All language subtitles for Frenzy.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]-en-el

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,224 --> 00:00:10,224 Υπότιτλοι από explosiveskull 2 00:00:10,226 --> 00:00:13,229 [έντονη μουσική] 3 00:00:15,797 --> 00:00:18,800 [υγρασία] 4 00:00:23,404 --> 00:00:24,439 [τραγάνισμα] 5 00:00:26,000 --> 00:00:32,074 Ο καθένας εκφοβίζεται από έναν καρχαρία. Γίνομαι ένα καρχαρία καρχαρία AMERICASCARDROOM.COM 6 00:00:40,488 --> 00:00:42,388 Αυτή είναι η Lindsey. 7 00:00:42,390 --> 00:00:44,424 [λαχάνιασμα] Λίντσεϊ Λιούις. 8 00:00:44,426 --> 00:00:46,892 Η αδερφή μου και οι φίλοι μας, είναι όλοι ... 9 00:00:46,894 --> 00:00:50,998 Αν το βρείτε αυτό, θα μπορούσατε παρακαλώ δώστε την στην οικογένειά μου 10 00:00:51,000 --> 00:00:52,701 και πες τους ... 11 00:00:59,440 --> 00:01:02,444 [έντονη μουσική] 12 00:01:38,012 --> 00:01:41,017 [μουσική εντείνεται] 13 00:02:04,773 --> 00:02:07,473 [Paige] Ως νεαρή γυναίκα κοιτάζει στον ορίζοντα, 14 00:02:07,475 --> 00:02:10,477 χαιρόταν για περιπέτειες που έπρεπε ακόμα να γίνουν, 15 00:02:10,479 --> 00:02:14,480 κόσμο που βλέπει και τα όνειρα να εκπληρώσει. 16 00:02:14,482 --> 00:02:16,349 Αναρωτιέται για τον εαυτό της 17 00:02:16,351 --> 00:02:18,384 τι αξιόλογο ταξίδι περιμένει 18 00:02:18,386 --> 00:02:22,422 με την απίστευτα όμορφη, αξιοσημείωτα τολμηρή 19 00:02:22,424 --> 00:02:27,460 και φανταστικά-έξυπνο παλαιότερη αδελφή στο τιμόνι ... 20 00:02:27,462 --> 00:02:28,929 Τομή! Ugh! 21 00:02:28,931 --> 00:02:30,964 Linds, αυτό ήταν τόσο καλό Θα συνεχίσω. 22 00:02:30,966 --> 00:02:32,566 Πραγματικά ομαλή, Λίντς. 23 00:02:32,568 --> 00:02:34,567 Ναι. 2003 RandB smooth. 24 00:02:34,569 --> 00:02:37,137 - Το RandB το 2003 απορρόφησε. - E-ακριβώς. 25 00:02:37,139 --> 00:02:40,473 Συγγνώμη. Προσπάθησα να το κρατήσω, αλλά με σκοτώσατε. 26 00:02:40,475 --> 00:02:42,709 Πρόστιμο. Έχουμε κάτι για να δουλέψω με. 27 00:02:42,711 --> 00:02:44,377 - Θέλετε να το δοκιμάσετε ξανά; - Μπα. Είναι whatevs. 28 00:02:44,379 --> 00:02:45,679 Το έχουμε. Αλήθεια, Evan; 29 00:02:45,681 --> 00:02:47,480 Ναι, πήραμε πολλά. Έχουμε πολλά. Ελα. 30 00:02:47,482 --> 00:02:50,952 - Μετακίνηση στο αεροπλάνο! - Ναι. 31 00:02:52,754 --> 00:02:55,422 Περιμένετε. Αυτό είναι το αεροπλάνο; 32 00:02:55,424 --> 00:02:57,156 Είναι αρκετά μικρό, δεν νομίζετε; 33 00:02:57,158 --> 00:02:58,991 Θέλω να πω, είναι τα πράγματα μας θα ταιριάζει μάλιστα εκεί; 34 00:02:58,993 --> 00:03:01,995 Είναι η μόνη ιδιωτική ιδιοκτησία float plane στο νησί. 35 00:03:01,997 --> 00:03:05,065 Τι συμβαίνει? Σου σκέφτηκα πάντα ήθελε να πετάξει ιδιωτικά. 36 00:03:05,067 --> 00:03:07,734 Λοιπόν, ξέρεις Είμαι κλειστοφοβικός. 37 00:03:07,736 --> 00:03:09,703 Και αυτό είναι ένα teeny-μικροσκοπικό αεροπλάνο. 38 00:03:09,705 --> 00:03:11,638 Εννοώ, αυτό, έφτασε εδώ, έτσι; 39 00:03:11,640 --> 00:03:13,973 - Θα ήταν ωραία. - Δεξιά, σωστά. 40 00:03:13,975 --> 00:03:17,543 Θα είναι ωραία. Πάντα είναι. 41 00:03:17,545 --> 00:03:20,579 Ξέρετε ότι δεν θα έχουμε κανένα αναμεταδότης, ναι; Απενεργοποιώ. 42 00:03:20,581 --> 00:03:23,449 Τότες. Αυτό είναι το πώς κυλάμε, εκτός πλέγματος. 43 00:03:23,451 --> 00:03:25,050 Ξέρετε, αυτό το μέρος, είναι πολύ επικίνδυνο. 44 00:03:25,052 --> 00:03:27,120 Είναι κλειστό για το κοινό για καλό λόγο. 45 00:03:27,122 --> 00:03:28,754 Κοίτα, δεν παίρνουμε συνδρομητές μας 46 00:03:28,756 --> 00:03:31,157 κάνοντας μαγειρικές εμφανίσεις. Ξέρεις τι λέω; 47 00:03:31,159 --> 00:03:34,494 Hector, ελάτε! Μην ανησυχείτε! 48 00:03:34,496 --> 00:03:36,029 Είναι ο Javier. 49 00:03:36,031 --> 00:03:38,698 Javie ... Javier, σωστά! 50 00:03:38,700 --> 00:03:41,501 Ω, Θεέ μου, λυπάμαι πολύ. Αυτό ήταν πραγματικά τρομερό για μένα. 51 00:03:41,503 --> 00:03:43,736 Αισθάνομαι πραγματικά άσχημα. 52 00:03:43,738 --> 00:03:44,940 Είμαστε καλά; 53 00:03:46,575 --> 00:03:48,073 Εντάξει. 54 00:03:48,075 --> 00:03:50,445 Εντάξει, είναι ένα πάει! Ας φορτώσουμε το αεροπλάνο! 55 00:03:52,014 --> 00:03:54,014 - Έτσι, όλοι μας καλά; - Πετώντας κάτω από το ραντάρ, κορίτσι. 56 00:03:54,016 --> 00:03:56,049 - Αναμεταδότης απενεργοποιημένος. - Ω! Ω ναι! 57 00:03:56,051 --> 00:03:57,851 Έτσι το κάνουμε. 58 00:03:57,853 --> 00:03:59,652 Τι εννοείς, "Κάτω από το ραντάρ?" 59 00:03:59,654 --> 00:04:01,922 Μην ανησυχείτε το μικρό σας μυαλό. Ολα ειναι τελεια. 60 00:04:01,924 --> 00:04:05,525 Ναι, όλα είναι τέλεια, εκτός από την ανησυχία σας, οπότε σταματήστε. 61 00:04:05,527 --> 00:04:06,729 Αυτό το πήραμε. 62 00:04:15,537 --> 00:04:19,005 Γεια σου. Ανησυχείτε για την κατάδυση, δεν είσαι; 63 00:04:19,007 --> 00:04:21,073 Είσαι σίγουρος γι 'αυτό; 64 00:04:21,075 --> 00:04:22,975 Ναι, το σχεδιάσαμε για μήνες. 65 00:04:22,977 --> 00:04:25,611 Και ό, τι κάνουμε είναι λίγο επικίνδυνο. 66 00:04:25,613 --> 00:04:27,112 Ξεκινάτε να ακούγεται όπως η Paige. 67 00:04:27,114 --> 00:04:28,748 Και αρχίζετε να ακούγεται σαν να μην με εμπιστεύεσαι. 68 00:04:28,750 --> 00:04:30,150 Όχι, όχι, εγώ, απλώς ... 69 00:04:30,152 --> 00:04:31,951 Έτσι, αν ο Seb είναι σοβαρός, υποθέτω 70 00:04:31,953 --> 00:04:33,953 Η Lindsey θα είναι stickin 'γύρω από λίγο, ε; 71 00:04:33,955 --> 00:04:36,556 Ακόμα κι αν είναι όλη την ώρα. 72 00:04:36,558 --> 00:04:38,724 Ναι. Μοιάζει με Το μέλος της ομάδας του Lindsey. 73 00:04:38,726 --> 00:04:40,826 Ναι ναι ναι, Κρατάει το στυλ μας. 74 00:04:40,828 --> 00:04:42,828 Ω, ναι, χωρίς αμφιβολία. 75 00:04:42,830 --> 00:04:46,732 Αλλά έχουμε τόση υπερχείλιση σε άρρωστο ύφος, 76 00:04:46,734 --> 00:04:50,135 μπορούμε να αντέξουμε κάποια χρήματα. Ξέρετε, μοιραστείτε το swag. 77 00:04:50,137 --> 00:04:51,571 [γέλια] 78 00:04:51,573 --> 00:04:53,707 - Ναι, swag. - Ναι. 79 00:04:53,709 --> 00:04:55,241 Να με ξέρεις είναι να με αγαπάς. 80 00:04:55,243 --> 00:04:58,979 Νομίζω ότι είσαι περισσότερο από μια επίκτητη γεύση. 81 00:04:58,981 --> 00:05:01,147 - Ωχ! Ωω! - [χτυπήματα] 82 00:05:01,149 --> 00:05:03,049 Έτσι, τώρα, με όλη την σοβαρότητα, 83 00:05:03,051 --> 00:05:05,585 το αεροπλάνο, 84 00:05:05,587 --> 00:05:06,953 ξέρετε, από το ραντάρ ... 85 00:05:06,955 --> 00:05:08,854 Αν κάτι πέσει κάτω, θα είμαστε εντάξει; 86 00:05:08,856 --> 00:05:11,624 Ω Θεέ μου. Δίνω κουράγιο. 87 00:05:11,626 --> 00:05:14,094 Εντάξει, αρκετά δίκαιο. Δίκαιο. Ας το κάνουμε. 88 00:05:14,096 --> 00:05:16,962 Ας πάμε, φίλοι μου! 89 00:05:16,964 --> 00:05:18,797 [Λίντσον] Υποθέτω το κάνουμε αυτό. 90 00:05:18,799 --> 00:05:21,001 [Paige] Ω! Ετσι μπράβο. [Καχάια] Αυτό είναι καλό. 91 00:05:21,003 --> 00:05:23,270 Και δεν είναι όπως πετάμε σε μια ζώνη πολέμου. 92 00:05:23,272 --> 00:05:25,871 Αυτή είναι η επόμενη φορά, hah! 93 00:05:25,873 --> 00:05:27,142 Ας το κάνουμε. 94 00:05:32,548 --> 00:05:34,246 - Γεια σου. - Τι συμβαίνει, Evan; 95 00:05:34,248 --> 00:05:36,248 Ε, όχι πολύ. Εσυ ΠΩΣ ΕΙΣΑΙ? 96 00:05:36,250 --> 00:05:39,852 Σας αντλούσε; Εσείς, είναι έτοιμη να συμβεί αυτό; 97 00:05:39,854 --> 00:05:42,556 Hey, hey, hey, χτυπήστε το μακριά, εντάξει? 98 00:05:42,558 --> 00:05:44,691 Αν το καταστρέψεις αυτό για μένα, Θα σε καταστρέψω. 99 00:05:44,693 --> 00:05:46,562 - Το κατάλαβες αυτό? - Ω, καλά, φρέσκα. 100 00:05:50,666 --> 00:05:53,667 [εκκίνηση κινητήρα] 101 00:05:53,669 --> 00:05:56,671 [στροβιλισμός κινητήρα] 102 00:06:00,842 --> 00:06:03,846 [ορχηστρική μουσική] 103 00:06:19,727 --> 00:06:21,061 [Καχάια] Εντάξει. 104 00:06:21,063 --> 00:06:22,761 [Paige] Κόκκινο βράχο ήταν κάποτε γνωστή ως 105 00:06:22,763 --> 00:06:24,731 το σημείο για να κάνετε κατάδυση στη Νοτιοανατολική Ασία, 106 00:06:24,733 --> 00:06:28,734 αλλά όλα τελείωσαν όταν ήταν δήλωσε ένα προστατευμένο ιερό. 107 00:06:28,736 --> 00:06:30,936 Αλλά σήμερα έχουμε μια ευκαιρία 108 00:06:30,938 --> 00:06:33,039 για να σε πάρω μέσα αυτό το απίστευτο μέρος 109 00:06:33,041 --> 00:06:34,907 για την κατάδυση μιας ζωής. 110 00:06:34,909 --> 00:06:37,109 Είσαι έτοιμος? 111 00:06:37,111 --> 00:06:38,878 Πάρε! Ελα! 112 00:06:38,880 --> 00:06:41,648 Και κοπεί! Περίπου προειδοποίηση! Ωραία, Paige! 113 00:06:41,650 --> 00:06:43,984 Έτσι δίνουμε στους θεατές μας τι πραγματικά θέλουν. 114 00:06:43,986 --> 00:06:47,052 - Περιεχόμενο περιπέτειας. - Ωραία, Paige. 115 00:06:47,054 --> 00:06:48,989 Ω. Τι? Εχει δίκιο. 116 00:06:48,991 --> 00:06:50,957 Είναι καιρός να επιστρέψουμε να δίνουμε στους θεατές μας 117 00:06:50,959 --> 00:06:52,292 τι πραγματικά θέλουν να δουν. 118 00:06:52,294 --> 00:06:53,893 Ναι, ακριβώς, νιώθω σαν 119 00:06:53,895 --> 00:06:55,328 για λίγο, εκεί, 120 00:06:55,330 --> 00:06:57,931 ήταν προηγουμένως εμπλεκόμενοι με άλλα πράγματα. 121 00:06:57,933 --> 00:06:59,267 [χωρίς ήχο] 122 00:07:02,404 --> 00:07:04,574 [στενάζοντας] 123 00:07:06,907 --> 00:07:09,044 Κρατήστε σφιχτά. Σχεδόν φτάσαμε! 124 00:07:13,714 --> 00:07:15,181 [ηχητικό σήμα συναγερμού] 125 00:07:15,183 --> 00:07:16,849 Είναι αυτός ο όρμος εκεί; 126 00:07:16,851 --> 00:07:19,119 Ναι, αυτό είναι! 127 00:07:19,121 --> 00:07:21,153 [Evan] Γεια σου, νομίζω Βλέπω ένα καρχαρία κάτω εκεί. 128 00:07:21,155 --> 00:07:23,158 - Γλυκό! - [Kahaia] Κόψτε το, Evan. 129 00:07:25,126 --> 00:07:27,794 [Javier] Πάω να την πάρει ωραία και εύκολη. 130 00:07:27,796 --> 00:07:30,162 [σκασίματα] 131 00:07:30,164 --> 00:07:32,232 - Ω Θεέ μου! - Περίμενε! 132 00:07:32,234 --> 00:07:33,799 Βρισκόμαστε χειρότερα από αυτό πριν. 133 00:07:33,801 --> 00:07:35,234 - Δεξιά, παιδιά; - Ναι, θα είμαστε εντάξει! 134 00:07:35,236 --> 00:07:37,606 Απλά κρατήστε πατημένο το κάθισμα μπροστά σου! 135 00:07:40,775 --> 00:07:42,811 [σκούξιμο] 136 00:07:44,111 --> 00:07:46,746 [Paige ουρλιάζοντας] 137 00:07:46,748 --> 00:07:48,148 [κραυγές] 138 00:07:48,150 --> 00:07:49,885 Κρατήστε κάτι! 139 00:07:51,787 --> 00:07:52,822 [σκούξιμο] 140 00:08:01,363 --> 00:08:03,265 Βραχίονας για κρούση! 