All language subtitles for Genius S01E06 WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:02,535 Previously on Genius... 2 00:00:02,784 --> 00:00:05,918 I'd like to talk to you about something other then relativity. 3 00:00:05,919 --> 00:00:08,313 I wish I could move beyond the damn theory. 4 00:00:08,314 --> 00:00:11,377 This is the idea I had been missing to complete relativity. 5 00:00:11,378 --> 00:00:14,515 Acceleration and gravity are the same thing. 6 00:00:14,516 --> 00:00:16,244 And an astronomer could prove it. 7 00:00:16,245 --> 00:00:17,653 I found you an astronomer. 8 00:00:17,654 --> 00:00:18,869 Name is Freundlich. 9 00:00:18,870 --> 00:00:20,694 I will never feel anything but 10 00:00:20,695 --> 00:00:22,295 love for you, Mileva. 11 00:00:22,296 --> 00:00:24,924 You had plenty to say to that chesty brunette. 12 00:00:24,925 --> 00:00:27,073 I have never been unfaithful to you. 13 00:00:27,074 --> 00:00:29,172 Professor Haber, have I ever mentioned that 14 00:00:29,173 --> 00:00:31,093 my cousin is Albert Einstein? 15 00:00:31,094 --> 00:00:32,149 Haber? 16 00:00:32,150 --> 00:00:33,036 He's legendary. 17 00:00:33,037 --> 00:00:35,181 Mileva makes life at home unbearable. 18 00:00:35,182 --> 00:00:37,390 Not every marriage is meant to last forever. 19 00:00:37,391 --> 00:00:39,826 He's just the kind of man we want in the academy. 20 00:00:39,827 --> 00:00:41,784 He's a dreamer. Not a rigorous scientist. 21 00:00:41,785 --> 00:00:43,225 It's an official offer. 22 00:00:43,226 --> 00:00:44,469 The Prussian Academy. 23 00:00:44,470 --> 00:00:45,845 I don't know if I can accept. 24 00:00:45,846 --> 00:00:48,214 I can't go to Berlin without an answer. 25 00:00:48,215 --> 00:00:50,295 I can't move to Berlin, Elsa. 26 00:00:50,296 --> 00:00:51,897 There are other people to consider. 27 00:00:51,898 --> 00:00:53,401 Most importantly, my sons. 28 00:00:53,402 --> 00:00:55,802 It would only be because I want to be with you. 29 00:00:55,803 --> 00:00:58,879 Is that so terrible? 30 00:01:23,727 --> 00:01:31,434 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 31 00:01:34,262 --> 00:01:39,015 Of all the planets and stars there is only one 32 00:01:39,016 --> 00:01:42,925 Venus, named for the goddess of beauty and love. 33 00:01:45,835 --> 00:01:50,252 Erwin Freundlich, are you attempting to seduce me? 34 00:01:50,253 --> 00:01:53,621 I'm merely pointing out that we are 35 00:01:53,622 --> 00:01:58,366 in the ideal position to observe Venus. 36 00:01:59,430 --> 00:02:04,605 On Venus day, in fact, which was later named Friday, 37 00:02:04,606 --> 00:02:09,311 in honor of Frigg, the wife of Odin. 38 00:02:09,312 --> 00:02:11,214 I'm quite certain you didn't bring me all the way 39 00:02:11,215 --> 00:02:14,557 out here for a lesson in Norse mythology. 40 00:02:15,154 --> 00:02:16,289 I, uh. 41 00:02:16,290 --> 00:02:18,963 You what? 42 00:02:23,868 --> 00:02:28,674 Kate Hirschber, will you do me the honor 43 00:02:28,675 --> 00:02:30,944 of being my wife? 44 00:02:30,945 --> 00:02:32,618 Yes. 45 00:02:40,593 --> 00:02:44,197 That is, uh, quite fortunate. 46 00:02:44,198 --> 00:02:48,876 Because I have already made arrangements 47 00:02:50,174 --> 00:02:52,013 how does Zurich sound? 48 00:02:54,347 --> 00:02:57,751 It's an honor to meet you, Professor Haber. 49 00:02:57,752 --> 00:02:59,989 Erwin and I are hoping to recruit you 50 00:02:59,990 --> 00:03:02,259 as an ally in our mission. 51 00:03:02,260 --> 00:03:03,493 Mission? 52 00:03:03,494 --> 00:03:05,363 You make it sound as though you're going to war. 53 00:03:05,364 --> 00:03:06,532 Aren't I? 54 00:03:06,533 --> 00:03:09,336 You know the vitriol that's been aimed at me. 55 00:03:09,337 --> 00:03:12,107 That tends to happen when you make radical claims 56 00:03:12,108 --> 00:03:15,183 such as "gravity bends light." 57 00:03:15,779 --> 00:03:17,449 You've ruffled quite a few feathers. 58 00:03:17,450 --> 00:03:19,452 And we intend to unruffle them. 59 00:03:19,453 --> 00:03:22,990 By offering up something that the critics can't 60 00:03:22,991 --> 00:03:24,792 argue against, proof. 61 00:03:24,793 --> 00:03:27,664 In the form of astronomical photographs. 62 00:03:27,665 --> 00:03:32,171 Consider Mercury, the closest planet to the sun. 63 00:03:32,172 --> 00:03:35,042 Unlike the other seven planets, Mercury's orbit 64 00:03:35,043 --> 00:03:37,512 doesn't conform to Newtonian laws. 65 00:03:37,513 --> 00:03:38,681 It's off. 66 00:03:38,682 --> 00:03:42,052 Le Verrier proposed that Mercury's path is affected by 67 00:03:42,053 --> 00:03:45,290 the pull of a yet undiscovered planet, 68 00:03:45,291 --> 00:03:46,893 a planet he named Vulcan. 69 00:03:46,894 --> 00:03:48,396 There is no Vulcan. 70 00:03:48,398 --> 00:03:49,998 Then how do you explain the anomalous orbit? 71 00:03:49,999 --> 00:03:53,704 Picture, if you will, the vastness of space, 72 00:03:53,705 --> 00:03:59,246 and through it, a framework of invisible lines like wire mesh 73 00:03:59,247 --> 00:04:01,549 supporting a pillar of concrete. 74 00:04:01,550 --> 00:04:08,193 Yet unlike rigid wire, this grid work is curved, 75 00:04:08,194 --> 00:04:12,199 like fabric around any object of mass. 76 00:04:12,200 --> 00:04:14,369 Which causes Mercury's orbit 77 00:04:14,370 --> 00:04:16,238 to change each cycle. 78 00:04:16,239 --> 00:04:17,607 Extraordinary. 79 00:04:17,608 --> 00:04:20,445 I believe that this same effect occurs when 80 00:04:20,446 --> 00:04:23,515 starlight passes by the sun. 81 00:04:23,516 --> 00:04:26,053 But the only way to confirm this theory 82 00:04:26,054 --> 00:04:28,323 is during a solar eclipse. 83 00:04:28,324 --> 00:04:30,664 Why an eclipse? 84 00:04:43,347 --> 00:04:45,182 Can you see the smaller stars? 85 00:04:45,183 --> 00:04:46,718 No. 86 00:04:46,719 --> 00:04:49,222 But if we block out the light from the sun, 87 00:04:49,223 --> 00:04:51,358 you can see them more clearly. 88 00:04:51,359 --> 00:04:55,498 During an eclipse, Erwin can photograph the position of 89 00:04:55,499 --> 00:05:00,139 stars in the daytime sky, and we can compare them to their 90 00:05:00,140 --> 00:05:02,275 position in the night sky. 91 00:05:02,276 --> 00:05:03,743 Thus proving. 92 00:05:03,744 --> 00:05:07,249 The sun's gravity bends starlight. 93 00:05:07,250 --> 00:05:08,652 Clever, indeed. 94 00:05:08,653 --> 00:05:11,156 Fortunately, for us, just such an eclipse occurs 95 00:05:11,157 --> 00:05:12,757 in a few months' time. 96 00:05:12,758 --> 00:05:14,860 And the ideal position to photograph the 97 00:05:14,862 --> 00:05:18,166 fullest point of that eclipse is in Crimea. 98 00:05:18,167 --> 00:05:20,435 Russia? 99 00:05:20,436 --> 00:05:22,206 Such an expedition would cost. 100 00:05:22,207 --> 00:05:25,310 6,000 marks, give or take. 101 00:05:25,311 --> 00:05:26,778 An extravagant sum. 102 00:05:26,779 --> 00:05:29,183 Which surely the illustrious 103 00:05:29,184 --> 00:05:30,522 Prussian Academy can afford. 