All language subtitles for Frenzy.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]-en-el
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,224 --> 00:00:10,224
Υπότιτλοι από explosiveskull
2
00:00:10,226 --> 00:00:13,229
[έντονη μουσική]
3
00:00:15,797 --> 00:00:18,800
[υγρασία]
4
00:00:23,404 --> 00:00:24,439
[τραγάνισμα]
5
00:00:26,000 --> 00:00:32,074
Ο καθένας εκφοβίζεται από έναν καρχαρία. Γίνομαι
ένα καρχαρία καρχαρία AMERICASCARDROOM.COM
6
00:00:40,488 --> 00:00:42,388
Αυτή είναι η Lindsey.
7
00:00:42,390 --> 00:00:44,424
[λαχάνιασμα] Λίντσεϊ Λιούις.
8
00:00:44,426 --> 00:00:46,892
Η αδερφή μου και οι φίλοι μας,
είναι όλοι ...
9
00:00:46,894 --> 00:00:50,998
Αν το βρείτε αυτό, θα μπορούσατε
παρακαλώ δώστε την στην οικογένειά μου
10
00:00:51,000 --> 00:00:52,701
και πες τους ...
11
00:00:59,440 --> 00:01:02,444
[έντονη μουσική]
12
00:01:38,012 --> 00:01:41,017
[μουσική εντείνεται]
13
00:02:04,773 --> 00:02:07,473
[Paige] Ως νεαρή γυναίκα
κοιτάζει στον ορίζοντα,
14
00:02:07,475 --> 00:02:10,477
χαιρόταν
για περιπέτειες που έπρεπε ακόμα να γίνουν,
15
00:02:10,479 --> 00:02:14,480
κόσμο που βλέπει
και τα όνειρα να εκπληρώσει.
16
00:02:14,482 --> 00:02:16,349
Αναρωτιέται για τον εαυτό της
17
00:02:16,351 --> 00:02:18,384
τι αξιόλογο ταξίδι περιμένει
18
00:02:18,386 --> 00:02:22,422
με την απίστευτα όμορφη,
αξιοσημείωτα τολμηρή
19
00:02:22,424 --> 00:02:27,460
και φανταστικά-έξυπνο
παλαιότερη αδελφή στο τιμόνι ...
20
00:02:27,462 --> 00:02:28,929
Τομή! Ugh!
21
00:02:28,931 --> 00:02:30,964
Linds, αυτό ήταν τόσο καλό
Θα συνεχίσω.
22
00:02:30,966 --> 00:02:32,566
Πραγματικά ομαλή, Λίντς.
23
00:02:32,568 --> 00:02:34,567
Ναι. 2003 RandB smooth.
24
00:02:34,569 --> 00:02:37,137
- Το RandB το 2003 απορρόφησε.
- E-ακριβώς.
25
00:02:37,139 --> 00:02:40,473
Συγγνώμη. Προσπάθησα να το κρατήσω,
αλλά με σκοτώσατε.
26
00:02:40,475 --> 00:02:42,709
Πρόστιμο. Έχουμε κάτι
για να δουλέψω με.
27
00:02:42,711 --> 00:02:44,377
- Θέλετε να το δοκιμάσετε ξανά;
- Μπα. Είναι whatevs.
28
00:02:44,379 --> 00:02:45,679
Το έχουμε. Αλήθεια, Evan;
29
00:02:45,681 --> 00:02:47,480
Ναι, πήραμε πολλά.
Έχουμε πολλά. Ελα.
30
00:02:47,482 --> 00:02:50,952
- Μετακίνηση στο
αεροπλάνο! I>
- Ναι.
31
00:02:52,754 --> 00:02:55,422
Περιμένετε. Αυτό είναι το αεροπλάνο;
32
00:02:55,424 --> 00:02:57,156
Είναι αρκετά μικρό,
δεν νομίζετε;
33
00:02:57,158 --> 00:02:58,991
Θέλω να πω, είναι τα πράγματα μας
θα ταιριάζει μάλιστα εκεί;
34
00:02:58,993 --> 00:03:01,995
Είναι η μόνη ιδιωτική ιδιοκτησία
float plane στο νησί.
35
00:03:01,997 --> 00:03:05,065
Τι συμβαίνει? Σου σκέφτηκα
πάντα ήθελε να πετάξει ιδιωτικά.
36
00:03:05,067 --> 00:03:07,734
Λοιπόν, ξέρεις
Είμαι κλειστοφοβικός.
37
00:03:07,736 --> 00:03:09,703
Και αυτό είναι ένα teeny-μικροσκοπικό αεροπλάνο.
38
00:03:09,705 --> 00:03:11,638
Εννοώ,
αυτό, έφτασε εδώ, έτσι;
39
00:03:11,640 --> 00:03:13,973
- Θα ήταν ωραία.
- Δεξιά, σωστά.
40
00:03:13,975 --> 00:03:17,543
Θα είναι ωραία. Πάντα είναι.
41
00:03:17,545 --> 00:03:20,579
Ξέρετε ότι δεν θα έχουμε κανένα
αναμεταδότης, ναι; Απενεργοποιώ.
42
00:03:20,581 --> 00:03:23,449
Τότες. Αυτό είναι το πώς κυλάμε,
εκτός πλέγματος.
43
00:03:23,451 --> 00:03:25,050
Ξέρετε, αυτό το μέρος,
είναι πολύ επικίνδυνο.
44
00:03:25,052 --> 00:03:27,120
Είναι κλειστό για το κοινό
για καλό λόγο.
45
00:03:27,122 --> 00:03:28,754
Κοίτα, δεν παίρνουμε
συνδρομητές μας
46
00:03:28,756 --> 00:03:31,157
κάνοντας μαγειρικές εμφανίσεις.
Ξέρεις τι λέω;
47
00:03:31,159 --> 00:03:34,494
Hector, ελάτε!
Μην ανησυχείτε!
48
00:03:34,496 --> 00:03:36,029
Είναι ο Javier.
49
00:03:36,031 --> 00:03:38,698
Javie ... Javier, σωστά!
50
00:03:38,700 --> 00:03:41,501
Ω, Θεέ μου, λυπάμαι πολύ.
Αυτό ήταν πραγματικά τρομερό για μένα.
51
00:03:41,503 --> 00:03:43,736
Αισθάνομαι πραγματικά άσχημα.
52
00:03:43,738 --> 00:03:44,940
Είμαστε καλά;
53
00:03:46,575 --> 00:03:48,073
Εντάξει.
54
00:03:48,075 --> 00:03:50,445
Εντάξει, είναι ένα πάει!
Ας φορτώσουμε το αεροπλάνο!
55
00:03:52,014 --> 00:03:54,014
- Έτσι, όλοι μας καλά;
- Πετώντας κάτω από το ραντάρ, κορίτσι.
56
00:03:54,016 --> 00:03:56,049
- Αναμεταδότης απενεργοποιημένος.
- Ω! Ω ναι!
57
00:03:56,051 --> 00:03:57,851
Έτσι το κάνουμε.
58
00:03:57,853 --> 00:03:59,652
Τι εννοείς,
"Κάτω από το ραντάρ?"
59
00:03:59,654 --> 00:04:01,922
Μην ανησυχείτε το μικρό σας μυαλό.
Ολα ειναι τελεια.
60
00:04:01,924 --> 00:04:05,525
Ναι, όλα είναι τέλεια,
εκτός από την ανησυχία σας, οπότε σταματήστε.
61
00:04:05,527 --> 00:04:06,729
Αυτό το πήραμε.
62
00:04:15,537 --> 00:04:19,005
Γεια σου. Ανησυχείτε για την κατάδυση,
δεν είσαι;
63
00:04:19,007 --> 00:04:21,073
Είσαι σίγουρος γι 'αυτό;
64
00:04:21,075 --> 00:04:22,975
Ναι, το σχεδιάσαμε
για μήνες.
65
00:04:22,977 --> 00:04:25,611
Και ό, τι κάνουμε
είναι λίγο επικίνδυνο.
66
00:04:25,613 --> 00:04:27,112
Ξεκινάτε να ακούγεται
όπως η Paige.
67
00:04:27,114 --> 00:04:28,748
Και αρχίζετε να ακούγεται
σαν να μην με εμπιστεύεσαι.