141 00:08:10,072 --> 00:08:12,141 [Seb] Κρατήστε κάτι! 142 00:08:35,362 --> 00:08:38,366 [ανασαίνοντας βαριά] 143 00:08:42,737 --> 00:08:45,040 [βήχες] Uh, Paige; 144 00:08:46,975 --> 00:08:48,508 [Βήχας Lindsey] 145 00:08:48,510 --> 00:08:50,980 [παγίδα] Seb! 146 00:08:53,749 --> 00:08:55,084 Οποιοσδήποτε? 147 00:08:58,086 --> 00:08:59,188 Ω Θεέ μου. 148 00:09:07,962 --> 00:09:10,966 [στενάζοντας] 149 00:09:33,521 --> 00:09:35,888 [έντονη μουσική] 150 00:09:35,890 --> 00:09:37,459 Ω Θεέ μου! 151 00:09:53,040 --> 00:09:55,874 Καλα ξυπνητουρια! [γέλια] 152 00:09:55,876 --> 00:09:58,478 - Με τρόμαξες. - Είστε έτοιμοι να συναντήσετε την ομάδα; 153 00:09:58,480 --> 00:10:00,046 Είστε έτοιμοι να συμμετάσχετε 154 00:10:00,048 --> 00:10:02,215 την τρελή μπάντα μας των αναζητητών περιπέτειας; 155 00:10:02,217 --> 00:10:04,551 - Τώρα με τρομάζει. - Ω, ελάτε, χαλαρώστε. 156 00:10:04,553 --> 00:10:06,820 - Θα σε αγαπήσουν. - Αυτό είναι εύκολο να το πεις. 157 00:10:06,822 --> 00:10:08,588 Είσαι, όπως, τη βασίλισσα ταξιδιού-vlog. 158 00:10:08,590 --> 00:10:10,956 Χαλαρώστε, απλά μόνοι σας. 159 00:10:10,958 --> 00:10:12,325 είχα ένα πραγματικά περίεργο όνειρο. 160 00:10:12,327 --> 00:10:15,231 Μμ, καλά, έχει τελειώσει τώρα. 161 00:10:16,331 --> 00:10:17,533 Έλα, Λίντς. 162 00:10:20,935 --> 00:10:22,170 [Kahaia] Lindz! 163 00:10:23,270 --> 00:10:24,472 Lindz! 164 00:10:25,506 --> 00:10:26,808 Lindz! 165 00:10:27,576 --> 00:10:30,111 [παντελόνι] 166 00:10:31,246 --> 00:10:32,948 [Lindsey] Kahaia! 167 00:10:34,149 --> 00:10:36,385 Kahaia. Kahaia! 168 00:10:38,319 --> 00:10:40,220 Εκεί. 169 00:10:40,222 --> 00:10:41,323 Ω, σκατά. 170 00:10:43,024 --> 00:10:44,891 Ω, Θεέ μου, είσαι κακό. 171 00:10:44,893 --> 00:10:47,359 Όχι. Είμαι καλά. 172 00:10:47,361 --> 00:10:50,231 Νομίζω ότι είδα ένα πτερύγιο, όμως. Ίσως είναι ένα δελφίνι. 173 00:10:51,399 --> 00:10:53,465 Όπου είναι όλοι; 174 00:10:53,467 --> 00:10:54,968 Δεν γνωρίζω. 175 00:10:54,970 --> 00:10:56,536 Περιμένετε, ένα πτερύγιο; 176 00:10:56,538 --> 00:10:58,841 Ναι, αλλά πιθανότατα απλά ένα δελφίνι, σωστά; 177 00:11:00,942 --> 00:11:03,042 Ποιός ξέρει? Ας ελπίσουμε. 178 00:11:03,044 --> 00:11:04,576 - [Seb] Εντάξει, Linds! - Ω. 179 00:11:04,578 --> 00:11:06,912 Seb. Ω. Σεβ! 180 00:11:06,914 --> 00:11:09,248 [Γυρνώντας Lindsey] 181 00:11:09,250 --> 00:11:11,086 Ω Θεέ μου! Σεβ! 182 00:11:13,355 --> 00:11:14,888 Είμαι εντάξει. Είμαι μια χαρά. 183 00:11:14,890 --> 00:11:17,422 [mumbles] 184 00:11:17,424 --> 00:11:19,124 Ω, ευχαριστώ τον Θεό. 185 00:11:19,126 --> 00:11:20,996 [mumbles] 186 00:11:22,230 --> 00:11:23,897 - Είμαστε τυχεροί που είμαστε ζωντανοί. - Ναι. 187 00:11:23,899 --> 00:11:26,199 Γαμώτο ευθεία. 188 00:11:26,201 --> 00:11:28,433 Ω! ναι. Ναι, είδατε την Paige; 189 00:11:28,435 --> 00:11:32,171 Ή Evan; Γεια σου, αν το καταφέραμε, πρέπει να έχουν. 190 00:11:32,173 --> 00:11:33,505 Ναι, εγώ δεν το ξέρω η πιθανότητα 191 00:11:33,507 --> 00:11:35,441 ότι όλοι επιζήσαμε μια αεροπορική συντριβή. 192 00:11:35,443 --> 00:11:37,277 Hey-hey, εμείς-εμείς Βρείτε τους, Lindz, εντάξει; 193 00:11:37,279 --> 00:11:39,144 - Εντάξει. - Τον έπεσαν από το αεροπλάνο. 194 00:11:39,146 --> 00:11:42,047 Η πτέρυγα έσπασε και νομίζω ότι τα απορρόφησε. 195 00:11:42,049 --> 00:11:44,117 - Ω Θεέ μου... - Δεν το ξέρουμε. 196 00:11:44,119 --> 00:11:46,485 - Όχι, το είδα, ο άνθρωπος! - Χαλαρώστε, Kahaia. 197 00:11:46,487 --> 00:11:48,553 Δεν ξέρουμε τίποτα ακόμα. 198 00:11:48,555 --> 00:11:50,525 Εχεις δίκιο. Εντάξει, εμείς - δεν το ξέρουμε. 199 00:11:51,525 --> 00:11:53,426 Μήπως ο καθένας βλέπει το πτερύγιο; 200 00:11:53,428 --> 00:11:55,295 Μην μιλάτε γι 'αυτό τώρα αμέσως. 201 00:11:55,297 --> 00:11:57,596 Καλά τότε, Πού είναι ο Evan και ο Paige; 202 00:11:57,598 --> 00:11:59,565 Θεέ μου, πού είναι; 203 00:11:59,567 --> 00:12:02,000 Όχι, πρέπει να τα βρούμε. Πρέπει να μείνουμε μαζί! 204 00:12:02,002 --> 00:12:04,269 - Όχι, όχι, Linds. - Λίντς. Λίντς. 205 00:12:04,271 --> 00:12:06,571 - Λίντσε, σταμάτα! Lindsey, σταματήστε! - Να σταματήσει! Να σταματήσει! 206 00:12:06,573 --> 00:12:09,008 Είμαι βέβαιος ότι θα είναι εντάξει, εντάξει? 207 00:12:09,010 --> 00:12:12,110 Έπεσα έξω από το ανοιχτό νερό, έτσι θα ήταν εντάξει. 208 00:12:12,112 --> 00:12:13,245 - Εντάξει? - Είναι εντάξει. 209 00:12:13,247 --> 00:12:14,647 Είναι δυνατό. Πες της, Kahaia. 210 00:12:14,649 --> 00:12:17,316 Ω, εμείς - καλά, w-επιζήσαμε, έτσι ... 211 00:12:17,318 --> 00:12:19,551 An-an-και Red Rock Cove's μόνο μερικά μίλια έξω. 212 00:12:19,553 --> 00:12:20,954 Έτσι είναι μάλλον εκεί. 213 00:12:20,956 --> 00:12:23,089 Καλά τότε, θα πρέπει να τα βρούμε. 214 00:12:23,091 --> 00:12:25,224 Κοιτάξτε, εμείς, εντάξει, αλλά τώρα 215 00:12:25,226 --> 00:12:27,292 πρέπει να επικεντρωθούμε για να μένετε ζωντανοί. 216 00:12:27,294 --> 00:12:28,961 Πρέπει να διατηρήσουμε την ενέργειά μας. 217 00:12:28,963 --> 00:12:30,562 Εσείς παιδιά, είμαστε σε πραγματικό πρόβλημα εδώ. 218 00:12:30,564 --> 00:12:32,934 Γεια σου. Γεια γεια γεια! Κοίτα κοίτα! 219 00:12:35,236 --> 00:12:37,005 - Ω! - Ω! 220 00:12:39,506 --> 00:12:42,041 [Λίντσεϊ λαχάνιασμα] 221 00:12:42,043 --> 00:12:43,245 [Βήχας Lindsey] 222 00:12:47,448 --> 00:12:49,315 Αυτός αιμορραγεί αρκετά κακά. 223 00:12:49,317 --> 00:12:52,085 Το αξίζει. Αυτός ο βλάκας σχεδόν μας σκότωσε. 224 00:12:52,087 --> 00:12:53,452 Δεν βοηθάτε, Kahaia. 225 00:12:53,454 --> 00:12:56,388 Hey-hey, μείνε μαζί μας. Ολα θα πάνε καλά. 226 00:12:56,390 --> 00:12:58,157 - Λιντς ... - Όχι, θα είναι εντάξει ... 227 00:12:58,159 --> 00:12:59,492 Βοήθεια έρχεται. 228 00:12:59,494 --> 00:13:01,297 - Κανείς δεν έρχεται. - Τι? 229 00:13:02,630 --> 00:13:05,998 Ο αναμεταδότης είναι εκτός λειτουργίας. Κανείς δεν ξέρει. 230 00:13:06,000 --> 00:13:08,033 - Ω Θεέ μου. Εχει δίκιο. - ΟΠΑ, τι? 231 00:13:08,035 --> 00:13:10,769 Απενεργοποιήσαμε τον εντοπιστή οπότε δεν θα εντοπίσαμε. 232 00:13:10,771 --> 00:13:13,672 Η ουρά. ELT. 233 00:13:13,674 --> 00:13:15,176 ELT τι; 234 00:13:16,177 --> 00:13:18,948 Τοποθετών. Αναψε. 235 00:13:22,583 --> 00:13:25,587 [παντελόνι] 236 00:13:32,327 --> 00:13:34,527 [Kahaia] Πρέπει να είναι κάτω από μας. 237 00:13:34,529 --> 00:13:37,533 [έντονη μουσική] 238 00:13:42,202 --> 00:13:44,771 Όχι, όχι, όχι, hey, hey, hey. Γίνε μαζί μας. 239 00:13:44,773 --> 00:13:46,207 Βοήθεια θα έρθει. 240 00:14:07,761 --> 00:14:09,263 Δεν υπάρχει διάσωση. 241 00:14:10,331 --> 00:14:14,499 Προμήθειες ... στον όρμο ... 242 00:14:14,501 --> 00:14:17,472 Προμήθειες? Τι? Σε ποιο όρμο; 243 00:14:18,439 --> 00:14:21,673 Ω Θεέ μου. Όχι, μείνετε μαζί μου. 244 00:14:21,675 --> 00:14:23,044 Οχι. 245 00:14:23,778 --> 00:14:25,247 Σας παρακαλούμε. 246 00:14:31,852 --> 00:14:35,491 Βρήκα την ουρά! Είναι περίπου είκοσι πόδια κάτω από μας! 247 00:14:41,496 --> 00:14:43,528 Βρήκα επίσης αυτό. 248 00:14:43,530 --> 00:14:46,534 [έντονη μουσική] 249 00:14:54,775 --> 00:14:57,779 [πνευματικό πνεύμα] 250 00:14:59,213 --> 00:15:02,217 [ορχηστρική μουσική] 251 00:15:18,299 --> 00:15:19,434 Μπες μέσα. 252 00:15:24,572 --> 00:15:26,439 [mumbles] 253 00:15:26,441 --> 00:15:28,410 [grunting] 254 00:15:30,245 --> 00:15:32,614 Αυτό θα μας κρατήσει αγκυρωμένο μέχρι μπορούμε να ενεργοποιήσουμε τον εντοπιστή. 255 00:15:34,848 --> 00:15:36,284 [grunts] 256 00:15:38,852 --> 00:15:42,256 Πού είναι ο πιλότος; Πού είναι ο πιλότος, Lindsey; 257 00:15:45,693 --> 00:15:48,429 Δεν γνωρίζω. Πού είναι ο Seb; 258 00:15:54,334 --> 00:15:55,536 Σεβ! 259 00:15:57,204 --> 00:15:58,937 Εσείς οι δύο μένετε. 260 00:15:58,939 --> 00:16:00,806 Θα κολυμπήσω στο νησί. Είπε τα προμήθειες. 261 00:16:00,808 --> 00:16:02,742 Θα μπορούσε να υπάρχει ραδιόφωνο, Θα μπορούσα να σας σημάνω βοήθεια. 262 00:16:02,744 --> 00:16:03,812 Σεβ! 263 00:16:04,779 --> 00:16:06,481 [Λίντσεϊ] Όχι! Seb, περιμένετε! 264 00:16:07,615 --> 00:16:09,717 Σεβ! [grunts] 265 00:16:12,786 --> 00:16:16,190 Lindz. Περιμένετε! [παντελόνι] 266 00:16:18,259 --> 00:16:19,561 Σεβ! 267 00:16:21,696 --> 00:16:23,896 - Lindsey, τι κάνεις; - Σεβ! 268 00:16:23,898 --> 00:16:27,200 Νομίζω ότι είπαμε θα μείνουμε μαζί! 269 00:16:27,202 --> 00:16:29,569 - Λίντσε, πάει πίσω! - Σεβ! 270 00:16:29,571 --> 00:16:32,404 Lindz, τι διάολο είσαι πράξη? Επιστρέψτε στη σχεδία. 271 00:16:32,406 --> 00:16:33,973 Το δικαίωμα της Kahaia, πρέπει να μείνουμε μαζί. 272 00:16:33,975 --> 00:16:35,340 Θα είμαι αμέσως πίσω, εντάξει; 273 00:16:35,342 --> 00:16:36,709 Θα είσαι ασφαλής εδώ μαζί της. 274 00:16:36,711 --> 00:16:38,411 Μόνο ένας από μας πρέπει να πάει στον όρμο. 275 00:16:38,413 --> 00:16:40,446 Αν μπορώ να βρω ένα ραδιόφωνο, Μπορώ να ειδοποιήσω για βοήθεια. 276 00:16:40,448 --> 00:16:42,415 Όχι, δεν έχει νόημα για να είσαι μόνος σου. 277 00:16:42,417 --> 00:16:45,850 - Θα επιστρέψω, υπόσχομαι. - Όχι, πρέπει να μείνεις μαζί μου. 278 00:16:45,852 --> 00:16:47,920 Χρειάζομαι να είσαι μαζί μου. 279 00:16:47,922 --> 00:16:50,255 Lindsey, με ακούει. 280 00:16:50,257 --> 00:16:52,425 Θα είμαι αμέσως πίσω, εντάξει; 281 00:16:52,427 --> 00:16:54,663 Αλλά τώρα Πρέπει να το κάνω αυτό, εντάξει; 282 00:16:55,663 --> 00:16:57,763 Πρέπει να σώσω την Paige. 283 00:16:57,765 --> 00:16:59,764 Και Evan, εντάξει; Και όλοι μας ... 284 00:16:59,766 --> 00:17:01,801 Είμαι ... Θα επιστρέψω, σας υπόσχομαι. 285 00:17:01,803 --> 00:17:04,469 [έντονη μουσική] 286 00:17:04,471 --> 00:17:07,275 Εσείς, παιδιά, επιστρέψτε στη σχεδία. 287 00:17:11,512 --> 00:17:13,946 Ω Θεέ μου, αυτό δεν είναι δελφίνι. 288 00:17:13,948 --> 00:17:14,981 - Ω. - [ουρλιάζοντας] 289 00:17:14,983 --> 00:17:17,515 - Οχι. - Σεβ! 290 00:17:17,517 --> 00:17:18,650 [σκούξιμο] 291 00:17:18,652 --> 00:17:20,386 Επιστρέψτε στη σχεδία! 292 00:17:20,388 --> 00:17:22,754 Lindsey, κολύμπησε! 293 00:17:22,756 --> 00:17:23,955 Σεβ! 294 00:17:23,957 --> 00:17:26,658 [σκούξιμο] 295 00:17:26,660 --> 00:17:28,394 Lindsey! Αχ! 296 00:17:28,396 --> 00:17:30,428 - Λίντσε! - [Λίντσεϊ] Όχι! 297 00:17:30,430 --> 00:17:31,566 Ζάλη! 298 00:17:35,370 --> 00:17:36,735 Ο κόσμος περιμένει. 