104 00:05:30,686 --> 00:05:34,491 And you expect me to convince them? 105 00:05:34,492 --> 00:05:36,828 Well, I'll make the proposal, but a few good words 106 00:05:36,829 --> 00:05:40,433 from you in advance could help settle the matter. 107 00:05:40,434 --> 00:05:44,539 Albert, your idea, it's astounding. 108 00:05:44,540 --> 00:05:46,777 But I fear the wheels of the academy don't turn as fast 109 00:05:46,778 --> 00:05:47,978 as your nimble mind. 110 00:05:47,979 --> 00:05:49,647 These things take time. 111 00:05:49,648 --> 00:05:50,850 We don't have time. 112 00:05:50,851 --> 00:05:54,059 There won't be another eclipse for years. 113 00:05:54,990 --> 00:05:58,795 Well, then, I suppose you'd better come to Berlin 114 00:05:58,796 --> 00:06:01,198 as soon as possible. 115 00:06:01,199 --> 00:06:02,767 Of course. 116 00:06:02,768 --> 00:06:06,844 I just have to settle a few family matters first. 117 00:06:07,775 --> 00:06:09,477 I suppose I should be cross with Erwin for not 118 00:06:09,478 --> 00:06:12,082 telling me the real reason he wanted to come to Zürich. 119 00:06:12,083 --> 00:06:13,784 And why didn't he? 120 00:06:13,785 --> 00:06:16,188 I imagine he thought I'd object to his working 121 00:06:16,189 --> 00:06:17,857 during our honeymoon. 122 00:06:17,858 --> 00:06:20,261 And having a complete stranger foisted upon 123 00:06:20,262 --> 00:06:21,663 you as hostess? 124 00:06:21,664 --> 00:06:22,497 I'm sorry. 125 00:06:22,498 --> 00:06:23,833 If it's an imposition. 126 00:06:23,834 --> 00:06:25,836 No, I'm simply saying it's hardly the honeymoon 127 00:06:25,837 --> 00:06:27,538 a bride dreams of. 128 00:06:27,539 --> 00:06:29,141 It's a small concession, really. 129 00:06:29,142 --> 00:06:31,377 The price we pay for being married to men with brilliant 130 00:06:31,379 --> 00:06:35,451 minds, don't you think? 131 00:06:35,452 --> 00:06:40,525 I think you should expect honesty in a husband. 132 00:06:40,526 --> 00:06:44,668 Men all have their secrets, don't they? 133 00:06:48,104 --> 00:06:50,240 Are you looking forward to Berlin? 134 00:06:50,241 --> 00:06:51,275 Berlin? 135 00:06:51,276 --> 00:06:52,777 Why would you say that? 136 00:06:52,778 --> 00:06:53,778 I'm sorry. 137 00:06:53,779 --> 00:06:56,653 Erwin mentioned that you were moving there. 138 00:07:08,034 --> 00:07:10,270 Papa, papa. 139 00:07:10,271 --> 00:07:13,580 Ah. 140 00:07:14,377 --> 00:07:16,446 Eduard sank our boat in the pond. 141 00:07:16,447 --> 00:07:17,948 Well, then, we need to find a 142 00:07:17,949 --> 00:07:19,617 more reliable vessel. 143 00:07:19,618 --> 00:07:21,053 Why don't we build a kite? 144 00:07:21,054 --> 00:07:22,389 Yes, a kite. 145 00:07:22,390 --> 00:07:23,390 Go fetch your coats. 146 00:07:23,391 --> 00:07:25,832 We'll buy some materials. 147 00:07:36,245 --> 00:07:37,979 Berlin? 148 00:07:37,980 --> 00:07:40,984 Why didn't you tell me? 149 00:07:40,985 --> 00:07:42,552 I d... I didn't want to 150 00:07:42,553 --> 00:07:44,555 worry you before everything was arranged. 151 00:07:44,556 --> 00:07:46,559 I'm your wife. 152 00:07:46,560 --> 00:07:49,397 You didn't even think to consult me? 153 00:07:49,398 --> 00:07:51,366 It's the Prussian Academy, Mileva. 154 00:07:51,367 --> 00:07:53,770 You know what this means for our future. 155 00:07:53,772 --> 00:07:55,305 Are you really concerned with 156 00:07:55,306 --> 00:07:57,209 our future or yours? 157 00:07:57,210 --> 00:07:59,512 We just returned to Zürich. 158 00:07:59,513 --> 00:08:01,782 Because you were so miserable in Prague, 159 00:08:01,783 --> 00:08:03,285 but nothing changes. 160 00:08:03,286 --> 00:08:05,922 You're sullen and short with me for reasons that 161 00:08:05,923 --> 00:08:07,123 I don't understand. 162 00:08:07,124 --> 00:08:09,728 How is it that you can grasp the most intricate 163 00:08:09,729 --> 00:08:15,436 concepts in science, yet you pretend not to understand me? 164 00:08:15,437 --> 00:08:17,907 We were to be partners, Albert. 165 00:08:17,908 --> 00:08:19,514 In everything. 166 00:08:20,378 --> 00:08:22,885 We're ready, papa. 167 00:08:26,888 --> 00:08:29,491 Now I'm not even included in decisions that 168 00:08:29,492 --> 00:08:32,400 uproot our children. 169 00:08:38,906 --> 00:08:41,242 Trust me, Miza. 170 00:08:41,243 --> 00:08:44,051 This is for the best. 171 00:08:50,858 --> 00:08:53,495 Pictures alone won't appease my skeptics. 172 00:08:53,496 --> 00:08:56,465 The theory has to be mathematically solid. 173 00:08:56,466 --> 00:08:57,501 It's not as if we've been 174 00:08:57,502 --> 00:08:59,570 sitting around here eating sausages. 175 00:08:59,571 --> 00:09:02,141 Though we have consumed our share of schnitzel. 176 00:09:02,142 --> 00:09:04,010 Be serious, Marcel. 177 00:09:04,011 --> 00:09:07,449 I need proof in hand before Freundlich departs for Crimea. 178 00:09:07,450 --> 00:09:10,553 It's the only way to rally the academy behind me. 179 00:09:10,554 --> 00:09:13,024 Albert, since when are you so concerned with 180 00:09:13,025 --> 00:09:16,634 the opinions of the overstuffed establishment? 181 00:09:17,765 --> 00:09:24,843 You know, my father once told me physics 182 00:09:24,844 --> 00:09:29,116 is not a vocation. 183 00:09:29,117 --> 00:09:31,553 And he was right. 184 00:09:31,554 --> 00:09:35,629 For me, it's everything. 185 00:09:36,628 --> 00:09:41,204 And general relativity is. 186 00:09:41,902 --> 00:09:45,507 Well, it's the most beautiful idea I've ever had. 187 00:09:45,508 --> 00:09:48,912 The culmination of all my hours daydreaming as a boy, 188 00:09:48,913 --> 00:09:54,988 all, all the years of study, of battling those who doubted me. 189 00:09:54,989 --> 00:09:58,060 I want the world to see, finally, what I see and 190 00:09:58,061 --> 00:10:01,970 marvel at the magnificence of what God has created. 191 00:10:02,802 --> 00:10:05,238 Well, if you want to make them marvel at the 192 00:10:05,239 --> 00:10:09,276 magnificence, perhaps you shouldn't rush off to Berlin 193 00:10:09,277 --> 00:10:11,647 before our work here is done. 194 00:10:11,648 --> 00:10:13,183 Hmm? 195 00:10:13,184 --> 00:10:17,856 Why are you suddenly in such a hurry to return to a country 196 00:10:17,857 --> 00:10:20,465 whose citizenship you have renounced? 197 00:10:26,063 --> 00:10:28,969 I counted the hours, Albert. 198 00:10:28,970 --> 00:10:32,443 And now, finally, here you are. 199 00:10:32,444 --> 00:10:34,581 You made it all happen, Elsa. 200 00:10:34,582 --> 00:10:37,788 Oh, I wish you could spend the night. 201 00:10:37,789 --> 00:10:41,829 It would be so lovely to make you breakfast in the morning. 202 00:10:41,830 --> 00:10:47,475 With you, it's all sunshine. 203 00:10:47,476 --> 00:10:51,651 At home, a cloud of anger. 204 00:10:51,652 --> 00:10:53,655 You should know. 205 00:10:53,656 --> 00:10:55,727 Clara Haber has invited the girls and me to dinner 206 00:10:55,728 --> 00:10:57,234 with your family. 207 00:10:58,667 --> 00:10:59,935 You cannot accept. 208 00:10:59,936 --> 00:11:03,143 Albert, Clara is a keen woman. 