68
00:04:28,750 --> 00:04:30,150
Όχι, όχι, εγώ, απλώς ...
69
00:04:30,152 --> 00:04:31,951
Έτσι, αν ο Seb είναι σοβαρός, υποθέτω
70
00:04:31,953 --> 00:04:33,953
Η Lindsey θα είναι
stickin 'γύρω από λίγο, ε;
71
00:04:33,955 --> 00:04:36,556
Ακόμα κι αν είναι
όλη την ώρα.
72
00:04:36,558 --> 00:04:38,724
Ναι. Μοιάζει με
Το μέλος της ομάδας του Lindsey.
73
00:04:38,726 --> 00:04:40,826
Ναι ναι ναι,
Κρατάει το στυλ μας.
74
00:04:40,828 --> 00:04:42,828
Ω, ναι, χωρίς αμφιβολία.
75
00:04:42,830 --> 00:04:46,732
Αλλά έχουμε τόση υπερχείλιση
σε άρρωστο ύφος,
76
00:04:46,734 --> 00:04:50,135
μπορούμε να αντέξουμε κάποια χρήματα.
Ξέρετε, μοιραστείτε το swag.
77
00:04:50,137 --> 00:04:51,571
[γέλια]
78
00:04:51,573 --> 00:04:53,707
- Ναι, swag.
- Ναι.
79
00:04:53,709 --> 00:04:55,241
Να με ξέρεις είναι να με αγαπάς.
80
00:04:55,243 --> 00:04:58,979
Νομίζω ότι είσαι
περισσότερο από μια επίκτητη γεύση.
81
00:04:58,981 --> 00:05:01,147
- Ωχ! Ωω!
- [χτυπήματα]
82
00:05:01,149 --> 00:05:03,049
Έτσι, τώρα, με όλη την σοβαρότητα,
83
00:05:03,051 --> 00:05:05,585
το αεροπλάνο,
84
00:05:05,587 --> 00:05:06,953
ξέρετε, από το ραντάρ ...
85
00:05:06,955 --> 00:05:08,854
Αν κάτι πέσει κάτω,
θα είμαστε εντάξει;
86
00:05:08,856 --> 00:05:11,624
Ω Θεέ μου. Δίνω κουράγιο.
87
00:05:11,626 --> 00:05:14,094
Εντάξει, αρκετά δίκαιο.
Δίκαιο. Ας το κάνουμε.
88
00:05:14,096 --> 00:05:16,962
Ας πάμε, φίλοι μου!
89
00:05:16,964 --> 00:05:18,797
[Λίντσον] Υποθέτω
το κάνουμε αυτό.
90
00:05:18,799 --> 00:05:21,001
[Paige] Ω! Ετσι μπράβο.
[Καχάια] Αυτό είναι καλό.
91
00:05:21,003 --> 00:05:23,270
Και δεν είναι όπως
πετάμε σε μια ζώνη πολέμου.
92
00:05:23,272 --> 00:05:25,871
Αυτή είναι η επόμενη φορά, hah!
93
00:05:25,873 --> 00:05:27,142
Ας το κάνουμε.
94
00:05:32,548 --> 00:05:34,246
- Γεια σου.
- Τι συμβαίνει, Evan;
95
00:05:34,248 --> 00:05:36,248
Ε, όχι πολύ. Εσυ ΠΩΣ ΕΙΣΑΙ?
96
00:05:36,250 --> 00:05:39,852
Σας αντλούσε; Εσείς,
είναι έτοιμη να συμβεί αυτό;
97
00:05:39,854 --> 00:05:42,556
Hey, hey, hey, χτυπήστε το μακριά,
εντάξει?
98
00:05:42,558 --> 00:05:44,691
Αν το καταστρέψεις αυτό για μένα,
Θα σε καταστρέψω.
99
00:05:44,693 --> 00:05:46,562
- Το κατάλαβες αυτό?
- Ω, καλά, φρέσκα.
100
00:05:50,666 --> 00:05:53,667
[εκκίνηση κινητήρα]
101
00:05:53,669 --> 00:05:56,671
[στροβιλισμός κινητήρα]
102
00:06:00,842 --> 00:06:03,846
[ορχηστρική μουσική]
103
00:06:19,727 --> 00:06:21,061
[Καχάια] Εντάξει.
104
00:06:21,063 --> 00:06:22,761
[Paige] Κόκκινο βράχο
ήταν κάποτε γνωστή ως
105
00:06:22,763 --> 00:06:24,731
το σημείο i> για να κάνετε κατάδυση
στη Νοτιοανατολική Ασία,
106
00:06:24,733 --> 00:06:28,734
αλλά όλα τελείωσαν όταν ήταν
δήλωσε ένα προστατευμένο ιερό.
107
00:06:28,736 --> 00:06:30,936
Αλλά σήμερα έχουμε μια ευκαιρία
108
00:06:30,938 --> 00:06:33,039
για να σε πάρω μέσα
αυτό το απίστευτο μέρος
109
00:06:33,041 --> 00:06:34,907
για την κατάδυση μιας ζωής.
110
00:06:34,909 --> 00:06:37,109
Είσαι έτοιμος?
111
00:06:37,111 --> 00:06:38,878
Πάρε! Ελα!
112
00:06:38,880 --> 00:06:41,648
Και κοπεί! Περίπου προειδοποίηση!
Ωραία, Paige!
113
00:06:41,650 --> 00:06:43,984
Έτσι δίνουμε στους θεατές μας
τι πραγματικά θέλουν.
114
00:06:43,986 --> 00:06:47,052
- Περιεχόμενο περιπέτειας.
- Ωραία, Paige.
115
00:06:47,054 --> 00:06:48,989
Ω. Τι? Εχει δίκιο.
116
00:06:48,991 --> 00:06:50,957
Είναι καιρός να επιστρέψουμε
να δίνουμε στους θεατές μας
117
00:06:50,959 --> 00:06:52,292
τι πραγματικά θέλουν να δουν.
118
00:06:52,294 --> 00:06:53,893
Ναι, ακριβώς, νιώθω σαν
119
00:06:53,895 --> 00:06:55,328
για λίγο, εκεί,
120
00:06:55,330 --> 00:06:57,931
ήταν προηγουμένως εμπλεκόμενοι
με άλλα πράγματα.
121
00:06:57,933 --> 00:06:59,267
[χωρίς ήχο]
122
00:07:02,404 --> 00:07:04,574
[στενάζοντας]
123
00:07:06,907 --> 00:07:09,044
Κρατήστε σφιχτά.
Σχεδόν φτάσαμε!
124
00:07:13,714 --> 00:07:15,181
[ηχητικό σήμα συναγερμού]
125
00:07:15,183 --> 00:07:16,849
Είναι αυτός ο όρμος εκεί;
126
00:07:16,851 --> 00:07:19,119
Ναι, αυτό είναι!
127
00:07:19,121 --> 00:07:21,153
[Evan] Γεια σου, νομίζω
Βλέπω ένα καρχαρία κάτω εκεί.
128
00:07:21,155 --> 00:07:23,158
- Γλυκό!
- [Kahaia] Κόψτε το, Evan.
129
00:07:25,126 --> 00:07:27,794
[Javier] Πάω
να την πάρει ωραία και εύκολη.
130
00:07:27,796 --> 00:07:30,162
[σκασίματα]
131
00:07:30,164 --> 00:07:32,232
- Ω Θεέ μου!
- Περίμενε!
132
00:07:32,234 --> 00:07:33,799
Βρισκόμαστε χειρότερα από αυτό
πριν.
133
00:07:33,801 --> 00:07:35,234
- Δεξιά, παιδιά;
- Ναι, θα είμαστε εντάξει!
134
00:07:35,236 --> 00:07:37,606
Απλά κρατήστε πατημένο το κάθισμα
μπροστά σου!
135
00:07:40,775 --> 00:07:42,811
[σκούξιμο]
136
00:07:44,111 --> 00:07:46,746
[Paige ουρλιάζοντας]
137
00:07:46,748 --> 00:07:48,148
[κραυγές]
138
00:07:48,150 --> 00:07:49,885
Κρατήστε κάτι!
139
00:07:51,787 --> 00:07:52,822
[σκούξιμο]
140
00:08:01,363 --> 00:08:03,265
Βραχίονας για κρούση!