299 00:17:36,737 --> 00:17:38,937 Και αν το θέλεις αρκετά κακό, μπορεί να είναι δική σας. 300 00:17:38,939 --> 00:17:40,639 Είναι εκεί και είναι πιο καταπληκτικό 301 00:17:40,641 --> 00:17:42,407 από ό, τι μπορείτε να φανταστείτε ποτέ. 302 00:17:42,409 --> 00:17:45,578 Είμαι ο Paige Lewis, και αυτό το ανόητο ζευγάρι πίσω μου 303 00:17:45,580 --> 00:17:46,978 είναι η μικρή μου αδελφή, Lindsey, 304 00:17:46,980 --> 00:17:49,648 και της τώρα BF, Seb. 305 00:17:49,650 --> 00:17:51,449 Παίξτε ότι είδες ότι κάποιος έρχεται. 306 00:17:51,451 --> 00:17:52,984 Και αν είσαι να δούμε τον κόσμο, 307 00:17:52,986 --> 00:17:55,487 μαζί με εμένα και τον ομοϊδεάτη μου μπάντα των αναζητητών περιπέτειας 308 00:17:55,489 --> 00:17:57,590 καθώς ταξιδεύουμε σε αναζήτηση νέων συγκινήσεις 309 00:17:57,592 --> 00:17:59,425 και περιπέτειες, αυτό είναι ... 310 00:17:59,427 --> 00:18:00,792 [όλα] Η ζωή της ζωής! 311 00:18:00,794 --> 00:18:02,828 [μιμείται σειρήνα] 312 00:18:02,830 --> 00:18:05,898 Και κοπεί! Γλυκός! 313 00:18:05,900 --> 00:18:08,600 Ω, και εσείς οι δύο είστε τόσο χαριτωμένοι! Θα μπορούσα μόνο να σας φάνε. 314 00:18:08,602 --> 00:18:10,839 Εντάξει. Ας σκεφτούμε και ετοιμαστείτε για αύριο, παιδιά. 315 00:18:13,474 --> 00:18:15,940 Hm. Θα πάω Πάρτε ένα ντους, γλυκιά. 316 00:18:15,942 --> 00:18:18,410 Εντάξει, θα σας συναντήσω σε λίγο. Πάω να δουλέψω. 317 00:18:18,412 --> 00:18:20,513 Δεν χρειάζεται να ασκηθείτε. Είσαι τέλειος όπως είσαι. 318 00:18:20,515 --> 00:18:22,514 Δεν είμαι απολύτως. 319 00:18:22,516 --> 00:18:24,753 - Θα πάω να δουλέψω. - Εντάξει. 320 00:18:31,793 --> 00:18:32,957 - Γεια σου, Seb. - Γεια σου. 321 00:18:32,959 --> 00:18:34,060 Πάμε στο γυμναστήριο; 322 00:18:34,062 --> 00:18:35,597 Ακριβώς για λίγο. 323 00:18:37,832 --> 00:18:39,967 Εντάξει, καλή κουβέντα. Θα σε δω αργότερα, Paige. 324 00:18:41,468 --> 00:18:42,938 Θα την πείτε; 325 00:18:46,073 --> 00:18:48,009 Paige, δεν υπάρχει τίποτα να πει. 326 00:18:55,350 --> 00:18:57,382 Λίντς, Ρίξτε μια ματιά σε αυτό το πυροβόλο όπλο 327 00:18:57,384 --> 00:18:58,951 Πήρα στον ωκεανό νωρίτερα. 328 00:18:58,953 --> 00:19:01,957 [έντονη μουσική] 329 00:19:11,666 --> 00:19:15,070 [Kahaia] Lindsey, επιστρέψτε εδώ! 330 00:19:21,909 --> 00:19:23,844 Επιστρέψτε στη σχεδία! 331 00:19:30,717 --> 00:19:33,017 Ζάλη! Δοκίμασε, κολύμπησε! 332 00:19:33,019 --> 00:19:34,755 Lindsey, κίνηση! 333 00:19:36,657 --> 00:19:39,093 Ζάλη! Δοκίμασε, κολύμπησε! 334 00:19:40,428 --> 00:19:41,963 Επιστρέψτε εδώ! 335 00:19:44,399 --> 00:19:47,099 - Κάχαϊα! - Λίντσε, έλα! Ζάλη! 336 00:19:47,101 --> 00:19:50,903 [Kahaia] Κολυμπήστε! Κολυμπήστε, βεβαιωθείτε! Κολυμπήστε ταχύτερα! 337 00:19:50,905 --> 00:19:53,638 Ταχύτερα, Λίντσε. Μπορείς να τα καταφέρεις! 338 00:19:53,640 --> 00:19:56,108 - Ελα έλα. Κουνήσου. - Ναι. 339 00:19:56,110 --> 00:19:58,610 Γρήγορα, Lindsey, βιάσε! 340 00:19:58,612 --> 00:20:00,111 Lindsey, βιαστείς! 341 00:20:00,113 --> 00:20:02,580 Lindsey, κολύμπησε. Βιασύνη! 342 00:20:02,582 --> 00:20:05,583 Έλα, αυτό είναι. Ζάλη. 343 00:20:05,585 --> 00:20:08,920 Όχι, όχι, όχι, δεν είσαι κουρασμένος. Ελα! Κίνηση! 344 00:20:08,922 --> 00:20:10,925 Lindsey, είσαι σχεδόν εδώ, είστε σχεδόν εδώ. 345 00:20:11,926 --> 00:20:15,160 Lindz. Φτάνω. Φτάνω. 346 00:20:15,162 --> 00:20:16,698 Ω Θεέ μου. 347 00:20:19,534 --> 00:20:21,833 Πού είναι? 348 00:20:21,835 --> 00:20:23,903 [stammers] Είναι παντού, κλείνουν. 349 00:20:23,905 --> 00:20:25,571 Lindsey, ξεφύγεις από εκεί! 350 00:20:25,573 --> 00:20:27,473 Απόσταση, πόσο μακριά; 351 00:20:27,475 --> 00:20:29,608 - Ιησούς, Lindsey! Ζάλη! - Πόσο μακριά? 352 00:20:29,610 --> 00:20:31,446 [mumbles] Είκοσι πόδια. 353 00:20:32,947 --> 00:20:34,515 Δεκαπέντε. 354 00:20:35,749 --> 00:20:37,683 - Τρεις ... - Σκατά, Lindsey! 355 00:20:37,685 --> 00:20:39,688 - Τι στο διάολο κάνεις? - Δύο... 356 00:20:40,621 --> 00:20:42,687 Ενας. 357 00:20:42,689 --> 00:20:43,824 Lindz! 358 00:20:48,196 --> 00:20:49,930 [φωνή σπάζοντας] Lindsey! 359 00:21:00,675 --> 00:21:03,678 [παντελόνι] 360 00:21:07,881 --> 00:21:09,918 - [παγίδα] - [Καχαία] Ω, Θεέ μου. 361 00:21:12,018 --> 00:21:13,688 Συνεχίστε ... Κολυμπήστε! 362 00:21:16,756 --> 00:21:20,027 Ελα εδώ! Ελα. Ελάτε, Lindsey, μπορείτε να το κάνετε. 363 00:21:22,129 --> 00:21:25,033 Κολυμπήστε, Lindsey! Κίνηση! Γρήγορα, γρήγορα! 364 00:21:26,934 --> 00:21:28,967 - [grunting] - Ω Θεέ μου! 365 00:21:28,969 --> 00:21:31,072 Οχι! Οχι! Lindsey! 366 00:21:42,516 --> 00:21:44,686 - Αυτό ήταν... - Πραγματικά τυχερός; 367 00:21:46,653 --> 00:21:48,821 Αυτό το καλύπτει. 368 00:21:48,823 --> 00:21:50,559 Είσαι καλά? 369 00:21:54,294 --> 00:21:56,564 - [λυγμός] - Ωραία, σκατά. 370 00:22:02,236 --> 00:22:05,841 Λυπάμαι πολύ, Λίντς. Λυπάμαι πολύ. 371 00:22:26,561 --> 00:22:28,026 [Paige] Μπορείτε παιδιά ... 372 00:22:28,028 --> 00:22:29,928 Αυτή είναι η αδερφή μου, Lindsey! 373 00:22:29,930 --> 00:22:31,996 - Τι γίνεται; - Ω. Whaddup, κορίτσι; 374 00:22:31,998 --> 00:22:33,866 - Γεια. - Evan, πάρτε αυτό. 375 00:22:33,868 --> 00:22:35,801 - Ναι κυρία μου. - [καθαριζει το λαιμο] 376 00:22:35,803 --> 00:22:38,236 Τι είσαι πιο ενθουσιασμένος που συμμετέχει στην ομάδα; 377 00:22:38,238 --> 00:22:41,907 [chuckles] Λοιπόν, Θέλω πραγματικά να ταξιδέψω στον κόσμο. 378 00:22:41,909 --> 00:22:43,676 - Πού θέλετε να πάτε; - Ναι, σαν ένα μέρος. 379 00:22:43,678 --> 00:22:46,078 - Το σημείο των ονείρων σου. - Ωχ! 380 00:22:46,080 --> 00:22:48,112 - Αναψυκτικά! - Ωραία! 381 00:22:48,114 --> 00:22:51,583 - Ωχ! - Για σενα... 382 00:22:51,585 --> 00:22:53,051 - Για σενα. - Ευχαριστώ. 383 00:22:53,053 --> 00:22:54,986 - Και εσύ. - Ευχαριστώ. 384 00:22:54,988 --> 00:22:56,155 Ελάτε στη μαμά, την θέλω. 385 00:22:56,157 --> 00:22:57,356 Ω, θέλετε ένα μικρό ανανά. 386 00:22:57,358 --> 00:22:59,891 - Όχι, Καχάια; - Αυτό είναι. 387 00:22:59,893 --> 00:23:02,093 Ευγενική προσφορά των χορηγών μας στο Aqua Blue Dive Gear. 388 00:23:02,095 --> 00:23:03,928 - Ευχαριστώ. - Το έχεις. 389 00:23:03,930 --> 00:23:05,363 - Ας μιλήσουμε! - [Evan] Ω, καλά. 390 00:23:05,365 --> 00:23:06,732 Για τον Lindsey 391 00:23:06,734 --> 00:23:09,001 ενωμένος, Η ζωή του Λίθου. 392 00:23:09,003 --> 00:23:10,769 Η ζωή του λαού. 393 00:23:10,771 --> 00:23:12,204 [επευφημίες] 394 00:23:12,206 --> 00:23:15,206 - Για τον Lindsey. - [Καχαία] Καλώς ήλθατε. 395 00:23:15,208 --> 00:23:17,609 Ονειρεύτηκα πάντα για καταδύσεις με τους καρχαρίες. 396 00:23:17,611 --> 00:23:18,977 Κάπου στο Μεγάλο Barrier Reef. 397 00:23:18,979 --> 00:23:20,779 Ξέρετε, ξέρω ακριβώς τον τόπο. 398 00:23:20,781 --> 00:23:22,715 - Το έκανες; - Εις διπλούν. 399 00:23:22,717 --> 00:23:24,849 Αλλά δεν νομίζω οι καρχαρίες μου θυμήθηκαν. 400 00:23:24,851 --> 00:23:26,784 Μμ, θα σε θυμούνται. 401 00:23:26,786 --> 00:23:30,155 Καταδύσεις καρχαριών; Κουτσός! 402 00:23:30,157 --> 00:23:32,159 Σχεδόν τόσο κουραστικό όσο κυνηγητό. 403 00:23:34,027 --> 00:23:35,729 [και οι δύο γελούν] 404 00:23:38,399 --> 00:23:40,165 [παντελόνι] 405 00:23:40,167 --> 00:23:43,034 Εμείς, δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ. 406 00:23:43,036 --> 00:23:45,704 Αν ο πιλότος είχε δίκιο, κανείς δεν θα μας βρει. 407 00:23:45,706 --> 00:23:48,807 Ίσως ίσως έρθει μια βάρκα. 408 00:23:48,809 --> 00:23:50,743 Δεν θα υπολογίζω σε αυτό. 409 00:23:50,745 --> 00:23:51,947 Γιατί όχι? 410 00:23:53,880 --> 00:23:57,215 - Δεν πρέπει να είσαι εδώ. - Τι σημαίνει αυτό; 411 00:23:57,217 --> 00:24:00,351 Αυτό σημαίνει ότι δεν υποτίθεται να είναι σε αυτή την ομάδα. 412 00:24:00,353 --> 00:24:03,856 Ιησούς. Εσείς και ο Seb ήταν κλικ δόλωμα, αυτό είναι. 413 00:24:03,858 --> 00:24:07,158 Δεν προσθέτετε τίποτα σε αυτήν την εξίσωση. 414 00:24:07,160 --> 00:24:10,198 - Ανησυχείς. Φοβάσαι. - Δεν φοβάσαι; 415 00:24:13,133 --> 00:24:14,867 Ισως έχεις δίκιο. 416 00:24:14,869 --> 00:24:17,703 Δεν είμαι σκληρός πρώην ναυτικός. 417 00:24:17,705 --> 00:24:20,238 - Στρατός. - Οτιδήποτε. 418 00:24:20,240 --> 00:24:23,074 [scoffs] Εμπιστευθείτε με, τις δύο περιηγήσεις μου στην έρημο 419 00:24:23,076 --> 00:24:25,843 δεν θα μας βοηθήσει πολύ εδώ. 420 00:24:25,845 --> 00:24:29,848 Μερικές φορές μόλις καταλήγεις να βγείτε από ένα ρυάκι χωρίς διέξοδο. 421 00:24:29,850 --> 00:24:31,919 Ήμουν σε χρόνο δανεισμού, ούτως ή άλλως. 422 00:24:36,323 --> 00:24:39,194 Ε. F. Clark; Ποιος είναι αυτός. 423 00:24:41,696 --> 00:24:45,699 Είναι ... Ιδιωτική πρώτης κατηγορίας, Emmett Clark. 424 00:24:47,101 --> 00:24:48,803 Ήμουν στη δεύτερη μου περιοδεία. 425 00:24:50,071 --> 00:24:52,870 Δεκαπέντε μίλια έξω από το Kandahar. 426 00:24:52,872 --> 00:24:56,844 Και ήμασταν καρφωμένοι για πάνω από 26 ώρες. 427 00:24:58,446 --> 00:25:00,348 Περίπου μια ώρα έντεκα, εγκατέλειψα. 428 00:25:01,348 --> 00:25:03,782 Δεν το είχαμε κάνει έξω. 429 00:25:03,784 --> 00:25:05,783 Το ήξερα. 430 00:25:05,785 --> 00:25:07,753 [Kahaia sniffles και εκπνέει] 431 00:25:07,755 --> 00:25:09,253 Ήμασταν τραυματίες, αλλά μερικοί από εμάς 432 00:25:09,255 --> 00:25:11,356 ήταν χειρότερα από τα άλλα. 433 00:25:11,358 --> 00:25:15,263 Ο ιδιωτικός Clark αιμορραγούσε έξω. Ήξερε ότι τελείωσε. 434 00:25:17,098 --> 00:25:18,332 Ήταν φοβισμένος. 435 00:25:20,133 --> 00:25:21,201 Όλοι είμαστε. 436 00:25:23,137 --> 00:25:25,907 Έτσι άρπαξε το χέρι μου και αυτός, έβαλε κάτι σε αυτό. 437 00:25:27,307 --> 00:25:29,407 Και ήταν οι ετικέτες σκυλιών του. 438 00:25:29,409 --> 00:25:31,976 Και τον ρώτησα ποιος Θα έπρεπε να τους δώσω 439 00:25:31,978 --> 00:25:34,882 γιατί ήξερα δεν είχε καμία οικογένεια. 