Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,002 --> 00:00:02,535
Previously on Genius...
2
00:00:02,784 --> 00:00:05,918
I'd like to talk to you about
something other then relativity.
3
00:00:05,919 --> 00:00:08,313
I wish I could move
beyond the damn theory.
4
00:00:08,314 --> 00:00:11,377
This is the idea I had been
missing to complete relativity.
5
00:00:11,378 --> 00:00:14,515
Acceleration and gravity
are the same thing.
6
00:00:14,516 --> 00:00:16,244
And an astronomer could prove it.
7
00:00:16,245 --> 00:00:17,653
I found you an astronomer.
8
00:00:17,654 --> 00:00:18,869
Name is Freundlich.
9
00:00:18,870 --> 00:00:20,694
I will never feel anything but
10
00:00:20,695 --> 00:00:22,295
love for you, Mileva.
11
00:00:22,296 --> 00:00:24,924
You had plenty to say
to that chesty brunette.
12
00:00:24,925 --> 00:00:27,073
I have never been unfaithful to you.
13
00:00:27,074 --> 00:00:29,172
Professor Haber, have
I ever mentioned that
14
00:00:29,173 --> 00:00:31,093
my cousin is Albert Einstein?
15
00:00:31,094 --> 00:00:32,149
Haber?
16
00:00:32,150 --> 00:00:33,036
He's legendary.
17
00:00:33,037 --> 00:00:35,181
Mileva makes life at home unbearable.
18
00:00:35,182 --> 00:00:37,390
Not every marriage is
meant to last forever.
19
00:00:37,391 --> 00:00:39,826
He's just the kind of man
we want in the academy.
20
00:00:39,827 --> 00:00:41,784
He's a dreamer. Not a rigorous scientist.
21
00:00:41,785 --> 00:00:43,225
It's an official offer.
22
00:00:43,226 --> 00:00:44,469
The Prussian Academy.
23
00:00:44,470 --> 00:00:45,845
I don't know if I can accept.
24
00:00:45,846 --> 00:00:48,214
I can't go to Berlin without an answer.
25
00:00:48,215 --> 00:00:50,295
I can't move to Berlin, Elsa.
26
00:00:50,296 --> 00:00:51,897
There are other people to consider.
27
00:00:51,898 --> 00:00:53,401
Most importantly, my sons.
28
00:00:53,402 --> 00:00:55,802
It would only be because
I want to be with you.
29
00:00:55,803 --> 00:00:58,879
Is that so terrible?
30
00:01:23,727 --> 00:01:31,434
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
31
00:01:34,262 --> 00:01:39,015
Of all the planets and
stars there is only one
32
00:01:39,016 --> 00:01:42,925
Venus, named for the
goddess of beauty and love.
33
00:01:45,835 --> 00:01:50,252
Erwin Freundlich, are you
attempting to seduce me?
34
00:01:50,253 --> 00:01:53,621
I'm merely pointing out that we are
35
00:01:53,622 --> 00:01:58,366
in the ideal position to observe Venus.
36
00:01:59,430 --> 00:02:04,605
On Venus day, in fact,
which was later named Friday,
37
00:02:04,606 --> 00:02:09,311
in honor of Frigg, the wife of Odin.
38
00:02:09,312 --> 00:02:11,214
I'm quite certain you
didn't bring me all the way
39
00:02:11,215 --> 00:02:14,557
out here for a lesson in Norse mythology.
40
00:02:15,154 --> 00:02:16,289
I, uh.
41
00:02:16,290 --> 00:02:18,963
You what?
42
00:02:23,868 --> 00:02:28,674
Kate Hirschber, will you do me the honor
43
00:02:28,675 --> 00:02:30,944
of being my wife?
44
00:02:30,945 --> 00:02:32,618
Yes.
45
00:02:40,593 --> 00:02:44,197
That is, uh, quite fortunate.
46
00:02:44,198 --> 00:02:48,876
Because I have already made arrangements
47
00:02:50,174 --> 00:02:52,013
how does Zurich sound?
48
00:02:54,347 --> 00:02:57,751
It's an honor to meet
you, Professor Haber.
49
00:02:57,752 --> 00:02:59,989
Erwin and I are hoping to recruit you
50
00:02:59,990 --> 00:03:02,259
as an ally in our mission.
51
00:03:02,260 --> 00:03:03,493
Mission?
52
00:03:03,494 --> 00:03:05,363
You make it sound as
though you're going to war.
53
00:03:05,364 --> 00:03:06,532
Aren't I?
54
00:03:06,533 --> 00:03:09,336
You know the vitriol
that's been aimed at me.
55
00:03:09,337 --> 00:03:12,107
That tends to happen when
you make radical claims
56
00:03:12,108 --> 00:03:15,183
such as "gravity bends light."
57
00:03:15,779 --> 00:03:17,449
You've ruffled quite a few feathers.
58
00:03:17,450 --> 00:03:19,452
And we intend to unruffle them.
59
00:03:19,453 --> 00:03:22,990
By offering up something
that the critics can't
60
00:03:22,991 --> 00:03:24,792
argue against, proof.
61
00:03:24,793 --> 00:03:27,664
In the form of astronomical photographs.
62
00:03:27,665 --> 00:03:32,171
Consider Mercury, the
closest planet to the sun.
63
00:03:32,172 --> 00:03:35,042
Unlike the other seven
planets, Mercury's orbit
64
00:03:35,043 --> 00:03:37,512
doesn't conform to Newtonian laws.
65
00:03:37,513 --> 00:03:38,681
It's off.
66
00:03:38,682 --> 00:03:42,052
Le Verrier proposed that
Mercury's path is affected by
67
00:03:42,053 --> 00:03:45,290
the pull of a yet undiscovered planet,
68
00:03:45,291 --> 00:03:46,893
a planet he named Vulcan.
69
00:03:46,894 --> 00:03:48,396
There is no Vulcan.
70
00:03:48,398 --> 00:03:49,998
Then how do you explain
the anomalous orbit?
71
00:03:49,999 --> 00:03:53,704
Picture, if you will,
the vastness of space,
72
00:03:53,705 --> 00:03:59,246
and through it, a framework of
invisible lines like wire mesh
73
00:03:59,247 --> 00:04:01,549
supporting a pillar of concrete.
74
00:04:01,550 --> 00:04:08,193
Yet unlike rigid wire,
this grid work is curved,
75
00:04:08,194 --> 00:04:12,199
like fabric around any object of mass.
76
00:04:12,200 --> 00:04:14,369
Which causes Mercury's orbit
77
00:04:14,370 --> 00:04:16,238
to change each cycle.
78
00:04:16,239 --> 00:04:17,607
Extraordinary.
79
00:04:17,608 --> 00:04:20,445
I believe that this
same effect occurs when
80
00:04:20,446 --> 00:04:23,515
starlight passes by the sun.
81
00:04:23,516 --> 00:04:26,053
But the only way to confirm this theory
82
00:04:26,054 --> 00:04:28,323
is during a solar eclipse.
83
00:04:28,324 --> 00:04:30,664
Why an eclipse?
84
00:04:43,347 --> 00:04:45,182
Can you see the smaller stars?
85
00:04:45,183 --> 00:04:46,718
No.
86
00:04:46,719 --> 00:04:49,222
But if we block out
the light from the sun,
87
00:04:49,223 --> 00:04:51,358
you can see them more clearly.
88
00:04:51,359 --> 00:04:55,498
During an eclipse, Erwin can
photograph the position of
89
00:04:55,499 --> 00:05:00,139
stars in the daytime sky, and
we can compare them to their
90
00:05:00,140 --> 00:05:02,275
position in the night sky.
91
00:05:02,276 --> 00:05:03,743
Thus proving.
92
00:05:03,744 --> 00:05:07,249
The sun's gravity bends starlight.
93
00:05:07,250 --> 00:05:08,652
Clever, indeed.
94
00:05:08,653 --> 00:05:11,156
Fortunately, for us, just
such an eclipse occurs
95
00:05:11,157 --> 00:05:12,757
in a few months' time.
96
00:05:12,758 --> 00:05:14,860
And the ideal position to photograph the
97
00:05:14,862 --> 00:05:18,166
fullest point of that
eclipse is in Crimea.
98
00:05:18,167 --> 00:05:20,435
Russia?
99
00:05:20,436 --> 00:05:22,206
Such an expedition would cost.
100
00:05:22,207 --> 00:05:25,310
6,000 marks, give or take.
101
00:05:25,311 --> 00:05:26,778
An extravagant sum.
102
00:05:26,779 --> 00:05:29,183
Which surely the illustrious
103
00:05:29,184 --> 00:05:30,522
Prussian Academy can afford.