141
00:08:10,072 --> 00:08:12,141
[Seb] Κρατήστε κάτι!
142
00:08:35,362 --> 00:08:38,366
[ανασαίνοντας βαριά]
143
00:08:42,737 --> 00:08:45,040
[βήχες] Uh, Paige;
144
00:08:46,975 --> 00:08:48,508
[Βήχας Lindsey]
145
00:08:48,510 --> 00:08:50,980
[παγίδα] Seb!
146
00:08:53,749 --> 00:08:55,084
Οποιοσδήποτε?
147
00:08:58,086 --> 00:08:59,188
Ω Θεέ μου.
148
00:09:07,962 --> 00:09:10,966
[στενάζοντας]
149
00:09:33,521 --> 00:09:35,888
[έντονη μουσική]
150
00:09:35,890 --> 00:09:37,459
Ω Θεέ μου!
151
00:09:53,040 --> 00:09:55,874
Καλα ξυπνητουρια! [γέλια]
152
00:09:55,876 --> 00:09:58,478
- Με τρόμαξες.
- Είστε έτοιμοι να συναντήσετε την ομάδα;
153
00:09:58,480 --> 00:10:00,046
Είστε έτοιμοι να συμμετάσχετε
154
00:10:00,048 --> 00:10:02,215
την τρελή μπάντα μας
των αναζητητών περιπέτειας;
155
00:10:02,217 --> 00:10:04,551
- Τώρα με τρομάζει.
- Ω, ελάτε, χαλαρώστε.
156
00:10:04,553 --> 00:10:06,820
- Θα σε αγαπήσουν.
- Αυτό είναι εύκολο να το πεις.
157
00:10:06,822 --> 00:10:08,588
Είσαι, όπως,
τη βασίλισσα ταξιδιού-vlog.
158
00:10:08,590 --> 00:10:10,956
Χαλαρώστε, απλά μόνοι σας.
159
00:10:10,958 --> 00:10:12,325
είχα
ένα πραγματικά περίεργο όνειρο.
160
00:10:12,327 --> 00:10:15,231
Μμ, καλά, έχει τελειώσει τώρα.
161
00:10:16,331 --> 00:10:17,533
Έλα, Λίντς.
162
00:10:20,935 --> 00:10:22,170
[Kahaia] Lindz!
163
00:10:23,270 --> 00:10:24,472
Lindz!
164
00:10:25,506 --> 00:10:26,808
Lindz!
165
00:10:27,576 --> 00:10:30,111
[παντελόνι]
166
00:10:31,246 --> 00:10:32,948
[Lindsey] Kahaia!
167
00:10:34,149 --> 00:10:36,385
Kahaia. Kahaia!
168
00:10:38,319 --> 00:10:40,220
Εκεί.
169
00:10:40,222 --> 00:10:41,323
Ω, σκατά.
170
00:10:43,024 --> 00:10:44,891
Ω, Θεέ μου, είσαι κακό.
171
00:10:44,893 --> 00:10:47,359
Όχι. Είμαι καλά.
172
00:10:47,361 --> 00:10:50,231
Νομίζω ότι είδα ένα πτερύγιο, όμως.
Ίσως είναι ένα δελφίνι.
173
00:10:51,399 --> 00:10:53,465
Όπου είναι όλοι;
174
00:10:53,467 --> 00:10:54,968
Δεν γνωρίζω.
175
00:10:54,970 --> 00:10:56,536
Περιμένετε, ένα πτερύγιο;
176
00:10:56,538 --> 00:10:58,841
Ναι, αλλά πιθανότατα
απλά ένα δελφίνι, σωστά;
177
00:11:00,942 --> 00:11:03,042
Ποιός ξέρει? Ας ελπίσουμε.
178
00:11:03,044 --> 00:11:04,576
- [Seb] Εντάξει, Linds!
- Ω.
179
00:11:04,578 --> 00:11:06,912
Seb. Ω. Σεβ!
180
00:11:06,914 --> 00:11:09,248
[Γυρνώντας Lindsey]
181
00:11:09,250 --> 00:11:11,086
Ω Θεέ μου! Σεβ!
182
00:11:13,355 --> 00:11:14,888
Είμαι εντάξει. Είμαι μια χαρά.
183
00:11:14,890 --> 00:11:17,422
[mumbles]
184
00:11:17,424 --> 00:11:19,124
Ω, ευχαριστώ τον Θεό.
185
00:11:19,126 --> 00:11:20,996
[mumbles]
186
00:11:22,230 --> 00:11:23,897
- Είμαστε τυχεροί που είμαστε ζωντανοί.
- Ναι.
187
00:11:23,899 --> 00:11:26,199
Γαμώτο ευθεία.
188
00:11:26,201 --> 00:11:28,433
Ω! ναι.
Ναι, είδατε την Paige;
189
00:11:28,435 --> 00:11:32,171
Ή Evan; Γεια σου, αν το καταφέραμε,
πρέπει να έχουν.
190
00:11:32,173 --> 00:11:33,505
Ναι, εγώ δεν το ξέρω
η πιθανότητα
191
00:11:33,507 --> 00:11:35,441
ότι όλοι επιζήσαμε
μια αεροπορική συντριβή.
192
00:11:35,443 --> 00:11:37,277
Hey-hey, εμείς-εμείς
Βρείτε τους, Lindz, εντάξει;
193
00:11:37,279 --> 00:11:39,144
- Εντάξει.
- Τον έπεσαν από το αεροπλάνο.
194
00:11:39,146 --> 00:11:42,047
Η πτέρυγα έσπασε
και νομίζω ότι τα απορρόφησε.
195
00:11:42,049 --> 00:11:44,117
- Ω Θεέ μου...
- Δεν το ξέρουμε.
196
00:11:44,119 --> 00:11:46,485
- Όχι, το είδα, ο άνθρωπος!
- Χαλαρώστε, Kahaia.
197
00:11:46,487 --> 00:11:48,553
Δεν ξέρουμε τίποτα ακόμα.
198
00:11:48,555 --> 00:11:50,525
Εχεις δίκιο.
Εντάξει, εμείς - δεν το ξέρουμε.
199
00:11:51,525 --> 00:11:53,426
Μήπως ο καθένας βλέπει το πτερύγιο;
200
00:11:53,428 --> 00:11:55,295
Μην μιλάτε γι 'αυτό
τώρα αμέσως.
201
00:11:55,297 --> 00:11:57,596
Καλά τότε,
Πού είναι ο Evan και ο Paige;
202
00:11:57,598 --> 00:11:59,565
Θεέ μου, πού είναι;
203
00:11:59,567 --> 00:12:02,000
Όχι, πρέπει να τα βρούμε.
Πρέπει να μείνουμε μαζί!
204
00:12:02,002 --> 00:12:04,269
- Όχι, όχι, Linds.
- Λίντς. Λίντς.
205
00:12:04,271 --> 00:12:06,571
- Λίντσε, σταμάτα! Lindsey, σταματήστε!
- Να σταματήσει! Να σταματήσει!
206
00:12:06,573 --> 00:12:09,008
Είμαι βέβαιος ότι θα είναι εντάξει,
εντάξει?
207
00:12:09,010 --> 00:12:12,110
Έπεσα έξω από το ανοιχτό νερό,
έτσι θα ήταν εντάξει.
208
00:12:12,112 --> 00:12:13,245
- Εντάξει?
- Είναι εντάξει.
209
00:12:13,247 --> 00:12:14,647
Είναι δυνατό. Πες της, Kahaia.
210
00:12:14,649 --> 00:12:17,316
Ω, εμείς - καλά, w-επιζήσαμε, έτσι ...
211
00:12:17,318 --> 00:12:19,551
An-an-και Red Rock Cove's
μόνο μερικά μίλια έξω.
212
00:12:19,553 --> 00:12:20,954
Έτσι είναι μάλλον εκεί.
213
00:12:20,956 --> 00:12:23,089
Καλά τότε,
θα πρέπει να τα βρούμε.
214
00:12:23,091 --> 00:12:25,224
Κοιτάξτε, εμείς, εντάξει,
αλλά τώρα
215
00:12:25,226 --> 00:12:27,292
πρέπει να επικεντρωθούμε
για να μένετε ζωντανοί.
216
00:12:27,294 --> 00:12:28,961
Πρέπει να διατηρήσουμε την ενέργειά μας.