440 00:25:36,117 --> 00:25:38,216 Και είπε, 441 00:25:38,218 --> 00:25:40,886 "Όταν το καταφέρετε, 442 00:25:40,888 --> 00:25:43,358 με φέρτε μαζί μου και με πάρετε μαζί σας. " 443 00:25:46,127 --> 00:25:47,892 Και κοιτάζω γύρω, και είναι-σφαίρες 444 00:25:47,894 --> 00:25:50,161 απλά χτυπάει το παρελθόν, δεν υπάρχει βοήθεια στην οπτική γωνία, 445 00:25:50,163 --> 00:25:52,497 αλλά με κάποιο τρόπο, 446 00:25:52,499 --> 00:25:55,335 αυτό το γαμημένο παιδί ήξερε Θα το έκανα έξω. 447 00:25:59,073 --> 00:26:02,776 Έτσι, το επόμενο πρωί, Το AC-130 μπαίνει στο ... 448 00:26:03,843 --> 00:26:05,880 απλώς κουνάει τον τόπο σε κομμάτια. 449 00:26:07,113 --> 00:26:09,350 Είχαμε εξαφανιστεί δύο ώρες αργότερα. 450 00:26:11,384 --> 00:26:13,487 Έτσι εγώ, το κρατώ αυτό. 451 00:26:15,322 --> 00:26:17,891 Με βοηθά να θυμηθώ ότι ανεξάρτητα από το τι συμβαίνει ... 452 00:26:18,926 --> 00:26:20,294 η ζωή συνεχίζεται. 453 00:26:21,861 --> 00:26:24,530 Έτσι απλά δεν τα παρατάς ποτέ. 454 00:26:24,532 --> 00:26:25,800 Πάντα. 455 00:26:28,201 --> 00:26:31,939 Προσεκτικός. Ξεκινάτε να ακούγεται αισιόδοξος. 456 00:26:34,975 --> 00:26:36,778 Βιδώστε, κάντε κλικ στο δόλωμα. 457 00:26:45,953 --> 00:26:49,253 Πρέπει να φτάσουμε στον όρμο για τις προμήθειες. 458 00:26:49,255 --> 00:26:51,290 Όχι, όχι, Lindsey. Είναι πολύ μακριά. 459 00:26:51,292 --> 00:26:54,259 Λοιπόν, έχουμε αυτή τη σχεδία. Μπορούμε να πετάξουμε εκεί. 460 00:26:54,261 --> 00:26:56,962 Όχι, κοιτάξτε, εντάξει, μας, η καλύτερη μας ευκαιρία να επιβιώσουμε είναι 461 00:26:56,964 --> 00:26:58,964 πρέπει να κατεβούμε και χρειαζόμαστε για να ενεργοποιήσετε τον φάρο. 462 00:26:58,966 --> 00:27:00,131 Κοιτάξτε, οι καρχαρίες θα επιστρέψουν. 463 00:27:00,133 --> 00:27:01,835 Δεν θα το καταφέρουμε μέσω της νύχτας. 464 00:27:03,403 --> 00:27:05,102 Εντάξει, μία ώρα. 465 00:27:05,104 --> 00:27:07,174 Εάν ο φάρος δεν λειτουργεί, κατευθυνόμαστε προς τον όρμο. 466 00:27:08,409 --> 00:27:10,442 Εντάξει, χρειαζόμαστε, uh, ένας ρυθμιστής 467 00:27:10,444 --> 00:27:12,113 και μια δεξαμενή οξυγόνου. 468 00:27:17,985 --> 00:27:21,153 Είδαμε κάποια από τα εργαλεία μας επιπλέουν γύρω. 469 00:27:21,155 --> 00:27:24,159 [έντονη μουσική] 470 00:27:42,409 --> 00:27:45,444 - Πιείτε αυτό. - Δεν πρέπει να το αναλογίσουμε; 471 00:27:45,446 --> 00:27:47,015 Δεν είναι αρκετό να σιτηρέσει. 472 00:27:59,293 --> 00:28:01,493 Απλά πρόσεχε. 473 00:28:01,495 --> 00:28:03,531 - [κραυγές] - Προσεκτικός! 474 00:28:04,531 --> 00:28:06,568 Εντάξει. Συγνώμη. 475 00:28:08,168 --> 00:28:10,170 Είναι εντάξει, Εξέτρεξα επίσης. 476 00:28:12,538 --> 00:28:13,941 [grunts] 477 00:28:16,377 --> 00:28:18,046 Σας νοιάζει αν δανείζομαι αυτό; 478 00:28:30,024 --> 00:28:31,924 Θα έπρεπε να είσαι σε αυτή την επίδειξη επιβίωσης. 479 00:28:31,926 --> 00:28:34,529 Προσπάθησα. Αυτοι ειπαν Δεν ήμουν αρκετά σκληρός. 480 00:28:39,300 --> 00:28:41,565 Σας έκανα λάθος. 481 00:28:41,567 --> 00:28:43,070 Οι περισσότεροι άνθρωποι είναι. 482 00:28:43,970 --> 00:28:45,073 Εδώ. 483 00:28:47,041 --> 00:28:49,177 Σωστά. Χρειαζόμαστε ένα πηδάλιο για να κατευθύνουμε. 484 00:28:56,717 --> 00:28:58,986 - Οχι! - Ω! 485 00:29:01,255 --> 00:29:02,523 Είσαι καλά? 486 00:29:04,324 --> 00:29:05,592 Τι κάνουμε? 487 00:29:09,063 --> 00:29:11,565 Και αυτό ήταν μόνο ένα από αυτά. Υπήρχαν, τουλάχιστον, τρία. 488 00:29:12,533 --> 00:29:13,631 Ω χάλια. 489 00:29:13,633 --> 00:29:15,667 [έντονη μουσική] 490 00:29:15,669 --> 00:29:17,735 Εμμένω! 491 00:29:17,737 --> 00:29:19,140 [σκούξιμο] 492 00:29:23,509 --> 00:29:26,244 - [σούβλες] Πιάσε αυτό. - Ναι. 493 00:29:26,246 --> 00:29:28,146 Πήγαινε για τα μάτια τους. Επίσης, τα βράγχια τους. 494 00:29:28,148 --> 00:29:30,451 Είναι το νευρικό τους κέντρο. Είναι ο ευκολότερος τρόπος ... 495 00:29:32,319 --> 00:29:33,588 Kahaia; 496 00:29:34,988 --> 00:29:36,924 - [κραυγές] - [Καχαία] Θεέ μου! 497 00:29:38,559 --> 00:29:41,025 - Ω, Λίντσε! - Οχι! Kahaia! 498 00:29:41,027 --> 00:29:43,264 - Επιστροφή στη σχεδία! - Ω! 499 00:29:52,605 --> 00:29:55,040 [δραματική μουσική] 500 00:29:55,042 --> 00:29:56,077 Αχ! 501 00:29:58,178 --> 00:29:59,444 [snarls] 502 00:29:59,446 --> 00:30:00,648 [Κραυγές Lindsey] 503 00:30:12,325 --> 00:30:15,092 Γεια σου, θυμηθείτε όταν σας δίδαξα πώς να οδηγήσετε μια μοτοσικλέτα; 504 00:30:15,094 --> 00:30:17,195 Ήταν τόσο φοβισμένοι θα συντριβή. 505 00:30:17,197 --> 00:30:18,597 Αλλά είχα πίστη σ 'εσάς 506 00:30:18,599 --> 00:30:20,968 και πήδησα στην πλάτη χωρίς κράνος. 507 00:30:22,201 --> 00:30:23,301 Όταν φτάσαμε σε αυτή την πρώτη στροφή, 508 00:30:23,303 --> 00:30:24,336 το χέρι σας άρχισε να τρέχει, 509 00:30:24,338 --> 00:30:25,803 δεν ξέρατε τι να κάνετε. 510 00:30:25,805 --> 00:30:28,040 Έτσι είπα, "απλά άπαχο. 511 00:30:28,042 --> 00:30:31,676 Μην ανησυχείτε το τιμόνι, απλά άπαχο. " 512 00:30:31,678 --> 00:30:34,245 Και εσύ πάγωσε και σχεδόν χτυπήσαμε ένα δέντρο, 513 00:30:34,247 --> 00:30:37,749 αλλά τι κάνατε; 514 00:30:37,751 --> 00:30:39,051 Έχω κλίνει. 515 00:30:39,053 --> 00:30:41,052 Σωστά. Έσκυψες. 516 00:30:41,054 --> 00:30:42,590 Και όλα ήταν εντάξει. 517 00:30:46,092 --> 00:30:47,428 Το έχεις. 518 00:30:55,401 --> 00:30:58,405 [ορχηστρική μουσική] 519 00:31:14,455 --> 00:31:17,089 [βήχας] Γεια σου! 520 00:31:17,091 --> 00:31:19,694 Βοήθησέ με. [παντελόνι] 521 00:31:20,660 --> 00:31:22,226 Βοήθησέ με! 522 00:31:22,228 --> 00:31:24,329 Βοήθεια! 523 00:31:24,331 --> 00:31:26,134 Βοήθησέ με! 524 00:31:27,767 --> 00:31:30,468 Οχι περίμενε! 525 00:31:30,470 --> 00:31:32,339 Βοήθησέ με! 526 00:31:33,372 --> 00:31:35,043 Γεια σου! 527 00:31:36,642 --> 00:31:38,746 Όχι. Όχι. Ναι. 528 00:31:40,346 --> 00:31:41,815 - [συντριβή] - [κορίτσι] 529 00:31:44,784 --> 00:31:47,088 Τι κάνεις? Ω, κορίτσι. 530 00:31:48,188 --> 00:31:49,524 [grunts] 531 00:32:13,346 --> 00:32:14,381 [grunts] 532 00:32:31,765 --> 00:32:32,833 [grunts] 533 00:33:02,963 --> 00:33:05,433 [syringe] 534 00:33:09,570 --> 00:33:10,936 Το έχεις. 535 00:33:10,938 --> 00:33:13,507 Απλά ενεργοποιήστε το φανάρι. Είσοδος και έξοδος γρήγορα. 536 00:33:18,611 --> 00:33:19,813 Αχ! 537 00:33:20,813 --> 00:33:22,680 Όχι, δεν μπορώ να το κάνω. Δεν μπορώ. 538 00:33:22,682 --> 00:33:24,551 Δεν μπορώ. Δεν μπορώ. 539 00:33:27,420 --> 00:33:29,590 Δεν μπορώ. 540 00:33:32,626 --> 00:33:35,827 Φαίνεσαι νευρικός. Είσαι νευρικός; 541 00:33:35,829 --> 00:33:37,395 Είμαι καλά. 542 00:33:37,397 --> 00:33:39,397 Είναι εντάξει. Πρώτη φορά που μοιράζεστε αέρα. 543 00:33:39,399 --> 00:33:40,799 Είναι πάντα λίγο νεύρο-racking. 544 00:33:40,801 --> 00:33:42,367 Εντάξει, όταν φτάσουμε στο κάτω μέρος, 545 00:33:42,369 --> 00:33:43,667 Θα σβήσω τον αέρα σου. 546 00:33:43,669 --> 00:33:44,769 Η Κάχαϊ θα αναπνεύσει μαζί σου 547 00:33:44,771 --> 00:33:46,503 όπως ακριβώς εφαρμόσαμε. 548 00:33:46,505 --> 00:33:47,842 Τίποτα σε αυτό. 549 00:33:50,877 --> 00:33:52,610 Ελα. Linds, αυτό είναι ζωτικής σημασίας. 550 00:33:52,612 --> 00:33:54,279 Στην περίπτωση αυτή κάτι συμβαίνει στη δεξαμενή σας, 551 00:33:54,281 --> 00:33:55,679 πρέπει να μάθετε πώς να μοιράζεστε αέρα. 552 00:33:55,681 --> 00:33:58,515 - Ξέρω. - Εντάξει. 553 00:33:58,517 --> 00:33:59,853 Συνεχίστε λοιπόν. 554 00:34:04,824 --> 00:34:06,824 Ήταν η αδερφή σου πάντα τόσο πολύ ένα κοτόπουλο μεγαλώνει; 555 00:34:06,826 --> 00:34:09,327 Ω Θεέ μου. Ολη την ώρα. 556 00:34:09,329 --> 00:34:10,562 Γεια σου, θυμάσαι εκείνη την ώρα 557 00:34:10,564 --> 00:34:11,729 ήμασταν σε εκείνη την παιδική χαρά του πυραύλου 558 00:34:11,731 --> 00:34:12,997 και δεν θα πάτε κάτω τη διαφάνεια 559 00:34:12,999 --> 00:34:14,765 γιατί υπήρχαν μυρμήγκια στον πάτο? 560 00:34:14,767 --> 00:34:15,934 Μυρμήγκια; 561 00:34:15,936 --> 00:34:17,769 [γέλια] Ή ο χρόνος αυτός 562 00:34:17,771 --> 00:34:19,303 δεν θα έρθει στο αποχετευτικό δίκτυο μαζί μου 563 00:34:19,305 --> 00:34:20,537 γιατί μύριζε σαν κατούρημα. 564 00:34:20,539 --> 00:34:22,407 Ήμουν, οκτώ. 565 00:34:22,409 --> 00:34:24,642 Εντάξει λοιπόν, ας μην ξεχνάμε την ώρα 566 00:34:24,644 --> 00:34:25,943 ότι απομακρύνετε το ποδήλατό σας 567 00:34:25,945 --> 00:34:27,611 ακριβώς πριν τη ράμπα που χτίσαμε 568 00:34:27,613 --> 00:34:31,582 γιατί φοβόσασταν να σπάσει το λαιμό σας. 569 00:34:31,584 --> 00:34:34,287 Και χτενίζει τους καρπούς της. 570 00:34:35,921 --> 00:34:39,260 Ελα τώρα. Λίντς, απλώς μπερδεύω. 571 00:34:40,494 --> 00:34:41,825 Γεια σου, το έχεις. 572 00:34:41,827 --> 00:34:44,364 Λοιπόν, στοιχηματίζεις τον κώλο σου. 573 00:34:45,331 --> 00:34:47,599 Μου εμπιστεύεσαι, έτσι; 574 00:34:47,601 --> 00:34:49,700 - Πάντα. - Εντάξει. Καλά τότε... 575 00:34:49,702 --> 00:34:52,604 Μην το κάνετε αυτό για μένα, μην το κάνετε αυτό για το Paige, 576 00:34:52,606 --> 00:34:56,441 μην το κάνετε για τις χιλιάδες των θεατών που παρακολουθούν εκεί. 577 00:34:56,443 --> 00:34:58,809 - Κάντο για σένα. - Για μένα? 578 00:34:58,811 --> 00:35:01,945 Ναι. Μόνο εσύ. 579 00:35:01,947 --> 00:35:04,584 Μπορείς να κάνεις τα πάντα. Μην το ξεχνάτε ποτέ. 580 00:35:12,825 --> 00:35:15,593 Έλα, Λίντς. Πρέπει να. 581 00:35:15,595 --> 00:35:18,599 [έντονη μουσική] 582 00:35:47,093 --> 00:35:50,298 [μουσική συνεχίζεται] 583 00:36:19,992 --> 00:36:22,996 [μουσική συνεχίζεται] 584 00:36:37,878 --> 00:36:40,881 [έντονη μουσική] 585 00:37:09,910 --> 00:37:12,913 [μουσική συνεχίζεται] 586 00:37:25,758 --> 00:37:28,762 [μουσική συνεχίζεται] 587 00:38:06,499 --> 00:38:09,503 [έντονη μουσική] 588 00:38:38,532 --> 00:38:41,535 [μουσική συνεχίζεται] 589 00:39:09,296 --> 00:39:12,500 [παντελόνι] 590 00:39:16,669 --> 00:39:17,805 Αχ! 591 00:39:22,675 --> 00:39:23,941 Αχ! 592 00:39:23,943 --> 00:39:26,846 [grunting] 593 00:39:29,014 --> 00:39:32,018 [παντελόνι] 594 00:39:36,822 --> 00:39:38,091 Με θέλεις? 595 00:39:40,026 --> 00:39:41,762 Ελα να με πάρεις! 596 00:39:43,028 --> 00:39:44,564 Ελα! 597 00:39:48,668 --> 00:39:50,167 [chuckles] 598 00:39:50,169 --> 00:39:53,307 Τους φοβάσαι. Τους φοβάσαι, Linds. 599 00:39:57,811 --> 00:40:00,814 [ορχηστρική μουσική] 600 00:40:26,171 --> 00:40:29,175 [ορχηστρική μουσική] 601 00:40:50,930 --> 00:40:51,995 Τι διάολο? 