978 offends against the common sense of scientists." 452 00:25:40,979 --> 00:25:43,644 I'm quite certain it took him all the restraint 453 00:25:43,645 --> 00:25:46,275 he could muster not to refer to relativity 454 00:25:46,276 --> 00:25:48,241 as a Jewish theory. 455 00:25:48,242 --> 00:25:49,905 Forget Lenard. 456 00:25:49,906 --> 00:25:52,572 - He's just jealous of your success. - Perhaps. 457 00:25:52,573 --> 00:25:54,803 But look how many others have signed it. 458 00:25:54,804 --> 00:25:58,673 People are listening to him, Fritz. 459 00:25:59,802 --> 00:26:02,466 He's dangerous. 460 00:26:02,467 --> 00:26:04,597 Please, Professor Lenard, I beg of you. 461 00:26:04,598 --> 00:26:06,464 It's only one day of classes. 462 00:26:06,465 --> 00:26:07,929 I couldn't agree more. 463 00:26:07,930 --> 00:26:09,395 That's why I'm choosing to teach. 464 00:26:09,396 --> 00:26:12,393 But a national day of mourning has been declared. 465 00:26:12,394 --> 00:26:15,591 The University of Heidelberg must respect it. 466 00:26:15,592 --> 00:26:17,924 A national day of mourning for a Bolshevik Jew 467 00:26:17,925 --> 00:26:20,622 who bankrupted our nation and left behind a generation 468 00:26:20,623 --> 00:26:24,053 of jobless young men? No, thank you. 469 00:26:24,054 --> 00:26:27,676 The death of Walther Rathenau should be cause for celebration, 470 00:26:27,677 --> 00:26:28,803 not mourning. 471 00:26:28,804 --> 00:26:30,302 - Professor. - No. 472 00:26:30,303 --> 00:26:32,400 This funeral is a garish spectacle 473 00:26:32,401 --> 00:26:35,997 led by left-wing radicals like Albert Einstein 474 00:26:35,998 --> 00:26:38,297 to paint German patriots as criminals. 475 00:26:38,299 --> 00:26:40,230 Philipp, I'm begging you. 476 00:26:40,231 --> 00:26:41,628 As your friend. 477 00:26:41,629 --> 00:26:44,659 Don't let old skirmishes cloud your vision. 478 00:26:44,660 --> 00:26:46,826 If that is what you think this is, sir, 479 00:26:46,827 --> 00:26:48,929 then we are not friends. 480 00:27:11,745 --> 00:27:13,015 Stand! 481 00:27:21,540 --> 00:27:23,869 Gentlemen, 482 00:27:23,870 --> 00:27:26,801 there is a new war festering. 483 00:27:26,802 --> 00:27:29,232 A war against reason, 484 00:27:29,233 --> 00:27:31,465 against clarity, 485 00:27:31,466 --> 00:27:34,463 against this very institution. 486 00:27:34,464 --> 00:27:37,334 Germany and German physics are under threat. 487 00:27:41,860 --> 00:27:44,724 Quite the turnout for a Jew, 488 00:27:44,725 --> 00:27:46,289 wouldn't you say? 489 00:27:46,290 --> 00:27:49,755 Our forefathers based their science 490 00:27:49,756 --> 00:27:52,253 on experimentation and fact. 491 00:27:52,254 --> 00:27:53,951 Not artificial formulae 492 00:27:53,952 --> 00:27:57,016 based on arbitrary definition 493 00:27:57,017 --> 00:27:59,449 or publicity-seeking fabrications 494 00:27:59,450 --> 00:28:02,046 of space and time. 495 00:28:02,047 --> 00:28:03,179 Einstein. 496 00:28:04,846 --> 00:28:06,545 - Einstein. - Einstein? 497 00:28:06,546 --> 00:28:08,011 Einstein. 498 00:28:08,012 --> 00:28:09,609 This foreign influence has been 499 00:28:09,610 --> 00:28:11,508 gaining momentum for far too long. 500 00:28:11,509 --> 00:28:13,440 And it is your job, 501 00:28:13,441 --> 00:28:17,038 as the future of this great nation, 502 00:28:17,039 --> 00:28:19,004 to protect our Aryan respect 503 00:28:19,005 --> 00:28:21,169 for empirical observation. 504 00:28:21,170 --> 00:28:24,101 Abstruse theories devoid of reality 505 00:28:24,102 --> 00:28:26,167 have no place in our field. 506 00:28:26,168 --> 00:28:29,365 If we do not fight against them, I promise you, 507 00:28:29,366 --> 00:28:31,863 the foreigner will spread through these hallowed halls 508 00:28:31,864 --> 00:28:35,393 like a virus. And before we have time to react, 509 00:28:35,394 --> 00:28:38,325 German physics will be no more. 510 00:28:38,326 --> 00:28:41,423 It is time to stand up, gentlemen. 511 00:28:41,424 --> 00:28:44,722 Stand up for Germany! 512 00:28:59,315 --> 00:29:02,411 Excuse me. Dr. Einstein? 513 00:29:02,412 --> 00:29:04,876 We would just like to say 514 00:29:04,877 --> 00:29:08,640 that we are deeply sorry for the loss of your friend. 515 00:29:08,641 --> 00:29:11,705 And we want you to know that we are proud 516 00:29:11,706 --> 00:29:15,503 to call men such as Minister Rathenau and yourself 517 00:29:15,504 --> 00:29:17,410 our compatriots. 518 00:29:24,665 --> 00:29:26,770 Nice to meet you, Professor Einstein. 519 00:29:32,361 --> 00:29:33,827 It's an honor, sir. 520 00:29:33,828 --> 00:29:36,225 Rathenau's killers are German heroes! 521 00:29:36,226 --> 00:29:39,822 Rathenau's killers are German heroes! 522 00:29:39,823 --> 00:29:43,454 Rathenau's killers are German heroes! 523 00:29:43,456 --> 00:29:46,219 - Rathenau's killers are German heroes! - We should leave. Now. 524 00:29:46,849 --> 00:29:48,447 No. 525 00:29:48,448 --> 00:29:51,337 We're not going home until the funeral is over. 526 00:29:51,338 --> 00:29:53,402 And we're not leaving Germany. 527 00:29:53,403 --> 00:29:54,936 Albert. 528 00:29:54,937 --> 00:29:56,374 If we leave... 529 00:29:58,166 --> 00:29:59,599 ...they win. 530 00:29:59,600 --> 00:30:01,099 ...German heroes! 531 00:30:01,100 --> 00:30:03,870 Killers are German heroes! 532 00:30:52,202 --> 00:30:54,306 Herr Einstein? 533 00:31:03,395 --> 00:31:05,393 - I am Professor... - Weber. 534 00:31:05,394 --> 00:31:08,192 Heinrich Weber. Chair of the physics department, I know. 535 00:31:08,193 --> 00:31:11,024 I... I read your paper on heat conduction. 