217
00:12:28,963 --> 00:12:30,562
Εσείς παιδιά,
είμαστε σε πραγματικό πρόβλημα εδώ.
218
00:12:30,564 --> 00:12:32,934
Γεια σου. Γεια γεια γεια! Κοίτα κοίτα!
219
00:12:35,236 --> 00:12:37,005
- Ω!
- Ω!
220
00:12:39,506 --> 00:12:42,041
[Λίντσεϊ λαχάνιασμα]
221
00:12:42,043 --> 00:12:43,245
[Βήχας Lindsey]
222
00:12:47,448 --> 00:12:49,315
Αυτός αιμορραγεί αρκετά κακά.
223
00:12:49,317 --> 00:12:52,085
Το αξίζει. Αυτός ο βλάκας
σχεδόν μας σκότωσε.
224
00:12:52,087 --> 00:12:53,452
Δεν βοηθάτε, Kahaia.
225
00:12:53,454 --> 00:12:56,388
Hey-hey, μείνε μαζί μας.
Ολα θα πάνε καλά.
226
00:12:56,390 --> 00:12:58,157
- Λιντς ...
- Όχι, θα είναι εντάξει ...
227
00:12:58,159 --> 00:12:59,492
Βοήθεια έρχεται.
228
00:12:59,494 --> 00:13:01,297
- Κανείς δεν έρχεται.
- Τι?
229
00:13:02,630 --> 00:13:05,998
Ο αναμεταδότης είναι εκτός λειτουργίας.
Κανείς δεν ξέρει.
230
00:13:06,000 --> 00:13:08,033
- Ω Θεέ μου. Εχει δίκιο.
- ΟΠΑ, τι?
231
00:13:08,035 --> 00:13:10,769
Απενεργοποιήσαμε τον εντοπιστή
οπότε δεν θα εντοπίσαμε.
232
00:13:10,771 --> 00:13:13,672
Η ουρά. ELT.
233
00:13:13,674 --> 00:13:15,176
ELT τι;
234
00:13:16,177 --> 00:13:18,948
Τοποθετών. Αναψε.
235
00:13:22,583 --> 00:13:25,587
[παντελόνι]
236
00:13:32,327 --> 00:13:34,527
[Kahaia] Πρέπει να είναι κάτω από μας.
237
00:13:34,529 --> 00:13:37,533
[έντονη μουσική]
238
00:13:42,202 --> 00:13:44,771
Όχι, όχι, όχι, hey, hey, hey.
Γίνε μαζί μας.
239
00:13:44,773 --> 00:13:46,207
Βοήθεια θα έρθει.
240
00:14:07,761 --> 00:14:09,263
Δεν υπάρχει διάσωση.
241
00:14:10,331 --> 00:14:14,499
Προμήθειες ... στον όρμο ...
242
00:14:14,501 --> 00:14:17,472
Προμήθειες? Τι? Σε ποιο όρμο;
243
00:14:18,439 --> 00:14:21,673
Ω Θεέ μου. Όχι, μείνετε μαζί μου.
244
00:14:21,675 --> 00:14:23,044
Οχι.
245
00:14:23,778 --> 00:14:25,247
Σας παρακαλούμε.
246
00:14:31,852 --> 00:14:35,491
Βρήκα την ουρά!
Είναι περίπου είκοσι πόδια κάτω από μας!
247
00:14:41,496 --> 00:14:43,528
Βρήκα επίσης αυτό.
248
00:14:43,530 --> 00:14:46,534
[έντονη μουσική]
249
00:14:54,775 --> 00:14:57,779
[πνευματικό πνεύμα]
250
00:14:59,213 --> 00:15:02,217
[ορχηστρική μουσική]
251
00:15:18,299 --> 00:15:19,434
Μπες μέσα.
252
00:15:24,572 --> 00:15:26,439
[mumbles]
253
00:15:26,441 --> 00:15:28,410
[grunting]
254
00:15:30,245 --> 00:15:32,614
Αυτό θα μας κρατήσει αγκυρωμένο μέχρι
μπορούμε να ενεργοποιήσουμε τον εντοπιστή.
255
00:15:34,848 --> 00:15:36,284
[grunts]
256
00:15:38,852 --> 00:15:42,256
Πού είναι ο πιλότος;
Πού είναι ο πιλότος, Lindsey;
257
00:15:45,693 --> 00:15:48,429
Δεν γνωρίζω. Πού είναι ο Seb;
258
00:15:54,334 --> 00:15:55,536
Σεβ!
259
00:15:57,204 --> 00:15:58,937
Εσείς οι δύο μένετε.
260
00:15:58,939 --> 00:16:00,806
Θα κολυμπήσω
στο νησί. Είπε τα προμήθειες.
261
00:16:00,808 --> 00:16:02,742
Θα μπορούσε να υπάρχει ραδιόφωνο,
Θα μπορούσα να σας σημάνω βοήθεια.
262
00:16:02,744 --> 00:16:03,812
Σεβ!
263
00:16:04,779 --> 00:16:06,481
[Λίντσεϊ] Όχι! Seb, περιμένετε!
264
00:16:07,615 --> 00:16:09,717
Σεβ! [grunts]
265
00:16:12,786 --> 00:16:16,190
Lindz. Περιμένετε! [παντελόνι]
266
00:16:18,259 --> 00:16:19,561
Σεβ!
267
00:16:21,696 --> 00:16:23,896
- Lindsey, τι κάνεις;
- Σεβ!
268
00:16:23,898 --> 00:16:27,200
Νομίζω ότι είπαμε
θα μείνουμε μαζί!
269
00:16:27,202 --> 00:16:29,569
- Λίντσε, πάει πίσω!
- Σεβ!
270
00:16:29,571 --> 00:16:32,404
Lindz, τι διάολο είσαι
πράξη? Επιστρέψτε στη σχεδία.
271
00:16:32,406 --> 00:16:33,973
Το δικαίωμα της Kahaia,
πρέπει να μείνουμε μαζί.
272
00:16:33,975 --> 00:16:35,340
Θα είμαι αμέσως πίσω, εντάξει;
273
00:16:35,342 --> 00:16:36,709
Θα είσαι ασφαλής εδώ μαζί της.
274
00:16:36,711 --> 00:16:38,411
Μόνο ένας από μας
πρέπει να πάει στον όρμο.
275
00:16:38,413 --> 00:16:40,446
Αν μπορώ να βρω ένα ραδιόφωνο,
Μπορώ να ειδοποιήσω για βοήθεια.
276
00:16:40,448 --> 00:16:42,415
Όχι, δεν έχει νόημα
για να είσαι μόνος σου.
277
00:16:42,417 --> 00:16:45,850
- Θα επιστρέψω, υπόσχομαι.
- Όχι, πρέπει να μείνεις μαζί μου.
278
00:16:45,852 --> 00:16:47,920
Χρειάζομαι να είσαι μαζί μου.
279
00:16:47,922 --> 00:16:50,255
Lindsey, με ακούει.
280
00:16:50,257 --> 00:16:52,425
Θα είμαι αμέσως πίσω, εντάξει;
281
00:16:52,427 --> 00:16:54,663
Αλλά τώρα
Πρέπει να το κάνω αυτό, εντάξει;
282
00:16:55,663 --> 00:16:57,763
Πρέπει να σώσω την Paige.
283
00:16:57,765 --> 00:16:59,764
Και Evan, εντάξει;
Και όλοι μας ...
284
00:16:59,766 --> 00:17:01,801
Είμαι ...
Θα επιστρέψω, σας υπόσχομαι.
285
00:17:01,803 --> 00:17:04,469
[έντονη μουσική]
286
00:17:04,471 --> 00:17:07,275
Εσείς, παιδιά,
επιστρέψτε στη σχεδία.
287
00:17:11,512 --> 00:17:13,946
Ω Θεέ μου,
αυτό δεν είναι δελφίνι.
288
00:17:13,948 --> 00:17:14,981
- Ω.
- [ουρλιάζοντας]
289
00:17:14,983 --> 00:17:17,515
- Οχι.
- Σεβ!
290
00:17:17,517 --> 00:17:18,650
[σκούξιμο]
291
00:17:18,652 --> 00:17:20,386
Επιστρέψτε στη σχεδία!
292
00:17:20,388 --> 00:17:22,754
Lindsey, κολύμπησε!