104
00:05:30,686 --> 00:05:34,491
And you expect me to convince them?
105
00:05:34,492 --> 00:05:36,828
Well, I'll make the
proposal, but a few good words
106
00:05:36,829 --> 00:05:40,433
from you in advance could
help settle the matter.
107
00:05:40,434 --> 00:05:44,539
Albert, your idea, it's astounding.
108
00:05:44,540 --> 00:05:46,777
But I fear the wheels of the
academy don't turn as fast
109
00:05:46,778 --> 00:05:47,978
as your nimble mind.
110
00:05:47,979 --> 00:05:49,647
These things take time.
111
00:05:49,648 --> 00:05:50,850
We don't have time.
112
00:05:50,851 --> 00:05:54,059
There won't be another eclipse for years.
113
00:05:54,990 --> 00:05:58,795
Well, then, I suppose
you'd better come to Berlin
114
00:05:58,796 --> 00:06:01,198
as soon as possible.
115
00:06:01,199 --> 00:06:02,767
Of course.
116
00:06:02,768 --> 00:06:06,844
I just have to settle a
few family matters first.
117
00:06:07,775 --> 00:06:09,477
I suppose I should be
cross with Erwin for not
118
00:06:09,478 --> 00:06:12,082
telling me the real reason
he wanted to come to Zürich.
119
00:06:12,083 --> 00:06:13,784
And why didn't he?
120
00:06:13,785 --> 00:06:16,188
I imagine he thought
I'd object to his working
121
00:06:16,189 --> 00:06:17,857
during our honeymoon.
122
00:06:17,858 --> 00:06:20,261
And having a complete
stranger foisted upon
123
00:06:20,262 --> 00:06:21,663
you as hostess?
124
00:06:21,664 --> 00:06:22,497
I'm sorry.
125
00:06:22,498 --> 00:06:23,833
If it's an imposition.
126
00:06:23,834 --> 00:06:25,836
No, I'm simply saying
it's hardly the honeymoon
127
00:06:25,837 --> 00:06:27,538
a bride dreams of.
128
00:06:27,539 --> 00:06:29,141
It's a small concession, really.
129
00:06:29,142 --> 00:06:31,377
The price we pay for being
married to men with brilliant
130
00:06:31,379 --> 00:06:35,451
minds, don't you think?
131
00:06:35,452 --> 00:06:40,525
I think you should expect
honesty in a husband.
132
00:06:40,526 --> 00:06:44,668
Men all have their secrets, don't they?
133
00:06:48,104 --> 00:06:50,240
Are you looking forward to Berlin?
134
00:06:50,241 --> 00:06:51,275
Berlin?
135
00:06:51,276 --> 00:06:52,777
Why would you say that?
136
00:06:52,778 --> 00:06:53,778
I'm sorry.
137
00:06:53,779 --> 00:06:56,653
Erwin mentioned that
you were moving there.
138
00:07:08,034 --> 00:07:10,270
Papa, papa.
139
00:07:10,271 --> 00:07:13,580
Ah.
140
00:07:14,377 --> 00:07:16,446
Eduard sank our boat in the pond.
141
00:07:16,447 --> 00:07:17,948
Well, then, we need to find a
142
00:07:17,949 --> 00:07:19,617
more reliable vessel.
143
00:07:19,618 --> 00:07:21,053
Why don't we build a kite?
144
00:07:21,054 --> 00:07:22,389
Yes, a kite.
145
00:07:22,390 --> 00:07:23,390
Go fetch your coats.
146
00:07:23,391 --> 00:07:25,832
We'll buy some materials.
147
00:07:36,245 --> 00:07:37,979
Berlin?
148
00:07:37,980 --> 00:07:40,984
Why didn't you tell me?
149
00:07:40,985 --> 00:07:42,552
I d... I didn't want to
150
00:07:42,553 --> 00:07:44,555
worry you before everything was arranged.
151
00:07:44,556 --> 00:07:46,559
I'm your wife.
152
00:07:46,560 --> 00:07:49,397
You didn't even think to consult me?
153
00:07:49,398 --> 00:07:51,366
It's the Prussian Academy, Mileva.
154
00:07:51,367 --> 00:07:53,770
You know what this means for our future.
155
00:07:53,772 --> 00:07:55,305
Are you really concerned with
156
00:07:55,306 --> 00:07:57,209
our future or yours?
157
00:07:57,210 --> 00:07:59,512
We just returned to Zürich.
158
00:07:59,513 --> 00:08:01,782
Because you were so miserable in Prague,
159
00:08:01,783 --> 00:08:03,285
but nothing changes.
160
00:08:03,286 --> 00:08:05,922
You're sullen and short
with me for reasons that
161
00:08:05,923 --> 00:08:07,123
I don't understand.
162
00:08:07,124 --> 00:08:09,728
How is it that you can
grasp the most intricate
163
00:08:09,729 --> 00:08:15,436
concepts in science, yet you
pretend not to understand me?
164
00:08:15,437 --> 00:08:17,907
We were to be partners, Albert.
165
00:08:17,908 --> 00:08:19,514
In everything.
166
00:08:20,378 --> 00:08:22,885
We're ready, papa.
167
00:08:26,888 --> 00:08:29,491
Now I'm not even
included in decisions that
168
00:08:29,492 --> 00:08:32,400
uproot our children.
169
00:08:38,906 --> 00:08:41,242
Trust me, Miza.
170
00:08:41,243 --> 00:08:44,051
This is for the best.
171
00:08:50,858 --> 00:08:53,495
Pictures alone won't appease my skeptics.
172
00:08:53,496 --> 00:08:56,465
The theory has to be
mathematically solid.
173
00:08:56,466 --> 00:08:57,501
It's not as if we've been
174
00:08:57,502 --> 00:08:59,570
sitting around here eating sausages.
175
00:08:59,571 --> 00:09:02,141
Though we have consumed
our share of schnitzel.
176
00:09:02,142 --> 00:09:04,010
Be serious, Marcel.
177
00:09:04,011 --> 00:09:07,449
I need proof in hand before
Freundlich departs for Crimea.
178
00:09:07,450 --> 00:09:10,553
It's the only way to rally
the academy behind me.
179
00:09:10,554 --> 00:09:13,024
Albert, since when are
you so concerned with
180
00:09:13,025 --> 00:09:16,634
the opinions of the
overstuffed establishment?
181
00:09:17,765 --> 00:09:24,843
You know, my father once told me physics
182
00:09:24,844 --> 00:09:29,116
is not a vocation.
183
00:09:29,117 --> 00:09:31,553
And he was right.
184
00:09:31,554 --> 00:09:35,629
For me, it's everything.
185
00:09:36,628 --> 00:09:41,204
And general relativity is.
186
00:09:41,902 --> 00:09:45,507
Well, it's the most
beautiful idea I've ever had.
187
00:09:45,508 --> 00:09:48,912
The culmination of all my
hours daydreaming as a boy,
188
00:09:48,913 --> 00:09:54,988
all, all the years of study, of
battling those who doubted me.
189
00:09:54,989 --> 00:09:58,060
I want the world to see,
finally, what I see and
190
00:09:58,061 --> 00:10:01,970
marvel at the magnificence
of what God has created.
191
00:10:02,802 --> 00:10:05,238
Well, if you want to
make them marvel at the
192
00:10:05,239 --> 00:10:09,276
magnificence, perhaps you
shouldn't rush off to Berlin
193
00:10:09,277 --> 00:10:11,647
before our work here is done.
194
00:10:11,648 --> 00:10:13,183
Hmm?
195
00:10:13,184 --> 00:10:17,856
Why are you suddenly in such
a hurry to return to a country
196
00:10:17,857 --> 00:10:20,465
whose citizenship you have renounced?
197
00:10:26,063 --> 00:10:28,969
I counted the hours, Albert.
198
00:10:28,970 --> 00:10:32,443
And now, finally, here you are.
199
00:10:32,444 --> 00:10:34,581
You made it all happen, Elsa.
200
00:10:34,582 --> 00:10:37,788
Oh, I wish you could spend the night.
201
00:10:37,789 --> 00:10:41,829
It would be so lovely to make
you breakfast in the morning.
202
00:10:41,830 --> 00:10:47,475
With you, it's all sunshine.
203
00:10:47,476 --> 00:10:51,651
At home, a cloud of anger.
204
00:10:51,652 --> 00:10:53,655
You should know.
205
00:10:53,656 --> 00:10:55,727
Clara Haber has invited
the girls and me to dinner
206
00:10:55,728 --> 00:10:57,234
with your family.
207
00:10:58,667 --> 00:10:59,935
You cannot accept.