209 00:11:03,144 --> 00:11:06,787 Refusing her invitation would only arouse suspicion. 210 00:11:12,597 --> 00:11:15,135 And, so, how are you finding Berlin? 211 00:11:15,136 --> 00:11:18,375 To be quite honest, I miss Zürich. 212 00:11:18,376 --> 00:11:21,182 It was home. 213 00:11:21,183 --> 00:11:23,987 But you're originally from Serbia, of course? 214 00:11:23,989 --> 00:11:26,024 Yes. 215 00:11:26,025 --> 00:11:27,294 I'm sure you read in the papers of 216 00:11:27,295 --> 00:11:28,865 the Archduke's assassination. 217 00:11:28,866 --> 00:11:30,101 Shocking news. 218 00:11:30,102 --> 00:11:32,706 They're saying it was at the hands of a Serb, 219 00:11:32,707 --> 00:11:36,013 protesting Austria's annexation of Bosnia. 220 00:11:36,014 --> 00:11:38,251 Do you think we'll continue to see anarchy 221 00:11:38,252 --> 00:11:39,955 in the Slavic territories? 222 00:11:39,956 --> 00:11:42,259 In my opinion, Dr. Haber, I imagine the Slavic 223 00:11:42,260 --> 00:11:45,668 nations will continue to defend against anyone who 224 00:11:45,669 --> 00:11:48,072 views them as mere "territories" to be acquired. 225 00:11:48,073 --> 00:11:49,375 Naturally, Mileva would 226 00:11:49,376 --> 00:11:50,911 never condone assassination. 227 00:11:50,912 --> 00:11:52,750 And yet I do understand the impulse 228 00:11:52,751 --> 00:11:54,520 to protect one's homeland against the 229 00:11:54,521 --> 00:11:56,190 aggression of imperialists. 230 00:11:56,191 --> 00:11:57,359 You cannot be suggesting that these 231 00:11:57,360 --> 00:11:58,629 rebels are justified. 232 00:11:58,630 --> 00:12:01,870 Fritz, surely a strong patriotic spirit is a quality 233 00:12:01,871 --> 00:12:03,874 any good German can appreciate. 234 00:12:03,875 --> 00:12:05,610 Now, let us speak no more of politics. 235 00:12:05,611 --> 00:12:07,414 I've heard the opera has mounted a new 236 00:12:07,415 --> 00:12:09,018 production of Tosca. 237 00:12:09,019 --> 00:12:11,256 Mileva, do you enjoy Puccini? 238 00:12:11,257 --> 00:12:14,166 I do. 239 00:12:18,005 --> 00:12:19,140 Thank you. 240 00:12:19,141 --> 00:12:20,109 For what? 241 00:12:20,110 --> 00:12:22,380 For making me feel welcome. 242 00:12:22,381 --> 00:12:24,885 Think nothing of it. 243 00:12:24,886 --> 00:12:27,256 Albert's mother has always been so critical of me. 244 00:12:27,257 --> 00:12:30,364 I fretted for days about meeting more of the family. 245 00:12:30,365 --> 00:12:33,505 Oh, well, you must put your fears to rest. 246 00:12:33,506 --> 00:12:34,940 You're very kind. 247 00:12:34,941 --> 00:12:36,949 It means a great deal to me. 248 00:12:53,047 --> 00:12:55,151 Herr Freundlich's expedition will travel through 249 00:12:55,152 --> 00:12:58,258 Austria, crossing into Russia, 250 00:12:58,259 --> 00:13:01,030 arriving at the Crimean peninsula. 251 00:13:01,032 --> 00:13:04,671 There he will have approximately two minutes to 252 00:13:04,672 --> 00:13:07,111 complete his observations during the eclipse. 253 00:13:07,112 --> 00:13:08,413 And have you calculated the cost 254 00:13:08,414 --> 00:13:10,384 of this excursion? 255 00:13:10,385 --> 00:13:11,821 6,000 marks. 256 00:13:11,822 --> 00:13:15,528 Hmm, does that include caviar? 257 00:13:15,529 --> 00:13:18,467 I must assume my esteemed colleagues of the 258 00:13:18,468 --> 00:13:21,708 academy see the value in furthering new research rather 259 00:13:21,709 --> 00:13:25,015 than simply regurgitating the old. 260 00:13:25,016 --> 00:13:27,821 Old, as in the distinguished scholars 261 00:13:27,822 --> 00:13:30,795 sitting in this room? 262 00:13:30,796 --> 00:13:32,632 What I believe Professor Einstein is trying 263 00:13:32,633 --> 00:13:35,805 to say is that his generalized theory of relativity merits 264 00:13:35,806 --> 00:13:40,119 investigation, and financial investment, as well. 265 00:13:41,820 --> 00:13:43,421 Would you mind giving us a few moments, 266 00:13:43,422 --> 00:13:45,564 Professor Einstein? 267 00:13:59,959 --> 00:14:01,527 Good afternoon, Madame. 268 00:14:01,528 --> 00:14:02,930 Please excuse the intrusion. 269 00:14:02,931 --> 00:14:05,536 My name is Vladimir Varicak, and I've just traveled from. 270 00:14:05,537 --> 00:14:06,873 Zagreb. 271 00:14:06,874 --> 00:14:08,342 I hear it in your voice. 272 00:14:08,343 --> 00:14:10,112 Is it possible I have the good fortune to 273 00:14:10,113 --> 00:14:12,986 encounter a fellow Slav here in the heart of Prussia? 274 00:14:12,987 --> 00:14:15,757 Is there a heart beating in Germany? 275 00:14:15,759 --> 00:14:17,429 I have yet to hear it. 276 00:14:17,430 --> 00:14:19,232 I don't suppose Professor Einstein is at home? 277 00:14:19,233 --> 00:14:21,003 I'm afraid not, but I can direct you 278 00:14:21,004 --> 00:14:22,038 to the university. 279 00:14:22,039 --> 00:14:23,274 Well, yes. 280 00:14:23,275 --> 00:14:25,012 I had an appointment with Professor Einstein at the 281 00:14:25,013 --> 00:14:29,992 university, but unfortunately, he was not in attendance. 282 00:14:31,125 --> 00:14:34,631 You're more than welcome to wait, if you like. 283 00:14:34,632 --> 00:14:36,403 He should be home shortly. 284 00:14:36,404 --> 00:14:38,311 Thank you. 285 00:14:40,078 --> 00:14:41,480 You can't seriously consider funding 286 00:14:41,481 --> 00:14:42,750 this charlatan, hmm? 287 00:14:42,751 --> 00:14:46,992 I admit Herr Einstein is eccentric, but his theories 288 00:14:46,993 --> 00:14:49,031 are driven by the same curiosity that led 289 00:14:49,032 --> 00:14:50,834 Professor Planck to his discoveries about quanta. 290 00:14:50,835 --> 00:14:53,740 The same thinking that led you to your photoelectric effect. 291 00:14:53,741 --> 00:14:55,577 There is nothing about Einstein that is the same 292 00:14:55,578 --> 00:14:57,214 as us, Professor Haber. 293 00:14:57,215 --> 00:14:58,750 Although I understand your natural sympathies 294 00:14:58,751 --> 00:14:59,887 are with him. 295 00:14:59,888 --> 00:15:00,540 What do you mean by that? 296 00:15:00,541 --> 00:15:02,460 I think you know precisely what I mean. 297 00:15:02,461 --> 00:15:04,326 Has he promised you a share of his profits? 298 00:15:04,327 --> 00:15:07,135 That will be enough, Philipp. 299 00:15:07,136 --> 00:15:10,009 Need I remind you both that the kaiser's directive to 300 00:15:10,010 --> 00:15:13,149 the academy is to further practical science, 301 00:15:13,150 --> 00:15:16,294 not uproot the very foundations upon which it is built. 302 00:15:27,080 --> 00:15:29,250 Plum brandy? 303 00:15:29,251 --> 00:15:32,089 After all these years, a glass of fermented prune juice 304 00:15:32,090 --> 00:15:33,493 is what you miss most? 305 00:15:33,494 --> 00:15:35,663 I miss almost everything about home, 306 00:15:35,664 --> 00:15:37,869 if you must know the truth. 307 00:15:37,870 --> 00:15:40,107 The smell of the spruce trees. 308 00:15:40,108 --> 00:15:42,411 The boats on Lake Palic. 309 00:15:42,412 --> 00:15:44,350 And what about your family? 