293
00:17:22,756 --> 00:17:23,955
Σεβ!
294
00:17:23,957 --> 00:17:26,658
[σκούξιμο]
295
00:17:26,660 --> 00:17:28,394
Lindsey! Αχ!
296
00:17:28,396 --> 00:17:30,428
- Λίντσε!
- [Λίντσεϊ] Όχι!
297
00:17:30,430 --> 00:17:31,566
Ζάλη!
298
00:17:35,370 --> 00:17:36,735
Ο κόσμος περιμένει.
299
00:17:36,737 --> 00:17:38,937
Και αν το θέλεις αρκετά κακό,
μπορεί να είναι δική σας.
300
00:17:38,939 --> 00:17:40,639
Είναι εκεί
και είναι πιο καταπληκτικό
301
00:17:40,641 --> 00:17:42,407
από ό, τι μπορείτε να φανταστείτε ποτέ.
302
00:17:42,409 --> 00:17:45,578
Είμαι ο Paige Lewis,
και αυτό το ανόητο ζευγάρι πίσω μου
303
00:17:45,580 --> 00:17:46,978
είναι η μικρή μου αδελφή, Lindsey,
304
00:17:46,980 --> 00:17:49,648
και της τώρα BF, Seb.
305
00:17:49,650 --> 00:17:51,449
Παίξτε ότι είδες ότι κάποιος έρχεται.
306
00:17:51,451 --> 00:17:52,984
Και αν είσαι
να δούμε τον κόσμο,
307
00:17:52,986 --> 00:17:55,487
μαζί με εμένα και τον ομοϊδεάτη μου
μπάντα των αναζητητών περιπέτειας
308
00:17:55,489 --> 00:17:57,590
καθώς ταξιδεύουμε
σε αναζήτηση νέων συγκινήσεις
309
00:17:57,592 --> 00:17:59,425
και περιπέτειες, αυτό είναι ...
310
00:17:59,427 --> 00:18:00,792
[όλα] Η ζωή της ζωής! i>
311
00:18:00,794 --> 00:18:02,828
[μιμείται σειρήνα]
312
00:18:02,830 --> 00:18:05,898
Και κοπεί! Γλυκός!
313
00:18:05,900 --> 00:18:08,600
Ω, και εσείς οι δύο είστε τόσο χαριτωμένοι!
Θα μπορούσα μόνο να σας φάνε.
314
00:18:08,602 --> 00:18:10,839
Εντάξει. Ας σκεφτούμε και
ετοιμαστείτε για αύριο, παιδιά.
315
00:18:13,474 --> 00:18:15,940
Hm. Θα πάω
Πάρτε ένα ντους, γλυκιά.
316
00:18:15,942 --> 00:18:18,410
Εντάξει, θα σας συναντήσω
σε λίγο. Πάω να δουλέψω.
317
00:18:18,412 --> 00:18:20,513
Δεν χρειάζεται να ασκηθείτε.
Είσαι τέλειος όπως είσαι.
318
00:18:20,515 --> 00:18:22,514
Δεν είμαι απολύτως.
319
00:18:22,516 --> 00:18:24,753
- Θα πάω να δουλέψω.
- Εντάξει.
320
00:18:31,793 --> 00:18:32,957
- Γεια σου, Seb.
- Γεια σου.
321
00:18:32,959 --> 00:18:34,060
Πάμε στο γυμναστήριο;
322
00:18:34,062 --> 00:18:35,597
Ακριβώς για λίγο.
323
00:18:37,832 --> 00:18:39,967
Εντάξει, καλή κουβέντα.
Θα σε δω αργότερα, Paige.
324
00:18:41,468 --> 00:18:42,938
Θα την πείτε;
325
00:18:46,073 --> 00:18:48,009
Paige, δεν υπάρχει τίποτα να πει.
326
00:18:55,350 --> 00:18:57,382
Λίντς,
Ρίξτε μια ματιά σε αυτό το πυροβόλο όπλο
327
00:18:57,384 --> 00:18:58,951
Πήρα στον ωκεανό νωρίτερα.
328
00:18:58,953 --> 00:19:01,957
[έντονη μουσική]
329
00:19:11,666 --> 00:19:15,070
[Kahaia] Lindsey, επιστρέψτε εδώ!
330
00:19:21,909 --> 00:19:23,844
Επιστρέψτε στη σχεδία!
331
00:19:30,717 --> 00:19:33,017
Ζάλη! Δοκίμασε, κολύμπησε!
332
00:19:33,019 --> 00:19:34,755
Lindsey, κίνηση!
333
00:19:36,657 --> 00:19:39,093
Ζάλη! Δοκίμασε, κολύμπησε!
334
00:19:40,428 --> 00:19:41,963
Επιστρέψτε εδώ!
335
00:19:44,399 --> 00:19:47,099
- Κάχαϊα!
- Λίντσε, έλα! Ζάλη!
336
00:19:47,101 --> 00:19:50,903
[Kahaia] Κολυμπήστε! Κολυμπήστε, βεβαιωθείτε!
Κολυμπήστε ταχύτερα!
337
00:19:50,905 --> 00:19:53,638
Ταχύτερα, Λίντσε.
Μπορείς να τα καταφέρεις!
338
00:19:53,640 --> 00:19:56,108
- Ελα έλα. Κουνήσου.
- Ναι.
339
00:19:56,110 --> 00:19:58,610
Γρήγορα, Lindsey, βιάσε!
340
00:19:58,612 --> 00:20:00,111
Lindsey, βιαστείς!
341
00:20:00,113 --> 00:20:02,580
Lindsey, κολύμπησε. Βιασύνη!
342
00:20:02,582 --> 00:20:05,583
Έλα, αυτό είναι. Ζάλη.
343
00:20:05,585 --> 00:20:08,920
Όχι, όχι, όχι, δεν είσαι κουρασμένος.
Ελα! Κίνηση!
344
00:20:08,922 --> 00:20:10,925
Lindsey, είσαι σχεδόν εδώ,
είστε σχεδόν εδώ.
345
00:20:11,926 --> 00:20:15,160
Lindz. Φτάνω. Φτάνω.
346
00:20:15,162 --> 00:20:16,698
Ω Θεέ μου.
347
00:20:19,534 --> 00:20:21,833
Πού είναι?
348
00:20:21,835 --> 00:20:23,903
[stammers] Είναι παντού,
κλείνουν.
349
00:20:23,905 --> 00:20:25,571
Lindsey, ξεφύγεις από εκεί!
350
00:20:25,573 --> 00:20:27,473
Απόσταση, πόσο μακριά;
351
00:20:27,475 --> 00:20:29,608
- Ιησούς, Lindsey! Ζάλη!
- Πόσο μακριά?
352
00:20:29,610 --> 00:20:31,446
[mumbles] Είκοσι πόδια.
353
00:20:32,947 --> 00:20:34,515
Δεκαπέντε.
354
00:20:35,749 --> 00:20:37,683
- Τρεις ...
- Σκατά, Lindsey!
355
00:20:37,685 --> 00:20:39,688
- Τι στο διάολο κάνεις?
- Δύο...
356
00:20:40,621 --> 00:20:42,687
Ενας.
357
00:20:42,689 --> 00:20:43,824
Lindz!
358
00:20:48,196 --> 00:20:49,930
[φωνή σπάζοντας] Lindsey!
359
00:21:00,675 --> 00:21:03,678
[παντελόνι]
360
00:21:07,881 --> 00:21:09,918
- [παγίδα]
- [Καχαία] Ω, Θεέ μου.
361
00:21:12,018 --> 00:21:13,688
Συνεχίστε ... Κολυμπήστε!
362
00:21:16,756 --> 00:21:20,027
Ελα εδώ! Ελα.
Ελάτε, Lindsey, μπορείτε να το κάνετε.
363
00:21:22,129 --> 00:21:25,033
Κολυμπήστε, Lindsey! Κίνηση!
Γρήγορα, γρήγορα!
364
00:21:26,934 --> 00:21:28,967
- [grunting]
- Ω Θεέ μου!
365
00:21:28,969 --> 00:21:31,072
Οχι! Οχι! Lindsey!
366
00:21:42,516 --> 00:21:44,686
- Αυτό ήταν...