602 00:40:51,997 --> 00:40:54,832 [έντονη μουσική] 603 00:40:54,834 --> 00:40:57,303 Ω Θεέ μου. Evan. 604 00:40:58,938 --> 00:41:00,974 [grunting] 605 00:41:10,150 --> 00:41:11,718 Ω, Θεέ μου, Έβαν. 606 00:41:15,689 --> 00:41:18,088 Evan. Ω Θεέ μου. Ω. 607 00:41:18,090 --> 00:41:20,158 Ω, λυπάμαι πολύ. 608 00:41:20,160 --> 00:41:21,762 Δεν θα σε αφήσω εδώ. 609 00:41:22,829 --> 00:41:24,832 [grunting] Έλα. 610 00:41:26,398 --> 00:41:29,969 Ω Θεέ μου! [ανασαίνοντας βαριά] 611 00:41:31,137 --> 00:41:33,807 Οχι όχι. Αποδράστε από αυτόν! 612 00:41:35,075 --> 00:41:36,441 [έντονη μουσική] 613 00:41:36,443 --> 00:41:38,245 Οχι όχι... 614 00:41:40,847 --> 00:41:42,883 Δεν θα σε αφήσω να τον πάρεις! 615 00:41:44,150 --> 00:41:46,253 [λυσσαλέα] Όχι! Οχι! 616 00:41:47,352 --> 00:41:50,124 Οχι! Οχι! 617 00:41:57,831 --> 00:41:59,233 [μαλακά] Λυπάμαι. 618 00:42:00,265 --> 00:42:01,869 Συγγνώμη. 619 00:42:20,052 --> 00:42:22,452 Αυτή είναι η Lindsey. [παντελόνι] 620 00:42:22,454 --> 00:42:25,289 Ο Lindsey Lewis. 621 00:42:25,291 --> 00:42:27,492 Ένα αεροπλάνο που φέρει την αδερφή μου και τους φίλους μας 622 00:42:27,494 --> 00:42:30,798 συνέτριψε κάπου κοντά στο Red Rock Cove. 623 00:42:32,030 --> 00:42:33,467 Ολοι είναι... 624 00:42:36,202 --> 00:42:38,939 Όλα έχουν φύγει, έτσι ... 625 00:42:40,807 --> 00:42:42,405 Αν το βρείτε αυτό, 626 00:42:42,407 --> 00:42:46,212 θα μπορούσατε να το δώσετε στην οικογένειά μου και να τους πείτε ... 627 00:42:52,885 --> 00:42:54,387 Πες τους ότι τους αγαπώ. 628 00:42:55,555 --> 00:42:58,759 [ορχηστρική μουσική] 629 00:43:26,485 --> 00:43:27,820 [μουσική συνεχίζεται] 630 00:43:34,193 --> 00:43:37,864 Μπορείς να κάνεις τα πάντα. Μην το ξεχνάτε ποτέ. 631 00:43:49,142 --> 00:43:50,477 Αυτό ήταν για μένα. 632 00:43:51,910 --> 00:43:53,447 Και έτσι είναι αυτό. 633 00:43:59,218 --> 00:44:00,887 Η αδελφή σου είναι εκπληκτική. 634 00:44:01,854 --> 00:44:03,521 [πιτσίλισμα νερού] 635 00:44:03,523 --> 00:44:06,794 Αγάπη, κάνει τους ανθρώπους κάνουν τρελά πράγματα. 636 00:44:08,093 --> 00:44:09,428 Σκάσε, Έβαν. 637 00:44:12,532 --> 00:44:15,535 [μουσική συνεχίζεται] 638 00:44:42,494 --> 00:44:44,497 [grunting] 639 00:45:04,918 --> 00:45:06,182 [έντονη μουσική] 640 00:45:06,184 --> 00:45:07,587 - [thudding] - Ω! 641 00:45:13,258 --> 00:45:14,861 - [thudding] - Ω! 642 00:45:16,396 --> 00:45:17,898 Τι κάνεις? 643 00:45:21,434 --> 00:45:22,936 Τι κάνεις? 644 00:45:26,305 --> 00:45:28,941 - Ω χάλια. - [πνευματικό πνεύμα] 645 00:45:30,309 --> 00:45:31,445 Ναι. 646 00:45:33,079 --> 00:45:34,611 [έντονη μουσική] 647 00:45:34,613 --> 00:45:36,617 [παντελόνι] 648 00:45:47,660 --> 00:45:49,529 Σκατά! Γαμώτο! 649 00:45:50,963 --> 00:45:52,164 Ω Θεέ μου. 650 00:45:59,238 --> 00:46:02,242 [μουσική εντείνεται] 651 00:46:15,688 --> 00:46:17,090 [grunting] 652 00:46:18,691 --> 00:46:20,060 [grunting] 653 00:46:29,369 --> 00:46:32,372 [μουσική συνεχίζεται] 654 00:46:57,229 --> 00:46:58,465 [grunting] 655 00:47:03,068 --> 00:47:06,072 [έντονη μουσική] 656 00:47:10,742 --> 00:47:13,376 [χτύπημα] 657 00:47:13,378 --> 00:47:14,514 Αχ ... 658 00:47:17,717 --> 00:47:20,720 [ΠΑΛΜΟΙ ΚΑΡΔΙΑΣ] 659 00:47:33,832 --> 00:47:36,068 Αχ. Ω, ωραία. 660 00:47:37,102 --> 00:47:38,671 Ω Θεέ μου. 661 00:47:42,675 --> 00:47:44,608 [γέλια] 662 00:47:44,610 --> 00:47:47,280 Σίγουρα, με συλλάβει. 663 00:47:53,186 --> 00:47:55,318 Ο πιλότος τρελός-μαχαιριού είχε δίκιο. 664 00:47:55,320 --> 00:47:57,153 Ω. Ω ναι. 665 00:47:57,155 --> 00:47:59,258 Ωχ ωχ ωχ. 666 00:48:04,097 --> 00:48:05,599 [στεναγμοί] 667 00:48:07,133 --> 00:48:10,137 [ορχηστρική μουσική] 668 00:48:24,816 --> 00:48:26,186 Ω-ho. 669 00:48:42,267 --> 00:48:45,236 Ω! Ω, ευχαριστώ τον Θεό! [chuckles] 670 00:48:45,238 --> 00:48:47,338 Γεια σας? Γεια σας? 671 00:48:47,340 --> 00:48:50,173 [στατικός] 672 00:48:50,175 --> 00:48:53,144 Είμαι παγιδευμένος στο Red Rock Cove. Είναι κανείς εκεί? 673 00:48:53,146 --> 00:48:55,445 [στατικός] 674 00:48:55,447 --> 00:48:56,582 Οποιοσδήποτε? 675 00:48:59,285 --> 00:49:00,587 Οποιοσδήποτε? 676 00:49:10,863 --> 00:49:12,332 Ορίστε. 677 00:49:13,932 --> 00:49:15,267 [αέρας] 678 00:49:17,669 --> 00:49:18,704 [grunts] 679 00:49:20,539 --> 00:49:22,575 Εντάξει, καλά. 680 00:49:33,619 --> 00:49:36,253 Α, βλασφημίες! [παντελόνι] 681 00:49:36,255 --> 00:49:39,258 [μουσική συνεχίζεται] 682 00:49:40,392 --> 00:49:41,461 Σας παρακαλούμε. 683 00:49:42,427 --> 00:49:44,428 Σας παρακαλούμε. 684 00:49:44,430 --> 00:49:46,433 [πυρκαγιές πυροβόλων όπλων] 685 00:49:50,302 --> 00:49:52,204 [γέλια] 686 00:49:55,807 --> 00:49:57,309 [αναστενάζει] 687 00:50:08,287 --> 00:50:11,291 [μουσική συνεχίζεται] 688 00:50:33,479 --> 00:50:34,681 Ω Θεέ μου. 689 00:50:36,314 --> 00:50:38,414 Paige; Ω. 690 00:50:38,416 --> 00:50:41,188 Ω, Θεέ μου, είσαι εσύ! Δεν μπορώ να το πιστέψω! 691 00:50:42,354 --> 00:50:43,921 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι είστε ζωντανοί! 692 00:50:43,923 --> 00:50:46,490 - Εγώ είμαι; - [χτυπήματα] 693 00:50:46,492 --> 00:50:49,392 Ναί. Πού πήγατε έρχονται ακόμη και από; 694 00:50:49,394 --> 00:50:52,028 [Paige] Η άλλη πλευρά του όρμου. Είδα μια φλόγα. 695 00:50:52,030 --> 00:50:53,796 [Lindsey] Ήμουν εγώ. 696 00:50:53,798 --> 00:50:56,033 [Paige] Άφησα την παλίρροια με φέρτε. 697 00:50:56,035 --> 00:50:57,901 [γέλια] Έλα. 698 00:50:57,903 --> 00:51:00,403 Y-έχετε να βγούμε από το νερό. 699 00:51:00,405 --> 00:51:02,606 Δεν μπορώ να κολυμπήσω, το πόδι μου είναι γεμάτο. 700 00:51:02,608 --> 00:51:04,975 Τι εννοείς? 701 00:51:04,977 --> 00:51:07,278 Νομίζω ότι το έσπασε στη συντριβή. 702 00:51:07,280 --> 00:51:10,417 Ω χάλια. ¶ ¶Έμ, κρεμάτε. 703 00:51:13,019 --> 00:51:16,419 Έχω ένα σχοινί, εντάξει; Θα το πετάξω σε εσένα. 704 00:51:16,421 --> 00:51:18,055 Ωραία. Μμ. 705 00:51:18,057 --> 00:51:20,227 - Είσαι έτοιμος; - Ναι. 706 00:51:21,059 --> 00:51:23,593 [grunts] 707 00:51:23,595 --> 00:51:25,296 [Paige] Δεν μπορώ να το φτάσω. 708 00:51:25,298 --> 00:51:27,430 Δεν νομίζω είναι αρκετό καιρό, Λίντς. 709 00:51:27,432 --> 00:51:29,501 Εντάξει, κολλάει. Θα προσπαθήσουμε ξανά! 710 00:51:32,704 --> 00:51:34,273 [Paige] Εντάξει. 711 00:51:38,343 --> 00:51:40,644 Εμμένω. 712 00:51:40,646 --> 00:51:43,414 Μπορείτε να πετάξετε προς μένα; Χρησιμοποιήστε τα χέρια σας. 713 00:51:43,416 --> 00:51:44,782 Θα προσπαθήσω. 714 00:51:44,784 --> 00:51:47,787 [Paige στενεύει] 715 00:51:51,890 --> 00:51:53,691 Εντάξει, θα προσπαθήσω ξανά. Είστε έτοιμοι? 716 00:51:53,693 --> 00:51:54,961 [Paige] Εντάξει. 717 00:51:58,798 --> 00:52:00,363 - Ω ... - Αρπαξε το! 718 00:52:00,365 --> 00:52:02,034 Δεν μπορώ να φτάσω σε αυτό, Linds. 719 00:52:03,568 --> 00:52:06,637 - Εντάξει. - [Paige] Uh, εγώ απλώς ... 720 00:52:06,639 --> 00:52:08,771 Θα προσπαθήσουμε ξανά! Πρέπει να σας βγούμε από εκεί. 721 00:52:08,773 --> 00:52:12,508 [groans] Εντάξει, απλά δώσε μου... 722 00:52:12,510 --> 00:52:16,412 - Μπορείτε να μου δώσετε μόνο μια στιγμή; - Δεν έχουμε μια στιγμή. 723 00:52:16,414 --> 00:52:18,515 Paige! 724 00:52:18,517 --> 00:52:21,517 Για μια φορά στη ζωή σας, άκουσε με. 725 00:52:21,519 --> 00:52:24,454 Υπάρχουν καρχαρίες στο νερό. 726 00:52:24,456 --> 00:52:26,590 - Τι? Υπάρχουν sh ... - [Λίντσεϊ] Καρχαρίες. 727 00:52:26,592 --> 00:52:28,459 Υπάρχουν καρχαρίες; 728 00:52:28,461 --> 00:52:31,128 - Όπως τώρα; - Ναί! 729 00:52:31,130 --> 00:52:33,696 [Λίντσον] Εντάξει; 730 00:52:33,698 --> 00:52:35,532 Σας χρειαζόμαστε για να αρπάξει το χαλασμένο σχοινί! 731 00:52:35,534 --> 00:52:36,802 [Paige] Ρίξτε το σχοινί! 732 00:52:37,970 --> 00:52:39,635 [grunts] 733 00:52:39,637 --> 00:52:41,571 Είμαι κοντά. 734 00:52:41,573 --> 00:52:43,140 Το πιασα! 735 00:52:43,142 --> 00:52:46,510 Εντάξει. Εντάξει... 736 00:52:46,512 --> 00:52:47,910 - Ω Θεέ μου. - Τι? 737 00:52:47,912 --> 00:52:50,516 [έντονη μουσική] 738 00:52:51,684 --> 00:52:54,117 [Paige whimpering] 739 00:52:54,119 --> 00:52:55,551 Γρηγορότερα! 740 00:52:55,553 --> 00:52:58,488 [Paige whimpering] 741 00:52:58,490 --> 00:53:01,494 - Αχ ​​... - [ουρλιάζοντας] 742 00:53:02,794 --> 00:53:04,026 Πού πήγε; 743 00:53:04,028 --> 00:53:06,565 [έντονη μουσική] 744 00:53:07,800 --> 00:53:09,669 Δεν γνωρίζω. Θα μπορούσε να είναι οπουδήποτε. 745 00:53:13,139 --> 00:53:14,704 [Paige γελάει] Ω, Θεέ μου. 746 00:53:14,706 --> 00:53:16,807 [αέρας] 747 00:53:16,809 --> 00:53:19,813 Ω. Ω. [chuckles] 748 00:53:22,680 --> 00:53:24,883 Ω. Περιμένετε. Πού είναι οι άλλοι; Είναι εντάξει; 749 00:53:26,619 --> 00:53:29,051 Δεν το κατάφεραν. 750 00:53:29,053 --> 00:53:32,021 Τι? ΟΠΑ, τι? Wha - τι εννοείς; 751 00:53:32,023 --> 00:53:33,425 Καρχαρίες. 752 00:53:36,428 --> 00:53:37,428 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 753 00:53:37,430 --> 00:53:40,633 Όπως, ο Ευ-Εβάν και ο Καχάια; 754 00:53:42,901 --> 00:53:44,371 Seb; 755 00:53:48,706 --> 00:53:50,207 Εντάξει. 756 00:53:50,209 --> 00:53:51,845 Ω Θεέ μου. 757 00:53:53,479 --> 00:53:55,211 [λυγμός] 758 00:53:55,213 --> 00:53:57,416 Lindz, λυπάμαι πολύ. 759 00:54:00,119 --> 00:54:03,122 [λυγμός] 760 00:54:05,657 --> 00:54:07,957 Είναι εντάξει. Είσαι εδώ τώρα. 761 00:54:07,959 --> 00:54:09,728 Είμαστε μαζί τώρα. 762 00:54:14,499 --> 00:54:15,765 [περιφρόνηση] Περιμένετε. Περίμενε περίμενε. Πώς είσαι; 763 00:54:15,767 --> 00:54:18,669 Πώς είσαι; Πώς ήρθες εδώ? 764 00:54:18,671 --> 00:54:21,441 Είχα μια σχεδία, αλλά οι καρχαρίες το έφαγαν. 765 00:54:23,008 --> 00:54:24,878 [Paige] Πώς είσαι ακόμη ζωντανός; 766 00:54:28,079 --> 00:54:29,615 Τι θα κάνουμε? 767 00:54:31,082 --> 00:54:34,119 Έστειλα μια φωτοβολίδα, έτσι ελπίζω, Βοήθεια έρχεται σύντομα. 768 00:54:35,553 --> 00:54:36,586 - Εντάξει. - Ω Θεέ μου. 769 00:54:36,588 --> 00:54:37,620 Πρέπει να δούμε το πόδι. 770 00:54:37,622 --> 00:54:38,655 Ω ξέρω. Είναι κακό. 771 00:54:38,657 --> 00:54:40,026 Είναι πραγματικά κακό. 772 00:54:42,026 --> 00:54:43,926 [Paige στενάζει] 773 00:54:43,928 --> 00:54:45,796 Εδώ, πιείτε αυτό. 774 00:54:45,798 --> 00:54:47,965 Αχ ... 