310 00:15:44,351 --> 00:15:47,690 My brother Milos has enlisted in the army. 311 00:15:47,691 --> 00:15:49,360 I'm worried for him. 312 00:15:49,361 --> 00:15:51,765 Do you think it will come to war? 313 00:15:51,766 --> 00:15:53,837 Well, we both know the spirit of a Serb is never 314 00:15:53,838 --> 00:15:56,713 to surrender to tyranny. 315 00:16:00,886 --> 00:16:03,123 Oh, good lord. 316 00:16:03,124 --> 00:16:04,425 I hadn't noticed the time. 317 00:16:04,426 --> 00:16:05,562 I. 318 00:16:05,563 --> 00:16:06,598 You must excuse me. 319 00:16:06,599 --> 00:16:08,635 I can't imagine what's kept Albert, 320 00:16:08,636 --> 00:16:12,176 but I apologize on his behalf. 321 00:16:12,177 --> 00:16:13,947 I'm staying at the Excelsior, should 322 00:16:13,948 --> 00:16:15,951 Professor Einstein find time to reschedule. 323 00:16:15,952 --> 00:16:18,628 I'll be sure to tell him. 324 00:16:22,465 --> 00:16:23,868 At the risk of sounding forward, 325 00:16:23,869 --> 00:16:25,739 may I say I'm almost thankful your husband 326 00:16:25,740 --> 00:16:29,017 was otherwise occupied. 327 00:16:35,527 --> 00:16:38,037 Good day, Frau Einstein. 328 00:16:46,652 --> 00:16:48,221 2,000 marks. 329 00:16:48,222 --> 00:16:50,091 Such a pittance won't even get Freundlich to 330 00:16:50,092 --> 00:16:51,395 the Russian border. 331 00:16:51,396 --> 00:16:53,632 They're obviously trying to deter me altogether. 332 00:16:53,633 --> 00:16:55,269 It's an insult. 333 00:16:55,270 --> 00:16:59,210 Perhaps I could introduce you to Gustav Krupp. 334 00:16:59,211 --> 00:17:01,281 The industrialist? 335 00:17:01,282 --> 00:17:03,420 You think he would pay for the expedition? 336 00:17:03,422 --> 00:17:05,758 He fancies himself an intellectual, and he funds 337 00:17:05,759 --> 00:17:07,997 the Prussian Academy. 338 00:17:07,998 --> 00:17:11,241 Why not go directly to the source? 339 00:17:12,908 --> 00:17:14,444 Can you arrange a meeting? 340 00:17:14,445 --> 00:17:18,886 Only on the condition that I accompany you. 341 00:17:18,887 --> 00:17:21,493 You can't bear to be away from me. 342 00:17:21,494 --> 00:17:26,570 True, but I also know you're not always as adept at 343 00:17:26,571 --> 00:17:29,443 social niceties as you are with equations. 344 00:17:29,444 --> 00:17:32,453 I can help iron the inevitable wrinkles. 345 00:17:33,252 --> 00:17:37,264 What would I do without you? 346 00:17:41,837 --> 00:17:43,005 Margot, dear. 347 00:17:43,006 --> 00:17:45,244 I was just congratulating cousin Albert on his 348 00:17:45,245 --> 00:17:47,786 upcoming expedition. 349 00:17:54,932 --> 00:17:56,735 Where have you been? 350 00:17:56,736 --> 00:17:59,679 The academy. 351 00:18:00,778 --> 00:18:02,815 You had a visitor, a mathematician with whom you 352 00:18:02,816 --> 00:18:03,984 broke an appointment. 353 00:18:03,985 --> 00:18:05,120 Varicak? 354 00:18:05,121 --> 00:18:06,290 He's of no consequence. 355 00:18:06,291 --> 00:18:07,792 He waited for hours. 356 00:18:07,793 --> 00:18:09,964 He writes almost weekly trying to poke holes 357 00:18:09,965 --> 00:18:11,633 in my theory. 358 00:18:11,634 --> 00:18:14,105 I only agreed to the meeting him to get him to stop. 359 00:18:14,106 --> 00:18:15,844 He traveled for hours. 360 00:18:15,845 --> 00:18:16,979 The least you... 361 00:18:16,980 --> 00:18:18,048 I'm afraid it will have to wait. 362 00:18:18,049 --> 00:18:19,116 I'm leaving tomorrow for Essen. 363 00:18:19,117 --> 00:18:20,553 I'll be gone several days. 364 00:18:20,554 --> 00:18:22,657 You're barely home as it is. 365 00:18:22,658 --> 00:18:26,600 Mileva, I have spent the entire day defending 366 00:18:26,601 --> 00:18:28,470 myself to the academy. 367 00:18:28,471 --> 00:18:32,346 I will not be forced to do it in my own home. 368 00:18:32,347 --> 00:18:35,919 I was under the impression it was our home. 369 00:18:35,920 --> 00:18:40,630 Mileva, I am trying to prove the most important 370 00:18:40,631 --> 00:18:42,200 discovery of my life. 371 00:18:42,201 --> 00:18:46,142 You of all people should understand how important it is. 372 00:18:46,143 --> 00:18:48,079 I moved here with you, didn't I? 373 00:18:48,080 --> 00:18:49,348 Yet not one word of support since 374 00:18:49,349 --> 00:18:50,718 we set foot in Berlin. 375 00:18:50,719 --> 00:18:54,928 How am I to offer it if you're never here? 376 00:18:54,929 --> 00:18:56,698 Can't you see how miserable I am? 377 00:18:56,699 --> 00:19:00,310 You're miserable everywhere. 378 00:19:01,642 --> 00:19:05,249 If you want to know the truth, I'm looking forward to this 379 00:19:05,250 --> 00:19:09,530 trip, as I do any reprieve from your dark moods. 380 00:19:26,864 --> 00:19:28,533 Well, what do you think? 381 00:19:28,534 --> 00:19:29,637 I. 382 00:19:29,638 --> 00:19:33,411 I think that your killing machine is as magnificent 383 00:19:33,412 --> 00:19:36,050 a monstrosity as they come, Herr Krupp. 384 00:19:36,051 --> 00:19:37,919 I am going to present "big Bertha" 385 00:19:37,920 --> 00:19:39,456 to the reichstag next week. 386 00:19:39,457 --> 00:19:41,828 A fanciful name for such a weapon. 387 00:19:41,829 --> 00:19:44,535 I named her after the most combustible 388 00:19:44,536 --> 00:19:46,973 person I know. 389 00:19:46,974 --> 00:19:48,680 My wife. 390 00:19:50,348 --> 00:19:53,454 I must admit, Elsa. 391 00:19:53,455 --> 00:19:55,692 I was surprised to see you here. 392 00:19:55,693 --> 00:19:58,431 A bit of a precarious position, is it not? 393 00:19:58,432 --> 00:20:00,102 Accompanying Professor Einstein on such 394 00:20:00,103 --> 00:20:02,239 a public errand? 395 00:20:02,240 --> 00:20:04,510 I can't imagine anyone who would find fault 396 00:20:04,512 --> 00:20:06,248 in my supporting the endeavors of family. 397 00:20:06,249 --> 00:20:09,689 Yes, your cousin. 398 00:20:09,690 --> 00:20:12,161 I can assure you that rumors remain at the speculation 399 00:20:12,162 --> 00:20:15,868 stage, yet I would tread carefully. 400 00:20:15,869 --> 00:20:18,742 A scandal once unleashed is difficult to rein in and 401 00:20:18,743 --> 00:20:24,091 always ends up much worse for the woman than the man. 402 00:20:24,555 --> 00:20:25,891 Thank you, Bertha. 403 00:20:25,892 --> 00:20:28,032 But I'm afraid you'll have to excuse me. 404 00:20:32,004 --> 00:20:35,845 And so clearly the deflection should be precisely. 405 00:20:35,846 --> 00:20:38,451 .83 seconds of arc. 406 00:20:38,453 --> 00:20:41,658 And to get here, we employed riemannian geometry, 407 00:20:41,659 --> 00:20:43,963 since it contains certain invariants under coordinate 408 00:20:43,964 --> 00:20:45,031 transformations that. 409 00:20:45,032 --> 00:20:46,702 And when these measurements are taken and 410 00:20:46,703 --> 00:20:49,809 photographs published, Albert will be hailed a genius. 411 00:20:49,810 --> 00:20:52,447 Certainly in line for the Nobel prize. 412 00:20:52,448 --> 00:20:54,785 Elsa is perhaps too kind. 413 00:20:54,787 --> 00:20:57,058 Professor Einstein is perhaps too modest. 