- Πραγματικά τυχερός;
367
00:21:46,653 --> 00:21:48,821
Αυτό το καλύπτει.
368
00:21:48,823 --> 00:21:50,559
Είσαι καλά?
369
00:21:54,294 --> 00:21:56,564
- [λυγμός]
- Ωραία, σκατά.
370
00:22:02,236 --> 00:22:05,841
Λυπάμαι πολύ, Λίντς.
Λυπάμαι πολύ.
371
00:22:26,561 --> 00:22:28,026
[Paige] Μπορείτε παιδιά ... i>
372
00:22:28,028 --> 00:22:29,928
Αυτή είναι η αδερφή μου, Lindsey!
373
00:22:29,930 --> 00:22:31,996
- Τι γίνεται;
- Ω. Whaddup, κορίτσι;
374
00:22:31,998 --> 00:22:33,866
- Γεια.
- Evan, πάρτε αυτό.
375
00:22:33,868 --> 00:22:35,801
- Ναι κυρία μου.
- [καθαριζει το λαιμο]
376
00:22:35,803 --> 00:22:38,236
Τι είσαι πιο ενθουσιασμένος
που συμμετέχει στην ομάδα;
377
00:22:38,238 --> 00:22:41,907
[chuckles] Λοιπόν,
Θέλω πραγματικά να ταξιδέψω στον κόσμο.
378
00:22:41,909 --> 00:22:43,676
- Πού θέλετε να πάτε;
- Ναι, σαν ένα μέρος.
379
00:22:43,678 --> 00:22:46,078
- Το σημείο των ονείρων σου.
- Ωχ!
380
00:22:46,080 --> 00:22:48,112
- Αναψυκτικά!
- Ωραία!
381
00:22:48,114 --> 00:22:51,583
- Ωχ!
- Για σενα...
382
00:22:51,585 --> 00:22:53,051
- Για σενα.
- Ευχαριστώ.
383
00:22:53,053 --> 00:22:54,986
- Και εσύ.
- Ευχαριστώ.
384
00:22:54,988 --> 00:22:56,155
Ελάτε στη μαμά, την θέλω.
385
00:22:56,157 --> 00:22:57,356
Ω, θέλετε ένα μικρό ανανά.
386
00:22:57,358 --> 00:22:59,891
- Όχι, Καχάια;
- Αυτό είναι.
387
00:22:59,893 --> 00:23:02,093
Ευγενική προσφορά των χορηγών μας
στο Aqua Blue Dive Gear.
388
00:23:02,095 --> 00:23:03,928
- Ευχαριστώ.
- Το έχεις.
389
00:23:03,930 --> 00:23:05,363
- Ας μιλήσουμε!
- [Evan] Ω, καλά.
390
00:23:05,365 --> 00:23:06,732
Για τον Lindsey
391
00:23:06,734 --> 00:23:09,001
ενωμένος, Η ζωή του Λίθου. i>
392
00:23:09,003 --> 00:23:10,769
Η ζωή του λαού. i>
393
00:23:10,771 --> 00:23:12,204
[επευφημίες]
394
00:23:12,206 --> 00:23:15,206
- Για τον Lindsey.
- [Καχαία] Καλώς ήλθατε.
395
00:23:15,208 --> 00:23:17,609
Ονειρεύτηκα πάντα
για καταδύσεις με τους καρχαρίες.
396
00:23:17,611 --> 00:23:18,977
Κάπου
στο Μεγάλο Barrier Reef.
397
00:23:18,979 --> 00:23:20,779
Ξέρετε, ξέρω ακριβώς τον τόπο.
398
00:23:20,781 --> 00:23:22,715
- Το έκανες;
- Εις διπλούν.
399
00:23:22,717 --> 00:23:24,849
Αλλά δεν νομίζω
οι καρχαρίες μου θυμήθηκαν.
400
00:23:24,851 --> 00:23:26,784
Μμ, θα σε θυμούνται.
401
00:23:26,786 --> 00:23:30,155
Καταδύσεις καρχαριών; Κουτσός!
402
00:23:30,157 --> 00:23:32,159
Σχεδόν τόσο κουραστικό όσο κυνηγητό.
403
00:23:34,027 --> 00:23:35,729
[και οι δύο γελούν]
404
00:23:38,399 --> 00:23:40,165
[παντελόνι]
405
00:23:40,167 --> 00:23:43,034
Εμείς, δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ.
406
00:23:43,036 --> 00:23:45,704
Αν ο πιλότος είχε δίκιο,
κανείς δεν θα μας βρει.
407
00:23:45,706 --> 00:23:48,807
Ίσως ίσως έρθει μια βάρκα.
408
00:23:48,809 --> 00:23:50,743
Δεν θα υπολογίζω σε αυτό.
409
00:23:50,745 --> 00:23:51,947
Γιατί όχι?
410
00:23:53,880 --> 00:23:57,215
- Δεν πρέπει να είσαι εδώ.
- Τι σημαίνει αυτό;
411
00:23:57,217 --> 00:24:00,351
Αυτό σημαίνει ότι δεν υποτίθεται
να είναι σε αυτή την ομάδα.
412
00:24:00,353 --> 00:24:03,856
Ιησούς. Εσείς και ο Seb
ήταν κλικ δόλωμα, αυτό είναι.
413
00:24:03,858 --> 00:24:07,158
Δεν προσθέτετε τίποτα
σε αυτήν την εξίσωση.
414
00:24:07,160 --> 00:24:10,198
- Ανησυχείς. Φοβάσαι.
- Δεν φοβάσαι;
415
00:24:13,133 --> 00:24:14,867
Ισως έχεις δίκιο.
416
00:24:14,869 --> 00:24:17,703
Δεν είμαι σκληρός πρώην ναυτικός.
417
00:24:17,705 --> 00:24:20,238
- Στρατός.
- Οτιδήποτε.
418
00:24:20,240 --> 00:24:23,074
[scoffs] Εμπιστευθείτε με,
τις δύο περιηγήσεις μου στην έρημο
419
00:24:23,076 --> 00:24:25,843
δεν θα μας βοηθήσει
πολύ εδώ.
420
00:24:25,845 --> 00:24:29,848
Μερικές φορές μόλις καταλήγεις
να βγείτε από ένα ρυάκι χωρίς διέξοδο.
421
00:24:29,850 --> 00:24:31,919
Ήμουν σε χρόνο δανεισμού, ούτως ή άλλως.
422
00:24:36,323 --> 00:24:39,194
Ε. F. Clark; Ποιος είναι αυτός.
423
00:24:41,696 --> 00:24:45,699
Είναι ... Ιδιωτική πρώτης κατηγορίας,
Emmett Clark.
424
00:24:47,101 --> 00:24:48,803
Ήμουν στη δεύτερη μου περιοδεία.
425
00:24:50,071 --> 00:24:52,870
Δεκαπέντε μίλια
έξω από το Kandahar.
426
00:24:52,872 --> 00:24:56,844
Και ήμασταν καρφωμένοι
για πάνω από 26 ώρες.
427
00:24:58,446 --> 00:25:00,348
Περίπου μια ώρα έντεκα, εγκατέλειψα.
428
00:25:01,348 --> 00:25:03,782
Δεν το είχαμε κάνει έξω.
429
00:25:03,784 --> 00:25:05,783
Το ήξερα.
430
00:25:05,785 --> 00:25:07,753
[Kahaia sniffles και εκπνέει]
431
00:25:07,755 --> 00:25:09,253
Ήμασταν τραυματίες,
αλλά μερικοί από εμάς
432
00:25:09,255 --> 00:25:11,356
ήταν χειρότερα από τα άλλα.
433
00:25:11,358 --> 00:25:15,263
Ο ιδιωτικός Clark αιμορραγούσε έξω.
Ήξερε ότι τελείωσε.
434
00:25:17,098 --> 00:25:18,332
Ήταν φοβισμένος.
435
00:25:20,133 --> 00:25:21,201
Όλοι είμαστε.
436
00:25:23,137 --> 00:25:25,907
Έτσι άρπαξε το χέρι μου
και αυτός, έβαλε κάτι σε αυτό.
437
00:25:27,307 --> 00:25:29,407
Και ήταν οι ετικέτες σκυλιών του.