536 00:31:11,025 --> 00:31:13,389 It seems you have read quite a few papers, 537 00:31:13,390 --> 00:31:16,186 young man. 538 00:31:16,187 --> 00:31:19,152 You passed the mathematics and science sections 539 00:31:19,153 --> 00:31:20,619 with flying colors. 540 00:31:20,620 --> 00:31:22,050 Where did you learn all of this? 541 00:31:22,051 --> 00:31:24,282 - I am self-taught, Herr Professor. - Ah. 542 00:31:24,283 --> 00:31:26,048 That makes sense. 543 00:31:26,049 --> 00:31:27,313 Why is that? 544 00:31:27,314 --> 00:31:29,813 Because you failed everything else. 545 00:31:29,814 --> 00:31:32,044 Literature, zoology, 546 00:31:32,045 --> 00:31:33,845 botany, French, politics, 547 00:31:33,846 --> 00:31:35,942 to be specific. 548 00:31:35,943 --> 00:31:40,705 That's... that's quite a few subjects. 549 00:31:40,706 --> 00:31:43,776 Indeed. 550 00:31:45,138 --> 00:31:47,834 Oh, my father... 551 00:31:47,835 --> 00:31:51,133 Can you make an exception, sir? I-I only want to study physics. 552 00:31:51,135 --> 00:31:53,164 No, that is not how a university works. 553 00:31:53,165 --> 00:31:55,032 But literature is a pastime. 554 00:31:55,033 --> 00:31:57,261 I-I've never been to a zoo in my life. 555 00:31:57,262 --> 00:31:59,161 Botany I place under the same sub-section 556 00:31:59,162 --> 00:32:01,093 as literature... bourgeois. 557 00:32:01,094 --> 00:32:02,626 And French, well... 558 00:32:02,627 --> 00:32:04,192 pourquoi, sir? 559 00:32:04,194 --> 00:32:06,957 You forgot about politics. 560 00:32:06,958 --> 00:32:08,753 Politics are frivolous. They're only a matter 561 00:32:08,754 --> 00:32:11,621 of present concern. But a mathematical equation, 562 00:32:11,622 --> 00:32:15,059 Professor, well... that stands forever. 563 00:32:19,184 --> 00:32:21,183 I tell you what, 564 00:32:21,184 --> 00:32:23,346 I am going to bend the rules 565 00:32:23,347 --> 00:32:25,112 and invite you to audit my classes 566 00:32:25,113 --> 00:32:26,812 and to work in my laboratory. 567 00:32:26,813 --> 00:32:28,645 Will I be an official student? 568 00:32:28,646 --> 00:32:29,743 No. 569 00:32:29,744 --> 00:32:32,441 I need to earn a degree, sir. 570 00:32:32,442 --> 00:32:34,407 Because without one, 571 00:32:34,408 --> 00:32:37,211 I'll never be taken seriously as a physicist. 572 00:32:38,839 --> 00:32:42,109 And I'll never get an office like this, will I? 573 00:32:44,468 --> 00:32:46,501 There is a good school 574 00:32:46,502 --> 00:32:48,431 25 miles west of here. I know a teacher 575 00:32:48,432 --> 00:32:51,230 who will take you in. You study for a year, 576 00:32:51,231 --> 00:32:53,395 well, you go to a zoo, you learn some French, 577 00:32:53,396 --> 00:32:55,495 and then you'll come back here 578 00:32:55,496 --> 00:32:57,160 and you'll retake the exam. 579 00:32:57,161 --> 00:32:59,431 I won't disappoint you, sir. 580 00:33:40,903 --> 00:33:43,266 - Get the door! - No, you get the door! 581 00:33:43,267 --> 00:33:45,772 - I'm doing homework! - Liar, you're in the bathroom! 582 00:33:45,773 --> 00:33:48,405 - I have cramps! - She always says that. 583 00:33:48,406 --> 00:33:50,508 Everyone relax. I'll get it. 584 00:33:53,070 --> 00:33:55,334 Hello. May I help you? 585 00:33:55,335 --> 00:33:58,665 Yes. I... I am... 586 00:33:58,666 --> 00:34:00,063 Well, spit it out, then. 587 00:34:00,065 --> 00:34:01,329 Buzz off, you gnat. 588 00:34:01,330 --> 00:34:02,961 Mother! Marie called me a gnat! 589 00:34:02,962 --> 00:34:04,328 I must apologize. 590 00:34:04,329 --> 00:34:05,761 Oh, my God. 591 00:34:05,762 --> 00:34:07,924 - Marie has a boyfriend. - What? 592 00:34:07,925 --> 00:34:10,127 - Paul! - I'm so sorry. 593 00:34:10,128 --> 00:34:11,491 Who are you? 594 00:34:11,492 --> 00:34:12,623 Marie's boyfriend. 595 00:34:12,624 --> 00:34:13,922 Mathias, shut it. 596 00:34:13,923 --> 00:34:15,721 Marie has a boyfriend? Since when? 597 00:34:15,722 --> 00:34:17,154 Do you have brothers and sisters? 598 00:34:17,155 --> 00:34:18,692 Anna, you said you couldn't do dishes 599 00:34:18,693 --> 00:34:19,719 because you had cramps. 600 00:34:19,720 --> 00:34:20,885 I do, but look A real boy. 601 00:34:20,886 --> 00:34:22,050 Who are you? 602 00:34:22,051 --> 00:34:23,283 I already asked him. 603 00:34:23,284 --> 00:34:25,781 Yes. Right. I-I am... 604 00:34:25,782 --> 00:34:27,613 Albert Einstein. 605 00:34:27,614 --> 00:34:30,046 Your reputation precedes you. 606 00:34:30,047 --> 00:34:32,143 Disobedient son, 607 00:34:32,144 --> 00:34:34,076 perennial truant, 608 00:34:34,077 --> 00:34:37,109 unrepentant flouter of authority. 609 00:34:37,110 --> 00:34:38,375 Please, please, sir, I can explain. 610 00:34:38,376 --> 00:34:40,107 I'm not chastising you. 611 00:34:40,108 --> 00:34:43,371 I'm congratulating you. 612 00:34:43,372 --> 00:34:45,236 We Wintelers respect a true rebel. 613 00:34:45,237 --> 00:34:48,202 You are welcome here for as long as you like. 614 00:34:48,203 --> 00:34:49,433 Thank you, sir. 615 00:34:49,434 --> 00:34:51,134 Julius, Show him in. 616 00:34:51,135 --> 00:34:52,839 Quick. 617 00:34:54,099 --> 00:34:55,864 Thank you. 618 00:34:55,865 --> 00:34:57,296 Darling, Albert is here. 619 00:34:57,297 --> 00:34:58,629 And I quote... 620 00:35:01,595 --> 00:35:04,093 ...understand the things of nature as philosophers, 621 00:35:04,094 --> 00:35:07,056 and not to stare at them in astonishment like fools, 622 00:35:07,057 --> 00:35:09,522 are soon considered heretical and impious. 623 00:35:09,523 --> 00:35:11,520 Oh, please, Baruch Spinoza is a buffoon, 624 00:35:11,521 --> 00:35:12,954 not a philosopher. 