414 00:20:57,059 --> 00:20:59,462 His name will be forever pressed into the history books 415 00:20:59,463 --> 00:21:02,035 for changing the way we understand the world. 416 00:21:02,036 --> 00:21:05,209 The question is, does Herr Gustav Krupp want his name 417 00:21:05,210 --> 00:21:07,686 printed alongside Albert's? 418 00:21:09,819 --> 00:21:12,959 As you know, I have many acquaintances 419 00:21:12,960 --> 00:21:14,696 in the academy. 420 00:21:14,697 --> 00:21:19,272 And there are those who believe your theories to be, 421 00:21:19,273 --> 00:21:24,621 there's no polite way to say it, pure fantasy. 422 00:21:26,021 --> 00:21:29,361 At the risk of sounding boastful, 423 00:21:29,362 --> 00:21:32,067 there are those who said I wouldn't prove 424 00:21:32,068 --> 00:21:34,438 the existence of molecules. 425 00:21:34,439 --> 00:21:37,444 They denounced my theory of special relativity. 426 00:21:37,445 --> 00:21:40,852 If I'm right again, this expedition will revolutionize 427 00:21:40,853 --> 00:21:43,959 science in the way that your big Bertha 428 00:21:43,960 --> 00:21:46,665 will revolutionize warfare. 429 00:21:46,666 --> 00:21:49,609 What do you say, Herr Krupp? 430 00:21:50,274 --> 00:21:54,953 I like a man who stands by his dreams, Herr Einstein. 431 00:21:58,258 --> 00:21:59,559 The academy be damned. 432 00:21:59,560 --> 00:22:01,797 I must wire Freundlich immediately. 433 00:22:01,798 --> 00:22:04,102 I told you we could do it. 434 00:22:04,103 --> 00:22:06,006 You are my champion, Elsa. 435 00:22:06,008 --> 00:22:08,716 Thank you for believing in me. 436 00:22:11,186 --> 00:22:14,396 Albert, stop. 437 00:22:31,964 --> 00:22:33,599 What's wrong? 438 00:22:33,600 --> 00:22:35,604 You're becoming famous. 439 00:22:35,605 --> 00:22:37,441 You draw more attention than an ordinary man 440 00:22:37,442 --> 00:22:38,711 kissing his mistress. 441 00:22:38,712 --> 00:22:41,150 Elsa, you are not my mistress. 442 00:22:41,151 --> 00:22:42,218 Are you not still married? 443 00:22:42,219 --> 00:22:43,954 I'm here with you. 444 00:22:43,955 --> 00:22:46,360 Look what we just accomplished together. 445 00:22:46,362 --> 00:22:48,165 You know what you mean to me. 446 00:22:48,166 --> 00:22:50,034 I do. 447 00:22:50,035 --> 00:22:53,075 But I'm beginning to see what perhaps I should have all along. 448 00:22:53,076 --> 00:22:54,244 Elsa. 449 00:22:54,245 --> 00:22:56,248 I allowed myself to be swept up in the whirlwind 450 00:22:56,249 --> 00:22:57,685 that you create. 451 00:22:57,686 --> 00:23:02,633 I was blinded by my feelings, but Bertha has opened my eyes. 452 00:23:03,030 --> 00:23:04,800 We can't care what others say. 453 00:23:04,801 --> 00:23:06,404 We must. 454 00:23:06,405 --> 00:23:08,174 I need to think of my daughters. 455 00:23:08,175 --> 00:23:11,949 What happens to them if I become the object of ridicule? 456 00:23:11,950 --> 00:23:13,953 What about your family? 457 00:23:13,954 --> 00:23:16,292 Mileva's furious with me regardless of. 458 00:23:16,293 --> 00:23:18,028 We've certainly given her reason. 459 00:23:18,029 --> 00:23:19,364 She doesn't know. 460 00:23:19,366 --> 00:23:22,138 Even so, she is not the monster you made her out to be. 461 00:23:22,139 --> 00:23:24,743 Does she deserve the scorn that will surely be heaped 462 00:23:24,744 --> 00:23:26,380 upon her if word spreads? 463 00:23:26,381 --> 00:23:27,649 Do your boys? 464 00:23:27,650 --> 00:23:31,223 Elsa, I moved my family to Berlin for you. 465 00:23:31,224 --> 00:23:32,895 You came to join the academy. 466 00:23:32,896 --> 00:23:34,364 Because it brought me near to you. 467 00:23:34,365 --> 00:23:38,911 And now, now I can't imagine a single day without seeing you. 468 00:23:40,444 --> 00:23:43,851 I'm sorry, Albert. 469 00:23:43,852 --> 00:23:45,054 But as long as you're still married, 470 00:23:45,055 --> 00:23:47,263 we cannot be together. 471 00:23:59,966 --> 00:24:02,506 I believe even Fritz is secretly jealous of 472 00:24:02,507 --> 00:24:03,675 your husband's breakthrough. 473 00:24:03,676 --> 00:24:05,111 I am, too. 474 00:24:05,113 --> 00:24:09,823 I miss working with him, being a scientist, myself. 475 00:24:09,824 --> 00:24:12,360 Yes, my years in the laboratory with Fritz were 476 00:24:12,361 --> 00:24:14,398 among the best of my life. 477 00:24:14,399 --> 00:24:16,803 And now we are playing cards while 478 00:24:16,804 --> 00:24:20,082 they pursue their passions. 479 00:24:23,318 --> 00:24:25,155 Listen to the two of us. 480 00:24:25,156 --> 00:24:27,760 I do wish Elsa could have joined us. 481 00:24:27,761 --> 00:24:30,972 She brings such levity. 482 00:24:31,971 --> 00:24:33,273 I called on her yesterday, but apparently, 483 00:24:33,274 --> 00:24:35,979 she's gone away for a few days. 484 00:24:35,980 --> 00:24:36,913 Where? 485 00:24:36,914 --> 00:24:38,384 To Essen, I'm told. 486 00:24:38,385 --> 00:24:39,452 Essen? 487 00:24:39,453 --> 00:24:42,329 That's where Albert is. 488 00:24:46,168 --> 00:24:48,104 Mileva. 489 00:24:48,105 --> 00:24:49,408 I'm sorry. 490 00:24:49,409 --> 00:24:51,711 I assumed you had some idea, 491 00:24:51,713 --> 00:24:53,650 or I would have spoken up sooner. 492 00:24:53,651 --> 00:24:57,362 How could I not have seen it? 493 00:24:59,063 --> 00:25:02,435 Perhaps you didn't want to. 494 00:25:02,436 --> 00:25:05,378 How long? 495 00:25:06,512 --> 00:25:09,383 If I'm not mistaken, it was Elsa who helped make 496 00:25:09,384 --> 00:25:12,022 arrangements for your move. 497 00:25:12,023 --> 00:25:15,296 She was so kind to me. 498 00:25:15,297 --> 00:25:16,565 Elsa is not a bad woman. 499 00:25:16,566 --> 00:25:19,205 They rarely are. 500 00:25:19,206 --> 00:25:24,787 And you must find a way to cope with that. 501 00:25:26,188 --> 00:25:28,261 As we all must. 502 00:25:30,297 --> 00:25:33,974 Fritz? 503 00:25:42,322 --> 00:25:43,892 Don't you want to kill him? 504 00:25:43,893 --> 00:25:46,168 I. 505 00:25:48,336 --> 00:25:52,444 You may rage in moral superiority, as I did, you can 506 00:25:52,445 --> 00:25:58,691 sulk in futile silence, or you might find it more satisfying 507 00:25:58,692 --> 00:26:02,135 to allow yourself the same freedom. 508 00:26:04,738 --> 00:26:06,039 I couldn't. 509 00:26:06,040 --> 00:26:09,017 Don't you deserve to feel loved? 510 00:26:20,405 --> 00:26:23,510 Frau Einstein. 511 00:26:23,511 --> 00:26:25,181 To what do I owe the pleasure? 512 00:26:25,182 --> 00:26:27,853 I came to inform you that my husband has been 513 00:26:27,854 --> 00:26:30,258 called away on extended business. 514 00:26:30,259 --> 00:26:33,432 I'm afraid he won't be able to meet with you. 515 00:26:33,433 --> 00:26:35,136 Disappointing news. 516 00:26:35,137 --> 00:26:39,249 Albert can be awfully thoughtless sometimes. 517 00:26:39,679 --> 00:26:42,890 I felt you were owed an apology in person. 518 00:26:43,221 --> 00:26:46,326 Well, it seems that neither of us has a dinner 519 00:26:46,327 --> 00:26:49,599 companion this evening. 