438
00:25:29,409 --> 00:25:31,976
Και τον ρώτησα ποιος
Θα έπρεπε να τους δώσω
439
00:25:31,978 --> 00:25:34,882
γιατί ήξερα
δεν είχε καμία οικογένεια.
440
00:25:36,117 --> 00:25:38,216
Και είπε,
441
00:25:38,218 --> 00:25:40,886
"Όταν το καταφέρετε,
442
00:25:40,888 --> 00:25:43,358
με φέρτε μαζί μου
και με πάρετε μαζί σας. "
443
00:25:46,127 --> 00:25:47,892
Και κοιτάζω γύρω,
και είναι-σφαίρες
444
00:25:47,894 --> 00:25:50,161
απλά χτυπάει το παρελθόν,
δεν υπάρχει βοήθεια στην οπτική γωνία,
445
00:25:50,163 --> 00:25:52,497
αλλά με κάποιο τρόπο,
446
00:25:52,499 --> 00:25:55,335
αυτό το γαμημένο παιδί ήξερε
Θα το έκανα έξω.
447
00:25:59,073 --> 00:26:02,776
Έτσι, το επόμενο πρωί,
Το AC-130 μπαίνει στο ...
448
00:26:03,843 --> 00:26:05,880
απλώς κουνάει τον τόπο σε κομμάτια.
449
00:26:07,113 --> 00:26:09,350
Είχαμε εξαφανιστεί
δύο ώρες αργότερα.
450
00:26:11,384 --> 00:26:13,487
Έτσι εγώ, το κρατώ αυτό.
451
00:26:15,322 --> 00:26:17,891
Με βοηθά να θυμηθώ
ότι ανεξάρτητα από το τι συμβαίνει ...
452
00:26:18,926 --> 00:26:20,294
η ζωή συνεχίζεται.
453
00:26:21,861 --> 00:26:24,530
Έτσι απλά δεν τα παρατάς ποτέ.
454
00:26:24,532 --> 00:26:25,800
Πάντα.
455
00:26:28,201 --> 00:26:31,939
Προσεκτικός. Ξεκινάτε
να ακούγεται αισιόδοξος.
456
00:26:34,975 --> 00:26:36,778
Βιδώστε, κάντε κλικ στο δόλωμα.
457
00:26:45,953 --> 00:26:49,253
Πρέπει να φτάσουμε στον όρμο
για τις προμήθειες.
458
00:26:49,255 --> 00:26:51,290
Όχι, όχι, Lindsey. Είναι πολύ μακριά.
459
00:26:51,292 --> 00:26:54,259
Λοιπόν, έχουμε αυτή τη σχεδία.
Μπορούμε να πετάξουμε εκεί.
460
00:26:54,261 --> 00:26:56,962
Όχι, κοιτάξτε, εντάξει, μας,
η καλύτερη μας ευκαιρία να επιβιώσουμε είναι
461
00:26:56,964 --> 00:26:58,964
πρέπει να κατεβούμε και χρειαζόμαστε
για να ενεργοποιήσετε τον φάρο.
462
00:26:58,966 --> 00:27:00,131
Κοιτάξτε, οι καρχαρίες θα επιστρέψουν.
463
00:27:00,133 --> 00:27:01,835
Δεν θα το καταφέρουμε
μέσω της νύχτας.
464
00:27:03,403 --> 00:27:05,102
Εντάξει, μία ώρα.
465
00:27:05,104 --> 00:27:07,174
Εάν ο φάρος δεν λειτουργεί,
κατευθυνόμαστε προς τον όρμο.
466
00:27:08,409 --> 00:27:10,442
Εντάξει, χρειαζόμαστε,
uh, ένας ρυθμιστής
467
00:27:10,444 --> 00:27:12,113
και μια δεξαμενή οξυγόνου.
468
00:27:17,985 --> 00:27:21,153
Είδαμε κάποια από τα εργαλεία μας
επιπλέουν γύρω.
469
00:27:21,155 --> 00:27:24,159
[έντονη μουσική]
470
00:27:42,409 --> 00:27:45,444
- Πιείτε αυτό.
- Δεν πρέπει να το αναλογίσουμε;
471
00:27:45,446 --> 00:27:47,015
Δεν είναι αρκετό να σιτηρέσει.
472
00:27:59,293 --> 00:28:01,493
Απλά πρόσεχε.
473
00:28:01,495 --> 00:28:03,531
- [κραυγές]
- Προσεκτικός!
474
00:28:04,531 --> 00:28:06,568
Εντάξει. Συγνώμη.
475
00:28:08,168 --> 00:28:10,170
Είναι εντάξει,
Εξέτρεξα επίσης.
476
00:28:12,538 --> 00:28:13,941
[grunts]
477
00:28:16,377 --> 00:28:18,046
Σας νοιάζει αν δανείζομαι αυτό;
478
00:28:30,024 --> 00:28:31,924
Θα έπρεπε να είσαι
σε αυτή την επίδειξη επιβίωσης.
479
00:28:31,926 --> 00:28:34,529
Προσπάθησα. Αυτοι ειπαν
Δεν ήμουν αρκετά σκληρός.
480
00:28:39,300 --> 00:28:41,565
Σας έκανα λάθος.
481
00:28:41,567 --> 00:28:43,070
Οι περισσότεροι άνθρωποι είναι.
482
00:28:43,970 --> 00:28:45,073
Εδώ.
483
00:28:47,041 --> 00:28:49,177
Σωστά.
Χρειαζόμαστε ένα πηδάλιο για να κατευθύνουμε.
484
00:28:56,717 --> 00:28:58,986
- Οχι!
- Ω!
485
00:29:01,255 --> 00:29:02,523
Είσαι καλά?
486
00:29:04,324 --> 00:29:05,592
Τι κάνουμε?
487
00:29:09,063 --> 00:29:11,565
Και αυτό ήταν μόνο ένα από αυτά.
Υπήρχαν, τουλάχιστον, τρία.
488
00:29:12,533 --> 00:29:13,631
Ω χάλια.
489
00:29:13,633 --> 00:29:15,667
[έντονη μουσική]
490
00:29:15,669 --> 00:29:17,735
Εμμένω!
491
00:29:17,737 --> 00:29:19,140
[σκούξιμο]
492
00:29:23,509 --> 00:29:26,244
- [σούβλες] Πιάσε αυτό.
- Ναι.
493
00:29:26,246 --> 00:29:28,146
Πήγαινε για τα μάτια τους.
Επίσης, τα βράγχια τους.
494
00:29:28,148 --> 00:29:30,451
Είναι το νευρικό τους κέντρο.
Είναι ο ευκολότερος τρόπος ...
495
00:29:32,319 --> 00:29:33,588
Kahaia;
496
00:29:34,988 --> 00:29:36,924
- [κραυγές]
- [Καχαία] Θεέ μου!
497
00:29:38,559 --> 00:29:41,025
- Ω, Λίντσε!
- Οχι! Kahaia!
498
00:29:41,027 --> 00:29:43,264
- Επιστροφή στη σχεδία!
- Ω!
499
00:29:52,605 --> 00:29:55,040
[δραματική μουσική]
500
00:29:55,042 --> 00:29:56,077
Αχ!
501
00:29:58,178 --> 00:29:59,444
[snarls]
502
00:29:59,446 --> 00:30:00,648
[Κραυγές Lindsey]
503
00:30:12,325 --> 00:30:15,092
Γεια σου, θυμηθείτε όταν σας δίδαξα
πώς να οδηγήσετε μια μοτοσικλέτα;
504
00:30:15,094 --> 00:30:17,195
Ήταν τόσο φοβισμένοι
θα συντριβή.
505
00:30:17,197 --> 00:30:18,597
Αλλά είχα πίστη σ 'εσάς
506
00:30:18,599 --> 00:30:20,968
και πήδησα στην πλάτη
χωρίς κράνος.
507
00:30:22,201 --> 00:30:23,301
Όταν φτάσαμε σε αυτή την πρώτη στροφή,
508
00:30:23,303 --> 00:30:24,336
το χέρι σας άρχισε να τρέχει,
509
00:30:24,338 --> 00:30:25,803
δεν ξέρατε τι να κάνετε.
510
00:30:25,805 --> 00:30:28,040
Έτσι είπα, "απλά άπαχο.