625 00:35:12,955 --> 00:35:14,647 At least Descartes was a military man. 626 00:35:14,648 --> 00:35:15,551 Oh, here we go again. 627 00:35:15,552 --> 00:35:17,018 Piss off, Anna. 628 00:35:17,019 --> 00:35:18,451 Julius, language. 629 00:35:18,452 --> 00:35:19,749 Fine. 630 00:35:19,750 --> 00:35:21,748 Albert, eat. 631 00:35:21,749 --> 00:35:23,608 But did you know that Spinoza never taught 632 00:35:23,609 --> 00:35:24,946 a day in his life? 633 00:35:24,947 --> 00:35:27,545 He was a lowly optical lens grinder. 634 00:35:27,546 --> 00:35:30,077 Why should someone's vocation define his intellect? 635 00:35:30,078 --> 00:35:32,208 - Well said, darling. - Thank you. 636 00:35:32,209 --> 00:35:34,673 Fine, fine, but his treatise on God is hearsay. 637 00:35:34,675 --> 00:35:36,173 "Natura Naturans?" Please. 638 00:35:36,174 --> 00:35:37,871 And what does it even mean? 639 00:35:37,872 --> 00:35:40,437 It means God and Nature are one and the same. 640 00:35:40,438 --> 00:35:43,102 I am a certified teacher now, if you need a Latin tutor. 641 00:35:43,103 --> 00:35:45,402 Very funny. 642 00:35:45,403 --> 00:35:47,206 Albert may take you up on that. 643 00:35:50,600 --> 00:35:52,863 I will? 644 00:35:52,864 --> 00:35:55,195 Professor Weber tells me you need a little help 645 00:35:55,196 --> 00:35:56,861 in the humanities. 646 00:35:56,862 --> 00:35:59,326 Is that why you are so silent tonight? 647 00:35:59,327 --> 00:36:02,725 My opinions are usually unwelcome. 648 00:36:02,726 --> 00:36:05,189 Not here, they aren't. Speak. 649 00:36:05,190 --> 00:36:07,188 Yes, speak, Albert. We want to hear it. 650 00:36:07,190 --> 00:36:08,853 Speak. Albert, speak. 651 00:36:08,854 --> 00:36:12,258 Yes. We really want to hear it. 652 00:36:22,180 --> 00:36:25,377 From a scientific perspective, 653 00:36:25,378 --> 00:36:28,142 what Marie said is very exciting... 654 00:36:28,143 --> 00:36:31,041 - and-and, well, funny enough, - "Very exciting." 655 00:36:31,042 --> 00:36:34,671 it's an idea I've been considering for a while now. 656 00:36:34,672 --> 00:36:37,802 "Natura Naturans." 657 00:36:37,803 --> 00:36:40,833 Everything is connected. 658 00:36:40,834 --> 00:36:43,700 Nature isn't a product of God, 659 00:36:43,701 --> 00:36:45,866 nature is God. 660 00:36:45,867 --> 00:36:49,496 And if we suppose that's true, well, then, we must conclude 661 00:36:49,497 --> 00:36:53,627 the universe isn't some mystical netherworld 662 00:36:53,628 --> 00:36:55,526 outside our grasp of understanding. 663 00:36:55,527 --> 00:36:59,191 From the smallest molecule to the largest galaxy... 664 00:36:59,192 --> 00:37:02,656 every question must have a definable answer. 665 00:37:02,657 --> 00:37:04,720 And, well, 666 00:37:04,721 --> 00:37:07,984 I intend to find those answers. 667 00:37:07,985 --> 00:37:11,874 Well, that is the most hedonistic thing 668 00:37:11,875 --> 00:37:13,973 I have heard all night. 669 00:37:13,974 --> 00:37:15,166 Show us a bit of respect, Julius. 670 00:37:15,167 --> 00:37:18,531 - Julius, don't be rude. - There are no more potatoes. 671 00:37:18,532 --> 00:37:20,503 Thank you so much. 672 00:37:48,147 --> 00:37:50,379 Newton's second law of motion. 673 00:37:50,380 --> 00:37:52,044 You all know it, 674 00:37:52,046 --> 00:37:55,508 but as we delve deeper into Newtonian mechanics, 675 00:37:55,510 --> 00:37:59,007 I need you to more than "know" it. 676 00:37:59,008 --> 00:38:02,137 I need you to be able to see it. 677 00:38:02,138 --> 00:38:05,037 So when I ask, what is acceleration? 678 00:38:05,038 --> 00:38:07,301 Don't immediately think "numbers." 679 00:38:07,302 --> 00:38:09,639 Instead, close your eyes... 680 00:38:12,634 --> 00:38:15,064 Good. 681 00:38:15,065 --> 00:38:17,130 And imagine a ball 682 00:38:17,131 --> 00:38:19,627 being shot across the sky. 683 00:38:19,628 --> 00:38:24,024 Now imagine an identical ball in outer space 684 00:38:24,025 --> 00:38:28,056 racing with the ball on Earth, with the same force applied. 685 00:38:28,057 --> 00:38:32,120 Which ball would win a race? 686 00:38:32,121 --> 00:38:35,052 You don't need to raise your hand to speak here, Albert. 687 00:38:35,053 --> 00:38:37,989 Oh. Really? Well... 688 00:38:40,450 --> 00:38:42,547 Uh, the ball in outer space would win 689 00:38:42,548 --> 00:38:44,114 'cause it's travelling in a vacuum. 690 00:38:44,115 --> 00:38:46,778 But I have another question. 691 00:38:46,779 --> 00:38:48,310 Go on. 692 00:38:48,311 --> 00:38:49,710 Well, 693 00:38:49,711 --> 00:38:51,377 now I'm imagining 694 00:38:51,378 --> 00:38:54,979 that the ball is traveling in deep space... 695 00:39:01,005 --> 00:39:03,408 ...with... 696 00:39:12,698 --> 00:39:15,935 ...with no stars or planets around it. 697 00:39:17,361 --> 00:39:20,525 Acceleration is the derivative of velocity 698 00:39:20,526 --> 00:39:22,657 with respect to time. 699 00:39:22,658 --> 00:39:25,657 How do we know that the ball is moving at all 700 00:39:25,658 --> 00:39:28,688 if there's nothing to compare its motions to? 701 00:39:28,689 --> 00:39:31,518 In other words... 702 00:39:31,519 --> 00:39:34,623 what is time? 703 00:39:36,018 --> 00:39:38,120 And for that matter... 704 00:39:40,114 --> 00:39:43,479 what is space? 705 00:39:43,480 --> 00:39:45,977 Newton's Principia, Volume One: 706 00:39:45,978 --> 00:39:48,676 "Absolute, true, and mathematical time, of itself 707 00:39:48,677 --> 00:39:50,474 and from its own nature, flows..." 708 00:39:50,475 --> 00:39:53,006 "Equitably without relation to anything external." 