Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,951 --> 00:00:02,236
Previously on Genius...
2
00:00:02,237 --> 00:00:05,129
I need help, someone
to work alongside me.
3
00:00:05,130 --> 00:00:07,300
Do you have someone particular in mind?
4
00:00:07,301 --> 00:00:10,111
Time is not absolute.
5
00:00:13,428 --> 00:00:14,833
Holy hell.
6
00:00:14,834 --> 00:00:17,546
I've devised my own
principle of relativity.
7
00:00:17,547 --> 00:00:20,006
It's the redefinition of the universe.
8
00:00:20,007 --> 00:00:21,922
This is what we've been chasing.
9
00:00:21,923 --> 00:00:22,943
You thanked Michele.
10
00:00:22,944 --> 00:00:24,266
Of course I thanked him.
11
00:00:24,267 --> 00:00:25,495
But I've helped you
12
00:00:25,496 --> 00:00:26,490
with so many papers,
13
00:00:26,491 --> 00:00:28,694
but you never thought to
put my name in any of them.
14
00:00:28,695 --> 00:00:30,035
It never occurred to me.
15
00:00:30,036 --> 00:00:30,993
Dr. Curie.
16
00:00:30,994 --> 00:00:32,393
You are to be awarded
17
00:00:32,394 --> 00:00:35,203
the 1903 Nobel Prize in Physics.
18
00:00:35,204 --> 00:00:37,118
Please inform the Nobel committee
19
00:00:37,119 --> 00:00:38,218
that I will not accept the prize
20
00:00:38,219 --> 00:00:40,056
if they do not honor
my wife alongside me.
21
00:00:40,057 --> 00:00:41,173
This patent clerk in Bern.
22
00:00:41,174 --> 00:00:43,090
He has cited us both in his paper on...
23
00:00:43,091 --> 00:00:45,389
Light quanta, yes, indeed. You see?
24
00:00:45,390 --> 00:00:46,442
Einstein.
25
00:00:46,443 --> 00:00:48,626
It's fascinating what one can deduce
26
00:00:48,627 --> 00:00:50,464
about a man just by knowing his name.
27
00:00:50,465 --> 00:00:52,955
I'm here at the behest
of Professor Max Planck.
28
00:00:52,956 --> 00:00:54,661
The father of Prussian physics?
29
00:00:54,662 --> 00:00:56,635
Tell me, are you
working on anything else?
30
00:00:56,636 --> 00:00:57,293
Yes.
31
00:00:57,294 --> 00:01:00,426
Herr Einstein, it's... genius.
32
00:01:26,982 --> 00:01:34,082
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
33
00:01:42,384 --> 00:01:43,405
Stop!
34
00:01:43,406 --> 00:01:45,226
Please, stop.
35
00:01:54,126 --> 00:01:55,592
May I come in?
36
00:01:58,290 --> 00:02:01,688
My name is Dr. Carl Jung.
37
00:02:01,689 --> 00:02:03,826
I'm a friend of your father's.
38
00:02:20,680 --> 00:02:24,717
Can you tell me why you wanted
to hurt yourself, Eduard?
39
00:02:28,210 --> 00:02:30,874
Shh, shh, shh, shh, shh.
40
00:02:30,875 --> 00:02:33,273
Don't cry, little one.
41
00:02:33,274 --> 00:02:36,339
When I come home, I'll
play you some Mozart.
42
00:02:36,340 --> 00:02:38,670
Maybe someday you'll
be a beautiful violinist
43
00:02:38,671 --> 00:02:39,738
like your papa.
44
00:02:39,739 --> 00:02:41,237
Practice your piano, Albertli.
45
00:02:41,238 --> 00:02:42,769
Later we'll play that nice minuet
46
00:02:42,770 --> 00:02:44,535
you've been learning for baby Eduard.
47
00:02:44,537 --> 00:02:46,234
He doesn't sound good at all.
48
00:02:46,235 --> 00:02:47,933
I can stay if you need me, Miza.
49
00:02:47,934 --> 00:02:49,365
We'll be all right.
50
00:02:49,366 --> 00:02:52,164
You're just nervous about your lecture.
51
00:02:52,165 --> 00:02:54,529
I suppose I can't be any more boring
52
00:02:54,530 --> 00:02:56,495
than fat, old Professor Pernet.
53
00:02:56,496 --> 00:02:57,929
You'll do fine, Albert.
54
00:02:57,930 --> 00:03:01,666
You've waited a long time
for this professorship.
55
00:03:21,252 --> 00:03:22,718
Uh, so...
56
00:03:22,719 --> 00:03:23,983
good-good morning.
57
00:03:23,984 --> 00:03:26,022
Uh, I think...
58
00:03:26,982 --> 00:03:29,314
Uh, yes, yes.
59
00:03:29,316 --> 00:03:34,578
Newton's, uh, second
law, uh, acceleration
60
00:03:34,579 --> 00:03:38,483
in response to any force is, um...
61
00:03:43,242 --> 00:03:45,040
Actually, let's-let's start
62
00:03:45,041 --> 00:03:47,839
with his, uh, principle of-of gravity.
63
00:03:47,840 --> 00:03:50,310
Um...
64
00:03:53,471 --> 00:03:58,733
A-A force directly proportional
to the product of two masses
65
00:03:58,735 --> 00:04:02,699
and inversely proportional...
66
00:04:07,863 --> 00:04:10,728
You all seem a bit restless.
67
00:04:10,729 --> 00:04:13,167
Who'd like to join me for a walk?
68
00:04:17,694 --> 00:04:19,358
Why are we walking, Herr Professor?
69
00:04:19,359 --> 00:04:22,690
Because I'm a terrible lecturer,
70
00:04:22,691 --> 00:04:25,320
but I'm not a bad talker.
71
00:04:25,321 --> 00:04:26,855
You must have questions.
72
00:04:26,856 --> 00:04:30,686
Physics tries to explain
the entire universe.
73
00:04:30,687 --> 00:04:33,984
Who doesn't have questions about that?
74
00:04:33,985 --> 00:04:35,350
Look at the sky.
75
00:04:35,351 --> 00:04:37,616
Who can tell me why it's blue?
76
00:04:37,617 --> 00:04:39,548
Something to do with scattering of light?
77
00:04:39,549 --> 00:04:41,714
That's what the books tell you.
78
00:04:41,715 --> 00:04:43,979
But what makes the light scatter?
79
00:04:43,980 --> 00:04:47,212
Believe it or not, nobody knows.
80
00:04:47,213 --> 00:04:50,810
Maybe we can work it out together.
81
00:04:52,610 --> 00:04:53,842
It's not consumption, is it?
82
00:04:53,843 --> 00:04:55,141
He'll be fine.
83
00:04:55,142 --> 00:04:57,607
- Just a slight croup.
- Are you sure?
84
00:04:57,608 --> 00:04:59,773
I can't lose another
child. I-I couldn't bear it.
85
00:04:59,774 --> 00:05:02,842
Frankly, I'm more concerned
about your hysteria
86
00:05:02,843 --> 00:05:04,981
than the child's cough.
87
00:05:06,108 --> 00:05:09,439
I'm not hysterical. I'm tired.
88
00:05:09,440 --> 00:05:11,479
Your emotional reactions
are disproportionate.
89
00:05:11,480 --> 00:05:12,686
Do you think it's easy
90
00:05:12,687 --> 00:05:15,384
looking after two children and a husband?
91
00:05:15,385 --> 00:05:16,168
May I ask,
92
00:05:16,169 --> 00:05:18,752
are you having relations
with your husband?
93
00:05:18,753 --> 00:05:20,182
Excuse me?
94
00:05:20,183 --> 00:05:21,415
It is a medical fact:
95
00:05:21,416 --> 00:05:24,380
a woman's organs do not function properly
96
00:05:24,381 --> 00:05:26,686
if she's not meeting her husband's needs.
97
00:05:31,929 --> 00:05:35,391
And so Mach's principle throws doubt
98
00:05:35,392 --> 00:05:39,022
on Newton's explanation for
the spinning bucket of water.
99
00:05:39,023 --> 00:05:40,556
So does your theory, Professor.
100
00:05:40,557 --> 00:05:42,954
You know my work?
101
00:05:42,956 --> 00:05:44,853
I've read special
relativity a dozen times,
102
00:05:44,854 --> 00:05:46,120
but I have a question.
103
00:05:46,121 --> 00:05:48,985
Just one? I've got hundreds myself.
104
00:05:50,083 --> 00:05:52,650
Special relativity only
applies to constant speeds.
105
00:05:52,651 --> 00:05:56,615
What about acceleration?
106
00:05:56,616 --> 00:05:59,814
That's a question I've been
struggling with for years,
107
00:05:59,815 --> 00:06:03,585
but, unfortunately, I'm
late for an appointment.