520 00:26:49,600 --> 00:26:53,412 Would you care to, to join me? 521 00:26:57,351 --> 00:27:00,190 They say Tesla is as mad as he is brilliant. 522 00:27:00,191 --> 00:27:02,427 Perhaps that's simply a persona he's created to 523 00:27:02,428 --> 00:27:04,065 distinguish himself from the likes of Edison. 524 00:27:04,066 --> 00:27:06,436 Hmm, a fascinating theory. 525 00:27:06,437 --> 00:27:09,342 Then again, he is a temperamental Serb, and 526 00:27:09,343 --> 00:27:13,255 there's nothing entirely sane about the lot of us. 527 00:27:20,033 --> 00:27:21,536 I've had a wonderful time with you 528 00:27:21,537 --> 00:27:24,212 this evening, Mileva. 529 00:27:30,556 --> 00:27:34,129 I'm afraid I've taken leave of my senses, dining in 530 00:27:34,130 --> 00:27:38,509 public with a stranger while my husband is away. 531 00:27:39,943 --> 00:27:44,256 Stranger no more, I hope. 532 00:27:45,656 --> 00:27:47,930 Good evening. 533 00:28:07,336 --> 00:28:12,116 When were you going to tell me about Elsa? 534 00:28:20,130 --> 00:28:23,874 Are you in love with her? 535 00:28:32,056 --> 00:28:34,029 I'm sorry. 536 00:28:35,162 --> 00:28:38,305 Do you know where I was last night? 537 00:28:40,106 --> 00:28:41,441 I have no idea. 538 00:28:41,442 --> 00:28:43,546 I went to a hotel. 539 00:28:43,547 --> 00:28:45,417 To meet a man. 540 00:28:45,418 --> 00:28:47,722 A man who finds me fascinating, who takes 541 00:28:47,723 --> 00:28:50,031 pleasure in my company. 542 00:28:50,562 --> 00:28:51,731 Who was he? 543 00:28:51,732 --> 00:28:56,044 The mathematician from Zagreb, but I couldn't. 544 00:29:00,249 --> 00:29:03,026 Perhaps you should have. 545 00:29:09,336 --> 00:29:11,907 Do I really mean so little to you? 546 00:29:11,908 --> 00:29:12,976 Dollie. 547 00:29:12,977 --> 00:29:14,246 Do not call me that. 548 00:29:14,247 --> 00:29:15,749 Not unless you can look me in the eye and 549 00:29:15,750 --> 00:29:18,024 tell me you still love me. 550 00:29:19,425 --> 00:29:23,366 It's time we were honest with each other. 551 00:29:23,367 --> 00:29:27,578 Love has abandoned this marriage in equal parts. 552 00:29:30,314 --> 00:29:35,056 What about the, the life we've built? 553 00:29:35,058 --> 00:29:39,734 There is no sin in drifting apart, only in 554 00:29:39,735 --> 00:29:42,678 punishing each other for it. 555 00:29:46,850 --> 00:29:49,459 I want a divorce. 556 00:29:58,375 --> 00:29:59,711 She refused. 557 00:29:59,712 --> 00:30:02,149 Why are you so intent on a divorce, anyway? 558 00:30:02,150 --> 00:30:04,019 Why not do what the rest of us do? 559 00:30:04,020 --> 00:30:05,656 Take a mistress. 560 00:30:05,657 --> 00:30:08,496 There's been no talk of divorce under my roof. 561 00:30:08,497 --> 00:30:11,336 Elsa won't see me as things stand. 562 00:30:11,337 --> 00:30:14,476 She certainly won't resume our relations as long as 563 00:30:14,477 --> 00:30:15,812 I'm still married. 564 00:30:15,813 --> 00:30:18,355 Elsa means that much to you? 565 00:30:18,753 --> 00:30:21,123 She looks after me. 566 00:30:21,124 --> 00:30:22,827 She believes in me. 567 00:30:22,828 --> 00:30:27,103 She, she makes me happy. 568 00:30:27,104 --> 00:30:29,775 Perhaps Mileva can find someone to make her happy, 569 00:30:29,777 --> 00:30:33,503 too, but not as long as she clings to this marriage. 570 00:30:33,504 --> 00:30:37,036 I must make her see that somehow and set us both free. 571 00:30:37,037 --> 00:30:39,003 How do you plan to do that? 572 00:30:40,249 --> 00:30:42,556 "If you wish to remain married, you must agree to 573 00:30:42,557 --> 00:30:44,967 the following conditions. 574 00:30:44,968 --> 00:30:48,281 You will ensure that my laundry is kept in good order, 575 00:30:48,282 --> 00:30:50,893 that I receive three meals in my room, and that my study is 576 00:30:50,894 --> 00:30:53,374 kept neat, left for my use only. 577 00:30:54,007 --> 00:30:57,722 You will renounce personal relations with me insofar as 578 00:30:57,723 --> 00:31:00,300 they are not necessary for social reasons. 579 00:31:00,301 --> 00:31:05,824 You will not expect any intimacy from me, nor will you 580 00:31:05,825 --> 00:31:08,774 reproach me in any way." 581 00:31:09,742 --> 00:31:11,850 Has he gone mad? 582 00:31:11,851 --> 00:31:14,998 How could you agree to be party to such a thing? 583 00:31:14,999 --> 00:31:17,876 You will stop talking to me 584 00:31:17,877 --> 00:31:20,119 when I request it. 585 00:31:20,120 --> 00:31:23,467 You will leave my bedroom and study immediately and 586 00:31:23,468 --> 00:31:27,221 without protest if I request it." 587 00:31:33,445 --> 00:31:35,654 It's absurd. 588 00:31:35,655 --> 00:31:39,805 To honestly believe one's own wife is so without reason that 589 00:31:39,806 --> 00:31:44,024 she must be shocked into accepting a divorce? 590 00:31:44,025 --> 00:31:47,439 Not even the decency to issue the demands himself. 591 00:31:47,440 --> 00:31:50,887 Such theatrics can only be intended to incense me. 592 00:31:50,888 --> 00:31:52,528 He's given you no choice, Mileva. 593 00:31:52,529 --> 00:31:57,147 How can you retain any dignity if you hold on? 594 00:31:57,148 --> 00:32:00,097 Give the man his damn divorce and be done with it. 595 00:32:09,937 --> 00:32:13,456 I'll do what you want. 596 00:32:19,445 --> 00:32:24,031 I'm sure in time you'll realize 597 00:32:24,032 --> 00:32:25,470 it's for the best. 598 00:32:25,471 --> 00:32:28,517 Not the divorce. 599 00:32:28,518 --> 00:32:30,258 I mean your list. 600 00:32:30,259 --> 00:32:33,907 I'll wash your laundry, clean each floorboard, deliver three 601 00:32:33,908 --> 00:32:36,117 hot meals to your study. 602 00:32:36,118 --> 00:32:37,255 Mileva. 603 00:32:37,256 --> 00:32:39,029 I'll respect the letter of the law in 604 00:32:39,031 --> 00:32:41,172 Albert Einstein's household. 605 00:32:41,173 --> 00:32:43,248 Those were your terms, were they not? 606 00:32:43,249 --> 00:32:46,361 Yes, if you are intent on forcing us to remain 607 00:32:46,362 --> 00:32:49,442 in this intolerable situation. 608 00:32:49,443 --> 00:32:51,451 I am. 609 00:32:51,452 --> 00:32:53,359 For the boys. 610 00:32:53,360 --> 00:32:56,237 They need their father. 611 00:32:56,238 --> 00:32:58,380 I would be near, no matter what. 612 00:32:58,381 --> 00:33:00,657 You aren't near as it is. 613 00:33:00,658 --> 00:33:03,804 We both know if you move out, weeks will go by without them 614 00:33:03,805 --> 00:33:05,276 laying eyes on the man they adore. 615 00:33:05,277 --> 00:33:07,386 Would that be worse than growing up with two 616 00:33:07,387 --> 00:33:10,398 people who can't bear to be in the same room as each other? 617 00:33:10,399 --> 00:33:15,220 I am not letting you walk away from the boys. 618 00:33:15,221 --> 00:33:19,137 And yes, I am aware this relationship henceforth 619 00:33:19,138 --> 00:33:24,096 is merely a formality. 620 00:33:24,562 --> 00:33:29,721 Now, if you'll excuse me, I must shop for your meals. 