208
00:10:59,936 --> 00:11:03,143
Albert, Clara is a keen woman.
209
00:11:03,144 --> 00:11:06,787
Refusing her invitation
would only arouse suspicion.
210
00:11:12,597 --> 00:11:15,135
And, so, how are you finding Berlin?
211
00:11:15,136 --> 00:11:18,375
To be quite honest, I miss Zürich.
212
00:11:18,376 --> 00:11:21,182
It was home.
213
00:11:21,183 --> 00:11:23,987
But you're originally
from Serbia, of course?
214
00:11:23,989 --> 00:11:26,024
Yes.
215
00:11:26,025 --> 00:11:27,294
I'm sure you read in the papers of
216
00:11:27,295 --> 00:11:28,865
the Archduke's assassination.
217
00:11:28,866 --> 00:11:30,101
Shocking news.
218
00:11:30,102 --> 00:11:32,706
They're saying it was
at the hands of a Serb,
219
00:11:32,707 --> 00:11:36,013
protesting Austria's
annexation of Bosnia.
220
00:11:36,014 --> 00:11:38,251
Do you think we'll
continue to see anarchy
221
00:11:38,252 --> 00:11:39,955
in the Slavic territories?
222
00:11:39,956 --> 00:11:42,259
In my opinion, Dr. Haber,
I imagine the Slavic
223
00:11:42,260 --> 00:11:45,668
nations will continue to
defend against anyone who
224
00:11:45,669 --> 00:11:48,072
views them as mere
"territories" to be acquired.
225
00:11:48,073 --> 00:11:49,375
Naturally, Mileva would
226
00:11:49,376 --> 00:11:50,911
never condone assassination.
227
00:11:50,912 --> 00:11:52,750
And yet I do understand the impulse
228
00:11:52,751 --> 00:11:54,520
to protect one's homeland against the
229
00:11:54,521 --> 00:11:56,190
aggression of imperialists.
230
00:11:56,191 --> 00:11:57,359
You cannot be suggesting that these
231
00:11:57,360 --> 00:11:58,629
rebels are justified.
232
00:11:58,630 --> 00:12:01,870
Fritz, surely a strong
patriotic spirit is a quality
233
00:12:01,871 --> 00:12:03,874
any good German can appreciate.
234
00:12:03,875 --> 00:12:05,610
Now, let us speak no more of politics.
235
00:12:05,611 --> 00:12:07,414
I've heard the opera has mounted a new
236
00:12:07,415 --> 00:12:09,018
production of Tosca.
237
00:12:09,019 --> 00:12:11,256
Mileva, do you enjoy Puccini?
238
00:12:11,257 --> 00:12:14,166
I do.
239
00:12:18,005 --> 00:12:19,140
Thank you.
240
00:12:19,141 --> 00:12:20,109
For what?
241
00:12:20,110 --> 00:12:22,380
For making me feel welcome.
242
00:12:22,381 --> 00:12:24,885
Think nothing of it.
243
00:12:24,886 --> 00:12:27,256
Albert's mother has always
been so critical of me.
244
00:12:27,257 --> 00:12:30,364
I fretted for days about
meeting more of the family.
245
00:12:30,365 --> 00:12:33,505
Oh, well, you must
put your fears to rest.
246
00:12:33,506 --> 00:12:34,940
You're very kind.
247
00:12:34,941 --> 00:12:36,949
It means a great deal to me.
248
00:12:53,047 --> 00:12:55,151
Herr Freundlich's expedition
will travel through
249
00:12:55,152 --> 00:12:58,258
Austria, crossing into Russia,
250
00:12:58,259 --> 00:13:01,030
arriving at the Crimean peninsula.
251
00:13:01,032 --> 00:13:04,671
There he will have
approximately two minutes to
252
00:13:04,672 --> 00:13:07,111
complete his observations
during the eclipse.
253
00:13:07,112 --> 00:13:08,413
And have you calculated the cost
254
00:13:08,414 --> 00:13:10,384
of this excursion?
255
00:13:10,385 --> 00:13:11,821
6,000 marks.
256
00:13:11,822 --> 00:13:15,528
Hmm, does that include caviar?
257
00:13:15,529 --> 00:13:18,467
I must assume my
esteemed colleagues of the
258
00:13:18,468 --> 00:13:21,708
academy see the value in
furthering new research rather
259
00:13:21,709 --> 00:13:25,015
than simply regurgitating the old.
260
00:13:25,016 --> 00:13:27,821
Old, as in the distinguished scholars
261
00:13:27,822 --> 00:13:30,795
sitting in this room?
262
00:13:30,796 --> 00:13:32,632
What I believe Professor
Einstein is trying
263
00:13:32,633 --> 00:13:35,805
to say is that his generalized
theory of relativity merits
264
00:13:35,806 --> 00:13:40,119
investigation, and financial
investment, as well.
265
00:13:41,820 --> 00:13:43,421
Would you mind giving us a few moments,
266
00:13:43,422 --> 00:13:45,564
Professor Einstein?
267
00:13:59,959 --> 00:14:01,527
Good afternoon, Madame.
268
00:14:01,528 --> 00:14:02,930
Please excuse the intrusion.
269
00:14:02,931 --> 00:14:05,536
My name is Vladimir Varicak,
and I've just traveled from.
270
00:14:05,537 --> 00:14:06,873
Zagreb.
271
00:14:06,874 --> 00:14:08,342
I hear it in your voice.
272
00:14:08,343 --> 00:14:10,112
Is it possible I have the good fortune to
273
00:14:10,113 --> 00:14:12,986
encounter a fellow Slav
here in the heart of Prussia?
274
00:14:12,987 --> 00:14:15,757
Is there a heart beating in Germany?
275
00:14:15,759 --> 00:14:17,429
I have yet to hear it.
276
00:14:17,430 --> 00:14:19,232
I don't suppose Professor
Einstein is at home?
277
00:14:19,233 --> 00:14:21,003
I'm afraid not, but I can direct you
278
00:14:21,004 --> 00:14:22,038
to the university.
279
00:14:22,039 --> 00:14:23,274
Well, yes.
280
00:14:23,275 --> 00:14:25,012
I had an appointment with
Professor Einstein at the
281
00:14:25,013 --> 00:14:29,992
university, but unfortunately,
he was not in attendance.
282
00:14:31,125 --> 00:14:34,631
You're more than welcome
to wait, if you like.
283
00:14:34,632 --> 00:14:36,403
He should be home shortly.
284
00:14:36,404 --> 00:14:38,311
Thank you.
285
00:14:40,078 --> 00:14:41,480
You can't seriously consider funding
286
00:14:41,481 --> 00:14:42,750
this charlatan, hmm?
287
00:14:42,751 --> 00:14:46,992
I admit Herr Einstein is
eccentric, but his theories
288
00:14:46,993 --> 00:14:49,031
are driven by the same curiosity that led
289
00:14:49,032 --> 00:14:50,834
Professor Planck to his
discoveries about quanta.
290
00:14:50,835 --> 00:14:53,740
The same thinking that led you
to your photoelectric effect.
291
00:14:53,741 --> 00:14:55,577
There is nothing about
Einstein that is the same
292
00:14:55,578 --> 00:14:57,214
as us, Professor Haber.
293
00:14:57,215 --> 00:14:58,750
Although I understand
your natural sympathies
294
00:14:58,751 --> 00:14:59,887
are with him.
295
00:14:59,888 --> 00:15:00,540
What do you mean by that?
296
00:15:00,541 --> 00:15:02,460
I think you know precisely what I mean.
297
00:15:02,461 --> 00:15:04,326
Has he promised you a
share of his profits?
298
00:15:04,327 --> 00:15:07,135
That will be enough, Philipp.
299
00:15:07,136 --> 00:15:10,009
Need I remind you both that
the kaiser's directive to
300
00:15:10,010 --> 00:15:13,149
the academy is to
further practical science,
301
00:15:13,150 --> 00:15:16,294
not uproot the very foundations
upon which it is built.
302
00:15:27,080 --> 00:15:29,250
Plum brandy?
303
00:15:29,251 --> 00:15:32,089
After all these years, a
glass of fermented prune juice
304
00:15:32,090 --> 00:15:33,493
is what you miss most?
305
00:15:33,494 --> 00:15:35,663
I miss almost everything about home,
306
00:15:35,664 --> 00:15:37,869
if you must know the truth.
307
00:15:37,870 --> 00:15:40,107
The smell of the spruce trees.
308
00:15:40,108 --> 00:15:42,411
The boats on Lake Palic.
309
00:15:42,412 --> 00:15:44,350
And what about your family?
310
00:15:44,351 --> 00:15:47,690
My brother Milos has
enlisted in the army.