108
00:06:17,440 --> 00:06:20,505
You look handsome tonight, Babu.
109
00:06:20,506 --> 00:06:22,202
Not now, Miza.
110
00:06:22,203 --> 00:06:24,134
It's okay, the children are asleep.
111
00:06:24,135 --> 00:06:26,707
Please, get dressed.
We're going to be late.
112
00:06:28,634 --> 00:06:31,131
The last thing I want
to do is paint on a smile
113
00:06:31,132 --> 00:06:33,073
and chatter about the
weather with strangers.
114
00:06:34,832 --> 00:06:37,430
We hardly ever have any
time for ourselves anymore.
115
00:06:37,431 --> 00:06:40,662
Please, Miza, you look very beautiful,
116
00:06:40,663 --> 00:06:42,694
but this invitation is an honor.
117
00:06:42,695 --> 00:06:44,132
We cannot cancel.
118
00:06:46,426 --> 00:06:49,130
Perhaps you should go without me.
119
00:06:51,358 --> 00:06:53,523
As you wish.
120
00:06:58,688 --> 00:06:59,859
Brandy?
121
00:06:59,860 --> 00:07:00,925
No, thank you, Dr. Jung.
122
00:07:00,926 --> 00:07:03,156
It makes my thoughts fuzzy.
123
00:07:03,158 --> 00:07:05,390
Ah, you like to be in control.
124
00:07:05,391 --> 00:07:08,188
This is my laboratory, after all.
125
00:07:08,189 --> 00:07:11,153
And this, this is mine.
126
00:07:11,154 --> 00:07:14,252
It's a pity your wife isn't
well, but I'm glad you're here.
127
00:07:14,253 --> 00:07:16,752
I've been wanting to discuss your paper:
128
00:07:16,753 --> 00:07:19,234
"Electrodynamics of Moving Bodies."
129
00:07:19,235 --> 00:07:20,716
I believe your colleagues refer to it as,
130
00:07:20,717 --> 00:07:24,880
uh, special relativity.
131
00:07:24,881 --> 00:07:26,880
Have I said something to upset you?
132
00:07:28,580 --> 00:07:31,711
Honestly, I-I wish I could just
move beyond the damn theory.
133
00:07:31,712 --> 00:07:35,076
It makes me feel like
a, like a charlatan.
134
00:07:35,077 --> 00:07:38,075
A charlatan?
135
00:07:38,076 --> 00:07:40,973
It's, uh, it's groundbreaking.
136
00:07:40,974 --> 00:07:43,406
Perhaps, but it only covers
a specialized circumstance.
137
00:07:43,407 --> 00:07:45,704
Speed's not always constant.
138
00:07:45,705 --> 00:07:49,469
The world is spinning.
That's a form of acceleration.
139
00:07:49,470 --> 00:07:51,401
The theory disregards that entirely
140
00:07:51,402 --> 00:07:53,301
and it says nothing at all about gravity.
141
00:07:53,302 --> 00:07:57,093
The theory is still
incomplete. I'm stalled.
142
00:07:57,094 --> 00:07:59,630
And to make matters worse,
I've been asked to lecture on it
143
00:07:59,631 --> 00:08:02,630
at a conference in Salzburg.
144
00:08:02,631 --> 00:08:04,296
I'm thinking about saying no.
145
00:08:04,297 --> 00:08:07,961
Oh. I imagine you'd
disappoint a lot of people.
146
00:08:07,962 --> 00:08:10,792
I despise lecturing; it-it unnerves me.
147
00:08:12,826 --> 00:08:16,024
I can't believe I prattled on like that.
148
00:08:16,025 --> 00:08:18,388
I can have that effect on people.
149
00:08:18,389 --> 00:08:20,788
With my patients, I've found
150
00:08:20,789 --> 00:08:23,619
whatever's troubling them on the surface,
151
00:08:23,620 --> 00:08:25,685
fear of speaking, for example,
152
00:08:25,686 --> 00:08:28,683
there's something much more fascinating
153
00:08:28,684 --> 00:08:30,683
lurking in the unconscious.
154
00:08:30,684 --> 00:08:34,182
With respect, Doctor, I'd
rather not be analyzed.
155
00:08:34,183 --> 00:08:36,214
I'd prefer to remain in the dark.
156
00:08:36,215 --> 00:08:38,446
Forgive me.
157
00:08:38,447 --> 00:08:42,843
I invited you here for
a chat, not analysis.
158
00:08:42,845 --> 00:08:45,544
But may I offer a
friendly piece of advice?
159
00:08:45,546 --> 00:08:47,383
How can I refuse?
160
00:08:48,508 --> 00:08:51,508
A man can't avoid his fears.
161
00:08:51,509 --> 00:08:53,668
To overcome them,
162
00:08:53,669 --> 00:08:57,043
he must face them, pass
through the inferno.
163
00:09:27,292 --> 00:09:29,730
Mezzanine, please.
164
00:09:46,250 --> 00:09:48,188
Mezzanine, sir.
165
00:10:01,244 --> 00:10:04,340
Good afternoon, Professor.
166
00:10:04,341 --> 00:10:06,678
Are you feeling all right?
167
00:10:08,239 --> 00:10:11,237
Professor Planck,
Professor Minkowski, I...
168
00:10:11,238 --> 00:10:12,568
Spit it out, Einstein.
169
00:10:12,569 --> 00:10:14,237
This is no time to be tongue-tied.
170
00:10:14,238 --> 00:10:15,934
You're this afternoon's
headliner, after all.
171
00:10:15,935 --> 00:10:17,934
Frankly, I never imagined
172
00:10:17,935 --> 00:10:20,134
a student I once called a lazy dog
173
00:10:20,135 --> 00:10:22,899
would produce something as
beautiful as special relativity.
174
00:10:22,900 --> 00:10:25,397
Indeed. Our colleagues
have been anticipating
175
00:10:25,398 --> 00:10:27,096
your lecture for weeks.
176
00:10:27,097 --> 00:10:29,495
Your theory is all we talk about.
177
00:10:56,951 --> 00:11:00,481
I know what you are all
expecting to hear, but...
178
00:11:00,482 --> 00:11:03,811
today, I would like to talk to you
179
00:11:03,812 --> 00:11:06,244
about something other than relativity.
180
00:11:21,439 --> 00:11:25,701
EINSTEIN: According to the
prevailing theory, an oscillating...
181
00:11:25,702 --> 00:11:28,801
...the next stage in the
development of theoretical...
182
00:11:28,802 --> 00:11:31,866
...and emission theories applies
183
00:11:31,867 --> 00:11:33,299
to the following conjecture.
184
00:11:33,300 --> 00:11:35,198
...can only assume energy...
185
00:11:39,697 --> 00:11:42,195
And so...
186
00:11:42,196 --> 00:11:46,959
if we accept Professor Planck's constant,
187
00:11:46,960 --> 00:11:49,559
it means, in short,
188
00:11:49,560 --> 00:11:54,289
that much of what we thought
we knew about light...
189
00:11:54,290 --> 00:11:56,560
is wrong.
190
00:12:09,521 --> 00:12:11,094
Bravo!
191
00:12:18,151 --> 00:12:19,615
Brilliant, Albert.
192
00:12:19,616 --> 00:12:22,621
But why on Earth didn't
you lecture on relativity?
193
00:12:24,648 --> 00:12:26,846
When I saw you in the front row, sir,
194
00:12:26,847 --> 00:12:29,645
I-I... I had an inspiration.
195
00:12:29,646 --> 00:12:32,309
You see, your work is the foundation...
196
00:12:32,310 --> 00:12:34,109
Professor Einstein.
197
00:12:34,110 --> 00:12:35,309
Do forgive the interruption.
198
00:12:35,310 --> 00:12:37,508
Count Von Sturgkh,
199
00:12:37,509 --> 00:12:40,273
Minister of Education for
the Austro-Hungarian Empire.
200
00:12:40,274 --> 00:12:43,505
I wanted to inform you
that there is a post open
201
00:12:43,506 --> 00:12:46,138
for a Professor of Theoretical Physics
202
00:12:46,139 --> 00:12:48,670
at Karl-Ferdinand University in Prague.
203
00:12:48,671 --> 00:12:52,807
We would be honored to
add you to our faculty.
204
00:12:53,835 --> 00:12:55,211
Well, I'm flattered.
205
00:12:55,212 --> 00:12:56,989
I think you'll find our
terms quite generous.
206
00:12:56,990 --> 00:12:59,298
Limited teaching duties.
207
00:12:59,299 --> 00:13:01,764
Ample time to focus on your own work.
208
00:13:01,765 --> 00:13:04,195
Well, that doesn't sound
too terrible, does it?
209
00:13:04,196 --> 00:13:05,662
Wonderful.