775 00:54:47,967 --> 00:54:49,836 Εντάξει, πάμε εδώ. Ορίστε. 776 00:54:51,135 --> 00:54:53,439 - Εντάξει. - Ω, πρέπει να το σώσουμε. 777 00:54:57,910 --> 00:54:59,108 - Ναι! - Δοκιμάστε και ισιώστε. 778 00:54:59,110 --> 00:55:00,878 Όχι, δεν μπορώ να το ευθυγραμμίσω. 779 00:55:00,880 --> 00:55:02,546 Ειλικρινά, Lindsey. Νομίζω ότι πρέπει να το αφήσουμε. 780 00:55:02,548 --> 00:55:04,113 Εντάξει, τώρα δεν είναι η ώρα να είναι πεισματάρης, Paige. 781 00:55:04,115 --> 00:55:05,615 Δεν είμαι πεισματάρης, Είμαι μέσα... 782 00:55:05,617 --> 00:55:07,719 Αχ! Πόνος! 783 00:55:09,088 --> 00:55:10,620 Προσπαθώ μόνο να βοηθήσω. 784 00:55:10,622 --> 00:55:12,689 Βλέπω ότι, αλλά προσπαθούμε να επιδιορθώσουμε 785 00:55:12,691 --> 00:55:13,957 ένα σπασμένο πόδι με έναν επίδεσμο ACE. 786 00:55:13,959 --> 00:55:16,229 - Αυτό είναι ηλίθιο. - Θεέ, ανόητο; 787 00:55:17,128 --> 00:55:19,028 Χαζος 788 00:55:19,030 --> 00:55:22,666 μου ζήτησε να είμαι μέρος από όλα αυτά για να αρχίσει με. 789 00:55:22,668 --> 00:55:25,135 Και δεν είμαι εσύ, Πέιτζ. 790 00:55:25,137 --> 00:55:29,171 Ίσως ήθελα να είμαι, αλλά δεν είμαι. 791 00:55:29,173 --> 00:55:32,575 Δεν κερδίζω υποτροφίες ή τριαθλώνες. 792 00:55:32,577 --> 00:55:36,181 Δεν ανεβαίνω τα καταξιωμένα βουνά. Δεν το κάνω. 793 00:55:38,784 --> 00:55:43,586 Αλλά εδώ είμαι. Ακολουθώντας τα βήματά σας. 794 00:55:43,588 --> 00:55:46,055 Νόμιζα ότι αν το έκανα, θα μπορούσα, 795 00:55:46,057 --> 00:55:48,093 Θα μπορούσα να αποδείξω κάτι σε εσένα... 796 00:55:49,260 --> 00:55:51,497 ότι ήμουν άξιος στα μάτια σας... 797 00:55:52,231 --> 00:55:53,700 που έχω σημασία. 798 00:55:55,267 --> 00:55:57,070 Μιλήστε για ηλίθια. 799 00:55:59,104 --> 00:56:00,206 Lindz ... 800 00:56:03,207 --> 00:56:05,077 Αυτό είναι καλό όπως θα πάρει. 801 00:56:13,751 --> 00:56:14,954 Συγγνώμη. 802 00:56:17,956 --> 00:56:19,224 Κι εγώ λυπάμαι. 803 00:56:25,965 --> 00:56:28,030 [άνθρωπος 1] Ακούστηκε η κλήση κινδύνου. Κάποιος εκεί έξω; 804 00:56:28,032 --> 00:56:29,832 - Ω Θεέ μου. - Αμάν. 805 00:56:29,834 --> 00:56:31,801 Γεια σας? Γεια σας? 806 00:56:31,803 --> 00:56:33,202 [άνθρωπος 1] Είστε εντάξει; 807 00:56:33,204 --> 00:56:34,370 [γέλιο] 808 00:56:34,372 --> 00:56:35,972 [Lindsey] Είμαστε εντάξει. 809 00:56:35,974 --> 00:56:37,740 Αλλά το πόδι της αδελφής μου είναι σπασμένο. 810 00:56:37,742 --> 00:56:40,242 [άνθρωπος 1] Εντάξει, ηρεμήστε. Θα έρθω και θα σε πάρω. 811 00:56:40,244 --> 00:56:42,345 Απλά κρεμάστε σφιχτά ενώ καλώ το Λιμενικό Σώμα. 812 00:56:42,347 --> 00:56:43,879 Ω Θεέ μου! 813 00:56:43,881 --> 00:56:45,282 [άνθρωπος 1] Τότε μπορούμε να βοηθήσουμε την αδερφή σου, εντάξει; 814 00:56:45,284 --> 00:56:46,883 Εντάξει ευχαριστώ. 815 00:56:46,885 --> 00:56:48,619 Αλλά προσέξτε έξω εκεί. 816 00:56:48,621 --> 00:56:50,053 Υπάρχουν καρχαρίες στο νερό. 817 00:56:50,055 --> 00:56:52,823 Καρχαρίες; Ναι, μην ανησυχείς για αυτό. 818 00:56:52,825 --> 00:56:56,225 Εντάξει, Shalom, υπάρχουν μερικοί καρχαρίες. 819 00:56:56,227 --> 00:56:58,729 [Lindsey] Εντάξει. [Paige] Εντάξει. 820 00:56:58,731 --> 00:57:00,997 Τι είναι ... Τι κάνουν; 821 00:57:00,999 --> 00:57:02,235 Εκεί. 822 00:57:04,869 --> 00:57:07,269 Γιατί τα ψάχνουν; Γιατί δεν έρχονται να βοηθήσουν; 823 00:57:07,271 --> 00:57:11,073 Τι? Τι? Τι? Οχι. 824 00:57:11,075 --> 00:57:13,242 - Γεια σου! Γεια σου! - Γεια σου. Τι κάνουν? 825 00:57:13,244 --> 00:57:15,012 - Ελάτε Βοηθήστε μας! - Ξεχάστε τους καρχαρίες! 826 00:57:15,014 --> 00:57:17,282 - Γεια σας? - Τι κάνουν; 827 00:57:22,053 --> 00:57:23,655 - [Λίντσεϊ αναβλύζει] - Κωμωδία! 828 00:57:26,791 --> 00:57:28,959 - [Lindsey] Βγες! - Γάδος, δώσε μου το χέρι σου! 829 00:57:28,961 --> 00:57:31,327 [Lindsey] Κοιτάξτε έξω! Όχι, όχι, όχι, σταματήστε! 830 00:57:31,329 --> 00:57:34,097 - [έντονη μουσική] - [Lindsey] Παρακολουθήστε ... 831 00:57:34,099 --> 00:57:36,133 - Κωμωδία! - [Lindsey] Προσέξτε! 832 00:57:36,135 --> 00:57:39,138 - [αναρρίχηση] - [ουρλιάζοντας] 833 00:57:42,106 --> 00:57:44,041 [Lindsey] Ω, Θεέ μου. 834 00:57:44,043 --> 00:57:45,144 [Paige ουρλιάζοντας] 835 00:57:50,682 --> 00:57:52,816 - [στενάζοντας] - Ω Θεέ μου. 836 00:57:52,818 --> 00:57:55,184 Ω Θεέ μου! Ω! 837 00:57:55,186 --> 00:57:56,855 [Paige] Ω, Θεέ μου! 838 00:58:03,428 --> 00:58:05,631 [γκρίνια] 839 00:58:12,470 --> 00:58:14,704 Γεια σου, είναι εντάξει. Είναι εντάξει. 840 00:58:14,706 --> 00:58:16,375 Είναι εντάξει. Θα είμαστε εντάξει. 841 00:58:20,012 --> 00:58:21,845 Θα βγάλουμε κάτι έξω. 842 00:58:21,847 --> 00:58:23,916 [λυγμός] 843 00:58:27,019 --> 00:58:30,023 [λυγμός] 844 00:58:30,923 --> 00:58:33,926 [έντονη μουσική] 845 00:58:44,001 --> 00:58:45,202 Γεια σου. 846 00:58:45,204 --> 00:58:46,369 Τι διάολο, Πέιτζ; 847 00:58:46,371 --> 00:58:47,903 Άνοδος και λάμψη, εσύ lovebirds. 848 00:58:47,905 --> 00:58:50,307 Γαμώτο, μυρίζει σαν φύλο εδώ. 849 00:58:50,309 --> 00:58:52,008 [Paige] Είναι ένα χρόνο για σας παιδιά, έτσι γυρίζουμε 850 00:58:52,010 --> 00:58:53,977 ένα επεισόδιο ειδικής επετείου. 851 00:58:53,979 --> 00:58:55,278 Πρέπει να με γελάς, Paige. 852 00:58:55,280 --> 00:58:58,448 Ω, καλο. 853 00:58:58,450 --> 00:59:00,950 Καλημέρα, Seb. Πρέπει να πάρω σε αυτή τη ρουτίνα ώμων. 854 00:59:00,952 --> 00:59:02,285 Τι κάνεις; Όπως 300, 400; 855 00:59:02,287 --> 00:59:03,986 - Είσαι τέτοια σκύλα. - Ντύσου. 856 00:59:03,988 --> 00:59:06,358 Ξύπνησα αυτό το πρωί με τη μέγιστη ιδέα. 857 00:59:08,126 --> 00:59:09,195 Γρήγορα. 858 00:59:17,535 --> 00:59:19,436 [Paige] Για ποιον λόγο οι άνθρωποι σας αγαπούν. 859 00:59:19,438 --> 00:59:21,104 Όλα είναι οργανικά. 860 00:59:21,106 --> 00:59:23,305 Ο τρόπος που συναντήσατε, όλα τα πράγματα ότι έχετε κοινό. 861 00:59:23,307 --> 00:59:26,075 - Ναι. Ουσιαστικά. - [Paige] Δεν θα ψέψω. 862 00:59:26,077 --> 00:59:27,977 Είναι ανατίναξη του καναλιού μας, όλοι θέλουν να μιλήσουν 863 00:59:27,979 --> 00:59:29,012 είναι η Seb και η Lindz. 864 00:59:29,014 --> 00:59:30,814 Με συγχωρείτε. [ρέψιμο] 865 00:59:30,816 --> 00:59:32,548 - [γελώντας] - Είναι καλό, έτσι; 866 00:59:32,550 --> 00:59:35,487 Ναι. Αλλά μπορεί να είναι καλύτερη. 867 00:59:36,555 --> 00:59:37,957 Πως? 868 00:59:40,392 --> 00:59:42,195 Εσείς πρέπει να διαλύσετε. 869 00:59:44,496 --> 00:59:46,930 Εντάξει, κοιτάξτε. Σοβαρά, είναι λαμπρό, σωστά; 870 00:59:46,932 --> 00:59:48,564 Κάνουμε έναν αγώνα, πηγαίνει ιογενής, 871 00:59:48,566 --> 00:59:50,566 Η Lindz έχει έναν τόνο των νέων συνδρομητών και γνωρίζετε, 872 00:59:50,568 --> 00:59:52,102 μετά από μερικές εβδομάδες, μπορείτε να κάνετε 873 00:59:52,104 --> 00:59:54,037 και είμαστε απλά μεγαλύτεροι από ποτέ. 874 00:59:54,039 --> 00:59:57,140 Παίρνει καλύτερες διαφημίσεις, περισσότερους χορηγούς, πιο εκπληκτικά ταξίδια. 875 00:59:57,142 --> 00:59:58,408 Χειρότερη ιδέα ποτέ. 876 00:59:58,410 --> 00:59:59,809 Ναι, κανείς δεν θα το πίστευε. 877 00:59:59,811 --> 01:00:01,044 Γιατί θα μπορούσαμε να διαλύσουμε; 878 01:00:01,046 --> 01:00:02,979 Ο Seb παραδέχεται ότι σας εξαπάτησε. 879 01:00:02,981 --> 01:00:04,881 Μόλις μια φορά χάθηκε, απλό λάθος. 880 01:00:04,883 --> 01:00:07,517 Το βίντεο συγνώμης μόνο θα πάρει μας, όπως, οκτώ εκατομμύρια απόψεις. 881 01:00:07,519 --> 01:00:09,952 - Ξεχάστε, Paige. - Ναι. 882 01:00:09,954 --> 01:00:13,189 Ο Seb δεν θα με εξαπατήσει ποτέ. Όλοι το γνωρίζουν. 883 01:00:13,191 --> 01:00:15,158 Όλο τον λόγο γιατί είναι τέλειο. 884 01:00:15,160 --> 01:00:18,093 Αυτό το είδος δράματος θα μπορούσε να μας χρηματοδοτήσει για τα επόμενα τρία χρόνια. 885 01:00:18,095 --> 01:00:20,196 [Καχαία] Θα εθελμηθώ να κοιμηθείς με τον Seb. 886 01:00:20,198 --> 01:00:22,064 Ξέρεις, για τις απόψεις. 887 01:00:22,066 --> 01:00:23,365 [Evan] Για τις απόψεις, Θα κοιμηθώ με τον Seb. 888 01:00:23,367 --> 01:00:24,466 [Paige] Heh. Ω! ναι. 889 01:00:24,468 --> 01:00:26,570 Μπορείτε να το σκεφτείτε, παρακαλώ; 890 01:00:26,572 --> 01:00:29,439 - Εντάξει. Θα το σκεφτούμε. - Όχι, δεν θα το κάνουμε. 891 01:00:29,441 --> 01:00:31,874 Έλα, Seb. Αυτό είναι ένα μεγάλο σχέδιο. 892 01:00:31,876 --> 01:00:33,475 Δεν σκέφτεστε για τη μεγαλύτερη εικόνα εδώ. 893 01:00:33,477 --> 01:00:35,313 Στην πραγματικότητα, η Paige, είμαι. 894 01:00:54,198 --> 01:00:55,401 Σεβ! 895 01:00:59,070 --> 01:01:00,238 Σεβ! 896 01:01:02,273 --> 01:01:03,606 Σεβ! 897 01:01:03,608 --> 01:01:05,642 - Γίνε μαζί μου. - Όχι, είναι έξω εκεί. 898 01:01:05,644 --> 01:01:08,010 [Paige] Δεν μπορείς να τον βοηθήσεις, έφυγε. 899 01:01:08,012 --> 01:01:10,412 Όχι. 900 01:01:10,414 --> 01:01:13,249 [κραυγές] Όχι! 901 01:01:13,251 --> 01:01:15,251 Όχι, Seb! 902 01:01:15,253 --> 01:01:17,120 [αέρας] 903 01:01:17,122 --> 01:01:18,925 [Paige] Γίνε μαζί μου. Είναι εντάξει. 904 01:01:20,959 --> 01:01:22,161 Είμαστε εντάξει. 905 01:01:26,298 --> 01:01:29,302 [έντονη μουσική] 906 01:01:31,669 --> 01:01:33,035 [Lindsey] Νομίζεις Θα κολυμπήσουν 907 01:01:33,037 --> 01:01:34,372 εκεί όλη την ημέρα; 908 01:01:35,941 --> 01:01:37,276 Πιθανότατα. 909 01:01:39,177 --> 01:01:42,512 - Πρέπει να φτάσουμε στο σκάφος. - Ναι. Απλά πιστεύω ότι ... 910 01:01:42,514 --> 01:01:45,448 Ω, πρέπει να το πάρουμε και στη συνέχεια πυροβόλησε. 911 01:01:45,450 --> 01:01:49,088 Ναι. Σύμφωνος. Αλλά πως? Δεν είναι σαν να μπορούμε να κολυμπήσουμε εκεί. 912 01:01:53,525 --> 01:01:55,291 Πρέπει να σκοτώσουμε αυτούς τους καρχαρίες. 913 01:01:55,293 --> 01:01:58,296 [ορχηστρική μουσική] 914 01:01:59,264 --> 01:02:00,566 Εντάξει. 915 01:02:01,532 --> 01:02:03,435 Εντάξει, είμαι με αυτό. 916 01:02:04,369 --> 01:02:05,637 Τι έχουμε; 917 01:02:07,372 --> 01:02:08,975 Ας δούμε. 918 01:02:15,447 --> 01:02:16,680 Δεν μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε για τίποτα. 