311
00:15:47,691 --> 00:15:49,360
I'm worried for him.
312
00:15:49,361 --> 00:15:51,765
Do you think it will come to war?
313
00:15:51,766 --> 00:15:53,837
Well, we both know the
spirit of a Serb is never
314
00:15:53,838 --> 00:15:56,713
to surrender to tyranny.
315
00:16:00,886 --> 00:16:03,123
Oh, good lord.
316
00:16:03,124 --> 00:16:04,425
I hadn't noticed the time.
317
00:16:04,426 --> 00:16:05,562
I.
318
00:16:05,563 --> 00:16:06,598
You must excuse me.
319
00:16:06,599 --> 00:16:08,635
I can't imagine what's kept Albert,
320
00:16:08,636 --> 00:16:12,176
but I apologize on his behalf.
321
00:16:12,177 --> 00:16:13,947
I'm staying at the Excelsior, should
322
00:16:13,948 --> 00:16:15,951
Professor Einstein
find time to reschedule.
323
00:16:15,952 --> 00:16:18,628
I'll be sure to tell him.
324
00:16:22,465 --> 00:16:23,868
At the risk of sounding forward,
325
00:16:23,869 --> 00:16:25,739
may I say I'm almost
thankful your husband
326
00:16:25,740 --> 00:16:29,017
was otherwise occupied.
327
00:16:35,527 --> 00:16:38,037
Good day, Frau Einstein.
328
00:16:46,652 --> 00:16:48,221
2,000 marks.
329
00:16:48,222 --> 00:16:50,091
Such a pittance won't
even get Freundlich to
330
00:16:50,092 --> 00:16:51,395
the Russian border.
331
00:16:51,396 --> 00:16:53,632
They're obviously trying
to deter me altogether.
332
00:16:53,633 --> 00:16:55,269
It's an insult.
333
00:16:55,270 --> 00:16:59,210
Perhaps I could introduce
you to Gustav Krupp.
334
00:16:59,211 --> 00:17:01,281
The industrialist?
335
00:17:01,282 --> 00:17:03,420
You think he would
pay for the expedition?
336
00:17:03,422 --> 00:17:05,758
He fancies himself an
intellectual, and he funds
337
00:17:05,759 --> 00:17:07,997
the Prussian Academy.
338
00:17:07,998 --> 00:17:11,241
Why not go directly to the source?
339
00:17:12,908 --> 00:17:14,444
Can you arrange a meeting?
340
00:17:14,445 --> 00:17:18,886
Only on the condition
that I accompany you.
341
00:17:18,887 --> 00:17:21,493
You can't bear to be away from me.
342
00:17:21,494 --> 00:17:26,570
True, but I also know
you're not always as adept at
343
00:17:26,571 --> 00:17:29,443
social niceties as
you are with equations.
344
00:17:29,444 --> 00:17:32,453
I can help iron the inevitable wrinkles.
345
00:17:33,252 --> 00:17:37,264
What would I do without you?
346
00:17:41,837 --> 00:17:43,005
Margot, dear.
347
00:17:43,006 --> 00:17:45,244
I was just congratulating
cousin Albert on his
348
00:17:45,245 --> 00:17:47,786
upcoming expedition.
349
00:17:54,932 --> 00:17:56,735
Where have you been?
350
00:17:56,736 --> 00:17:59,679
The academy.
351
00:18:00,778 --> 00:18:02,815
You had a visitor, a
mathematician with whom you
352
00:18:02,816 --> 00:18:03,984
broke an appointment.
353
00:18:03,985 --> 00:18:05,120
Varicak?
354
00:18:05,121 --> 00:18:06,290
He's of no consequence.
355
00:18:06,291 --> 00:18:07,792
He waited for hours.
356
00:18:07,793 --> 00:18:09,964
He writes almost weekly
trying to poke holes
357
00:18:09,965 --> 00:18:11,633
in my theory.
358
00:18:11,634 --> 00:18:14,105
I only agreed to the meeting
him to get him to stop.
359
00:18:14,106 --> 00:18:15,844
He traveled for hours.
360
00:18:15,845 --> 00:18:16,979
The least you...
361
00:18:16,980 --> 00:18:18,048
I'm afraid it will have to wait.
362
00:18:18,049 --> 00:18:19,116
I'm leaving tomorrow for Essen.
363
00:18:19,117 --> 00:18:20,553
I'll be gone several days.
364
00:18:20,554 --> 00:18:22,657
You're barely home as it is.
365
00:18:22,658 --> 00:18:26,600
Mileva, I have spent
the entire day defending
366
00:18:26,601 --> 00:18:28,470
myself to the academy.
367
00:18:28,471 --> 00:18:32,346
I will not be forced
to do it in my own home.
368
00:18:32,347 --> 00:18:35,919
I was under the
impression it was our home.
369
00:18:35,920 --> 00:18:40,630
Mileva, I am trying to
prove the most important
370
00:18:40,631 --> 00:18:42,200
discovery of my life.
371
00:18:42,201 --> 00:18:46,142
You of all people should
understand how important it is.
372
00:18:46,143 --> 00:18:48,079
I moved here with you, didn't I?
373
00:18:48,080 --> 00:18:49,348
Yet not one word of support since
374
00:18:49,349 --> 00:18:50,718
we set foot in Berlin.
375
00:18:50,719 --> 00:18:54,928
How am I to offer it
if you're never here?
376
00:18:54,929 --> 00:18:56,698
Can't you see how miserable I am?
377
00:18:56,699 --> 00:19:00,310
You're miserable everywhere.
378
00:19:01,642 --> 00:19:05,249
If you want to know the truth,
I'm looking forward to this
379
00:19:05,250 --> 00:19:09,530
trip, as I do any reprieve
from your dark moods.
380
00:19:26,864 --> 00:19:28,533
Well, what do you think?
381
00:19:28,534 --> 00:19:29,637
I.
382
00:19:29,638 --> 00:19:33,411
I think that your killing
machine is as magnificent
383
00:19:33,412 --> 00:19:36,050
a monstrosity as they come, Herr Krupp.
384
00:19:36,051 --> 00:19:37,919
I am going to present "big Bertha"
385
00:19:37,920 --> 00:19:39,456
to the reichstag next week.
386
00:19:39,457 --> 00:19:41,828
A fanciful name for such a weapon.
387
00:19:41,829 --> 00:19:44,535
I named her after the most combustible
388
00:19:44,536 --> 00:19:46,973
person I know.
389
00:19:46,974 --> 00:19:48,680
My wife.
390
00:19:50,348 --> 00:19:53,454
I must admit, Elsa.
391
00:19:53,455 --> 00:19:55,692
I was surprised to see you here.
392
00:19:55,693 --> 00:19:58,431
A bit of a precarious
position, is it not?
393
00:19:58,432 --> 00:20:00,102
Accompanying Professor Einstein on such
394
00:20:00,103 --> 00:20:02,239
a public errand?
395
00:20:02,240 --> 00:20:04,510
I can't imagine anyone
who would find fault
396
00:20:04,512 --> 00:20:06,248
in my supporting the endeavors of family.
397
00:20:06,249 --> 00:20:09,689
Yes, your cousin.
398
00:20:09,690 --> 00:20:12,161
I can assure you that rumors
remain at the speculation
399
00:20:12,162 --> 00:20:15,868
stage, yet I would tread carefully.
400
00:20:15,869 --> 00:20:18,742
A scandal once unleashed
is difficult to rein in and
401
00:20:18,743 --> 00:20:24,091
always ends up much worse
for the woman than the man.
402
00:20:24,555 --> 00:20:25,891
Thank you, Bertha.
403
00:20:25,892 --> 00:20:28,032
But I'm afraid you'll have to excuse me.
404
00:20:32,004 --> 00:20:35,845
And so clearly the deflection
should be precisely.
405
00:20:35,846 --> 00:20:38,451
.83 seconds of arc.
406
00:20:38,453 --> 00:20:41,658
And to get here, we
employed riemannian geometry,
407
00:20:41,659 --> 00:20:43,963
since it contains certain
invariants under coordinate
408
00:20:43,964 --> 00:20:45,031
transformations that.
409
00:20:45,032 --> 00:20:46,702
And when these measurements are taken and
410
00:20:46,703 --> 00:20:49,809
photographs published, Albert
will be hailed a genius.
411
00:20:49,810 --> 00:20:52,447
Certainly in line for the Nobel prize.
412
00:20:52,448 --> 00:20:54,785
Elsa is perhaps too kind.
413
00:20:54,787 --> 00:20:57,058
Professor Einstein is perhaps too modest.