210
00:13:05,663 --> 00:13:07,067
One more question.
211
00:13:08,661 --> 00:13:10,258
They want me to declare a religion.
212
00:13:10,259 --> 00:13:12,826
What has that got to do
with teaching physics?
213
00:13:12,827 --> 00:13:15,290
It's called the Holy
Crown for a reason, Albert.
214
00:13:15,291 --> 00:13:17,023
You must at least
pretend to believe in God
215
00:13:17,024 --> 00:13:18,422
if you want them to hire you.
216
00:13:18,423 --> 00:13:19,989
Perhaps I'm being foolish.
217
00:13:19,990 --> 00:13:22,355
Why would I leave democratic
Switzerland to work
218
00:13:22,356 --> 00:13:24,919
for a medieval, warmongering monarchy?
219
00:13:24,920 --> 00:13:26,086
Since when do you care about
220
00:13:26,087 --> 00:13:28,084
- the stupidities of politics?
- I don't.
221
00:13:28,085 --> 00:13:29,850
I care about completing my theory.
222
00:13:29,851 --> 00:13:31,315
Well, there's your answer.
223
00:13:31,316 --> 00:13:33,581
You've been complaining
about not having time.
224
00:13:33,582 --> 00:13:36,748
Swallow your pride
and admit you're a Jew.
225
00:13:36,749 --> 00:13:40,146
A Jew? Oh, they'll love that.
226
00:14:31,156 --> 00:14:32,555
Professor Einstein,
227
00:14:32,556 --> 00:14:34,820
Von Sturgkh here tells me
228
00:14:34,821 --> 00:14:37,659
you're one of the
greatest minds in Europe.
229
00:14:38,786 --> 00:14:41,057
He's being too kind, Your Majesty.
230
00:14:42,817 --> 00:14:46,153
He also tells me you're a Jew.
231
00:14:49,748 --> 00:14:51,546
Yes.
232
00:14:51,547 --> 00:14:53,477
Well, my parents...
233
00:14:53,478 --> 00:14:57,044
You understand, we are
not like the Prussians.
234
00:14:57,045 --> 00:15:02,108
Herr Einstein, we have
no quarrel with the Jews,
235
00:15:02,109 --> 00:15:05,713
as long as you are God-fearing.
236
00:15:10,038 --> 00:15:12,736
Oh, I am, Your Majesty.
237
00:15:12,737 --> 00:15:15,174
Terrified, actually.
238
00:15:18,801 --> 00:15:21,964
I'd like to continue our work together,
239
00:15:21,965 --> 00:15:23,932
so why don't you come
to Prague with me, Jakob?
240
00:15:23,933 --> 00:15:26,795
Maybe I could get you a
position at the University.
241
00:15:26,796 --> 00:15:29,794
We'd have time to work
on accelerated motion.
242
00:15:29,795 --> 00:15:32,558
Albert, I'm flattered,
243
00:15:32,559 --> 00:15:34,225
but I've received another offer.
244
00:15:34,226 --> 00:15:35,225
A professorship?
245
00:15:35,226 --> 00:15:38,391
No. Assistant to Philipp Lenard.
246
00:15:38,392 --> 00:15:41,555
Well, Lenard's a genius.
Of course, you must accept.
247
00:15:41,556 --> 00:15:46,288
Yes, but he's got a bit of a reputation.
248
00:15:46,289 --> 00:15:48,452
Quite a taskmaster, apparently.
249
00:15:48,453 --> 00:15:51,252
Honestly, I get a pit in my
stomach just thinking about it.
250
00:15:51,253 --> 00:15:52,918
I know how you feel.
251
00:15:52,919 --> 00:15:55,781
In Salzburg, I was so
nervous before my lecture,
252
00:15:55,782 --> 00:15:57,782
I thought my heart was going to stop
253
00:15:57,783 --> 00:15:59,847
right in the elevator.
254
00:15:59,848 --> 00:16:05,112
Actually, I... I imagined
something very strange,
255
00:16:05,113 --> 00:16:08,776
as though the elevator were falling,
256
00:16:08,777 --> 00:16:11,342
and I was just floating inside it.
257
00:16:17,772 --> 00:16:19,544
It was terrifying at first...
258
00:16:21,338 --> 00:16:26,902
...but then, suddenly,
it was as if, well...
259
00:16:26,903 --> 00:16:30,007
...as if I had no weight at all.
260
00:16:33,600 --> 00:16:37,997
Because a falling man does
not feel his own weight.
261
00:16:37,998 --> 00:16:40,561
Me,
262
00:16:40,562 --> 00:16:42,028
the floor, my papers,
263
00:16:42,029 --> 00:16:44,061
were all falling at the same rate,
264
00:16:44,062 --> 00:16:46,426
so I couldn't feel the pressure
of the floor on my feet.
265
00:16:46,427 --> 00:16:49,198
But what if the elevator was rising?
266
00:16:51,392 --> 00:16:52,890
I'd be accelerating
267
00:16:52,891 --> 00:16:54,155
in the opposite direction.
268
00:16:54,156 --> 00:16:55,755
It would produce the opposite effect.
269
00:16:55,757 --> 00:16:57,088
You'd feel the floor.
270
00:16:57,089 --> 00:16:58,400
I'd be glued to it,
271
00:16:58,401 --> 00:16:59,585
as I am now.
272
00:16:59,586 --> 00:17:01,651
But that's gravity.
273
00:17:01,652 --> 00:17:03,490
Exactly!
274
00:17:05,018 --> 00:17:06,916
I should have seen it before.
275
00:17:06,917 --> 00:17:10,181
It is so simple, so beautiful.
276
00:17:10,182 --> 00:17:13,213
Acceleration and gravity
are the same thing.
277
00:17:13,215 --> 00:17:17,812
This is the idea I've been
missing to complete relativity.
278
00:17:17,813 --> 00:17:20,176
This may just be
279
00:17:20,177 --> 00:17:22,690
one of the happiest thoughts of my life.
280
00:17:28,756 --> 00:17:30,521
I know you've been unhappy here,
281
00:17:30,522 --> 00:17:32,487
but things will be better in Prague.
282
00:17:32,488 --> 00:17:35,020
Why should I be happy in a new city?
283
00:17:35,021 --> 00:17:36,558
It will just be more of the same.
284
00:17:37,685 --> 00:17:39,251
Wash dishes,
285
00:17:39,252 --> 00:17:42,749
change diapers, buy groceries.
286
00:17:42,750 --> 00:17:46,180
I might as well be a mule tied to a cart.
287
00:17:46,181 --> 00:17:48,811
When do I get to use my mind?
288
00:17:48,812 --> 00:17:50,778
Miza, you've had dark moods
since you were a child.
289
00:17:50,779 --> 00:17:51,778
It will pass.
290
00:17:51,779 --> 00:17:53,750
This is not a mood, Mama!
291
00:17:55,110 --> 00:17:56,609
I'm suffocating.
292
00:17:56,610 --> 00:17:57,976
You should count your blessings.
293
00:17:57,977 --> 00:17:59,441
There was a time I thought you would
294
00:17:59,442 --> 00:18:00,946
never have a man at all.
295
00:18:03,107 --> 00:18:06,405
Maybe I would have been
better off without one.
296
00:18:06,406 --> 00:18:09,470
How can you say that?
297
00:18:09,471 --> 00:18:11,542
What about your children?
298
00:18:25,297 --> 00:18:28,334
Don't listen to Mama, Eduard.
299
00:18:31,995 --> 00:18:35,030
Sometimes Mama gets sad.
300
00:18:38,292 --> 00:18:40,413
People don't try to kill themselves
301
00:18:40,414 --> 00:18:42,552
for no reason, Eduard.
302
00:18:43,322 --> 00:18:45,253
You must be in despair about something.
303
00:18:45,254 --> 00:18:47,319
Trouble with a woman,
304
00:18:47,320 --> 00:18:49,358
or a disappointment at school.
305
00:18:59,981 --> 00:19:01,480
I'm sorry.
306
00:19:01,481 --> 00:19:03,917
Do you-do you mind if I smoke?
307
00:19:08,411 --> 00:19:10,880
It reminds me of my father.
308
00:19:12,543 --> 00:19:14,766
When was the last time
you saw your father?
309
00:19:14,767 --> 00:19:15,940
Not for years.
310
00:19:15,941 --> 00:19:17,772
Oh.
311
00:19:17,773 --> 00:19:20,303
That must be, uh, difficult.
312
00:19:20,304 --> 00:19:21,870
No.
313
00:19:21,871 --> 00:19:23,636
No, it's not hard at all.
314
00:19:23,637 --> 00:19:25,541
You see...
315
00:19:27,902 --> 00:19:29,973
...I hate him.
316
00:19:34,918 --> 00:19:37,276
Prague's a caste system.