621 00:33:53,522 --> 00:33:57,103 You know what force makes the kite fly? 622 00:33:57,104 --> 00:34:02,359 It's called lift, a curious effect of air passing over 623 00:34:02,360 --> 00:34:03,999 the kite's surface. 624 00:34:04,000 --> 00:34:07,418 Huh? 625 00:34:08,352 --> 00:34:10,428 What do you say we go and get some cake, huh? 626 00:34:10,429 --> 00:34:11,766 Yes, please. 627 00:34:11,767 --> 00:34:12,905 All right. 628 00:34:12,906 --> 00:34:13,976 Let's bring her in. 629 00:34:13,977 --> 00:34:15,248 You know what, papa? 630 00:34:15,249 --> 00:34:18,968 I don't think you're nearly as cruel as mama says you are. 631 00:34:27,636 --> 00:34:30,548 I hope you understand this was, 632 00:34:30,549 --> 00:34:36,010 what it was and nothing more. 633 00:34:37,579 --> 00:34:40,763 Perhaps in another time. 634 00:34:46,183 --> 00:34:49,635 Of course. 635 00:34:52,177 --> 00:34:55,758 Since it's clear I'm never meeting with your esteemed 636 00:34:55,759 --> 00:34:59,611 husband, I hope you'll show this to him. 637 00:35:03,928 --> 00:35:06,739 I've devised a proof which demonstrates that his 638 00:35:06,740 --> 00:35:11,091 theory does not satisfy Mach's principle. 639 00:35:11,092 --> 00:35:12,363 Are you certain? 640 00:35:12,364 --> 00:35:14,003 I came to warn him that if he proceeds with this 641 00:35:14,004 --> 00:35:18,122 expedition, he will be testing a calculation based on 642 00:35:18,123 --> 00:35:19,428 a flawed foundation. 643 00:35:19,429 --> 00:35:22,812 His results will not match his predictions. 644 00:35:23,345 --> 00:35:25,290 He could become a laughingstock. 645 00:35:38,042 --> 00:35:42,093 Albert, there's something I must show you. 646 00:35:42,094 --> 00:35:44,068 How long have you been poisoning my 647 00:35:44,069 --> 00:35:46,143 sons against me? 648 00:35:46,144 --> 00:35:48,152 I don't know what you're talking about. 649 00:35:48,153 --> 00:35:50,597 They seem to think that I'm a cruel person. 650 00:35:50,598 --> 00:35:52,772 I wonder where they got such an idea. 651 00:35:52,773 --> 00:35:56,254 Do you honestly believe I need to conspire to 652 00:35:56,255 --> 00:35:59,703 make the boys see what they witness with their own eyes? 653 00:35:59,704 --> 00:36:00,740 The way you treat me? 654 00:36:00,741 --> 00:36:01,745 You twist reality. 655 00:36:01,746 --> 00:36:03,585 But this stops now. 656 00:36:03,586 --> 00:36:05,394 You are never to speak ill of me in front of 657 00:36:05,395 --> 00:36:07,875 the children again. 658 00:36:09,412 --> 00:36:12,893 I will add it to the list. 659 00:36:12,894 --> 00:36:14,969 You should look this over before Freundlich. 660 00:36:14,970 --> 00:36:16,543 My patience is exhausted, Mileva. 661 00:36:16,544 --> 00:36:17,967 - It's for your own... - Item D. 662 00:36:17,968 --> 00:36:20,066 You will stop talking to me when I request it, 663 00:36:20,067 --> 00:36:24,522 and you will leave my study immediately without protest. 664 00:36:43,083 --> 00:36:46,447 Be sure to send a telegram the moment you arrive in Crimea. 665 00:36:46,448 --> 00:36:47,487 Not to worry. 666 00:36:47,488 --> 00:36:48,736 By the end of the month, 667 00:36:48,737 --> 00:36:51,012 the world will be cheering Albert Einstein. 668 00:36:51,013 --> 00:36:53,862 No one will ever doubt you again. 669 00:37:28,745 --> 00:37:31,655 The kaiser's declared war. 670 00:37:31,656 --> 00:37:34,235 On Serbia? 671 00:37:34,236 --> 00:37:36,477 No, sir. 672 00:37:36,478 --> 00:37:39,260 On Russia. 673 00:37:43,475 --> 00:37:45,751 We are officially across enemy lines. 674 00:37:45,752 --> 00:37:49,869 Keep your voices down. 675 00:37:49,870 --> 00:37:51,509 If we change trains at the next stop, 676 00:37:51,510 --> 00:37:53,049 we could be back into Austria by nightfall. 677 00:37:53,050 --> 00:37:55,393 No, the worst thing we can do is panic. 678 00:37:55,394 --> 00:37:56,765 But Herr Freundlich. 679 00:37:56,766 --> 00:37:59,745 We only need to keep quiet, make it to Crimea, 680 00:37:59,746 --> 00:38:03,197 take our photographs and get the hell out. 681 00:39:17,350 --> 00:39:19,243 Has there been a telegram from Freundlich? 682 00:39:19,244 --> 00:39:20,203 No. 683 00:39:20,204 --> 00:39:21,242 Are you sure? 684 00:39:21,243 --> 00:39:23,183 Is it possible that you missed a messenger? 685 00:39:23,184 --> 00:39:25,627 I haven't left the apartment all day. 686 00:39:25,628 --> 00:39:28,175 There's been no telegram. 687 00:39:29,310 --> 00:39:31,222 What's happened? 688 00:39:39,690 --> 00:39:40,759 We are astronomers. 689 00:39:40,760 --> 00:39:42,500 You must believe me. 690 00:39:42,501 --> 00:39:44,274 We, tell him, tell him. 691 00:39:51,908 --> 00:39:53,750 Stars, the stars up. 692 00:39:53,751 --> 00:39:54,720 No, no, no, please, don't touch this. 693 00:39:54,721 --> 00:39:55,926 This does not. 694 00:40:06,908 --> 00:40:08,580 Thank you for coming. 695 00:40:08,581 --> 00:40:10,891 Your message sounded urgent. 696 00:40:10,892 --> 00:40:13,837 Gentlemen, I fear that Herr Freundlich and 697 00:40:13,838 --> 00:40:16,113 his men have run into trouble in Russia. 698 00:40:16,114 --> 00:40:18,959 I haven't received word from them since the war broke out. 699 00:40:18,960 --> 00:40:21,202 If you haven't heard from them, you can't be sure 700 00:40:21,203 --> 00:40:22,374 there's a problem. 701 00:40:22,375 --> 00:40:24,350 His instructions were to wire me the moment 702 00:40:24,351 --> 00:40:25,956 he arrived in Crimea. 703 00:40:25,957 --> 00:40:27,664 How do you expect us to find 704 00:40:27,665 --> 00:40:28,902 three astronomers in the middle of a war? 705 00:40:28,903 --> 00:40:30,644 Max, this is the kaiser's academy, 706 00:40:30,645 --> 00:40:32,049 for God's sake. 707 00:40:32,050 --> 00:40:34,962 Men of your stature must have a connection at the reichstag. 708 00:40:34,963 --> 00:40:36,938 If we go to the reichstag, they are likely to 709 00:40:36,939 --> 00:40:39,749 question the wisdom of your insistence on embarking on 710 00:40:39,750 --> 00:40:41,289 this expedition at such a volatile time. 711 00:40:41,290 --> 00:40:42,796 Who cares what people think of me 712 00:40:42,797 --> 00:40:44,403 when lives are at stake? 713 00:40:44,404 --> 00:40:46,415 Just help me find Erwin. 714 00:40:57,997 --> 00:40:59,871 This is a camera, no? 715 00:40:59,872 --> 00:41:01,679 Yes, but. 716 00:41:01,680 --> 00:41:05,461 To take pictures of troop movements, encampments. 717 00:41:05,462 --> 00:41:06,701 No, no, no, no, no, no, no, no, 718 00:41:06,702 --> 00:41:08,106 nothing like that. 719 00:41:08,108 --> 00:41:11,119 You enter Russia from Germany with trunks full of 720 00:41:11,120 --> 00:41:13,898 photographic devices, and you want us to believe 721 00:41:13,899 --> 00:41:15,204 that you are not a spy? 722 00:41:15,205 --> 00:41:17,714 I, I'm a scientist. 723 00:41:17,716 --> 00:41:22,300 I'm here to photograph an eclipse in a matter of days. 724 00:41:22,301 --> 00:41:25,582 Please, if you would release me and my assistants, 725 00:41:25,583 --> 00:41:26,821 it's not too late. 726 00:41:26,822 --> 00:41:28,126 Who ordered you to come here? 727 00:41:28,127 --> 00:41:30,771 I-I'm here on behalf of 728 00:41:30,772 --> 00:41:33,889 the great physicist, Albert Einstein. 