709 00:39:53,007 --> 00:39:54,505 Time and space are absolute, I know. 710 00:39:54,507 --> 00:39:56,238 Yes, well, then, let's move on. 711 00:39:56,239 --> 00:39:58,228 But when pressed on the subject of absoluteness, 712 00:39:58,229 --> 00:40:01,635 Newton said, "The Deity endures forever, 713 00:40:01,636 --> 00:40:05,265 "and by existing always and everywhere, 714 00:40:05,266 --> 00:40:08,162 He constitutes duration and space." 715 00:40:08,163 --> 00:40:11,562 Which, in short, is saying... 716 00:40:11,563 --> 00:40:15,564 "I have no idea, but God must, so there." 717 00:40:20,657 --> 00:40:21,988 Albert. 718 00:40:21,989 --> 00:40:23,322 I-I know. I sh... I should go. 719 00:40:23,323 --> 00:40:25,028 Sit down. 720 00:40:27,153 --> 00:40:30,718 Well, it looks like we are going 721 00:40:30,719 --> 00:40:33,688 to have an interesting year. 722 00:40:39,812 --> 00:40:42,210 So let us move on to the next chapter. 723 00:40:42,211 --> 00:40:45,641 When we are looking at Newton and some of his other ideas... 724 00:40:45,642 --> 00:40:47,041 Here you are, sir. 725 00:40:47,042 --> 00:40:48,540 Thank you. 726 00:40:48,541 --> 00:40:50,539 "The surest way to corrupt a youth 727 00:40:50,540 --> 00:40:52,971 "is to hold in higher esteem 728 00:40:52,972 --> 00:40:54,271 "those who think alike 729 00:40:54,272 --> 00:40:55,884 than those who think differently." 730 00:40:55,885 --> 00:40:57,033 Nietzsche? 731 00:40:57,035 --> 00:40:58,566 Excellent. 732 00:40:58,567 --> 00:41:01,699 "If you step on enough toes, one day you'll trip." 733 00:41:01,701 --> 00:41:03,131 Confucius? 734 00:41:03,132 --> 00:41:05,431 Close. My father. 735 00:41:05,432 --> 00:41:06,861 Albert. 736 00:41:06,862 --> 00:41:09,860 A letter for you. Looks official. 737 00:41:09,861 --> 00:41:11,391 I don't believe it. 738 00:41:11,393 --> 00:41:13,330 What is it? 739 00:41:21,288 --> 00:41:24,058 My application to renounce my German citizenship. 740 00:41:27,884 --> 00:41:29,582 It's been approved. 741 00:41:29,583 --> 00:41:31,548 I'm officially stateless. 742 00:41:31,549 --> 00:41:33,580 So now you have no passport? 743 00:41:33,581 --> 00:41:35,411 That seems reckless. 744 00:41:35,412 --> 00:41:36,845 Why would you do that? 745 00:41:36,846 --> 00:41:39,610 Because nationalism is an infantile disease. 746 00:41:39,611 --> 00:41:41,243 The measles of mankind. 747 00:41:41,244 --> 00:41:43,114 Where on Earth did you get such an idea? 748 00:41:45,041 --> 00:41:47,072 Papa, you didn't. 749 00:41:47,073 --> 00:41:48,438 I'm proud of you, Albert. 750 00:41:48,439 --> 00:41:50,837 Now you are a citizen of the world. 751 00:41:50,838 --> 00:41:53,036 - Let us celebrate. - Sorry, that will have to wait. 752 00:41:53,037 --> 00:41:54,433 Albert and I have work to do. 753 00:41:54,434 --> 00:41:56,714 "And though she be but little, she is fierce." 754 00:41:56,715 --> 00:41:58,269 William Shakespeare. 755 00:41:58,270 --> 00:41:59,521 Good luck. 756 00:42:10,595 --> 00:42:12,059 Are you listening to me? 757 00:42:12,060 --> 00:42:13,291 Of course. 758 00:42:13,292 --> 00:42:14,592 You were sleeping. 759 00:42:14,593 --> 00:42:16,423 I wasn't. I promise. 760 00:42:16,424 --> 00:42:19,162 I was having the most wonderful thought. 761 00:42:19,955 --> 00:42:21,920 Oh, yes? And what was that? 762 00:42:21,921 --> 00:42:25,118 It's been bothering me for over a year now. 763 00:42:25,119 --> 00:42:29,783 How does something... travel through nothing? 764 00:42:29,784 --> 00:42:32,880 What are you talking about, Albert? 765 00:42:32,881 --> 00:42:35,679 I... I-I imagined I was riding 766 00:42:35,680 --> 00:42:38,910 alongside a light beam. 767 00:42:38,911 --> 00:42:40,907 Guess what happened? 768 00:42:40,908 --> 00:42:42,708 I have no idea. 769 00:42:42,709 --> 00:42:44,107 Let me show you. 770 00:42:44,109 --> 00:42:45,273 Come. 771 00:42:45,274 --> 00:42:46,439 Ah... 772 00:42:46,440 --> 00:42:48,204 Come on! 773 00:42:48,205 --> 00:42:49,610 Come! 774 00:42:53,014 --> 00:42:54,912 Imagine I'm a light beam 775 00:42:54,913 --> 00:42:57,078 traveling to Earth. Now catch me! 776 00:42:57,079 --> 00:42:58,577 How fast must we go? 777 00:42:58,578 --> 00:43:01,141 About 300,000 kilometers a second. 778 00:43:01,142 --> 00:43:02,839 Albert! You are mad! 779 00:43:02,840 --> 00:43:04,140 No, I'm a wave. 780 00:43:04,142 --> 00:43:05,406 Traveling through the ether. 781 00:43:05,407 --> 00:43:06,777 Come on! 782 00:43:09,204 --> 00:43:11,336 Come on! 783 00:43:11,337 --> 00:43:13,474 Catch me! 784 00:43:36,821 --> 00:43:38,552 As you catch up to me, 785 00:43:38,553 --> 00:43:39,985 the strangest thing happens: 786 00:43:39,986 --> 00:43:42,051 I appear to slow down. Am I right? 787 00:43:46,682 --> 00:43:48,447 But here is the best part... 788 00:43:48,448 --> 00:43:50,112 When you are traveling the speed 789 00:43:50,113 --> 00:43:53,544 of light alongside the wave... me... 790 00:43:53,545 --> 00:43:56,175 I appear... 791 00:43:56,176 --> 00:43:57,774 frozen in time. 792 00:43:57,775 --> 00:44:00,207 Is that it? 793 00:44:00,208 --> 00:44:03,138 Well, so far, yes. 794 00:45:37,706 --> 00:45:40,344 Have you read this? 795 00:45:41,372 --> 00:45:42,503 Yes. 796 00:45:42,504 --> 00:45:45,001 Hitler didn't win. 797 00:45:45,002 --> 00:45:47,432 He won 230 seats. 798 00:45:47,433 --> 00:45:48,766 That's almost a majority. 799 00:45:48,767 --> 00:45:50,697 Elsa, please. 800 00:45:50,698 --> 00:45:52,064 Not now. 801 00:45:52,065 --> 00:45:53,329 Albert, you've been saying "not now" 802 00:45:53,331 --> 00:45:54,528 for ten years. 803 00:45:54,529 --> 00:45:55,895 You know why? 804 00:45:55,896 --> 00:45:58,195 Because my old friend Sir Isaac Newton 805 00:45:58,196 --> 00:46:00,392 was really right about some things. 