317
00:19:37,277 --> 00:19:39,566
Germans on top, Jews in the middle
318
00:19:39,567 --> 00:19:41,632
and the poor Czechs beneath them both.
319
00:19:41,633 --> 00:19:44,677
- Why does anyone put up with it?
- It has one advantage.
320
00:19:44,678 --> 00:19:48,242
They say that suffering
is necessary for art.
321
00:19:48,243 --> 00:19:50,108
Ah, so you're an artist.
322
00:19:50,109 --> 00:19:52,174
I could claim to be a writer,
323
00:19:52,175 --> 00:19:54,073
but the truth is
324
00:19:54,074 --> 00:19:56,772
I work in a civil service office.
325
00:19:56,773 --> 00:19:58,504
It's killing my soul.
326
00:19:58,505 --> 00:19:59,837
I understand.
327
00:19:59,838 --> 00:20:01,403
I worked as a clerk for many years.
328
00:20:01,404 --> 00:20:04,568
Did it make you feel like a cockroach?
329
00:20:04,569 --> 00:20:06,100
What an interesting metaphor.
330
00:20:06,101 --> 00:20:07,466
You think so?
331
00:20:07,467 --> 00:20:11,165
Professor, I see you've met Herr Kafka.
332
00:20:11,166 --> 00:20:13,597
Franz is too shy to tell
you, but he's published
333
00:20:13,598 --> 00:20:15,096
some short stories.
334
00:20:15,097 --> 00:20:17,295
They are quite modern.
335
00:20:17,296 --> 00:20:23,060
I think intellect is the most
fascinating part of a man.
336
00:20:23,061 --> 00:20:24,558
I find Czech an interesting language.
337
00:20:24,559 --> 00:20:26,923
Slavonic, but without
the Cyrillic alphabet.
338
00:20:26,924 --> 00:20:32,088
It must be so intimidating
being married to a genius.
339
00:20:32,090 --> 00:20:36,419
I'd always be afraid
to say something stupid.
340
00:20:39,552 --> 00:20:42,151
Not at all.
341
00:20:42,152 --> 00:20:45,383
He's the one who's always being foolish.
342
00:20:48,415 --> 00:20:51,719
Albert, I've got a
headache. Take me home.
343
00:20:59,777 --> 00:21:01,641
If it's not your hip, it's your head.
344
00:21:01,642 --> 00:21:04,640
When was the last time you
actually enjoyed yourself?
345
00:21:04,641 --> 00:21:06,940
It's not my fault everyone
in this city is rude.
346
00:21:06,941 --> 00:21:07,972
They're rude?
347
00:21:07,973 --> 00:21:09,237
You spent the night scowling
348
00:21:09,238 --> 00:21:10,637
like a scolded child.
349
00:21:10,638 --> 00:21:12,426
We don't know anyone in this city.
350
00:21:12,427 --> 00:21:13,783
I thought you'd want to meet people.
351
00:21:13,784 --> 00:21:16,091
Then why didn't you
introduce me to anyone?
352
00:21:16,092 --> 00:21:17,912
It's bad enough I'm
invisible to everyone else,
353
00:21:17,913 --> 00:21:19,189
then you ignore me, too.
354
00:21:19,190 --> 00:21:21,112
I was simply talking with other people.
355
00:21:21,114 --> 00:21:22,025
Yes.
356
00:21:22,026 --> 00:21:24,659
You had plenty to say
to that chesty brunette.
357
00:21:27,287 --> 00:21:29,918
Don't worry, I'm sure
you'll have a wonderful time
358
00:21:29,919 --> 00:21:31,550
without me at your very important
359
00:21:31,551 --> 00:21:33,183
conference in Brussels.
360
00:21:33,184 --> 00:21:36,047
I'm surprised you're not
attending the Solvay Conference,
361
00:21:36,048 --> 00:21:37,180
Herr Professor.
362
00:21:37,181 --> 00:21:38,746
I'm far too busy to take time away
363
00:21:38,747 --> 00:21:40,112
for a trip to Brussels.
364
00:21:40,113 --> 00:21:42,179
I'm sure your colleagues will miss you.
365
00:21:42,180 --> 00:21:43,512
Schinz, this is Laub.
366
00:21:43,513 --> 00:21:44,910
He's going to be working with us.
367
00:21:44,911 --> 00:21:47,576
Show him the equipment,
explain our procedures.
368
00:21:47,577 --> 00:21:49,448
Yes, Herr Professor.
369
00:21:51,409 --> 00:21:54,106
You shouldn't have
asked him about Solvay.
370
00:21:54,107 --> 00:21:55,939
He wasn't invited.
371
00:21:55,940 --> 00:21:58,737
My God, how could I be so stupid?
372
00:21:58,738 --> 00:22:01,736
Now, you must tell me about Einstein.
373
00:22:01,737 --> 00:22:05,234
Is he as brilliant as everyone says?
374
00:22:05,235 --> 00:22:07,666
You are not a true gentleman, sir.
375
00:22:07,667 --> 00:22:11,165
And you are not a true blonde, madam.
376
00:22:13,197 --> 00:22:16,701
I must remember that one, Sommerfeld.
377
00:22:18,928 --> 00:22:20,428
Isn't that Madame Curie?
378
00:22:20,429 --> 00:22:24,032
What gave her away, the dress?
379
00:22:28,859 --> 00:22:30,323
Why isn't anyone talking to her?
380
00:22:30,324 --> 00:22:31,889
Haven't you heard?
381
00:22:31,890 --> 00:22:35,353
She's been cavorting around
Paris with a married man.
382
00:22:35,354 --> 00:22:38,418
Why is that anyone's business?
383
00:22:38,419 --> 00:22:40,086
It's been splashed
384
00:22:40,087 --> 00:22:41,650
across the French papers for days.
385
00:22:41,651 --> 00:22:43,716
It's a terrible disgrace
to her late husband.
386
00:22:43,717 --> 00:22:45,816
Poincaire thinks
387
00:22:45,817 --> 00:22:49,914
she should be asked to
leave the conference.
388
00:22:49,915 --> 00:22:51,585
Excuse me.
389
00:22:56,211 --> 00:22:58,710
Madame Curie.
390
00:22:58,711 --> 00:23:01,375
I'm Albert Einstein.
391
00:23:01,376 --> 00:23:03,407
I've heard some gossip about you.
392
00:23:03,408 --> 00:23:05,039
I'm sure you have.
393
00:23:05,040 --> 00:23:07,904
The rumor is...
394
00:23:07,905 --> 00:23:10,443
that you're going to
win another Nobel Prize.
395
00:23:13,804 --> 00:23:15,370
Don't worry about them.
396
00:23:15,371 --> 00:23:17,473
Their jokes are worse than their manners.
397
00:23:18,635 --> 00:23:21,339
Then you'll fit right in, Herr Einstein.
398
00:23:25,232 --> 00:23:26,956
People floating weightless,
399
00:23:26,957 --> 00:23:29,696
elevators flying through space.
400
00:23:29,697 --> 00:23:32,460
You have the imagination
of a poet, not a scientist.
401
00:23:32,462 --> 00:23:34,959
You wouldn't think so
if you read my poetry.
402
00:23:37,626 --> 00:23:40,024
Let's assume you are right
about acceleration and gravity.
403
00:23:40,025 --> 00:23:43,621
You had better prepare yourself
for tremendous resistance
404
00:23:43,622 --> 00:23:45,055
from our colleagues.
405
00:23:45,056 --> 00:23:48,953
You'll be murdering one
of their sacred cows.
406
00:23:48,954 --> 00:23:51,652
Sooner or later, they'll
realize that I'm right.
407
00:23:51,653 --> 00:23:54,118
Only if you can prove it.
408
00:23:54,119 --> 00:23:57,482
I'd imagine the mathematics
must be very complex.
409
00:23:57,483 --> 00:23:59,382
If I was back in Zurich,
410
00:23:59,383 --> 00:24:02,113
I'd have my friend Grossmann to help me.
411
00:24:02,114 --> 00:24:05,547
But in Prague, my colleagues
are all absolutely useless.
412
00:24:05,548 --> 00:24:07,877
When Pierre was alive,
413
00:24:07,878 --> 00:24:11,643
we had the luxury of always
being there to help each other.
414
00:24:11,644 --> 00:24:14,275
I once had that with my wife.
415
00:24:14,276 --> 00:24:16,808
Ah, she's also a scientist.
416
00:24:16,809 --> 00:24:18,806
She studied physics, yes.
417
00:24:18,807 --> 00:24:20,710
And now?
418
00:24:32,800 --> 00:24:37,165
I think, of all the
mysteries in the universe,
419
00:24:37,166 --> 00:24:40,135
people are the hardest for me to fathom.