414
00:20:57,059 --> 00:20:59,462
His name will be forever
pressed into the history books
415
00:20:59,463 --> 00:21:02,035
for changing the way
we understand the world.
416
00:21:02,036 --> 00:21:05,209
The question is, does Herr
Gustav Krupp want his name
417
00:21:05,210 --> 00:21:07,686
printed alongside Albert's?
418
00:21:09,819 --> 00:21:12,959
As you know, I have many acquaintances
419
00:21:12,960 --> 00:21:14,696
in the academy.
420
00:21:14,697 --> 00:21:19,272
And there are those who
believe your theories to be,
421
00:21:19,273 --> 00:21:24,621
there's no polite way
to say it, pure fantasy.
422
00:21:26,021 --> 00:21:29,361
At the risk of sounding boastful,
423
00:21:29,362 --> 00:21:32,067
there are those who said I wouldn't prove
424
00:21:32,068 --> 00:21:34,438
the existence of molecules.
425
00:21:34,439 --> 00:21:37,444
They denounced my theory
of special relativity.
426
00:21:37,445 --> 00:21:40,852
If I'm right again, this
expedition will revolutionize
427
00:21:40,853 --> 00:21:43,959
science in the way that your big Bertha
428
00:21:43,960 --> 00:21:46,665
will revolutionize warfare.
429
00:21:46,666 --> 00:21:49,609
What do you say, Herr Krupp?
430
00:21:50,274 --> 00:21:54,953
I like a man who stands by
his dreams, Herr Einstein.
431
00:21:58,258 --> 00:21:59,559
The academy be damned.
432
00:21:59,560 --> 00:22:01,797
I must wire Freundlich immediately.
433
00:22:01,798 --> 00:22:04,102
I told you we could do it.
434
00:22:04,103 --> 00:22:06,006
You are my champion, Elsa.
435
00:22:06,008 --> 00:22:08,716
Thank you for believing in me.
436
00:22:11,186 --> 00:22:14,396
Albert, stop.
437
00:22:31,964 --> 00:22:33,599
What's wrong?
438
00:22:33,600 --> 00:22:35,604
You're becoming famous.
439
00:22:35,605 --> 00:22:37,441
You draw more attention
than an ordinary man
440
00:22:37,442 --> 00:22:38,711
kissing his mistress.
441
00:22:38,712 --> 00:22:41,150
Elsa, you are not my mistress.
442
00:22:41,151 --> 00:22:42,218
Are you not still married?
443
00:22:42,219 --> 00:22:43,954
I'm here with you.
444
00:22:43,955 --> 00:22:46,360
Look what we just accomplished together.
445
00:22:46,362 --> 00:22:48,165
You know what you mean to me.
446
00:22:48,166 --> 00:22:50,034
I do.
447
00:22:50,035 --> 00:22:53,075
But I'm beginning to see what
perhaps I should have all along.
448
00:22:53,076 --> 00:22:54,244
Elsa.
449
00:22:54,245 --> 00:22:56,248
I allowed myself to be
swept up in the whirlwind
450
00:22:56,249 --> 00:22:57,685
that you create.
451
00:22:57,686 --> 00:23:02,633
I was blinded by my feelings,
but Bertha has opened my eyes.
452
00:23:03,030 --> 00:23:04,800
We can't care what others say.
453
00:23:04,801 --> 00:23:06,404
We must.
454
00:23:06,405 --> 00:23:08,174
I need to think of my daughters.
455
00:23:08,175 --> 00:23:11,949
What happens to them if I
become the object of ridicule?
456
00:23:11,950 --> 00:23:13,953
What about your family?
457
00:23:13,954 --> 00:23:16,292
Mileva's furious with me regardless of.
458
00:23:16,293 --> 00:23:18,028
We've certainly given her reason.
459
00:23:18,029 --> 00:23:19,364
She doesn't know.
460
00:23:19,366 --> 00:23:22,138
Even so, she is not the
monster you made her out to be.
461
00:23:22,139 --> 00:23:24,743
Does she deserve the scorn
that will surely be heaped
462
00:23:24,744 --> 00:23:26,380
upon her if word spreads?
463
00:23:26,381 --> 00:23:27,649
Do your boys?
464
00:23:27,650 --> 00:23:31,223
Elsa, I moved my family
to Berlin for you.
465
00:23:31,224 --> 00:23:32,895
You came to join the academy.
466
00:23:32,896 --> 00:23:34,364
Because it brought me near to you.
467
00:23:34,365 --> 00:23:38,911
And now, now I can't imagine a
single day without seeing you.
468
00:23:40,444 --> 00:23:43,851
I'm sorry, Albert.
469
00:23:43,852 --> 00:23:45,054
But as long as you're still married,
470
00:23:45,055 --> 00:23:47,263
we cannot be together.
471
00:23:59,966 --> 00:24:02,506
I believe even Fritz
is secretly jealous of
472
00:24:02,507 --> 00:24:03,675
your husband's breakthrough.
473
00:24:03,676 --> 00:24:05,111
I am, too.
474
00:24:05,113 --> 00:24:09,823
I miss working with him,
being a scientist, myself.
475
00:24:09,824 --> 00:24:12,360
Yes, my years in the
laboratory with Fritz were
476
00:24:12,361 --> 00:24:14,398
among the best of my life.
477
00:24:14,399 --> 00:24:16,803
And now we are playing cards while
478
00:24:16,804 --> 00:24:20,082
they pursue their passions.
479
00:24:23,318 --> 00:24:25,155
Listen to the two of us.
480
00:24:25,156 --> 00:24:27,760
I do wish Elsa could have joined us.
481
00:24:27,761 --> 00:24:30,972
She brings such levity.
482
00:24:31,971 --> 00:24:33,273
I called on her
yesterday, but apparently,
483
00:24:33,274 --> 00:24:35,979
she's gone away for a few days.
484
00:24:35,980 --> 00:24:36,913
Where?
485
00:24:36,914 --> 00:24:38,384
To Essen, I'm told.
486
00:24:38,385 --> 00:24:39,452
Essen?
487
00:24:39,453 --> 00:24:42,329
That's where Albert is.
488
00:24:46,168 --> 00:24:48,104
Mileva.
489
00:24:48,105 --> 00:24:49,408
I'm sorry.
490
00:24:49,409 --> 00:24:51,711
I assumed you had some idea,
491
00:24:51,713 --> 00:24:53,650
or I would have spoken up sooner.
492
00:24:53,651 --> 00:24:57,362
How could I not have seen it?
493
00:24:59,063 --> 00:25:02,435
Perhaps you didn't want to.
494
00:25:02,436 --> 00:25:05,378
How long?
495
00:25:06,512 --> 00:25:09,383
If I'm not mistaken, it
was Elsa who helped make
496
00:25:09,384 --> 00:25:12,022
arrangements for your move.
497
00:25:12,023 --> 00:25:15,296
She was so kind to me.
498
00:25:15,297 --> 00:25:16,565
Elsa is not a bad woman.
499
00:25:16,566 --> 00:25:19,205
They rarely are.
500
00:25:19,206 --> 00:25:24,787
And you must find a
way to cope with that.
501
00:25:26,188 --> 00:25:28,261
As we all must.
502
00:25:30,297 --> 00:25:33,974
Fritz?
503
00:25:42,322 --> 00:25:43,892
Don't you want to kill him?
504
00:25:43,893 --> 00:25:46,168
I.
505
00:25:48,336 --> 00:25:52,444
You may rage in moral
superiority, as I did, you can
506
00:25:52,445 --> 00:25:58,691
sulk in futile silence, or you
might find it more satisfying
507
00:25:58,692 --> 00:26:02,135
to allow yourself the same freedom.
508
00:26:04,738 --> 00:26:06,039
I couldn't.
509
00:26:06,040 --> 00:26:09,017
Don't you deserve to feel loved?
510
00:26:20,405 --> 00:26:23,510
Frau Einstein.
511
00:26:23,511 --> 00:26:25,181
To what do I owe the pleasure?
512
00:26:25,182 --> 00:26:27,853
I came to inform you
that my husband has been
513
00:26:27,854 --> 00:26:30,258
called away on extended business.
514
00:26:30,259 --> 00:26:33,432
I'm afraid he won't be
able to meet with you.
515
00:26:33,433 --> 00:26:35,136
Disappointing news.
516
00:26:35,137 --> 00:26:39,249
Albert can be awfully
thoughtless sometimes.
517
00:26:39,679 --> 00:26:42,890
I felt you were owed
an apology in person.
518
00:26:43,221 --> 00:26:46,326
Well, it seems that
neither of us has a dinner
519
00:26:46,327 --> 00:26:49,599
companion this evening.
520
00:26:49,600 --> 00:26:53,412
Would you care to, to join me?