806 00:46:00,393 --> 00:46:03,258 An object at rest really does tend to stay at rest. 807 00:46:03,259 --> 00:46:05,363 Albert, this is not a joke. 808 00:46:06,856 --> 00:46:08,088 Where are you going? 809 00:46:08,089 --> 00:46:10,186 - I need tobacco. - No. 810 00:46:10,187 --> 00:46:12,253 I-It's not safe. I'll send someone. 811 00:46:12,254 --> 00:46:13,684 I'm an able man. 812 00:46:13,685 --> 00:46:16,383 And I am scared. 813 00:46:16,384 --> 00:46:18,250 When Walther was murdered, 814 00:46:18,251 --> 00:46:20,748 you chose to stay, and I accepted. 815 00:46:20,749 --> 00:46:22,046 It was brave 816 00:46:22,047 --> 00:46:23,645 and defiant. 817 00:46:23,646 --> 00:46:25,678 But this is different. 818 00:46:25,679 --> 00:46:27,409 Enough already, Albert. 819 00:46:27,410 --> 00:46:29,081 Everything is fine. 820 00:46:30,242 --> 00:46:32,342 Hitler did not win. 821 00:46:57,226 --> 00:46:59,858 One loaf per family. 822 00:46:59,859 --> 00:47:02,327 Move along. One loaf per family. 823 00:47:03,224 --> 00:47:04,689 Keep moving. 824 00:47:04,690 --> 00:47:06,220 Afternoon, Ernst. 825 00:47:06,221 --> 00:47:10,351 I took your advice and listened to Erik Satie. 826 00:47:10,352 --> 00:47:14,883 Little too French for me, but you were right. 827 00:47:14,884 --> 00:47:17,980 His ability to evoke complex emotions 828 00:47:17,981 --> 00:47:21,045 with simplicity is remarkable. 829 00:47:21,046 --> 00:47:23,044 Though I must admit I am surprised 830 00:47:23,045 --> 00:47:25,275 that a Wagnerian such as yourself 831 00:47:25,276 --> 00:47:29,779 should enjoy experimental minimalism. 832 00:47:32,007 --> 00:47:34,804 Is everything all right, Ernst? 833 00:47:34,805 --> 00:47:37,534 Yes, Professor. Of course. 834 00:47:37,535 --> 00:47:41,532 Well, that will be all for today. 835 00:47:41,533 --> 00:47:44,104 Elsa has me cutting back. 836 00:47:53,692 --> 00:47:56,658 It is only because 837 00:47:56,659 --> 00:47:58,590 my customers requested them. 838 00:47:58,591 --> 00:48:02,627 Everyone has a choice, Ernst. 839 00:48:19,644 --> 00:48:20,708 Oh, no. 840 00:48:20,709 --> 00:48:22,443 - Damn it. - Oh, no, no, no, no. 841 00:48:22,444 --> 00:48:24,010 Dear God, Jakob, not now. 842 00:48:24,011 --> 00:48:24,665 Patience. 843 00:48:24,666 --> 00:48:26,108 No, no, no. I have to deliver this by Monday 844 00:48:26,109 --> 00:48:27,242 or I don't get paid. 845 00:48:27,243 --> 00:48:28,607 I'll fix it. 846 00:48:28,609 --> 00:48:30,572 Your induced voltage is too high. 847 00:48:30,573 --> 00:48:31,805 Thank you, nephew. 848 00:48:31,807 --> 00:48:34,505 That is obvious. 849 00:48:34,506 --> 00:48:37,968 Energy equals magnetic field times length of conductor. 850 00:48:37,969 --> 00:48:39,800 Times velocity of conductor. 851 00:48:39,801 --> 00:48:41,900 I don't need a physics lesson. 852 00:48:41,901 --> 00:48:45,625 I need to get the damn rotor spinning at the correct speed. 853 00:48:45,626 --> 00:48:47,825 So why not shorten the length of the conductor 854 00:48:47,826 --> 00:48:50,055 instead of trying to change the speed of the rotor? 855 00:48:50,056 --> 00:48:52,455 How the hell do we do that? 856 00:48:52,456 --> 00:48:55,991 Wire cutters. 857 00:49:22,271 --> 00:49:24,707 Try it now. 858 00:49:48,622 --> 00:49:51,226 I think the patient will survive. 859 00:49:54,786 --> 00:49:56,467 You should have seen him, Pauline! 860 00:49:56,468 --> 00:49:57,899 He's here for one week... 861 00:49:57,900 --> 00:50:00,563 one week... and he fixes all our problems. 862 00:50:01,964 --> 00:50:03,196 We should have school vacations 863 00:50:03,197 --> 00:50:04,795 more often. 864 00:50:04,796 --> 00:50:06,127 Albert. Albert. 865 00:50:06,128 --> 00:50:08,432 I'm very proud of you. 866 00:50:09,360 --> 00:50:13,290 Thank you, Father. 867 00:50:13,291 --> 00:50:14,689 How is Marie, darling? 868 00:50:14,691 --> 00:50:15,856 Wonderful. 869 00:50:15,857 --> 00:50:17,021 She sends her regards. 870 00:50:17,022 --> 00:50:18,187 She's teaching me French. 871 00:50:18,188 --> 00:50:20,452 I bet she's teaching you more than that. 872 00:50:20,453 --> 00:50:21,552 Maja, please. 873 00:50:21,553 --> 00:50:24,549 I've been corresponding with her mother. 874 00:50:24,550 --> 00:50:26,515 Everyone is quite excited. 875 00:50:26,516 --> 00:50:29,114 - Excited? About what? - The courtship, of course. 876 00:50:29,115 --> 00:50:30,547 The potential of it. 877 00:50:30,548 --> 00:50:32,145 Albert, your Uncle Jakob 878 00:50:32,146 --> 00:50:34,421 was mentioning how we could use another gifted engineer 879 00:50:34,422 --> 00:50:36,435 - in our company. - I've been saying that for years. 880 00:50:36,436 --> 00:50:38,669 I'm sure Marie would love Milan. 881 00:50:38,670 --> 00:50:40,002 The food, 882 00:50:40,003 --> 00:50:41,599 the fashion. We could even help them 883 00:50:41,600 --> 00:50:42,966 rent a nice apartment, 884 00:50:42,967 --> 00:50:44,032 couldn't we, Hermann? 885 00:50:44,033 --> 00:50:45,364 Mother, I appreciate 886 00:50:45,365 --> 00:50:47,795 your interest, and I adore Marie, 887 00:50:47,796 --> 00:50:49,595 but I'm not ready for marriage, 888 00:50:49,596 --> 00:50:51,431 and I don't plan on moving to Milan. 889 00:50:51,432 --> 00:50:53,346 Not immediately, of course. I mean, obviously you would have 890 00:50:53,347 --> 00:50:54,737 to finish your engineering studies first. 891 00:50:54,738 --> 00:50:56,077 I'm sorry, Father, 892 00:50:56,078 --> 00:50:57,343 but I-I have no intention 893 00:50:57,344 --> 00:50:58,577 of becoming an engineer. 