420
00:24:44,529 --> 00:24:46,899
But my wife is really quite brilliant.
421
00:24:50,991 --> 00:24:53,457
Have you been with someone in Brussels?
422
00:24:53,458 --> 00:24:54,990
With someone?
423
00:24:54,991 --> 00:24:56,754
What... what, what do you mean?
424
00:24:56,755 --> 00:24:58,454
This woman.
425
00:24:58,455 --> 00:25:00,925
Did she meet you there?
426
00:25:08,649 --> 00:25:12,114
This is from that silly
girl I met at that party.
427
00:25:12,115 --> 00:25:15,586
Why is she writing to you
in such a trifling way?
428
00:25:16,746 --> 00:25:19,411
You can't possibly be jealous, Miza.
429
00:25:19,412 --> 00:25:21,312
Have you been intimate with her?
430
00:25:21,313 --> 00:25:24,076
Intimate? I, I have never
been unfaithful to you.
431
00:25:24,077 --> 00:25:26,409
How dare you!
432
00:25:26,410 --> 00:25:29,772
You certainly don't seem
interested in me anymore.
433
00:25:29,773 --> 00:25:31,171
Actually, you know what, Mileva?
434
00:25:31,172 --> 00:25:33,005
I was with a woman in Brussels.
435
00:25:33,007 --> 00:25:34,736
You admit it.
436
00:25:34,737 --> 00:25:37,603
It was your heroine, Marie Curie.
437
00:25:37,604 --> 00:25:40,068
I spent hours talking to her,
438
00:25:40,069 --> 00:25:41,668
told her all about you.
439
00:25:41,669 --> 00:25:44,684
She even said she'd
want to meet you one day.
440
00:25:44,685 --> 00:25:48,281
But if she knew what a
suspicious, jealous creature
441
00:25:48,282 --> 00:25:49,887
you really are.
442
00:25:54,812 --> 00:25:58,311
Prague is even more
beautiful than people say.
443
00:25:58,312 --> 00:26:01,976
Prague is a like pretty
girl with a cold heart.
444
00:26:01,977 --> 00:26:04,675
None of my colleagues
are of any use to me.
445
00:26:04,676 --> 00:26:05,840
I've asked Grossmann to see
446
00:26:05,841 --> 00:26:07,397
if he can help me get a position
447
00:26:07,398 --> 00:26:08,838
at Zurich Polytechnic.
448
00:26:08,840 --> 00:26:11,436
Does Mileva want to move again so soon?
449
00:26:11,437 --> 00:26:13,702
She hates it here.
450
00:26:13,703 --> 00:26:17,369
But then, I don't think
she'd be happy anywhere.
451
00:26:17,370 --> 00:26:19,367
Forget about gloomy topics.
452
00:26:19,368 --> 00:26:21,700
What did you think of my
elevator thought experiment?
453
00:26:21,701 --> 00:26:23,764
Mm. I'm still up in the air about it.
454
00:26:25,433 --> 00:26:29,262
I've realized another wonderful
consequence of my idea.
455
00:26:29,263 --> 00:26:30,463
Hmm.
456
00:26:30,464 --> 00:26:34,126
Gravity bends light.
457
00:26:34,127 --> 00:26:37,092
That is a completely
new conception, Albert.
458
00:26:37,093 --> 00:26:38,825
But even if you're right,
459
00:26:38,826 --> 00:26:41,657
you'd need a huge
gravitational force to show it.
460
00:26:41,659 --> 00:26:44,422
The sun would do, wouldn't it?
461
00:26:48,154 --> 00:26:51,952
Imagine that log is a particle of light.
462
00:26:51,953 --> 00:26:55,918
Now think of the river as space.
463
00:26:55,919 --> 00:26:58,982
And you see the barge, there?
464
00:26:58,983 --> 00:27:00,615
That's the sun.
465
00:27:00,616 --> 00:27:02,852
Now watch.
466
00:27:05,847 --> 00:27:10,078
The sun's gravity changes
the shape of space.
467
00:27:10,079 --> 00:27:14,307
I will credit you for
originality, Albert.
468
00:27:14,309 --> 00:27:17,340
But is it possible that
you've gone a bit too far?
469
00:27:17,341 --> 00:27:20,404
No. It's so beautiful
that it must be right.
470
00:27:20,405 --> 00:27:22,410
And an astronomer could prove it.
471
00:27:23,572 --> 00:27:26,736
Then I suppose you'd better
find a good astronomer.
472
00:27:26,737 --> 00:27:28,501
I do know
473
00:27:28,502 --> 00:27:30,400
some astronomers at the University,
474
00:27:30,401 --> 00:27:34,665
but frankly, I'm reluctant
to make an introduction.
475
00:27:34,666 --> 00:27:36,931
Reluctant? Why?
476
00:27:36,932 --> 00:27:38,563
To be blunt, I don't know
477
00:27:38,564 --> 00:27:40,662
if it's in your best interest.
478
00:27:40,663 --> 00:27:43,561
How is it not in my
interest to prove my theory?
479
00:27:43,562 --> 00:27:45,161
It's an outlandish idea,
480
00:27:45,162 --> 00:27:48,160
and you might very well be proven wrong.
481
00:27:48,161 --> 00:27:49,226
I'm not wrong.
482
00:27:49,227 --> 00:27:51,422
But e-even if I were, so what?
483
00:27:51,423 --> 00:27:53,263
Scientists must take risks.
484
00:27:53,264 --> 00:27:55,562
Otherwise we'd never
make any advancements.
485
00:27:55,563 --> 00:27:58,254
You've established a strong
reputation for yourself.
486
00:27:58,255 --> 00:28:01,054
You should tread carefully.
487
00:28:01,055 --> 00:28:04,358
It's not hard to go from
genius to laughingstock.
488
00:28:06,384 --> 00:28:08,483
I'm staying with my aunt and uncle
489
00:28:08,484 --> 00:28:10,883
while I'm in Berlin.
490
00:28:10,884 --> 00:28:12,722
You can reach me there.
491
00:28:15,248 --> 00:28:17,746
And then Albert hit her in the head
492
00:28:17,747 --> 00:28:19,143
with a shovel.
493
00:28:20,414 --> 00:28:21,845
I didn't... I didn't really.
494
00:28:21,846 --> 00:28:24,782
You most certainly did... twice.
495
00:28:25,677 --> 00:28:27,675
Ah, Albert,
496
00:28:27,676 --> 00:28:32,146
you must try some of cousin
Elsa's famous goose cracklings.
497
00:28:33,607 --> 00:28:36,206
Who would have imagined
such a little troublemaker
498
00:28:36,207 --> 00:28:38,571
would grow up to be a great scientist?
499
00:28:38,572 --> 00:28:41,674
Now if only someone would teach
him what to do with a hairbrush.
500
00:28:47,767 --> 00:28:51,953
Poor Albert, he's been
so miserable in Prague.
501
00:28:51,954 --> 00:28:54,328
But he's got a prestigious
position there, doesn't he?
502
00:28:54,329 --> 00:28:56,428
It's his wife.
503
00:28:56,429 --> 00:29:00,500
He'd never admit it, but he
regrets the day he married her.
504
00:29:06,524 --> 00:29:08,556
It's so nice to have you in town, Albert.
505
00:29:08,557 --> 00:29:10,054
The last time I saw you,
506
00:29:10,056 --> 00:29:12,753
you must have been the
same age as my girls.
507
00:29:12,754 --> 00:29:14,520
We always had fun together.
508
00:29:14,521 --> 00:29:16,253
Ah, you liked my sister better than me.
509
00:29:16,254 --> 00:29:18,885
Well, she was nicer to me than you were.
510
00:29:21,019 --> 00:29:23,483
Ugh. Take off your sweater.
511
00:29:23,484 --> 00:29:24,514
What? Why?
512
00:29:24,515 --> 00:29:25,682
You look like a tramp.
513
00:29:25,683 --> 00:29:29,080
Come, give it to me.
514
00:29:29,082 --> 00:29:31,146
I'll mend it for you.
515
00:29:31,147 --> 00:29:35,083
Can you tell me why you're
so angry at your father?
516
00:29:39,342 --> 00:29:42,708
I thought you wanted to know why
I tried to jump out the window.
517
00:29:42,709 --> 00:29:44,572
Yes. If you're ready to tell me.
518
00:29:44,573 --> 00:29:47,471
It's not because I'm in despair.
519
00:29:47,472 --> 00:29:49,037
It's because I'm crazy.
520
00:29:49,038 --> 00:29:51,070
And what do you mean by "crazy"?
521
00:29:51,071 --> 00:29:54,701
Mad, schizoid. It runs in my family.
522
00:29:54,702 --> 00:29:57,332
My mother's sister was locked
up in this very same hospital.