521
00:26:57,351 --> 00:27:00,190
They say Tesla is as
mad as he is brilliant.
522
00:27:00,191 --> 00:27:02,427
Perhaps that's simply a
persona he's created to
523
00:27:02,428 --> 00:27:04,065
distinguish himself
from the likes of Edison.
524
00:27:04,066 --> 00:27:06,436
Hmm, a fascinating theory.
525
00:27:06,437 --> 00:27:09,342
Then again, he is a
temperamental Serb, and
526
00:27:09,343 --> 00:27:13,255
there's nothing entirely
sane about the lot of us.
527
00:27:20,033 --> 00:27:21,536
I've had a wonderful time with you
528
00:27:21,537 --> 00:27:24,212
this evening, Mileva.
529
00:27:30,556 --> 00:27:34,129
I'm afraid I've taken leave
of my senses, dining in
530
00:27:34,130 --> 00:27:38,509
public with a stranger
while my husband is away.
531
00:27:39,943 --> 00:27:44,256
Stranger no more, I hope.
532
00:27:45,656 --> 00:27:47,930
Good evening.
533
00:28:07,336 --> 00:28:12,116
When were you going
to tell me about Elsa?
534
00:28:20,130 --> 00:28:23,874
Are you in love with her?
535
00:28:32,056 --> 00:28:34,029
I'm sorry.
536
00:28:35,162 --> 00:28:38,305
Do you know where I was last night?
537
00:28:40,106 --> 00:28:41,441
I have no idea.
538
00:28:41,442 --> 00:28:43,546
I went to a hotel.
539
00:28:43,547 --> 00:28:45,417
To meet a man.
540
00:28:45,418 --> 00:28:47,722
A man who finds me fascinating, who takes
541
00:28:47,723 --> 00:28:50,031
pleasure in my company.
542
00:28:50,562 --> 00:28:51,731
Who was he?
543
00:28:51,732 --> 00:28:56,044
The mathematician from
Zagreb, but I couldn't.
544
00:29:00,249 --> 00:29:03,026
Perhaps you should have.
545
00:29:09,336 --> 00:29:11,907
Do I really mean so little to you?
546
00:29:11,908 --> 00:29:12,976
Dollie.
547
00:29:12,977 --> 00:29:14,246
Do not call me that.
548
00:29:14,247 --> 00:29:15,749
Not unless you can look me in the eye and
549
00:29:15,750 --> 00:29:18,024
tell me you still love me.
550
00:29:19,425 --> 00:29:23,366
It's time we were honest with each other.
551
00:29:23,367 --> 00:29:27,578
Love has abandoned this
marriage in equal parts.
552
00:29:30,314 --> 00:29:35,056
What about the, the life we've built?
553
00:29:35,058 --> 00:29:39,734
There is no sin in
drifting apart, only in
554
00:29:39,735 --> 00:29:42,678
punishing each other for it.
555
00:29:46,850 --> 00:29:49,459
I want a divorce.
556
00:29:58,375 --> 00:29:59,711
She refused.
557
00:29:59,712 --> 00:30:02,149
Why are you so intent
on a divorce, anyway?
558
00:30:02,150 --> 00:30:04,019
Why not do what the rest of us do?
559
00:30:04,020 --> 00:30:05,656
Take a mistress.
560
00:30:05,657 --> 00:30:08,496
There's been no talk of
divorce under my roof.
561
00:30:08,497 --> 00:30:11,336
Elsa won't see me as things stand.
562
00:30:11,337 --> 00:30:14,476
She certainly won't resume
our relations as long as
563
00:30:14,477 --> 00:30:15,812
I'm still married.
564
00:30:15,813 --> 00:30:18,355
Elsa means that much to you?
565
00:30:18,753 --> 00:30:21,123
She looks after me.
566
00:30:21,124 --> 00:30:22,827
She believes in me.
567
00:30:22,828 --> 00:30:27,103
She, she makes me happy.
568
00:30:27,104 --> 00:30:29,775
Perhaps Mileva can find
someone to make her happy,
569
00:30:29,777 --> 00:30:33,503
too, but not as long as
she clings to this marriage.
570
00:30:33,504 --> 00:30:37,036
I must make her see that
somehow and set us both free.
571
00:30:37,037 --> 00:30:39,003
How do you plan to do that?
572
00:30:40,249 --> 00:30:42,556
"If you wish to remain
married, you must agree to
573
00:30:42,557 --> 00:30:44,967
the following conditions.
574
00:30:44,968 --> 00:30:48,281
You will ensure that my
laundry is kept in good order,
575
00:30:48,282 --> 00:30:50,893
that I receive three meals in
my room, and that my study is
576
00:30:50,894 --> 00:30:53,374
kept neat, left for my use only.
577
00:30:54,007 --> 00:30:57,722
You will renounce personal
relations with me insofar as
578
00:30:57,723 --> 00:31:00,300
they are not necessary
for social reasons.
579
00:31:00,301 --> 00:31:05,824
You will not expect any
intimacy from me, nor will you
580
00:31:05,825 --> 00:31:08,774
reproach me in any way."
581
00:31:09,742 --> 00:31:11,850
Has he gone mad?
582
00:31:11,851 --> 00:31:14,998
How could you agree to
be party to such a thing?
583
00:31:14,999 --> 00:31:17,876
You will stop talking to me
584
00:31:17,877 --> 00:31:20,119
when I request it.
585
00:31:20,120 --> 00:31:23,467
You will leave my bedroom
and study immediately and
586
00:31:23,468 --> 00:31:27,221
without protest if I request it."
587
00:31:33,445 --> 00:31:35,654
It's absurd.
588
00:31:35,655 --> 00:31:39,805
To honestly believe one's own
wife is so without reason that
589
00:31:39,806 --> 00:31:44,024
she must be shocked
into accepting a divorce?
590
00:31:44,025 --> 00:31:47,439
Not even the decency to
issue the demands himself.
591
00:31:47,440 --> 00:31:50,887
Such theatrics can only
be intended to incense me.
592
00:31:50,888 --> 00:31:52,528
He's given you no choice, Mileva.
593
00:31:52,529 --> 00:31:57,147
How can you retain any
dignity if you hold on?
594
00:31:57,148 --> 00:32:00,097
Give the man his damn
divorce and be done with it.
595
00:32:09,937 --> 00:32:13,456
I'll do what you want.
596
00:32:19,445 --> 00:32:24,031
I'm sure in time you'll realize
597
00:32:24,032 --> 00:32:25,470
it's for the best.
598
00:32:25,471 --> 00:32:28,517
Not the divorce.
599
00:32:28,518 --> 00:32:30,258
I mean your list.
600
00:32:30,259 --> 00:32:33,907
I'll wash your laundry, clean
each floorboard, deliver three
601
00:32:33,908 --> 00:32:36,117
hot meals to your study.
602
00:32:36,118 --> 00:32:37,255
Mileva.
603
00:32:37,256 --> 00:32:39,029
I'll respect the letter of the law in
604
00:32:39,031 --> 00:32:41,172
Albert Einstein's household.
605
00:32:41,173 --> 00:32:43,248
Those were your terms, were they not?
606
00:32:43,249 --> 00:32:46,361
Yes, if you are intent
on forcing us to remain
607
00:32:46,362 --> 00:32:49,442
in this intolerable situation.
608
00:32:49,443 --> 00:32:51,451
I am.
609
00:32:51,452 --> 00:32:53,359
For the boys.
610
00:32:53,360 --> 00:32:56,237
They need their father.
611
00:32:56,238 --> 00:32:58,380
I would be near, no matter what.
612
00:32:58,381 --> 00:33:00,657
You aren't near as it is.
613
00:33:00,658 --> 00:33:03,804
We both know if you move out,
weeks will go by without them
614
00:33:03,805 --> 00:33:05,276
laying eyes on the man they adore.
615
00:33:05,277 --> 00:33:07,386
Would that be worse
than growing up with two
616
00:33:07,387 --> 00:33:10,398
people who can't bear to be
in the same room as each other?
617
00:33:10,399 --> 00:33:15,220
I am not letting you
walk away from the boys.
618
00:33:15,221 --> 00:33:19,137
And yes, I am aware this
relationship henceforth
619
00:33:19,138 --> 00:33:24,096
is merely a formality.
620
00:33:24,562 --> 00:33:29,721
Now, if you'll excuse me,
I must shop for your meals.
621
00:33:53,522 --> 00:33:57,103
You know what force makes the kite fly?
622
00:33:57,104 --> 00:34:02,359
It's called lift, a curious
effect of air passing over
623
00:34:02,360 --> 00:34:03,999
the kite's surface.