894 00:50:58,578 --> 00:51:00,448 Well... 895 00:51:01,111 --> 00:51:02,888 Such an aptitude for it. 896 00:51:02,889 --> 00:51:04,852 Maybe, but I can't bear the thought 897 00:51:04,853 --> 00:51:07,868 of having to spend my creative energy 898 00:51:07,869 --> 00:51:09,632 making practical, everyday life 899 00:51:09,633 --> 00:51:13,196 more refined for-for the sole purpose of capital gain. 900 00:51:13,197 --> 00:51:15,195 - It's... - Dear God. What in God's name 901 00:51:15,196 --> 00:51:16,430 have they been teaching you 902 00:51:16,431 --> 00:51:17,562 in Switzerland? 903 00:51:17,563 --> 00:51:19,128 You sound like a communist. 904 00:51:19,129 --> 00:51:21,092 I'm not a communist, I'm an Internationalist. 905 00:51:21,093 --> 00:51:23,132 Inter... What the hell is that supposed to mean? 906 00:51:23,133 --> 00:51:23,779 I wouldn't expect you 907 00:51:23,780 --> 00:51:25,145 - to understand. - Really? Oh, why? 908 00:51:25,146 --> 00:51:27,442 Because I'm not as brilliant as you, I suppose? 909 00:51:27,443 --> 00:51:28,608 Hermann, please don't. 910 00:51:28,609 --> 00:51:30,075 - May I be excused? - No. 911 00:51:30,076 --> 00:51:32,141 Tell me, my son, the genius. 912 00:51:32,142 --> 00:51:34,106 Yeah, how do you propose to make a living 913 00:51:34,107 --> 00:51:35,739 - without a job? - I've told you before. 914 00:51:35,740 --> 00:51:37,070 I'm going to be a professor. 915 00:51:37,071 --> 00:51:38,271 I will think 916 00:51:38,272 --> 00:51:39,370 for thinking's sake. 917 00:51:39,371 --> 00:51:40,636 That is the most indulgent thing 918 00:51:40,637 --> 00:51:41,559 I've ever heard. 919 00:51:41,560 --> 00:51:43,091 I'm sure from your bourgeois perspective 920 00:51:43,092 --> 00:51:44,424 it would seem indulgent. 921 00:51:44,425 --> 00:51:45,688 What? My bourgeois per... 922 00:51:45,689 --> 00:51:47,087 But I'm going to Zurich Polytechnic. 923 00:51:47,088 --> 00:51:48,520 Y-You failed 924 00:51:48,521 --> 00:51:50,753 - your entrance exam. - I won't fail again. 925 00:51:50,754 --> 00:51:52,153 - Stop it, both of you. - Who do you think's 926 00:51:52,154 --> 00:51:53,885 gonna pay for this Zurich Polytechnic, huh? 927 00:51:53,886 --> 00:51:55,500 The same people who pay for you 928 00:51:55,501 --> 00:51:58,414 to keep plundering your businesses into the ground. 929 00:51:58,415 --> 00:51:59,480 Mother's family. 930 00:51:59,481 --> 00:52:00,415 - That's who. - Oh. 931 00:52:00,416 --> 00:52:01,547 Like hell they will. 932 00:52:01,548 --> 00:52:03,844 They've already agreed. 933 00:52:03,845 --> 00:52:05,084 Did you arrange this? 934 00:52:05,843 --> 00:52:06,877 No, no. 935 00:52:06,878 --> 00:52:08,508 It was entirely my doing. 936 00:52:08,509 --> 00:52:09,641 When you left me behind 937 00:52:09,642 --> 00:52:10,840 in Germany, 938 00:52:10,841 --> 00:52:12,739 you told me to be independent, 939 00:52:12,740 --> 00:52:14,706 to take responsibility for myself. 940 00:52:14,707 --> 00:52:16,371 At first, I thought you were being cruel, 941 00:52:16,372 --> 00:52:18,802 but now I see you did me a great service. 942 00:52:18,803 --> 00:52:20,302 You were right. 943 00:52:20,303 --> 00:52:23,199 My future is mine and mine alone, 944 00:52:23,200 --> 00:52:25,404 so I must take charge of it. 945 00:52:26,532 --> 00:52:27,897 Thank you 946 00:52:27,898 --> 00:52:29,330 for the lovely holiday, Mother. 947 00:52:29,331 --> 00:52:31,296 Maja. 948 00:52:31,297 --> 00:52:32,993 Oh, don't leave 949 00:52:32,994 --> 00:52:34,160 like this, Albert. 950 00:53:38,357 --> 00:53:41,254 Physics, pass. 951 00:53:41,255 --> 00:53:43,019 Mathematics, pass. 952 00:53:43,020 --> 00:53:47,683 Zoology, botany, literature... 953 00:53:47,684 --> 00:53:49,582 pass. 954 00:53:49,583 --> 00:53:52,344 Oh, which brings us to French. 955 00:53:52,345 --> 00:53:54,812 Specifically, your essay. 956 00:53:54,813 --> 00:53:58,144 And, uh, oh, I translate: 957 00:53:58,145 --> 00:54:00,343 "I will enroll in Zurich Polytechnic. 958 00:54:00,344 --> 00:54:02,650 "I will stay there four years and study physics 959 00:54:02,651 --> 00:54:04,250 "and mathematics. 960 00:54:04,251 --> 00:54:06,548 "I suppose I will become a teacher in these fields, 961 00:54:06,549 --> 00:54:09,987 focusing on the theoretical parts." 962 00:54:11,646 --> 00:54:14,212 Your vocabulary is elementary, the syntax simplistic, 963 00:54:14,213 --> 00:54:17,181 you did not use the future simple. 964 00:54:24,240 --> 00:54:26,278 But I think it is an excellent plan. 965 00:54:27,839 --> 00:54:29,608 Welcome to Zurich Polytechnic. 966 00:54:31,403 --> 00:54:33,073 Thank you, sir, thank you. 967 00:54:34,300 --> 00:54:35,732 Good-bye, Albert. 968 00:54:35,733 --> 00:54:37,236 I'm so proud of you. 969 00:54:39,698 --> 00:54:42,068 - Safe travels. - Albert, come here, son. 970 00:54:43,862 --> 00:54:47,813 Don't let those academic fools in Zurich change you, Albert. 971 00:54:47,814 --> 00:54:50,323 Their knowledge is their weakness, while your imagination 972 00:54:50,324 --> 00:54:51,655 is your strength. 973 00:54:51,656 --> 00:54:53,121 Thank you. 974 00:54:53,122 --> 00:54:55,825 - Thank you for everything. - Oh. 975 00:54:58,554 --> 00:55:00,922 Well... 976 00:55:02,117 --> 00:55:03,589 ...have a safe journey. 977 00:55:10,512 --> 00:55:11,777 - Marie, wait! - Just go, Albert. 978 00:55:11,778 --> 00:55:13,115 Please! 979 00:55:16,710 --> 00:55:19,673 Marie, I'm going to write to you. 980 00:55:19,674 --> 00:55:22,137 And Zurich's not that far. 981 00:55:22,138 --> 00:55:23,705 - I'll visit. - It's all right. 982 00:55:23,706 --> 00:55:26,303 I am happy for you. 983 00:55:26,304 --> 00:55:29,373 You're going to do great things. 