523
00:29:57,333 --> 00:30:01,632
So you see, I wasn't
trying to kill myself.
524
00:30:01,633 --> 00:30:04,137
I was having a delusion.
525
00:30:06,030 --> 00:30:08,334
I thought I was on fire.
526
00:30:10,162 --> 00:30:11,627
Guess why it's blue.
527
00:30:11,628 --> 00:30:12,794
Because it's lonely?
528
00:30:12,795 --> 00:30:15,957
Very clever, but no.
529
00:30:15,959 --> 00:30:18,824
The air forms billions of tiny pockets
530
00:30:18,825 --> 00:30:21,289
that scatter the light from the sun.
531
00:30:21,290 --> 00:30:23,655
The blue light scatters more
than the other wavelengths,
532
00:30:23,656 --> 00:30:25,488
and that's why you see the blue.
533
00:30:25,489 --> 00:30:27,220
That's lovely.
534
00:30:27,221 --> 00:30:28,851
But I can appreciate a blue sky
535
00:30:28,852 --> 00:30:30,886
without knowing anything about physics.
536
00:30:30,887 --> 00:30:33,017
Why would you need to know
anything about physics?
537
00:30:33,018 --> 00:30:36,515
You're a sparkling conversationalist,
538
00:30:36,516 --> 00:30:38,049
a wonderful cook,
539
00:30:38,050 --> 00:30:40,785
a talented seamstress.
540
00:30:43,380 --> 00:30:45,511
Tell me about your wife.
541
00:30:45,512 --> 00:30:47,310
She went to school with you?
542
00:30:47,311 --> 00:30:50,143
Yes. She wanted to be a scientist.
543
00:30:50,144 --> 00:30:51,876
Oh. Is she like you?
544
00:30:51,877 --> 00:30:55,608
Always thinking about big ideas?
545
00:30:55,609 --> 00:30:57,912
Never remembering to take
care of little things?
546
00:31:01,139 --> 00:31:03,602
I have a friend, a psychiatrist,
547
00:31:03,603 --> 00:31:07,534
who thinks that husbands
and wives' psyches
548
00:31:07,535 --> 00:31:11,032
must be in balance.
549
00:31:11,033 --> 00:31:13,970
Mileva and I certainly are not.
550
00:31:15,865 --> 00:31:19,496
You seem discontent.
551
00:31:21,161 --> 00:31:24,661
Mileva's unhappy all the time.
552
00:31:24,662 --> 00:31:28,658
It makes life at home unbearable.
553
00:31:28,659 --> 00:31:32,961
So I find reasons to stay away.
554
00:31:34,123 --> 00:31:36,592
But then I miss my children.
555
00:31:37,988 --> 00:31:40,726
That must be very difficult or you.
556
00:31:41,819 --> 00:31:44,283
But you know,
557
00:31:44,284 --> 00:31:48,683
and I speak from experience,
558
00:31:48,684 --> 00:31:52,521
not every marriage is
meant to last forever.
559
00:31:55,113 --> 00:31:58,518
You deserve to be happy, Albert.
560
00:32:17,606 --> 00:32:19,572
Albert, wait.
561
00:32:19,573 --> 00:32:21,405
I thought you might get hungry
562
00:32:21,406 --> 00:32:24,234
on the journey home. I made
you some butter cookies.
563
00:32:24,235 --> 00:32:26,565
Wherever did you get a rose
564
00:32:26,566 --> 00:32:28,397
at this time of year?
565
00:32:28,398 --> 00:32:30,567
I've got connections all over the city.
566
00:32:30,568 --> 00:32:33,540
Especially for lovely things
like greenhouse flowers.
567
00:32:33,541 --> 00:32:36,476
Speaking of connections, did I
ever mention that I'm acquainted
568
00:32:36,477 --> 00:32:39,115
with Fritz Haber, at
the Prussian Academy?
569
00:32:39,116 --> 00:32:40,150
Haber?
570
00:32:40,151 --> 00:32:41,650
He's legendary.
571
00:32:41,651 --> 00:32:44,789
The man who pulled
nitrogen out of thin air.
572
00:32:44,790 --> 00:32:46,659
I could say something to him.
573
00:32:46,660 --> 00:32:50,271
The Academy would be the perfect
place for you to do your work.
574
00:32:52,137 --> 00:32:54,637
I can't move to Berlin, Elsa.
575
00:32:54,639 --> 00:32:56,174
Why not?
576
00:32:56,175 --> 00:32:58,310
You know I couldn't wait
to get out of Germany
577
00:32:58,311 --> 00:33:00,648
when I was a boy.
578
00:33:00,649 --> 00:33:04,426
If I came back, it would only
be because I want to be with you.
579
00:33:05,956 --> 00:33:09,327
Is that so terrible?
580
00:33:09,328 --> 00:33:14,302
I'd... I'd very much like to...
581
00:33:14,303 --> 00:33:17,038
to be something to you, Elsa,
582
00:33:17,039 --> 00:33:20,178
but there are other people to consider.
583
00:33:20,179 --> 00:33:23,516
Mileva, of course, but most importantly,
584
00:33:23,517 --> 00:33:27,394
your daughters, and my sons.
585
00:33:29,194 --> 00:33:30,960
Fire represents deep parts
586
00:33:30,961 --> 00:33:32,563
of the unconscious.
587
00:33:32,564 --> 00:33:33,831
It's an archetype of transformation.
588
00:33:33,832 --> 00:33:35,401
I have a number of patients who...
589
00:33:35,402 --> 00:33:36,635
Save your archetypal nonsense
590
00:33:36,636 --> 00:33:38,470
for your paying patients.
591
00:33:38,471 --> 00:33:39,907
My neuroses have nothing to do
592
00:33:39,908 --> 00:33:42,044
with your, your outlandish theories,
593
00:33:42,045 --> 00:33:44,688
about the collective unconscious.
594
00:33:46,718 --> 00:33:49,889
I'm studying psychiatry.
595
00:33:49,890 --> 00:33:51,592
And I can tell you,
596
00:33:51,593 --> 00:33:54,371
my neuroses are obviously Freudian.
597
00:33:55,532 --> 00:33:57,268
Freudian in what sense?
598
00:33:57,269 --> 00:33:59,104
Isn't it obvious?
599
00:33:59,105 --> 00:34:01,574
They're all about my father.
600
00:34:01,575 --> 00:34:05,719
I don't see how a delusion about
fire connects with your father.
601
00:34:06,882 --> 00:34:09,252
Quite simple, really.
602
00:34:09,253 --> 00:34:13,193
When I was a child, he
nearly burned me to death.
603
00:34:13,194 --> 00:34:14,729
One night, he was so distracted
604
00:34:14,730 --> 00:34:16,597
by some scientific thought or another,
605
00:34:16,598 --> 00:34:19,409
that he dropped his pipe
and set fire to his bedroom.
606
00:34:25,145 --> 00:34:26,713
Your memory is quite vivid.
607
00:34:26,714 --> 00:34:28,116
How could I forget something like that?
608
00:34:28,117 --> 00:34:29,784
You were just a baby.
609
00:34:29,785 --> 00:34:33,156
It's quite young to remember so much.
610
00:34:33,157 --> 00:34:36,827
Everyone in my family knows the story.
611
00:34:36,828 --> 00:34:38,631
Ah.
612
00:34:38,632 --> 00:34:41,505
My father never should have had children.
613
00:34:42,868 --> 00:34:44,149
If it wasn't for my mother,
614
00:34:44,150 --> 00:34:45,775
God knows what would have become of us.
615
00:34:45,776 --> 00:34:48,513
Your father is a human being.
616
00:34:48,514 --> 00:34:51,251
Human beings make mistakes.
617
00:34:51,252 --> 00:34:53,355
You study the psyche, Eduard.
618
00:34:53,356 --> 00:34:55,291
Be your own doctor.
619
00:34:55,292 --> 00:34:57,760
What would you tell yourself?
620
00:34:57,761 --> 00:35:00,265
I'd say,
621
00:35:00,266 --> 00:35:05,172
when one's father is a
great and heartless man,
622
00:35:05,173 --> 00:35:09,780
it can make one feel...
623
00:35:09,781 --> 00:35:11,955
quite worthless.
624
00:35:14,120 --> 00:35:20,468
You have made your father into
a kind of archetypal monster.
625
00:35:21,798 --> 00:35:24,941
But are you really sure you're right?
626
00:35:34,318 --> 00:35:36,988
You let the children get hold of matches?
627
00:35:36,989 --> 00:35:38,257
How could you be so careless?
628
00:35:38,258 --> 00:35:39,759
So sorry. I-I don't know
629
00:35:39,760 --> 00:35:41,360
what's wrong with me lately.
630
00:35:41,362 --> 00:35:43,330
I don't know what's wrong with me.