624
00:34:04,000 --> 00:34:07,418
Huh?
625
00:34:08,352 --> 00:34:10,428
What do you say we go
and get some cake, huh?
626
00:34:10,429 --> 00:34:11,766
Yes, please.
627
00:34:11,767 --> 00:34:12,905
All right.
628
00:34:12,906 --> 00:34:13,976
Let's bring her in.
629
00:34:13,977 --> 00:34:15,248
You know what, papa?
630
00:34:15,249 --> 00:34:18,968
I don't think you're nearly
as cruel as mama says you are.
631
00:34:27,636 --> 00:34:30,548
I hope you understand this was,
632
00:34:30,549 --> 00:34:36,010
what it was and nothing more.
633
00:34:37,579 --> 00:34:40,763
Perhaps in another time.
634
00:34:46,183 --> 00:34:49,635
Of course.
635
00:34:52,177 --> 00:34:55,758
Since it's clear I'm never
meeting with your esteemed
636
00:34:55,759 --> 00:34:59,611
husband, I hope you'll show this to him.
637
00:35:03,928 --> 00:35:06,739
I've devised a proof
which demonstrates that his
638
00:35:06,740 --> 00:35:11,091
theory does not satisfy Mach's principle.
639
00:35:11,092 --> 00:35:12,363
Are you certain?
640
00:35:12,364 --> 00:35:14,003
I came to warn him that
if he proceeds with this
641
00:35:14,004 --> 00:35:18,122
expedition, he will be
testing a calculation based on
642
00:35:18,123 --> 00:35:19,428
a flawed foundation.
643
00:35:19,429 --> 00:35:22,812
His results will not
match his predictions.
644
00:35:23,345 --> 00:35:25,290
He could become a laughingstock.
645
00:35:38,042 --> 00:35:42,093
Albert, there's
something I must show you.
646
00:35:42,094 --> 00:35:44,068
How long have you been poisoning my
647
00:35:44,069 --> 00:35:46,143
sons against me?
648
00:35:46,144 --> 00:35:48,152
I don't know what you're talking about.
649
00:35:48,153 --> 00:35:50,597
They seem to think
that I'm a cruel person.
650
00:35:50,598 --> 00:35:52,772
I wonder where they got such an idea.
651
00:35:52,773 --> 00:35:56,254
Do you honestly believe
I need to conspire to
652
00:35:56,255 --> 00:35:59,703
make the boys see what they
witness with their own eyes?
653
00:35:59,704 --> 00:36:00,740
The way you treat me?
654
00:36:00,741 --> 00:36:01,745
You twist reality.
655
00:36:01,746 --> 00:36:03,585
But this stops now.
656
00:36:03,586 --> 00:36:05,394
You are never to speak
ill of me in front of
657
00:36:05,395 --> 00:36:07,875
the children again.
658
00:36:09,412 --> 00:36:12,893
I will add it to the list.
659
00:36:12,894 --> 00:36:14,969
You should look this
over before Freundlich.
660
00:36:14,970 --> 00:36:16,543
My patience is exhausted, Mileva.
661
00:36:16,544 --> 00:36:17,967
- It's for your own...
- Item D.
662
00:36:17,968 --> 00:36:20,066
You will stop talking
to me when I request it,
663
00:36:20,067 --> 00:36:24,522
and you will leave my study
immediately without protest.
664
00:36:43,083 --> 00:36:46,447
Be sure to send a telegram the
moment you arrive in Crimea.
665
00:36:46,448 --> 00:36:47,487
Not to worry.
666
00:36:47,488 --> 00:36:48,736
By the end of the month,
667
00:36:48,737 --> 00:36:51,012
the world will be
cheering Albert Einstein.
668
00:36:51,013 --> 00:36:53,862
No one will ever doubt you again.
669
00:37:28,745 --> 00:37:31,655
The kaiser's declared war.
670
00:37:31,656 --> 00:37:34,235
On Serbia?
671
00:37:34,236 --> 00:37:36,477
No, sir.
672
00:37:36,478 --> 00:37:39,260
On Russia.
673
00:37:43,475 --> 00:37:45,751
We are officially across enemy lines.
674
00:37:45,752 --> 00:37:49,869
Keep your voices down.
675
00:37:49,870 --> 00:37:51,509
If we change trains at the next stop,
676
00:37:51,510 --> 00:37:53,049
we could be back into
Austria by nightfall.
677
00:37:53,050 --> 00:37:55,393
No, the worst thing we can do is panic.
678
00:37:55,394 --> 00:37:56,765
But Herr Freundlich.
679
00:37:56,766 --> 00:37:59,745
We only need to keep
quiet, make it to Crimea,
680
00:37:59,746 --> 00:38:03,197
take our photographs
and get the hell out.
681
00:39:17,350 --> 00:39:19,243
Has there been a
telegram from Freundlich?
682
00:39:19,244 --> 00:39:20,203
No.
683
00:39:20,204 --> 00:39:21,242
Are you sure?
684
00:39:21,243 --> 00:39:23,183
Is it possible that
you missed a messenger?
685
00:39:23,184 --> 00:39:25,627
I haven't left the apartment all day.
686
00:39:25,628 --> 00:39:28,175
There's been no telegram.
687
00:39:29,310 --> 00:39:31,222
What's happened?
688
00:39:39,690 --> 00:39:40,759
We are astronomers.
689
00:39:40,760 --> 00:39:42,500
You must believe me.
690
00:39:42,501 --> 00:39:44,274
We, tell him, tell him.
691
00:39:51,908 --> 00:39:53,750
Stars, the stars up.
692
00:39:53,751 --> 00:39:54,720
No, no, no, please, don't touch this.
693
00:39:54,721 --> 00:39:55,926
This does not.
694
00:40:06,908 --> 00:40:08,580
Thank you for coming.
695
00:40:08,581 --> 00:40:10,891
Your message sounded urgent.
696
00:40:10,892 --> 00:40:13,837
Gentlemen, I fear that
Herr Freundlich and
697
00:40:13,838 --> 00:40:16,113
his men have run into trouble in Russia.
698
00:40:16,114 --> 00:40:18,959
I haven't received word from
them since the war broke out.
699
00:40:18,960 --> 00:40:21,202
If you haven't heard from
them, you can't be sure
700
00:40:21,203 --> 00:40:22,374
there's a problem.
701
00:40:22,375 --> 00:40:24,350
His instructions were
to wire me the moment
702
00:40:24,351 --> 00:40:25,956
he arrived in Crimea.
703
00:40:25,957 --> 00:40:27,664
How do you expect us to find
704
00:40:27,665 --> 00:40:28,902
three astronomers in the middle of a war?
705
00:40:28,903 --> 00:40:30,644
Max, this is the kaiser's academy,
706
00:40:30,645 --> 00:40:32,049
for God's sake.
707
00:40:32,050 --> 00:40:34,962
Men of your stature must have
a connection at the reichstag.
708
00:40:34,963 --> 00:40:36,938
If we go to the reichstag,
they are likely to
709
00:40:36,939 --> 00:40:39,749
question the wisdom of your
insistence on embarking on
710
00:40:39,750 --> 00:40:41,289
this expedition at such a volatile time.
711
00:40:41,290 --> 00:40:42,796
Who cares what people think of me
712
00:40:42,797 --> 00:40:44,403
when lives are at stake?
713
00:40:44,404 --> 00:40:46,415
Just help me find Erwin.
714
00:40:57,997 --> 00:40:59,871
This is a camera, no?
715
00:40:59,872 --> 00:41:01,679
Yes, but.
716
00:41:01,680 --> 00:41:05,461
To take pictures of troop
movements, encampments.
717
00:41:05,462 --> 00:41:06,701
No, no, no, no, no, no, no, no,
718
00:41:06,702 --> 00:41:08,106
nothing like that.
719
00:41:08,108 --> 00:41:11,119
You enter Russia from
Germany with trunks full of
720
00:41:11,120 --> 00:41:13,898
photographic devices,
and you want us to believe
721
00:41:13,899 --> 00:41:15,204
that you are not a spy?
722
00:41:15,205 --> 00:41:17,714
I, I'm a scientist.
723
00:41:17,716 --> 00:41:22,300
I'm here to photograph an
eclipse in a matter of days.
724
00:41:22,301 --> 00:41:25,582
Please, if you would
release me and my assistants,
725
00:41:25,583 --> 00:41:26,821
it's not too late.
726
00:41:26,822 --> 00:41:28,126
Who ordered you to come here?
727
00:41:28,127 --> 00:41:30,771
I-I'm here on behalf of
728
00:41:30,772 --> 00:41:33,889
the great physicist, Albert Einstein.