984 00:55:31,333 --> 00:55:34,264 I'll... I'll find a formula to freeze time, 985 00:55:34,265 --> 00:55:35,629 you won't even know I'm gone. 986 00:55:35,630 --> 00:55:37,867 What a lovely thought. 987 00:55:48,024 --> 00:55:50,022 ...true example 988 00:55:50,023 --> 00:55:51,687 of this nation's youth... 989 00:55:51,688 --> 00:55:53,852 selfless, strong, courageous... 990 00:55:53,853 --> 00:55:55,285 then sign up! 991 00:55:55,286 --> 00:55:57,617 We must rise against the Weimar Republic! 992 00:55:57,618 --> 00:56:00,249 Rise against the conniving, 993 00:56:00,250 --> 00:56:02,080 - corrupt, and conquering Jew! - Excuse me! 994 00:56:02,081 --> 00:56:03,681 You're disrupting our business. 995 00:56:03,682 --> 00:56:05,178 - Could you... - We have an agitator! 996 00:56:05,179 --> 00:56:06,812 This is our livelihood! 997 00:56:06,813 --> 00:56:08,410 Get your swine hands off of me! 998 00:56:08,412 --> 00:56:10,808 I said stand back! 999 00:56:10,809 --> 00:56:13,308 - Leave Germany! - You have no right! 1000 00:56:15,673 --> 00:56:16,906 Lousy Jew! 1001 00:56:16,907 --> 00:56:18,405 Stay down! 1002 00:56:18,406 --> 00:56:19,804 You better get down, 1003 00:56:19,805 --> 00:56:21,708 you dirty Jew! 1004 00:56:22,502 --> 00:56:25,099 We should stop this. 1005 00:56:25,100 --> 00:56:27,799 Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! 1006 00:56:27,800 --> 00:56:28,666 Stop! 1007 00:56:28,667 --> 00:56:30,598 Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! 1008 00:56:30,599 --> 00:56:33,168 Albert Einstein? 1009 00:56:34,929 --> 00:56:37,259 Herr Einstein! 1010 00:56:37,260 --> 00:56:39,924 Herr Einstein! 1011 00:56:39,925 --> 00:56:42,163 Herr Einstein! 1012 00:56:45,722 --> 00:56:46,886 Stop! 1013 00:56:46,887 --> 00:56:48,454 May I have... 1014 00:56:48,455 --> 00:56:50,391 your autograph, sir? 1015 00:56:55,949 --> 00:56:57,947 I'm sorry, young man, I... 1016 00:56:57,948 --> 00:57:00,046 seem to have lost my pen. 1017 00:57:00,047 --> 00:57:02,046 Bruno! Back here now! 1018 00:57:02,047 --> 00:57:05,644 When I grow up, I want to be a scientist, just like you. 1019 00:57:05,645 --> 00:57:06,975 Germany Heil! 1020 00:57:12,973 --> 00:57:15,205 Elsa. 1021 00:57:15,206 --> 00:57:16,909 Elsa. 1022 00:57:18,204 --> 00:57:20,034 You're right. 1023 00:57:20,035 --> 00:57:22,338 It's time. 1024 00:57:23,467 --> 00:57:25,897 Oh. Um... 1025 00:57:25,899 --> 00:57:28,563 um... 1026 00:57:28,564 --> 00:57:31,128 I'll, um... 1027 00:57:31,129 --> 00:57:33,066 I'll call Princeton. 1028 00:58:16,583 --> 00:58:18,581 Oh, I'm sorry. 1029 00:58:18,582 --> 00:58:19,518 For what? 1030 00:58:19,519 --> 00:58:20,983 I must have the wrong room. 1031 00:58:20,984 --> 00:58:22,649 What class are you looking for? 1032 00:58:22,650 --> 00:58:24,913 Physics. Good day. 1033 00:58:24,914 --> 00:58:28,277 Tell me, do you know Empedocles? 1034 00:58:28,278 --> 00:58:29,243 Excuse me? 1035 00:58:29,244 --> 00:58:31,276 Empedocles. 1036 00:58:31,277 --> 00:58:34,807 The pre-Socratic philosopher who studied cosmogony. 1037 00:58:34,808 --> 00:58:37,307 As I said, I am in... Physics. 1038 00:58:37,308 --> 00:58:39,638 Yes, you made that quite clear. 1039 00:58:39,639 --> 00:58:43,402 Cosmogony is the study of the origins of the cosmos. 1040 00:58:43,403 --> 00:58:46,234 And Empedocles, he was the first known person 1041 00:58:46,235 --> 00:58:49,065 to ask the simple question, what is light? 1042 00:58:49,066 --> 00:58:50,632 I'm sorry, who are you? 1043 00:58:50,633 --> 00:58:53,297 He believed that Aphrodite, a woman... 1044 00:58:53,298 --> 00:58:54,894 in case you didn't know... 1045 00:58:54,895 --> 00:58:57,560 formed the human eye and lit a fire in it, 1046 00:58:57,561 --> 00:58:59,552 allowing us to see. 1047 00:58:59,553 --> 00:59:01,558 Well, that's ridiculous. If that were the case, 1048 00:59:01,559 --> 00:59:04,556 well, then we could see equally well at night. 1049 00:59:04,557 --> 00:59:07,656 Empedocles thought the same, 1050 00:59:07,657 --> 00:59:10,088 so he postulated that the sun's rays may be linked 1051 00:59:10,089 --> 00:59:12,251 to the rays shooting from our eyes. 1052 00:59:12,252 --> 00:59:15,317 A fanciful idea, I know, but if not for him, 1053 00:59:15,318 --> 00:59:18,315 we might not have had the counter-theories of Aristotle, 1054 00:59:18,316 --> 00:59:20,647 then Euclid, then Alhazen, 1055 00:59:20,648 --> 00:59:22,313 Kepler, Newton, Faraday, 1056 00:59:22,314 --> 00:59:25,578 and, finally, James Clark Maxwell. 1057 00:59:25,579 --> 00:59:27,976 Light is electromagnetic radiation. 1058 00:59:27,977 --> 00:59:29,641 I apologize. I didn't think... 1059 00:59:29,642 --> 00:59:31,275 That a woman could possibly 1060 00:59:31,276 --> 00:59:33,973 understand that the curl of the electric field is equal 1061 00:59:33,974 --> 00:59:36,804 to the negative time derivative of the magnetic field? 1062 00:59:36,805 --> 00:59:38,768 Faraday's Law. 1063 00:59:38,769 --> 00:59:40,603 The Maxwell-Faraday equation, 1064 00:59:40,604 --> 00:59:42,435 if we are being specific. 1065 00:59:42,436 --> 00:59:46,464 You see, Empedocles was wrong about how we see, 1066 00:59:46,465 --> 00:59:48,797 but he stumbled upon a universal truth: 1067 00:59:48,798 --> 00:59:51,062 human perception is frightfully narrow. 1068 00:59:51,063 --> 00:59:53,194 We believe we see the whole, when, in fact, 1069 00:59:53,195 --> 00:59:55,467 we've only seen a fraction. 1070 00:59:57,225 --> 00:59:58,458 Good morning. 1071 00:59:58,459 --> 00:59:59,724 Professor Weber. 1072 00:59:59,725 --> 01:00:00,957 Herr Einstein. 