631
00:35:43,331 --> 00:35:45,666
I'm sorry... I'm sorry.
632
00:35:49,574 --> 00:35:52,613
It's all right, Eduard.
633
00:35:52,614 --> 00:35:54,848
Everything's gonna be all right.
634
00:35:54,849 --> 00:35:56,351
Shh, shh, shh, shh, shh, shh.
635
00:36:08,470 --> 00:36:11,213
I know you're unhappy here, Miza.
636
00:36:14,413 --> 00:36:18,150
I got a letter from
Marie Curie yesterday.
637
00:36:18,151 --> 00:36:21,929
She's invited us to take a
holiday with her in the Alps.
638
00:36:23,661 --> 00:36:25,963
I think it will do us
some good to get away, hmm?
639
00:36:48,198 --> 00:36:50,501
I've read all your papers.
640
00:36:52,005 --> 00:36:54,173
They're a bit dry, aren't they?
641
00:36:54,174 --> 00:36:56,209
Oh, not at all.
642
00:36:56,210 --> 00:36:58,146
I'm fascinated by the idea
643
00:36:58,147 --> 00:37:00,984
that radium is in a
perpetual process of decay.
644
00:37:00,986 --> 00:37:04,189
Do you think Rutherford's
theory of sub-atoms
645
00:37:04,190 --> 00:37:06,332
and disintegration is accurate?
646
00:37:08,296 --> 00:37:10,331
I don't know about
Rutherford, but I can see
647
00:37:10,332 --> 00:37:13,842
that you are just as brilliant
as your husband said you are.
648
00:37:16,576 --> 00:37:18,844
It seems foolish now,
649
00:37:18,845 --> 00:37:22,885
but once I dreamed I might
win a Nobel Prize, too.
650
00:37:22,886 --> 00:37:24,854
Hmm.
651
00:37:24,855 --> 00:37:29,267
But then, life and... children.
652
00:37:31,666 --> 00:37:34,274
How did you do it all?
653
00:37:36,205 --> 00:37:38,409
I didn't.
654
00:37:38,411 --> 00:37:41,047
My children hardly saw me.
655
00:37:41,048 --> 00:37:44,491
Now, I'm afraid they hate me.
656
00:37:45,587 --> 00:37:47,522
I'm sorry.
657
00:37:47,523 --> 00:37:51,261
I didn't realize.
658
00:37:51,262 --> 00:37:53,503
You are very lucky, Mileva.
659
00:37:55,202 --> 00:37:57,911
Your children obviously adore you.
660
00:38:05,216 --> 00:38:08,326
My husband doesn't.
661
00:38:10,091 --> 00:38:13,428
Not anymore.
662
00:38:13,429 --> 00:38:16,132
Mileva's got a wonderful mind.
663
00:38:18,337 --> 00:38:21,807
I can see why you were drawn to her.
664
00:38:21,808 --> 00:38:26,115
That feels like eons ago.
665
00:38:26,116 --> 00:38:27,751
Love is a chemical reaction.
666
00:38:27,752 --> 00:38:30,894
Sometimes, it burns itself out.
667
00:38:33,795 --> 00:38:36,604
I miss what Mileva and I had.
668
00:38:38,503 --> 00:38:41,705
Don't you sometimes think that, well,
669
00:38:41,706 --> 00:38:44,883
life isn't worth living
without someone to love.
670
00:38:46,781 --> 00:38:48,955
Perhaps you'll find someone else.
671
00:38:56,562 --> 00:39:00,133
Mileva's so fragile.
672
00:39:00,134 --> 00:39:02,503
I...
673
00:39:02,504 --> 00:39:05,781
I couldn't bear to hurt my children.
674
00:39:07,714 --> 00:39:09,315
I tell you something, Albert,
675
00:39:09,316 --> 00:39:12,821
because I think you'll understand.
676
00:39:12,822 --> 00:39:15,963
The rumors about my affair
with Paul Langevin were true.
677
00:39:18,062 --> 00:39:21,066
I don't feel any guilt
about it; we fell in love.
678
00:39:21,067 --> 00:39:23,670
So, why should we have
to deny our feelings
679
00:39:23,671 --> 00:39:26,213
just because of an
old-fashioned social contract?
680
00:39:27,912 --> 00:39:30,246
You and I don't accept all
the rules and conventions
681
00:39:30,247 --> 00:39:32,016
of science.
682
00:39:32,017 --> 00:39:35,327
So, why must we accept
traditional marriage?
683
00:39:42,267 --> 00:39:44,603
The houses held onto each other
684
00:39:44,604 --> 00:39:47,440
tight that night.
685
00:39:47,441 --> 00:39:52,081
And I kissed the moon and cried.
686
00:39:52,082 --> 00:39:55,219
That was "Longing" by
Henriette Hardenberg.
687
00:40:00,661 --> 00:40:04,266
Professor Haber, I'm so
glad you could be here.
688
00:40:04,267 --> 00:40:06,109
You were quite charming.
689
00:40:08,073 --> 00:40:11,450
Have I ever mentioned that
my cousin is Albert Einstein?
690
00:40:12,612 --> 00:40:14,481
He's making quite a name for himself.
691
00:40:14,482 --> 00:40:16,350
In Prague now, I believe.
692
00:40:16,351 --> 00:40:18,187
Actually, he's moved back to Zurich.
693
00:40:18,188 --> 00:40:20,592
But I think he's rather restless there.
694
00:40:20,593 --> 00:40:22,661
A mind like his, I'm sure he'd prefer
695
00:40:22,662 --> 00:40:24,936
a more stimulating scientific community.
696
00:40:26,635 --> 00:40:28,435
What is this fascination
697
00:40:28,436 --> 00:40:30,306
with Einstein?
698
00:40:30,307 --> 00:40:32,776
What do his so-called "thought
experiments" even mean?
699
00:40:32,777 --> 00:40:35,848
Where are these trains and
lightning bolts he writes about?
700
00:40:35,849 --> 00:40:37,818
He's the most original
thinker in the world right now.
701
00:40:37,819 --> 00:40:39,285
Just the kind of man we want
702
00:40:39,286 --> 00:40:40,721
- in the Academy.
- He's a dreamer,
703
00:40:40,722 --> 00:40:42,791
not a rigorous scientist.
704
00:40:42,792 --> 00:40:44,962
Hasn't he just taken a post in Zurich?
705
00:40:44,963 --> 00:40:46,463
Yes,
706
00:40:46,464 --> 00:40:50,704
but I've been told he'd
prefer to do without
707
00:40:50,705 --> 00:40:53,341
his lecturing obligations.
708
00:40:53,342 --> 00:40:56,080
Germany needs men like him.
709
00:40:56,081 --> 00:40:57,681
If I'm not mistaken,
710
00:40:57,682 --> 00:40:59,991
he renounced his German
citizenship many years ago.
711
00:41:01,922 --> 00:41:05,132
Perhaps it's best we
let the Swiss keep him.
712
00:41:06,763 --> 00:41:08,365
It's good to see you again, Carl.
713
00:41:08,366 --> 00:41:10,166
I was surprised you came back to Zurich
714
00:41:10,167 --> 00:41:12,336
so soon.
715
00:41:12,337 --> 00:41:16,044
My wife despised Prague.
But, uh, more importantly,
716
00:41:16,045 --> 00:41:19,615
I'm hoping Zurich will be better
for my children, healthier.
717
00:41:19,616 --> 00:41:23,789
Especially little Eduard.
He's... he's a bit sickly.
718
00:41:23,790 --> 00:41:25,257
Oh, I'm sorry to hear that.
719
00:41:25,258 --> 00:41:26,794
But don't misunderstand me.
720
00:41:26,795 --> 00:41:30,397
He's a remarkable
child, amazingly bright.
721
00:41:30,398 --> 00:41:33,535
He started talking much
sooner than his older brother.
722
00:41:33,536 --> 00:41:36,140
And he has a wonderful gift for music.
723
00:41:36,141 --> 00:41:40,280
Oh. Well, he's lucky to
have such a proud papa.
724
00:41:40,281 --> 00:41:42,582
Oh, allow me.
725
00:41:45,287 --> 00:41:48,459
Four francs, a magical number.
726
00:41:48,460 --> 00:41:51,496
You don't actually
believe in magic, do you?
727
00:41:51,497 --> 00:41:53,334
I am not sure about magic,
728
00:41:53,335 --> 00:41:55,770
but I know that four is
a very special number.
729
00:41:55,771 --> 00:41:57,405
You're serious?
730
00:41:57,406 --> 00:41:59,777
Indeed, four is fundamental.
731
00:41:59,778 --> 00:42:01,479
There's four elements:
732
00:42:01,480 --> 00:42:04,484
earth, air, fire and water;
four poles of the compass;
733
00:42:04,485 --> 00:42:06,455
and four poles of the psyche:
734
00:42:06,456 --> 00:42:10,127
thinking, feeling,
sensation and intuition.