729
00:41:34,589 --> 00:41:37,367
You work for Albert Einstein?
730
00:41:37,368 --> 00:41:40,651
Yes, you know of him?
731
00:41:44,868 --> 00:41:46,239
Well?
732
00:41:46,240 --> 00:41:47,578
The kaiser has heard
through diplomatic channels.
733
00:41:47,579 --> 00:41:50,122
Freundlich is alive, as are his men.
734
00:41:50,123 --> 00:41:51,160
Wonderful news.
735
00:41:51,161 --> 00:41:52,532
In part.
736
00:41:52,533 --> 00:41:55,915
They're being interned
in a prisoner-of-war camp.
737
00:41:55,916 --> 00:41:57,287
On what grounds?
738
00:41:57,288 --> 00:41:58,626
Espionage.
739
00:41:58,627 --> 00:41:59,865
That's absurd.
740
00:41:59,866 --> 00:42:02,878
Albert, you sent him into
a war zone a trunk full
741
00:42:02,879 --> 00:42:04,686
of surveillance equipment.
742
00:42:04,687 --> 00:42:06,928
Well, let's clear up
the misunderstanding and
743
00:42:06,929 --> 00:42:08,301
get them out of there.
744
00:42:08,303 --> 00:42:10,310
It's not that simple.
745
00:42:10,311 --> 00:42:12,285
There may be a way to resolve this.
746
00:42:12,286 --> 00:42:15,064
But it requires the cooperation of both
747
00:42:15,065 --> 00:42:17,107
the kaiser and the czar.
748
00:42:17,108 --> 00:42:18,311
Whatever must be done.
749
00:42:18,312 --> 00:42:20,321
Albert, there is no guarantee that
750
00:42:20,322 --> 00:42:21,965
he's coming home.
751
00:43:01,098 --> 00:43:02,706
Where are you taking me?
752
00:43:25,506 --> 00:43:28,018
No, please, please, I have a wife.
753
00:43:34,142 --> 00:43:36,622
Go, go,.
754
00:43:47,233 --> 00:43:48,842
Move.
755
00:43:50,480 --> 00:43:54,668
Go, let's go, go, go.
756
00:44:15,723 --> 00:44:18,200
Mileva, Erwin's been freed in exchange
757
00:44:18,201 --> 00:44:20,041
for Russian prisoners.
758
00:44:20,042 --> 00:44:21,113
Thank God.
759
00:44:21,114 --> 00:44:22,183
I know.
760
00:44:22,184 --> 00:44:23,727
Isn't it wonderful?
761
00:44:27,541 --> 00:44:29,688
And the photographs?
762
00:44:33,535 --> 00:44:35,847
Perhaps it's a blessing.
763
00:44:37,619 --> 00:44:39,493
Why would you say that?
764
00:44:39,494 --> 00:44:45,255
Your foundation for general
relativity is flawed.
765
00:44:45,553 --> 00:44:46,791
What?
766
00:44:46,792 --> 00:44:49,875
Whatever would lead you
to such a conclusion?
767
00:44:57,404 --> 00:44:59,819
Herr Varicak.
768
00:45:00,084 --> 00:45:02,358
Naturally, I didn't believe
his ideas had merit, but then
769
00:45:02,359 --> 00:45:05,740
he showed me his proof, and
Albert, your theory does not,
770
00:45:05,742 --> 00:45:08,790
in fact, satisfy Mach's principle.
771
00:45:09,357 --> 00:45:13,708
You saw this proof, and
yet you said nothing?
772
00:45:13,709 --> 00:45:16,089
I tried.
773
00:45:16,287 --> 00:45:20,539
You, you tried?
774
00:45:20,540 --> 00:45:23,027
Y-you're telling me that
I could have been ruined,
775
00:45:23,028 --> 00:45:24,634
and you stayed silent?
776
00:45:24,635 --> 00:45:28,622
I was obeying your orders.
777
00:45:30,561 --> 00:45:33,205
So out of spite you let me send those
778
00:45:33,206 --> 00:45:35,147
young men into danger?
779
00:45:35,148 --> 00:45:37,423
How were either of us
to know the kaiser would
780
00:45:37,425 --> 00:45:38,629
declare war on Russia?
781
00:45:38,630 --> 00:45:40,236
You wanted me to fail.
782
00:45:40,237 --> 00:45:43,018
Yes!
783
00:45:43,719 --> 00:45:47,534
Yes, somewhere deep within
me I wanted to see the look
784
00:45:47,535 --> 00:45:50,982
on your face when you
experienced real pain.
785
00:45:50,983 --> 00:45:52,790
Disappointment.
786
00:45:52,791 --> 00:45:54,731
The harsh judgement of the world.
787
00:45:54,732 --> 00:45:59,184
I wanted to see those
dreams crumble for you
788
00:45:59,185 --> 00:46:01,465
as they have for me.
789
00:46:07,153 --> 00:46:08,663
You hate me that much?
790
00:46:12,175 --> 00:46:15,927
I don't hate you.
791
00:46:16,862 --> 00:46:21,519
I hate the person I've
become because of you.
792
00:46:23,156 --> 00:46:27,043
You're right, Albert.
793
00:46:27,509 --> 00:46:30,156
We can't stay together any longer.
794
00:46:46,927 --> 00:46:48,064
Albert.
795
00:46:48,065 --> 00:46:49,168
I thought we decided.
796
00:46:49,169 --> 00:46:50,240
Mileva's agreed to end things.
797
00:46:50,241 --> 00:46:52,216
She accepted the divorce?
798
00:46:52,217 --> 00:46:53,522
Not entirely.
799
00:46:53,523 --> 00:46:54,493
A separation.
800
00:46:54,494 --> 00:46:55,730
Oh, Albert, that's not.
801
00:46:55,732 --> 00:46:56,567
It's a start.
802
00:46:56,568 --> 00:46:58,576
I'll be getting a flat of my own.
803
00:46:58,577 --> 00:47:00,753
We'll have all the time in the world.
804
00:47:00,754 --> 00:47:02,761
You know there is quite
a difference between
805
00:47:02,762 --> 00:47:04,603
separation and divorce.
806
00:47:04,604 --> 00:47:07,348
Can we please simply enjoy this moment?
807
00:47:07,349 --> 00:47:11,198
I know it's been difficult,
but I beg your patience just
808
00:47:11,199 --> 00:47:13,375
a little while longer.
809
00:47:13,376 --> 00:47:15,082
It's only a matter of
time before we're able
810
00:47:15,083 --> 00:47:16,689
to be together.
811
00:47:16,690 --> 00:47:18,267
Hm?
812
00:47:29,178 --> 00:47:31,055
Mileva?
813
00:47:34,200 --> 00:47:36,612
Boys, boys?
814
00:48:00,246 --> 00:48:01,517
Let's get our seats.
815
00:48:01,518 --> 00:48:05,099
Mileva, Mileva, Mileva, don't do this.
816
00:48:05,100 --> 00:48:06,573
It's already done, Albert.
817
00:48:06,574 --> 00:48:09,351
You don't have to go all
the way to Switzerland.
818
00:48:09,352 --> 00:48:10,992
It will be easier for everyone.
819
00:48:10,993 --> 00:48:12,030
You can't.
820
00:48:12,031 --> 00:48:15,311
You pushed so hard.
821
00:48:15,312 --> 00:48:16,784
Now you have what you wanted.
822
00:48:16,785 --> 00:48:18,659
I wanted to end our marriage.
823
00:48:18,660 --> 00:48:20,935
I didn't want to lose my whole family.
824
00:48:20,936 --> 00:48:23,613
The move to Berlin was for you.
825
00:48:23,614 --> 00:48:26,292
I never wanted it.
826
00:48:26,293 --> 00:48:29,439
But what about the boys?
827
00:48:29,440 --> 00:48:32,121
You can't have everything, Albert.
828
00:48:36,839 --> 00:48:38,311
You have your kite with you?
829
00:48:38,312 --> 00:48:40,822
Yes, papa.
830
00:48:40,823 --> 00:48:44,810
Good, I'll come and fly
it with you very soon.
831
00:48:47,049 --> 00:48:48,388
I'll write every day.
832
00:48:48,389 --> 00:48:49,659
Will you remember where
833
00:48:49,661 --> 00:48:51,333
we left off on circumference?
834
00:48:51,334 --> 00:48:53,849
I will.
835
00:48:55,352 --> 00:48:57,381
I'm sorry, Dollie.
836
00:48:58,605 --> 00:49:01,418
I wanted so much for us.
837
00:49:01,419 --> 00:49:03,229
Good-bye, Albert.
838
00:49:30,859 --> 00:49:37,224
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
60483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.