1073 01:00:00,958 --> 01:00:02,455 I see you have met 1074 01:00:02,456 --> 01:00:04,554 the only student to have scored higher than you 1075 01:00:04,555 --> 01:00:07,552 in the mathematics section of our entrance exam. 1076 01:00:07,553 --> 01:00:11,223 Say hello to Mileva Maric. 1077 01:00:27,108 --> 01:00:28,813 Albert? 1078 01:00:30,340 --> 01:00:31,905 It's probably Mileva. 1079 01:00:31,906 --> 01:00:34,671 I can't take any more bad news. 1080 01:00:34,672 --> 01:00:37,268 You have to talk to her. 1081 01:00:47,263 --> 01:00:49,527 Hello, Mileva. 1082 01:00:49,528 --> 01:00:51,726 Oh. Uh, uh, apologies. I thought... 1083 01:00:51,727 --> 01:00:54,563 No, would you repeat that, please? 1084 01:00:56,492 --> 01:00:58,495 It's the United States Embassy. 1085 01:01:13,749 --> 01:01:17,151 This way, please. 1086 01:01:26,239 --> 01:01:28,304 Dr. and Mrs. Einstein. 1087 01:01:28,305 --> 01:01:30,637 Thank you for coming in on such short notice. 1088 01:01:30,638 --> 01:01:33,234 I'm Deputy Consul General Raymond Geist. 1089 01:01:33,235 --> 01:01:35,400 It's a real honor to meet you both. 1090 01:01:35,401 --> 01:01:37,272 Please have a seat. 1091 01:01:39,165 --> 01:01:42,515 I must say, we were quite surprised by your call. 1092 01:01:42,516 --> 01:01:44,678 We've been to the United States three times now, 1093 01:01:44,679 --> 01:01:46,912 and we've never had a problem obtaining visas. 1094 01:01:46,913 --> 01:01:48,542 Yes, ma'am. 1095 01:01:48,544 --> 01:01:51,375 You are aware, young man, that our boat leaves tomorrow. 1096 01:01:51,376 --> 01:01:53,541 It's all right, Elsa. 1097 01:01:53,542 --> 01:01:55,805 How can we help you, Mr. Geist? 1098 01:01:55,807 --> 01:01:59,537 What is the purpose for your travel to America, Professor? 1099 01:01:59,538 --> 01:02:01,203 I'm giving a series of lectures 1100 01:02:01,204 --> 01:02:03,968 at the California Institute of Technology 1101 01:02:03,969 --> 01:02:08,064 and opening the Institute for Advanced Study at Princeton. 1102 01:02:08,065 --> 01:02:10,063 But you knew that already. 1103 01:02:10,064 --> 01:02:12,129 Is that all you plan on doing? 1104 01:02:12,130 --> 01:02:13,661 How do you mean? 1105 01:02:13,662 --> 01:02:17,498 What is your political creed, Professor? 1106 01:02:21,291 --> 01:02:23,822 Is this a joke, Mr. Geist? 1107 01:02:23,823 --> 01:02:25,894 I'm afraid it isn't. 1108 01:02:29,520 --> 01:02:31,884 Are you now or have you ever been 1109 01:02:31,885 --> 01:02:34,549 a member of any political organization? 1110 01:02:34,551 --> 01:02:35,920 That is none of your business. 1111 01:02:37,215 --> 01:02:40,712 Then perhaps we can talk about Mileva Maric, 1112 01:02:40,713 --> 01:02:42,938 your ex-wife, yes? Are you in frequent contact? 1113 01:02:42,939 --> 01:02:44,311 What has she to do with this? 1114 01:02:44,312 --> 01:02:46,976 Well, to our understanding, her political background is 1115 01:02:46,977 --> 01:02:47,875 quite radical. 1116 01:02:47,876 --> 01:02:49,374 This is nonsense. 1117 01:02:49,375 --> 01:02:51,539 May I remind you, Mr. Geist, 1118 01:02:51,540 --> 01:02:55,270 your country has invited me, not the other way around. 1119 01:02:55,271 --> 01:02:58,103 Yes, Professor, but you have a history of... 1120 01:02:58,104 --> 01:03:01,000 how shall I put this... controversy, 1121 01:03:01,001 --> 01:03:02,750 which calls into question your loyalties... 1122 01:03:02,751 --> 01:03:03,431 My loyalties? 1123 01:03:03,432 --> 01:03:05,132 And it is my job to ensure 1124 01:03:05,133 --> 01:03:07,129 that any individual coming to our shores 1125 01:03:07,130 --> 01:03:08,464 does not pose a threat. 1126 01:03:08,465 --> 01:03:09,794 If you wish to talk about threats, 1127 01:03:09,795 --> 01:03:11,527 Mr. Geist, perhaps you should 1128 01:03:11,528 --> 01:03:13,127 take a look outside your window. 1129 01:03:13,128 --> 01:03:16,458 Have you noticed the charming fellows in brown shirts 1130 01:03:16,459 --> 01:03:19,689 who call me Jewish swine 1131 01:03:19,690 --> 01:03:22,398 and want people like me dead? 1132 01:03:22,399 --> 01:03:25,519 If you are referring to the National Socialist Party, 1133 01:03:25,520 --> 01:03:27,518 they are not in power. 1134 01:03:27,519 --> 01:03:29,150 Oh, no? You want to take a walk with me? 1135 01:03:29,151 --> 01:03:30,910 Professor, I have not called you here today 1136 01:03:30,911 --> 01:03:33,441 for a-a lesson in German politics. 1137 01:03:33,442 --> 01:03:35,173 I'm not giving you one. Because I doubt 1138 01:03:35,174 --> 01:03:37,506 you'd be smart enough to be in my class. 1139 01:03:37,507 --> 01:03:38,445 Albert. 1140 01:03:39,972 --> 01:03:43,002 Dr. Einstein, I am conducting this inquiry 1141 01:03:43,003 --> 01:03:44,334 at the request of the director 1142 01:03:44,335 --> 01:03:47,334 of the United States Bureau of Investigation. 1143 01:03:47,335 --> 01:03:49,332 Hoover? 1144 01:03:49,333 --> 01:03:50,599 Yes. 1145 01:03:50,600 --> 01:03:52,597 Mr. J. Edgar Hoover. 1146 01:03:52,598 --> 01:03:54,895 What does he want with me? 1147 01:03:54,896 --> 01:03:57,494 He's been quite interested in your political activities 1148 01:03:57,495 --> 01:04:00,533 and affiliations since your first visit to New York. 1149 01:04:01,725 --> 01:04:04,389 So, unless you answer my questions 1150 01:04:04,390 --> 01:04:06,388 to his satisfaction, 1151 01:04:06,389 --> 01:04:10,225 you will not be granted entry to the United States of America. 1152 01:04:16,495 --> 01:04:24,295 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 79653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.