919 01:02:16,682 --> 01:02:18,080 Εντάξει, πήραμε 920 01:02:18,082 --> 01:02:21,216 κάποια βενζίνη και το πυροβόλο όπλο. 921 01:02:21,218 --> 01:02:23,385 Ίσως θα μπορούσαμε να φως ένας από αυτούς φωτιά. 922 01:02:23,387 --> 01:02:25,321 Linds, είναι καρχαρίες, απλώς θα κολυμπήσουν 923 01:02:25,323 --> 01:02:27,457 και βγαίνουν έξω. 924 01:02:27,459 --> 01:02:28,494 [αναστενάζει] 925 01:02:33,597 --> 01:02:35,999 Έχω μια ιδέα. 926 01:02:36,001 --> 01:02:37,102 Τι είναι αυτό? 927 01:02:39,236 --> 01:02:41,206 Εντάξει, ας ελπίσουμε ότι αυτό θα λειτουργήσει. 928 01:02:48,012 --> 01:02:49,648 Εδώ, ψαρόψαρα! 929 01:02:52,383 --> 01:02:54,019 Εδώ, ψαράδες! 930 01:02:55,454 --> 01:02:57,189 Ελα εδώ... 931 01:02:58,590 --> 01:03:00,191 Ελα εδώ! 932 01:03:01,325 --> 01:03:03,195 Ελα! 933 01:03:09,200 --> 01:03:10,702 Ελα εδώ! 934 01:03:13,005 --> 01:03:14,269 Δεν ξέρω αν αυτό θα γίνει ... 935 01:03:14,271 --> 01:03:15,507 [κραυγές] 936 01:03:19,610 --> 01:03:21,711 - Ήταν κοντά. - Είσαι καλά? 937 01:03:21,713 --> 01:03:23,479 Ναι, αλλά δεν ξέρω αν το θέλω ξανά. 938 01:03:23,481 --> 01:03:26,149 Ναι, αυτή είναι μια χαζή ιδέα. 939 01:03:29,253 --> 01:03:30,754 Όχι, βιδώστε. 940 01:03:30,756 --> 01:03:33,289 ΠΑΜΕ παλι. Είστε έτοιμοι? 941 01:03:33,291 --> 01:03:35,158 Θέλω να πω ... 942 01:03:35,160 --> 01:03:37,163 Τι; 943 01:03:39,764 --> 01:03:41,497 - Τι κάνεις? - Ελα. 944 01:03:41,499 --> 01:03:43,198 - Ελα! - Τι κάνεις? 945 01:03:43,200 --> 01:03:44,533 Ελα εδώ! 946 01:03:44,535 --> 01:03:47,102 [Λίντσεϊ] Φέρτε το! 947 01:03:47,104 --> 01:03:48,303 - Ελα! - Λίντς! 948 01:03:48,305 --> 01:03:50,506 Λίντς, σηκώστε εδώ τώρα! 949 01:03:50,508 --> 01:03:51,707 - Τι κάνεις? - Ελα! 950 01:03:51,709 --> 01:03:53,776 - Είστε τρελός; - Ωραία, σκατά. 951 01:03:53,778 --> 01:03:55,144 Linds, ακούστε μου τώρα. 952 01:03:55,146 --> 01:03:56,713 - Έλα εδώ. - Περιμένετε! 953 01:03:56,715 --> 01:03:58,814 [Paige] Βιαστείτε! [Lindsey] Έλα! Για έλα! 954 01:03:58,816 --> 01:04:00,649 Λίντς, δεν γελάω. Πάρτε την πλατφόρμα! 955 01:04:00,651 --> 01:04:04,023 - Ελα! - Είσαι τρελός? Έλα εδώ! 956 01:04:05,389 --> 01:04:06,555 Λίντς, βιάσου! 957 01:04:06,557 --> 01:04:08,191 [Lindsey grunts] Τώρα! 958 01:04:08,193 --> 01:04:10,028 [grunts] 959 01:04:18,669 --> 01:04:21,336 [αερισμός] 960 01:04:21,338 --> 01:04:23,742 [γέλιο] 961 01:04:28,479 --> 01:04:31,082 [γέλιο] 962 01:04:32,784 --> 01:04:35,417 Ω Θεέ μου. Δεν μπορώ να πιστέψω μόλις πήγες έτσι. 963 01:04:35,419 --> 01:04:37,187 Αυτό ήταν τόσο παράλογο. 964 01:04:37,189 --> 01:04:39,254 Έμαθα από τα καλύτερα. 965 01:04:39,256 --> 01:04:40,425 [αναστενάζει] 966 01:04:41,626 --> 01:04:42,695 Ω ... 967 01:04:48,800 --> 01:04:51,137 Ω. Ουάου. 968 01:05:00,412 --> 01:05:02,381 Λοιπόν, ένα κάτω. 969 01:05:03,347 --> 01:05:04,516 Μεγάλος. 970 01:05:06,351 --> 01:05:08,119 Θα προσπαθήσουμε ξανά; 971 01:05:09,720 --> 01:05:12,155 Ναι. Ας δούμε αν μπορούμε να βρούμε μερικά πιο χαλαρά πετρώματα. 972 01:05:12,157 --> 01:05:14,524 Εντάξει. 973 01:05:14,526 --> 01:05:16,859 ¶ ¶Εσείς δεν πηδάτε όπως αυτό, όμως. 974 01:05:16,861 --> 01:05:19,631 [στενάζοντας] 975 01:05:21,166 --> 01:05:22,301 [Paige στενεύει] 976 01:05:24,503 --> 01:05:27,769 Ποτέ δεν σε ένα εκατομμύριο χρόνια θα φανταζόταν ότι το κάνατε αυτό. 977 01:05:27,771 --> 01:05:29,775 Αισθάνεσαι σαν ένα πλήρες κακό; 978 01:05:30,809 --> 01:05:32,841 Πάω εκεί. 979 01:05:32,843 --> 01:05:34,477 Σήμερα, νομίζω, Είμαι πιο δροσερό από εσένα. 980 01:05:34,479 --> 01:05:36,247 Εντάξει, εύκολο, τίγρη. 981 01:05:38,816 --> 01:05:40,351 Ξέρεις τι? 982 01:05:42,553 --> 01:05:43,887 Δεν νομίζω υπάρχουν πλέον χαλαροί βράχοι. 983 01:05:43,889 --> 01:05:46,655 - Δεν βλέπω τίποτα. - Είσαι σίγουρος? 984 01:05:46,657 --> 01:05:48,593 Δεν νομίζω αυτό θα λειτουργήσει. 985 01:05:51,695 --> 01:05:54,863 Λοιπόν, ο καπετάνιος κάλεσε το Λιμενικό Σώμα, σωστά; 986 01:05:54,865 --> 01:05:56,765 Ίσως η βοήθεια να είναι στο δρόμο. 987 01:05:56,767 --> 01:06:00,336 Όχι, είπε ότι θα γίνει καλέστε τους. Δεν συνέβη. 988 01:06:00,338 --> 01:06:01,671 Θέλω να πω, δεν μπορεί να πάρει πάρα πολύ 989 01:06:01,673 --> 01:06:03,372 πριν συνειδητοποιήσει κάποιος λείπουν, έτσι; 990 01:06:03,374 --> 01:06:05,510 Μπορούμε πραγματικά να περιμένουμε Τόσο πολύ? 991 01:06:09,514 --> 01:06:11,948 Κοίτα, αν το καταλάβουμε σε ένα καρχαρία, 992 01:06:11,950 --> 01:06:13,383 Μπορώ να κολυμπήσω σε εκείνο το σκάφος. 993 01:06:13,385 --> 01:06:14,751 Όχι, δεν το κάνεις αυτό. 994 01:06:14,753 --> 01:06:16,519 Και ακόμα κι αν το κάνατε, οι καρχαρίες ίσως 995 01:06:16,521 --> 01:06:17,854 χτύπησε όπως έπραξε ούτως ή άλλως. 996 01:06:17,856 --> 01:06:19,758 Έχετε μια καλύτερη ιδέα; 997 01:06:23,595 --> 01:06:25,497 Διαθέτουμε πλήρεις δεξαμενές αέρα; 998 01:06:27,432 --> 01:06:28,467 Οχι. 999 01:06:30,334 --> 01:06:32,602 - Καλημέρα. - Γιατί? 1000 01:06:32,604 --> 01:06:36,606 Είδα έναν άντρα χτυπήστε τη βαλβίδα μία φορά 1001 01:06:36,608 --> 01:06:38,274 και το στέλνει να πετάει σαν μια τορπίλη. 1002 01:06:38,276 --> 01:06:39,841 Σχεδόν σκότωσε τον άντρα. 1003 01:06:39,843 --> 01:06:43,213 - Είναι καλή ιδέα, αλλά ... - Ναι. 1004 01:06:43,215 --> 01:06:46,816 Θέλω να πω, δεν μπορείτε πραγματικά στοχεύουν εύκολα ούτως ή άλλως. 1005 01:06:46,818 --> 01:06:48,850 Ει κοίτα. 1006 01:06:48,852 --> 01:06:51,456 Αυτό είναι το πυροβόλο όπλο εκείνος ο τύπος είχε. 1007 01:06:52,957 --> 01:06:55,425 - Θα το φτάσω. - Οχι όχι. Δεν το κάνεις αυτό. 1008 01:06:55,427 --> 01:06:57,359 - Είναι πολύ επικίνδυνο. - Όχι, χρειαζόμαστε. 1009 01:06:57,361 --> 01:06:59,995 [αναστενάζει] Lindz ... 1010 01:06:59,997 --> 01:07:01,863 Θα πάω με ή χωρίς τη βοήθειά σας. 1011 01:07:01,865 --> 01:07:04,700 Τι? Όχι Linds ... Περιμένετε, περιμένετε ... Εντάξει περίμενε. 1012 01:07:04,702 --> 01:07:06,602 Τουλάχιστον ... Ω καλά... 1013 01:07:06,604 --> 01:07:08,905 Δώσε μου μια στιγμή να ... 1014 01:07:08,907 --> 01:07:11,608 Γεια σου, με βοηθάς να αρπάξεις μερικά από αυτά τα βράχια. 1015 01:07:11,610 --> 01:07:13,512 Ω! Ugh! 1016 01:07:15,847 --> 01:07:16,948 [στεναγμοί] 1017 01:07:23,488 --> 01:07:25,021 [αναστενάζει] Εντάξει. 1018 01:07:25,023 --> 01:07:26,691 Ugh, αυτό θα μπορούσε να κάνει. 1019 01:07:28,892 --> 01:07:30,461 Δώσε μου το χέρι σου. 1020 01:07:31,796 --> 01:07:34,800 - Ω! - Eh, δεν το κάνει κακό. 1021 01:07:38,535 --> 01:07:40,472 - Ω! - Λυπάμαι, τι; 1022 01:07:42,706 --> 01:07:44,606 Εντάξει. 1023 01:07:44,608 --> 01:07:46,211 - Ετοιμος? - Ναι. 1024 01:07:49,581 --> 01:07:51,749 Ενα δύο τρία! 1025 01:08:12,369 --> 01:08:14,239 Ω, κοίτα, κοιτάξτε. Είναι πραγματικά δουλειά. 1026 01:08:16,974 --> 01:08:18,574 Περιμένετε, Λιντς! 1027 01:08:18,576 --> 01:08:21,580 [έντονη μουσική] 1028 01:08:24,515 --> 01:08:27,518 [εκπνέει απότομα] Εντάξει. Um ... 1029 01:08:30,321 --> 01:08:31,687 Ω Θεέ μου. 1030 01:08:31,689 --> 01:08:33,459 Ω Θεέ μου. Lindz, βιάσε. 1031 01:08:37,862 --> 01:08:40,799 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ... Lindz, Lindz, Lindz! Lindz! 1032 01:08:45,437 --> 01:08:48,870 Lindz, κολυμπάει γρηγορότερα! Ζάλη! Ζάλη! Έρχονται για σένα! 1033 01:08:48,872 --> 01:08:51,074 Lindz, Lindz, βιαστείς, βιαστείς! 1034 01:08:51,076 --> 01:08:53,443 - Λίντς! - [Λίντσεϊ κοροϊδεύει] 1035 01:08:53,445 --> 01:08:55,744 [μουσική συνεχίζεται] 1036 01:08:55,746 --> 01:08:57,650 Οχι! 1037 01:09:01,553 --> 01:09:04,456 Οχι! Οχι! Όχι, Paige! 1038 01:09:12,030 --> 01:09:13,064 [grunting] 1039 01:09:19,903 --> 01:09:22,907 [μουσική συνεχίζεται] 1040 01:09:27,512 --> 01:09:29,514 [ανασαίνοντας βαριά] 1041 01:09:32,015 --> 01:09:34,452 [παγίδα] Αχ. Ελα! 1042 01:09:38,055 --> 01:09:40,655 - [Paige που στενεύει] - Ω Θεέ μου! 1043 01:09:40,657 --> 01:09:43,062 [Paige στενεύει] 1044 01:09:45,429 --> 01:09:47,462 - Ω Θεέ μου. - Πρέπει να σταματήσουμε την αιμορραγία. 1045 01:09:47,464 --> 01:09:50,932 - Είναι, είναι πάρα πολύ βαθύ. - Εντάξει εντάξει. 1046 01:09:50,934 --> 01:09:53,034 Θεέ, Πέιτζ! Γιατί μπήκατε μέσα; 1047 01:09:53,036 --> 01:09:54,839 Θα σε βγάλει! 1048 01:09:59,510 --> 01:10:01,543 Ήμουν πάντα μια τέτοια σκύλα για σένα. 1049 01:10:01,545 --> 01:10:03,512 Σταμάτα σταμάτα, πρέπει να μείνουμε συγκεντρωμένοι. 1050 01:10:03,514 --> 01:10:05,414 Ναι, θυμηθείτε εκείνη την ώρα στην έβδομη τάξη, 1051 01:10:05,416 --> 01:10:07,483 ήταν η χορωδία σας σόλο και έκανα ... 1052 01:10:07,485 --> 01:10:10,019 η μαμά και ο μπαμπάς με πάρουν σπίτι γιατί ήμουν άρρωστος; 1053 01:10:10,021 --> 01:10:13,055 - Ναι. - Το έκανα. 1054 01:10:13,057 --> 01:10:16,728 Γιατί εγώ, δεν θα μπορούσα να σε αντέξω λαμβάνοντας το επίκεντρο. 1055 01:10:18,530 --> 01:10:20,462 [στενάζοντας] Και δεν ήταν η μόνη φορά. 1056 01:10:20,464 --> 01:10:22,899 Ίσως αν σηκώσουμε το πόδι σας, η αιμορραγία θα επιβραδυνθεί. 1057 01:10:22,901 --> 01:10:26,468 Όχι, σας προσποίησα όλη τη ζωή μου γιατί είσαι το μωρό 1058 01:10:26,470 --> 01:10:27,803 και επειδή όλοι σας αγαπούσε περισσότερο. 1059 01:10:27,805 --> 01:10:29,739 - Paige, σταματήστε. - Αξέχθηκες καλύτερα. 1060 01:10:29,741 --> 01:10:31,744 - Σκάσε! - Ήρθα στο Seb. 1061 01:10:40,652 --> 01:10:43,155 Η νύχτα εσείς άρχισαν να χρονολογούνται ... 1062 01:10:45,456 --> 01:10:46,922 Τον κάλεσα στο δωμάτιό μου. 1063 01:10:46,924 --> 01:10:48,791 Μαλακίες. 1064 01:10:48,793 --> 01:10:50,693 Τον φίλησα 1065 01:10:50,695 --> 01:10:53,195 γιατί μου άρεσε τόσο πολύ 1066 01:10:53,197 --> 01:10:56,132 πριν ακόμα μπείτε η ομάδα μας. 1067 01:10:56,134 --> 01:10:59,468 Σταμάτα να λες ψέματα. Με θέλεις να σας μισώ, αλλά δεν θα το κάνω. 1068 01:10:59,470 --> 01:11:02,238 Όχι, και στη συνέχεια η μικρή αδελφή έρχεται 1069 01:11:02,240 --> 01:11:03,806 και παίρνει ό, τι θέλει 1070 01:11:03,808 --> 01:11:06,545 και έπρεπε να αποδείξω ότι ήμουν ... 1071 01:11:08,179 --> 01:11:09,212 καλύτερος από σένα. 1072 01:11:09,214 --> 01:11:12,681 Να σταματήσει. Σταμάτα το! Απλά σταματήστε να ψεύδεται! 