729 00:41:34,589 --> 00:41:37,367 You work for Albert Einstein? 730 00:41:37,368 --> 00:41:40,651 Yes, you know of him? 731 00:41:44,868 --> 00:41:46,239 Well? 732 00:41:46,240 --> 00:41:47,578 The kaiser has heard through diplomatic channels. 733 00:41:47,579 --> 00:41:50,122 Freundlich is alive, as are his men. 734 00:41:50,123 --> 00:41:51,160 Wonderful news. 735 00:41:51,161 --> 00:41:52,532 In part. 736 00:41:52,533 --> 00:41:55,915 They're being interned in a prisoner-of-war camp. 737 00:41:55,916 --> 00:41:57,287 On what grounds? 738 00:41:57,288 --> 00:41:58,626 Espionage. 739 00:41:58,627 --> 00:41:59,865 That's absurd. 740 00:41:59,866 --> 00:42:02,878 Albert, you sent him into a war zone a trunk full 741 00:42:02,879 --> 00:42:04,686 of surveillance equipment. 742 00:42:04,687 --> 00:42:06,928 Well, let's clear up the misunderstanding and 743 00:42:06,929 --> 00:42:08,301 get them out of there. 744 00:42:08,303 --> 00:42:10,310 It's not that simple. 745 00:42:10,311 --> 00:42:12,285 There may be a way to resolve this. 746 00:42:12,286 --> 00:42:15,064 But it requires the cooperation of both 747 00:42:15,065 --> 00:42:17,107 the kaiser and the czar. 748 00:42:17,108 --> 00:42:18,311 Whatever must be done. 749 00:42:18,312 --> 00:42:20,321 Albert, there is no guarantee that 750 00:42:20,322 --> 00:42:21,965 he's coming home. 751 00:43:01,098 --> 00:43:02,706 Where are you taking me? 752 00:43:25,506 --> 00:43:28,018 No, please, please, I have a wife. 753 00:43:34,142 --> 00:43:36,622 Go, go,. 754 00:43:47,233 --> 00:43:48,842 Move. 755 00:43:50,480 --> 00:43:54,668 Go, let's go, go, go. 756 00:44:15,723 --> 00:44:18,200 Mileva, Erwin's been freed in exchange 757 00:44:18,201 --> 00:44:20,041 for Russian prisoners. 758 00:44:20,042 --> 00:44:21,113 Thank God. 759 00:44:21,114 --> 00:44:22,183 I know. 760 00:44:22,184 --> 00:44:23,727 Isn't it wonderful? 761 00:44:27,541 --> 00:44:29,688 And the photographs? 762 00:44:33,535 --> 00:44:35,847 Perhaps it's a blessing. 763 00:44:37,619 --> 00:44:39,493 Why would you say that? 764 00:44:39,494 --> 00:44:45,255 Your foundation for general relativity is flawed. 765 00:44:45,553 --> 00:44:46,791 What? 766 00:44:46,792 --> 00:44:49,875 Whatever would lead you to such a conclusion? 767 00:44:57,404 --> 00:44:59,819 Herr Varicak. 768 00:45:00,084 --> 00:45:02,358 Naturally, I didn't believe his ideas had merit, but then 769 00:45:02,359 --> 00:45:05,740 he showed me his proof, and Albert, your theory does not, 770 00:45:05,742 --> 00:45:08,790 in fact, satisfy Mach's principle. 771 00:45:09,357 --> 00:45:13,708 You saw this proof, and yet you said nothing? 772 00:45:13,709 --> 00:45:16,089 I tried. 773 00:45:16,287 --> 00:45:20,539 You, you tried? 774 00:45:20,540 --> 00:45:23,027 Y-you're telling me that I could have been ruined, 775 00:45:23,028 --> 00:45:24,634 and you stayed silent? 776 00:45:24,635 --> 00:45:28,622 I was obeying your orders. 777 00:45:30,561 --> 00:45:33,205 So out of spite you let me send those 778 00:45:33,206 --> 00:45:35,147 young men into danger? 779 00:45:35,148 --> 00:45:37,423 How were either of us to know the kaiser would 780 00:45:37,425 --> 00:45:38,629 declare war on Russia? 781 00:45:38,630 --> 00:45:40,236 You wanted me to fail. 782 00:45:40,237 --> 00:45:43,018 Yes! 783 00:45:43,719 --> 00:45:47,534 Yes, somewhere deep within me I wanted to see the look 784 00:45:47,535 --> 00:45:50,982 on your face when you experienced real pain. 785 00:45:50,983 --> 00:45:52,790 Disappointment. 786 00:45:52,791 --> 00:45:54,731 The harsh judgement of the world. 787 00:45:54,732 --> 00:45:59,184 I wanted to see those dreams crumble for you 788 00:45:59,185 --> 00:46:01,465 as they have for me. 789 00:46:07,153 --> 00:46:08,663 You hate me that much? 790 00:46:12,175 --> 00:46:15,927 I don't hate you. 791 00:46:16,862 --> 00:46:21,519 I hate the person I've become because of you. 792 00:46:23,156 --> 00:46:27,043 You're right, Albert. 793 00:46:27,509 --> 00:46:30,156 We can't stay together any longer. 794 00:46:46,927 --> 00:46:48,064 Albert. 795 00:46:48,065 --> 00:46:49,168 I thought we decided. 796 00:46:49,169 --> 00:46:50,240 Mileva's agreed to end things. 797 00:46:50,241 --> 00:46:52,216 She accepted the divorce? 798 00:46:52,217 --> 00:46:53,522 Not entirely. 799 00:46:53,523 --> 00:46:54,493 A separation. 800 00:46:54,494 --> 00:46:55,730 Oh, Albert, that's not. 801 00:46:55,732 --> 00:46:56,567 It's a start. 802 00:46:56,568 --> 00:46:58,576 I'll be getting a flat of my own. 803 00:46:58,577 --> 00:47:00,753 We'll have all the time in the world. 804 00:47:00,754 --> 00:47:02,761 You know there is quite a difference between 805 00:47:02,762 --> 00:47:04,603 separation and divorce. 806 00:47:04,604 --> 00:47:07,348 Can we please simply enjoy this moment? 807 00:47:07,349 --> 00:47:11,198 I know it's been difficult, but I beg your patience just 808 00:47:11,199 --> 00:47:13,375 a little while longer. 809 00:47:13,376 --> 00:47:15,082 It's only a matter of time before we're able 810 00:47:15,083 --> 00:47:16,689 to be together. 811 00:47:16,690 --> 00:47:18,267 Hm? 812 00:47:29,178 --> 00:47:31,055 Mileva? 813 00:47:34,200 --> 00:47:36,612 Boys, boys? 814 00:48:00,246 --> 00:48:01,517 Let's get our seats. 815 00:48:01,518 --> 00:48:05,099 Mileva, Mileva, Mileva, don't do this. 816 00:48:05,100 --> 00:48:06,573 It's already done, Albert. 817 00:48:06,574 --> 00:48:09,351 You don't have to go all the way to Switzerland. 818 00:48:09,352 --> 00:48:10,992 It will be easier for everyone. 819 00:48:10,993 --> 00:48:12,030 You can't. 820 00:48:12,031 --> 00:48:15,311 You pushed so hard. 821 00:48:15,312 --> 00:48:16,784 Now you have what you wanted. 822 00:48:16,785 --> 00:48:18,659 I wanted to end our marriage. 823 00:48:18,660 --> 00:48:20,935 I didn't want to lose my whole family. 824 00:48:20,936 --> 00:48:23,613 The move to Berlin was for you. 825 00:48:23,614 --> 00:48:26,292 I never wanted it. 826 00:48:26,293 --> 00:48:29,439 But what about the boys? 827 00:48:29,440 --> 00:48:32,121 You can't have everything, Albert. 828 00:48:36,839 --> 00:48:38,311 You have your kite with you? 829 00:48:38,312 --> 00:48:40,822 Yes, papa. 830 00:48:40,823 --> 00:48:44,810 Good, I'll come and fly it with you very soon. 831 00:48:47,049 --> 00:48:48,388 I'll write every day. 832 00:48:48,389 --> 00:48:49,659 Will you remember where 833 00:48:49,661 --> 00:48:51,333 we left off on circumference? 834 00:48:51,334 --> 00:48:53,849 I will. 835 00:48:55,352 --> 00:48:57,381 I'm sorry, Dollie. 836 00:48:58,605 --> 00:49:01,418 I wanted so much for us. 837 00:49:01,419 --> 00:49:03,229 Good-bye, Albert. 838 00:49:30,859 --> 00:49:37,224 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 60483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.