735
00:42:10,128 --> 00:42:12,529
And who knows, Albert?
736
00:42:12,530 --> 00:42:13,966
Perhaps...
737
00:42:13,967 --> 00:42:16,075
there is even a fourth dimension.
738
00:42:25,817 --> 00:42:28,454
So, what's your diagnosis, Doctor?
739
00:42:28,455 --> 00:42:30,792
Schizoid with delusions?
740
00:42:30,793 --> 00:42:33,195
I am a friend
741
00:42:33,196 --> 00:42:34,531
of the family
742
00:42:34,532 --> 00:42:38,335
so, I wanted to come
and see you personally,
743
00:42:38,336 --> 00:42:41,306
but I think it would be more appropriate
744
00:42:41,307 --> 00:42:43,878
if you worked with one of my colleagues.
745
00:42:43,879 --> 00:42:45,747
Oh, I see.
746
00:42:45,748 --> 00:42:47,683
As usual, a visit from an eminent man
747
00:42:47,684 --> 00:42:49,085
has nothing to do with me.
748
00:42:49,086 --> 00:42:51,557
It's only because of my great
749
00:42:51,558 --> 00:42:53,199
and very important father.
750
00:42:56,666 --> 00:42:59,234
I understand you are...
751
00:42:59,235 --> 00:43:01,337
quite an admirer of Freud.
752
00:43:01,338 --> 00:43:04,209
That's right. And don't try
to tell me he's a charlatan,
753
00:43:04,210 --> 00:43:05,878
because I'm quite sure
754
00:43:05,879 --> 00:43:08,583
he's understood the human
psyche better than anyone.
755
00:43:08,584 --> 00:43:11,387
I once thought so, too.
756
00:43:11,388 --> 00:43:15,900
In fact, he was like a father to me.
757
00:43:17,898 --> 00:43:21,235
But I was young then,
758
00:43:21,236 --> 00:43:23,940
my ego got in the way.
759
00:43:23,941 --> 00:43:27,978
Now, we haven't spoken for...
760
00:43:27,979 --> 00:43:30,550
a very long time.
761
00:43:30,551 --> 00:43:34,624
I said some terrible things to him,
762
00:43:34,625 --> 00:43:39,832
and I never had the humility
to ask him to forgive me.
763
00:43:39,833 --> 00:43:42,074
I wonder if he could.
764
00:43:44,805 --> 00:43:47,682
I wonder if I could forgive him.
765
00:44:09,979 --> 00:44:11,813
Oh, look.
766
00:44:11,814 --> 00:44:16,487
Imagine what it would be like
to be that little spider, Teddy.
767
00:44:16,488 --> 00:44:20,192
Going round and round,
768
00:44:20,193 --> 00:44:23,032
the world must look very...
769
00:44:23,033 --> 00:44:26,303
very different.
770
00:44:26,304 --> 00:44:28,139
My God.
771
00:44:28,140 --> 00:44:31,517
Someone's here to see you.
772
00:44:32,714 --> 00:44:34,087
Go with Mama.
773
00:44:35,150 --> 00:44:38,654
Herr Professor, what
an unexpected pleasure.
774
00:44:38,655 --> 00:44:40,757
What-what brings you to Zurich?
775
00:44:40,758 --> 00:44:43,194
Well, to begin with, I've
found you an astronomer.
776
00:44:43,195 --> 00:44:44,830
Name is Freundlich.
777
00:44:44,831 --> 00:44:46,534
He's young, but ambitious.
778
00:44:46,535 --> 00:44:48,401
You must tell me all
about him, but first,
779
00:44:48,402 --> 00:44:51,273
take a look at the spider on the record.
780
00:44:51,274 --> 00:44:52,843
Ah.
781
00:44:52,844 --> 00:44:56,182
Agelena labyrinthica, I think.
782
00:44:56,183 --> 00:44:57,516
So, you know each other?
783
00:44:57,517 --> 00:44:59,020
Ask her what's the ratio
784
00:44:59,021 --> 00:45:01,956
of the diameter of the
record to the circumference.
785
00:45:01,957 --> 00:45:04,060
Pi, of course.
786
00:45:04,061 --> 00:45:06,298
Not to the spider, it isn't.
787
00:45:06,299 --> 00:45:09,134
Because of relativity, the
circumference is shorter
788
00:45:09,135 --> 00:45:11,771
in the direction of rotation.
789
00:45:11,772 --> 00:45:14,668
- I'm not sure I follow.
- This beautiful
790
00:45:14,670 --> 00:45:16,780
little creature has given me the key
791
00:45:16,781 --> 00:45:18,950
to formulating general relativity.
792
00:45:18,951 --> 00:45:21,987
It cannot be done with
three-dimensional geometry.
793
00:45:21,988 --> 00:45:24,993
Dr. Jung made me realize
Minkowski was right.
794
00:45:24,994 --> 00:45:26,560
I need four dimensions.
795
00:45:26,561 --> 00:45:30,067
This is wonderful, don't you see?
796
00:45:30,068 --> 00:45:34,413
I hope that you'll think
that this is wonderful, too.
797
00:45:38,847 --> 00:45:41,289
The Prussian Academy.
798
00:45:45,123 --> 00:45:47,766
It's an official offer.
799
00:45:51,435 --> 00:45:54,706
My God. It's good money.
800
00:45:54,707 --> 00:45:55,980
Mm.
801
00:45:57,143 --> 00:45:59,280
But I don't know if I can accept.
802
00:45:59,281 --> 00:46:01,615
I thought you'd be thrilled.
803
00:46:01,616 --> 00:46:03,820
It's complicated. Berlin is...
804
00:46:03,821 --> 00:46:05,896
Berlin is what?
805
00:46:07,727 --> 00:46:10,963
I'm sorry, I need some time to consider.
806
00:46:10,964 --> 00:46:13,200
It wasn't easy for us to
get you this offer, Albert.
807
00:46:13,201 --> 00:46:17,913
I can't very well go back
to Berlin without an answer.
808
00:46:19,043 --> 00:46:22,080
Why don't you take a little
hike up Mount Kaferberg?
809
00:46:22,081 --> 00:46:23,716
A hike?
810
00:46:23,717 --> 00:46:26,254
It's a lovely view of the
city. It'll take you two hours.
811
00:46:26,255 --> 00:46:28,798
I'll meet you at the
bottom with my answer.
812
00:46:29,926 --> 00:46:31,802
Very well.
813
00:47:00,373 --> 00:47:02,682
It's okay, Teddy.
814
00:47:03,813 --> 00:47:06,482
It's okay.
815
00:47:06,483 --> 00:47:09,058
Mama is here.
816
00:47:10,989 --> 00:47:13,699
Tell-tell me about the fire in Prague.
817
00:47:15,044 --> 00:47:17,813
That was a long time ago.
818
00:47:17,814 --> 00:47:19,884
What does it matter now?
819
00:47:19,885 --> 00:47:23,189
I've always thought Papa started it.
820
00:47:23,190 --> 00:47:24,491
He did, didn't he?
821
00:47:24,492 --> 00:47:26,527
Eduard, you mustn't upset yourself...
822
00:47:26,528 --> 00:47:28,397
Mama, please.
823
00:47:28,398 --> 00:47:29,939
I want to know.
824
00:47:36,110 --> 00:47:37,510
Actually...
825
00:47:37,511 --> 00:47:40,282
it was my fault.
826
00:47:40,283 --> 00:47:42,586
And your father was the
one who put the fire out.
827
00:47:42,587 --> 00:47:45,390
Well, I was having
828
00:47:45,391 --> 00:47:48,967
my own bout of melancholy,
just like you are now.
829
00:47:54,405 --> 00:47:56,775
And wasn't paying attention
and one of you boys got hold
830
00:47:56,776 --> 00:47:58,683
of some matches.
831
00:48:01,381 --> 00:48:03,483
Why didn't you ever tell me the truth?
832
00:48:03,484 --> 00:48:06,829
I needed you to feel safe with me.
833
00:48:08,659 --> 00:48:10,494
You idolized your father, Eduard.
834
00:48:10,495 --> 00:48:12,398
But he was never there and I could see
835
00:48:12,399 --> 00:48:14,134
how painful that was for you.
836
00:48:14,135 --> 00:48:15,902
I thought it might be easier
837
00:48:15,903 --> 00:48:18,073
if you didn't see him as some kind
838
00:48:18,074 --> 00:48:20,449
of hero.
839
00:48:25,019 --> 00:48:27,128
Tell Papa I want to see him.
840
00:48:46,519 --> 00:48:48,959
Where is your father, Eduard?
841
00:49:27,824 --> 00:49:35,312
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
60988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.