1073 01:11:12,683 --> 01:11:14,887 Ελα. Θέλετε να ακούσετε το καλύτερο κομμάτι? 1074 01:11:15,987 --> 01:11:17,523 Είσαι έτοιμος? 1075 01:11:22,059 --> 01:11:23,495 Είπε όχι. 1076 01:11:24,963 --> 01:11:27,832 Κυριολεκτικά με έσβησε επειδή... 1077 01:11:29,032 --> 01:11:30,902 Σε αγαπούσε, Λιντς. 1078 01:11:33,705 --> 01:11:34,904 Το όλο ταξίδι ήταν η ιδέα του. 1079 01:11:34,906 --> 01:11:36,475 Θα ήταν ... 1080 01:11:37,241 --> 01:11:38,641 προτείνετε σε εσάς. 1081 01:11:38,643 --> 01:11:40,909 Όχι, αυτό δεν είναι αλήθεια. 1082 01:11:40,911 --> 01:11:42,914 Σε εξήντα πόδια κάτω. Δακτύλιος και όλα. 1083 01:11:44,848 --> 01:11:47,852 [στενάζοντας] 1084 01:11:51,688 --> 01:11:54,192 Είναι, τελείωσε, η Λίντς. Είναι εντάξει. 1085 01:11:55,192 --> 01:11:57,159 Οχι. 1086 01:11:57,161 --> 01:11:59,798 - Αξέχθηκες καλύτερα. - Οχι. 1087 01:12:00,764 --> 01:12:02,034 Οχι. 1088 01:12:03,567 --> 01:12:05,534 - Οχι! - Είμαι τόσο... 1089 01:12:05,536 --> 01:12:07,035 Paige. 1090 01:12:07,037 --> 01:12:09,073 Όχι, Paige, μείνε μαζί μου. 1091 01:12:11,009 --> 01:12:12,878 Paige! 1092 01:12:15,146 --> 01:12:17,883 Οχι όχι... Αχ ... 1093 01:12:19,017 --> 01:12:20,552 Οχι όχι. 1094 01:12:22,987 --> 01:12:24,623 Οχι! 1095 01:12:44,608 --> 01:12:47,612 [έντονη μουσική] 1096 01:12:55,053 --> 01:12:58,055 [δραματική μουσική] 1097 01:13:11,669 --> 01:13:12,804 [grunts] 1098 01:13:41,898 --> 01:13:43,869 [sniffles] 1099 01:13:53,277 --> 01:13:55,276 Εντάξει. 1100 01:13:55,278 --> 01:13:57,178 Εσύ σκύλα. 1101 01:13:57,180 --> 01:14:00,184 [μουσική συνεχίζεται] 1102 01:14:01,652 --> 01:14:04,386 Ελα να με πάρεις! 1103 01:14:04,388 --> 01:14:05,790 Ελα! 1104 01:14:11,262 --> 01:14:12,798 Ελα! 1105 01:14:15,933 --> 01:14:16,966 Αχ! 1106 01:14:16,968 --> 01:14:18,133 [καρχαρίας βουίζει] 1107 01:14:18,135 --> 01:14:19,737 [grunts] 1108 01:14:21,339 --> 01:14:23,842 Εσύ! [grunts] 1109 01:14:25,742 --> 01:14:27,612 [μουρμουρίζει] 1110 01:14:31,683 --> 01:14:33,685 [μουσική συνεχίζεται] 1111 01:14:34,986 --> 01:14:36,321 [grunts] 1112 01:14:41,425 --> 01:14:42,960 [grunts] 1113 01:14:45,963 --> 01:14:47,195 [σκασίματα σχοινιών] 1114 01:14:47,197 --> 01:14:48,733 [καρχαρίας βουίζει] 1115 01:14:55,807 --> 01:14:56,842 [πυρκαγιές πυροβόλων όπλων] 1116 01:15:05,116 --> 01:15:06,652 Σε έπιασα! 1117 01:15:07,884 --> 01:15:09,220 Ναι! [γέλια] 1118 01:15:10,321 --> 01:15:13,225 [γέλια] 1119 01:15:18,329 --> 01:15:19,430 Ναι. 1120 01:15:21,765 --> 01:15:22,933 Οχι! 1121 01:15:29,272 --> 01:15:32,041 Όχι. Αφήστε την να φύγει! 1122 01:15:32,043 --> 01:15:35,280 Αφησε την ήσυχη! Αστην να φυγει! 1123 01:15:38,883 --> 01:15:41,219 Όχι. 1124 01:15:42,353 --> 01:15:43,755 Ω. 1125 01:15:45,490 --> 01:15:46,957 Συγγνώμη. 1126 01:15:59,903 --> 01:16:02,907 [grunting] 1127 01:16:29,200 --> 01:16:31,269 [Lindsey grunts] 1128 01:16:36,406 --> 01:16:39,041 Αχ! Αχ! 1129 01:16:39,043 --> 01:16:40,445 [στεναγμοί] 1130 01:16:49,019 --> 01:16:51,522 [grunting] 1131 01:16:54,125 --> 01:16:57,025 Γαμώτο. 1132 01:16:57,027 --> 01:16:58,963 Εντάξει. Εντάξει. 1133 01:17:02,332 --> 01:17:06,068 Αχ! Ναί. Εντάξει. 1134 01:17:06,070 --> 01:17:08,904 Ω, εντάξει. 1135 01:17:08,906 --> 01:17:10,138 Γεια σας? 1136 01:17:10,140 --> 01:17:11,507 [μιλήσει ομιλία στο ραδιόφωνο] 1137 01:17:11,509 --> 01:17:13,575 Γεια σας, υπάρχει κάποιος εκεί; 1138 01:17:13,577 --> 01:17:15,177 [μιλήσει ομιλία στο ραδιόφωνο] 1139 01:17:15,179 --> 01:17:16,314 Γεια σας? 1140 01:17:18,014 --> 01:17:20,518 [κραυγές] 1141 01:17:29,994 --> 01:17:32,997 [ορχηστρική μουσική] 1142 01:17:36,968 --> 01:17:38,601 Μόνο ένα δευτερόλεπτο. 1143 01:17:38,603 --> 01:17:42,037 Hm. Εντάξει. Νομίζω ότι είστε έτοιμοι. 1144 01:17:42,039 --> 01:17:44,373 Πραγματικά παίρνεις αυτόν τον φίλο κάτι πολύ σοβαρό. 1145 01:17:44,375 --> 01:17:46,208 Λοιπόν, καλέστε μου τρελός, αλλά ίσως να σε θέλω 1146 01:17:46,210 --> 01:17:48,113 να κολλήσει λίγο περισσότερο. 1147 01:17:51,549 --> 01:17:55,383 Εντάξει, ας πάρουμε υγρό. Είσαι θα το αγαπώ εκεί, Λίντς. 1148 01:17:55,385 --> 01:17:57,088 Αγαπώ οτιδήποτε μαζί σου. 1149 01:17:57,988 --> 01:17:59,191 - Όχι. - Χμ. 1150 01:18:01,192 --> 01:18:03,061 Βεβαιωθείτε ότι η δεξαμενή είναι ασφαλής. 1151 01:18:07,231 --> 01:18:08,400 Είναι. 1152 01:18:12,036 --> 01:18:13,034 Δεξαμενές. 1153 01:18:13,036 --> 01:18:14,069 [άρπαξ] 1154 01:18:14,071 --> 01:18:16,504 [παντελόνι] 1155 01:18:16,506 --> 01:18:17,909 Εντάξει. 1156 01:18:19,175 --> 01:18:20,512 Αρμα μάχης. 1157 01:18:21,478 --> 01:18:23,481 Εντάξει. ¶ ¶Η, η δεξαμενή. 1158 01:18:28,085 --> 01:18:29,287 Θεός! 1159 01:18:31,554 --> 01:18:34,289 Αχ, γέλα, κορίτσι! 1160 01:18:34,291 --> 01:18:37,525 Αχ! Εντάξει. Εντάξει. 1161 01:18:37,527 --> 01:18:39,261 [αναστενάζει] 1162 01:18:39,263 --> 01:18:42,030 Εντάξει, Paige. Μίλα μου μέσα από αυτό. 1163 01:18:42,032 --> 01:18:44,102 Πώς το κάνω αυτό? [αναστενάζει] 1164 01:18:46,137 --> 01:18:47,906 Εντάξει. Πώς το κάνω αυτό? 1165 01:18:49,607 --> 01:18:50,642 Εντάξει. 1166 01:18:52,108 --> 01:18:54,208 Paige, παρακαλώ πες μου πώς να το κάνετε αυτό. 1167 01:18:54,210 --> 01:18:55,546 [εκπνέει απότομα] 1168 01:18:57,348 --> 01:18:58,950 Αα! 1169 01:19:00,684 --> 01:19:03,888 [έντονη μουσική] 1170 01:19:07,724 --> 01:19:09,525 Ω, Lindsey, Τι στο διάολο κάνεις? 1171 01:19:09,527 --> 01:19:11,392 Μπορείς να κάνεις τα πάντα. 1172 01:19:11,394 --> 01:19:14,096 Μην το ξεχνάτε ποτέ. 1173 01:19:14,098 --> 01:19:16,565 [Kahaia] Έτσι απλά μην σταματάς ποτέ. 1174 01:19:16,567 --> 01:19:17,969 Πάντα. 1175 01:19:20,437 --> 01:19:23,275 Εντάξει. [grunts] 1176 01:19:25,175 --> 01:19:27,443 Εντάξει. Εντάξει. 1177 01:19:27,445 --> 01:19:29,380 [grunting] 1178 01:19:37,754 --> 01:19:39,754 Ω Θεέ μου. [παντελόνι] 1179 01:19:39,756 --> 01:19:42,960 [δραματική μουσική] 1180 01:19:45,196 --> 01:19:46,398 Ελα. 1181 01:19:47,430 --> 01:19:48,566 Ελα! 1182 01:19:49,700 --> 01:19:51,568 [κραυγές] 1183 01:19:56,573 --> 01:19:59,173 [καρχαρίας βουίζει] 1184 01:19:59,175 --> 01:20:02,677 Α, έλα. [παντελόνι] 1185 01:20:02,679 --> 01:20:04,615 Εντάξει. Ορίστε. 1186 01:20:05,515 --> 01:20:07,451 Ελα! Ορίστε. 1187 01:20:17,795 --> 01:20:19,097 Ω Θεέ μου. 1188 01:20:23,467 --> 01:20:25,003 [κραυγές] 1189 01:20:29,040 --> 01:20:30,806 [Lindsey φωνάζει] 1190 01:20:30,808 --> 01:20:32,143 Αχ! 1191 01:20:34,545 --> 01:20:35,647 Σας παρακαλούμε. 1192 01:20:36,679 --> 01:20:38,115 Αχ! 1193 01:20:41,085 --> 01:20:42,684 Ωραία, Θεέ μου! Οχι! 1194 01:20:42,686 --> 01:20:44,453 Έλα, κομμάτι ... 1195 01:20:44,455 --> 01:20:46,091 Αχ! 1196 01:20:47,157 --> 01:20:49,626 Οχι! Ω! 1197 01:20:51,394 --> 01:20:53,497 [ογκός του καρχαρία] 1198 01:20:56,366 --> 01:20:57,701 [αναστενάζει] 1199 01:21:00,403 --> 01:21:03,407 [ορχηστρική μουσική] 1200 01:21:04,808 --> 01:21:08,476 [γέλιο] 1201 01:21:08,478 --> 01:21:10,145 Δούλεψε. 1202 01:21:10,147 --> 01:21:13,251 Ω, Paige, λειτούργησε. 1203 01:21:16,454 --> 01:21:18,753 Ω Θεέ μου. 1204 01:21:18,755 --> 01:21:21,159 [αναστενάζει] Ω, Πέιτζ ... 1205 01:21:22,192 --> 01:21:24,528 [παντελόνι] 1206 01:21:28,732 --> 01:21:29,832 Τα καταφέραμε. 1207 01:21:29,834 --> 01:21:33,235 ♪ Ooh ooh ♪ 1208 01:21:33,237 --> 01:21:40,208 ♪ Ah ah ah ♪ 1209 01:21:40,210 --> 01:21:43,311 ♪ Ooh ooh ♪ 1210 01:21:43,313 --> 01:21:46,648 ♪ Ah ♪> 1211 01:21:46,650 --> 01:21:48,420 [κουδούνισμα] 1212 01:21:53,290 --> 01:21:56,161 [γέλιο] 1213 01:22:11,741 --> 01:22:14,745 [ορχηστρική μουσική] 1214 01:22:22,353 --> 01:22:24,485 Γεια σε όλους. 1215 01:22:24,487 --> 01:22:26,687 Ξέρω ότι ήταν μια στιγμή από την τελευταία μας θέση. 1216 01:22:26,689 --> 01:22:29,725 Έξι μήνες, στην πραγματικότητα. 1217 01:22:29,727 --> 01:22:31,459 Αλλά όλοι έχετε ακούσει τις ιστορίες μέχρι τώρα. 1218 01:22:31,461 --> 01:22:33,494 Όλοι γνωρίζετε τι συνέβη. 1219 01:22:33,496 --> 01:22:36,597 δεν είμαι εδώ για να μπει σε λεπτομέρειες. Εγώ απλά... 1220 01:22:36,599 --> 01:22:37,900 Ήθελα όλοι να το ξέρετε ότι οι άνθρωποι 1221 01:22:37,902 --> 01:22:39,935 που έκανε αυτό το κανάλι, 1222 01:22:39,937 --> 01:22:41,904 τους νοιαζόταν. 1223 01:22:41,906 --> 01:22:44,306 Πραγματικά. 1224 01:22:44,308 --> 01:22:46,374 Δημιούργησαν μοναδικές στιγμές και μοιράστηκαν τη ζωή τους 1225 01:22:46,376 --> 01:22:50,279 για να σας δείξω πράγματα που εσείς ίσως να μην βλέπεις ποτέ. 1226 01:22:50,281 --> 01:22:53,548 Ήταν η επόμενη γενιά των εξερευνητών. 1227 01:22:53,550 --> 01:22:56,185 Ο καθένας από αυτούς. 1228 01:22:56,187 --> 01:22:58,787 Evan, Kahaia ... 1229 01:22:58,789 --> 01:22:59,890 Seb ... 1230 01:23:01,325 --> 01:23:03,193 και η αδερφή μου, Paige. 1231 01:23:07,464 --> 01:23:08,497 Τους χάσαμε εκεί έξω, 1232 01:23:08,499 --> 01:23:11,402 αλλά δεν χάσαμε το πνεύμα τους. 1233 01:23:13,469 --> 01:23:17,940 Το έργο τους ήταν σημαντικό, ζωτικό. 1234 01:23:17,942 --> 01:23:20,609 Και δεν πρόκειται να το αφήσω να τελειώσει. 1235 01:23:20,611 --> 01:23:23,578 Ο κόσμος έχει πολλά να προσφέρει. 1236 01:23:23,580 --> 01:23:26,750 Έτσι θα συνεχίσω να μοιράζομαι κάθε στιγμή μαζί σου. 1237 01:23:28,219 --> 01:23:29,621 Ευχαριστώ που παρακολουθήσατε. 1238 01:23:30,521 --> 01:23:31,919 Είμαι ο Lindsey Lewis 1239 01:23:31,921 --> 01:23:34,625 και αυτό είναι Η Λιθουανία. 1240 01:23:36,227 --> 01:23:38,226 [αναστενάζει] 1241 01:23:38,228 --> 01:23:39,363 [ηχητικά σήματα κάμερας] 1242 01:23:51,875 --> 01:23:54,612 "Ποτέ μην σταματάς ποτέ." 1243 01:23:58,848 --> 01:24:01,852 [ορχηστρική μουσική] 1244 01:24:14,732 --> 01:24:16,367 Μπορείς να κάνεις τα πάντα. 1245 01:24:24,707 --> 01:24:27,711 [έντονη μουσική] 1246 01:24:27,713 --> 01:24:32,713 Υπότιτλοι από explosiveskull 1246 01:24:33,305 --> 01:24:39,879 Υποστηρίξτε μας και γίνετε VIP μέλος για να καταργήσετε όλες τις διαφημίσεις από το OpenSubtitles.org 109852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.