511
00:30:28,042 --> 00:30:31,676
Μην ανησυχείτε
το τιμόνι, απλά άπαχο. "
512
00:30:31,678 --> 00:30:34,245
Και εσύ πάγωσε
και σχεδόν χτυπήσαμε ένα δέντρο,
513
00:30:34,247 --> 00:30:37,749
αλλά τι κάνατε;
514
00:30:37,751 --> 00:30:39,051
Έχω κλίνει.
515
00:30:39,053 --> 00:30:41,052
Σωστά. Έσκυψες.
516
00:30:41,054 --> 00:30:42,590
Και όλα ήταν εντάξει.
517
00:30:46,092 --> 00:30:47,428
Το έχεις.
518
00:30:55,401 --> 00:30:58,405
[ορχηστρική μουσική]
519
00:31:14,455 --> 00:31:17,089
[βήχας] Γεια σου!
520
00:31:17,091 --> 00:31:19,694
Βοήθησέ με. [παντελόνι]
521
00:31:20,660 --> 00:31:22,226
Βοήθησέ με!
522
00:31:22,228 --> 00:31:24,329
Βοήθεια!
523
00:31:24,331 --> 00:31:26,134
Βοήθησέ με!
524
00:31:27,767 --> 00:31:30,468
Οχι περίμενε!
525
00:31:30,470 --> 00:31:32,339
Βοήθησέ με!
526
00:31:33,372 --> 00:31:35,043
Γεια σου!
527
00:31:36,642 --> 00:31:38,746
Όχι. Όχι. Ναι.
528
00:31:40,346 --> 00:31:41,815
- [συντριβή]
- [κορίτσι]
529
00:31:44,784 --> 00:31:47,088
Τι κάνεις?
Ω, κορίτσι.
530
00:31:48,188 --> 00:31:49,524
[grunts]
531
00:32:13,346 --> 00:32:14,381
[grunts]
532
00:32:31,765 --> 00:32:32,833
[grunts]
533
00:33:02,963 --> 00:33:05,433
[syringe]
534
00:33:09,570 --> 00:33:10,936
Το έχεις.
535
00:33:10,938 --> 00:33:13,507
Απλά ενεργοποιήστε το φανάρι.
Είσοδος και έξοδος γρήγορα.
536
00:33:18,611 --> 00:33:19,813
Αχ!
537
00:33:20,813 --> 00:33:22,680
Όχι, δεν μπορώ να το κάνω. Δεν μπορώ.
538
00:33:22,682 --> 00:33:24,551
Δεν μπορώ. Δεν μπορώ.
539
00:33:27,420 --> 00:33:29,590
Δεν μπορώ.
540
00:33:32,626 --> 00:33:35,827
Φαίνεσαι νευρικός. Είσαι νευρικός;
541
00:33:35,829 --> 00:33:37,395
Είμαι καλά.
542
00:33:37,397 --> 00:33:39,397
Είναι εντάξει.
Πρώτη φορά που μοιράζεστε αέρα.
543
00:33:39,399 --> 00:33:40,799
Είναι πάντα
λίγο νεύρο-racking.
544
00:33:40,801 --> 00:33:42,367
Εντάξει,
όταν φτάσουμε στο κάτω μέρος,
545
00:33:42,369 --> 00:33:43,667
Θα σβήσω τον αέρα σου.
546
00:33:43,669 --> 00:33:44,769
Η Κάχαϊ θα αναπνεύσει
μαζί σου
547
00:33:44,771 --> 00:33:46,503
όπως ακριβώς εφαρμόσαμε.
548
00:33:46,505 --> 00:33:47,842
Τίποτα σε αυτό.
549
00:33:50,877 --> 00:33:52,610
Ελα. Linds, αυτό είναι ζωτικής σημασίας.
550
00:33:52,612 --> 00:33:54,279
Στην περίπτωση αυτή
κάτι συμβαίνει στη δεξαμενή σας,
551
00:33:54,281 --> 00:33:55,679
πρέπει να μάθετε
πώς να μοιράζεστε αέρα.
552
00:33:55,681 --> 00:33:58,515
- Ξέρω.
- Εντάξει.
553
00:33:58,517 --> 00:33:59,853
Συνεχίστε λοιπόν.
554
00:34:04,824 --> 00:34:06,824
Ήταν η αδερφή σου πάντα τόσο πολύ
ένα κοτόπουλο μεγαλώνει;
555
00:34:06,826 --> 00:34:09,327
Ω Θεέ μου. Ολη την ώρα.
556
00:34:09,329 --> 00:34:10,562
Γεια σου, θυμάσαι εκείνη την ώρα
557
00:34:10,564 --> 00:34:11,729
ήμασταν
σε εκείνη την παιδική χαρά του πυραύλου
558
00:34:11,731 --> 00:34:12,997
και δεν θα πάτε κάτω
τη διαφάνεια
559
00:34:12,999 --> 00:34:14,765
γιατί υπήρχαν μυρμήγκια
στον πάτο?
560
00:34:14,767 --> 00:34:15,934
Μυρμήγκια;
561
00:34:15,936 --> 00:34:17,769
[γέλια] Ή ο χρόνος αυτός
562
00:34:17,771 --> 00:34:19,303
δεν θα έρθει
στο αποχετευτικό δίκτυο μαζί μου
563
00:34:19,305 --> 00:34:20,537
γιατί μύριζε σαν κατούρημα.
564
00:34:20,539 --> 00:34:22,407
Ήμουν, οκτώ.
565
00:34:22,409 --> 00:34:24,642
Εντάξει λοιπόν,
ας μην ξεχνάμε την ώρα
566
00:34:24,644 --> 00:34:25,943
ότι απομακρύνετε το ποδήλατό σας
567
00:34:25,945 --> 00:34:27,611
ακριβώς πριν τη ράμπα
που χτίσαμε
568
00:34:27,613 --> 00:34:31,582
γιατί φοβόσασταν
να σπάσει το λαιμό σας.
569
00:34:31,584 --> 00:34:34,287
Και χτενίζει τους καρπούς της.
570
00:34:35,921 --> 00:34:39,260
Ελα τώρα.
Λίντς, απλώς μπερδεύω.
571
00:34:40,494 --> 00:34:41,825
Γεια σου, το έχεις.
572
00:34:41,827 --> 00:34:44,364
Λοιπόν, στοιχηματίζεις τον κώλο σου.
573
00:34:45,331 --> 00:34:47,599
Μου εμπιστεύεσαι, έτσι;
574
00:34:47,601 --> 00:34:49,700
- Πάντα.
- Εντάξει. Καλά τότε...
575
00:34:49,702 --> 00:34:52,604
Μην το κάνετε αυτό για μένα,
μην το κάνετε αυτό για το Paige,
576
00:34:52,606 --> 00:34:56,441
μην το κάνετε για τις χιλιάδες
των θεατών που παρακολουθούν εκεί.
577
00:34:56,443 --> 00:34:58,809
- Κάντο για σένα.
- Για μένα?
578
00:34:58,811 --> 00:35:01,945
Ναι. Μόνο εσύ.
579
00:35:01,947 --> 00:35:04,584
Μπορείς να κάνεις τα πάντα.
Μην το ξεχνάτε ποτέ.
580
00:35:12,825 --> 00:35:15,593
Έλα, Λίντς. Πρέπει να.
581
00:35:15,595 --> 00:35:18,599
[έντονη μουσική]
582
00:35:47,093 --> 00:35:50,298
[μουσική συνεχίζεται]
583
00:36:19,992 --> 00:36:22,996
[μουσική συνεχίζεται]
584
00:36:37,878 --> 00:36:40,881
[έντονη μουσική]
585
00:37:09,910 --> 00:37:12,913
[μουσική συνεχίζεται]
586
00:37:25,758 --> 00:37:28,762
[μουσική συνεχίζεται]
587
00:38:06,499 --> 00:38:09,503
[έντονη μουσική]
588
00:38:38,532 --> 00:38:41,535
[μουσική συνεχίζεται]
589
00:39:09,296 --> 00:39:12,500
[παντελόνι]
590
00:39:16,669 --> 00:39:17,805
Αχ!
591
00:39:22,675 --> 00:39:23,941
Αχ!
592
00:39:23,943 --> 00:39:26,846
[grunting]
593
00:39:29,014 --> 00:39:32,018
[παντελόνι]
594
00:39:36,822 --> 00:39:38,091
Με θέλεις?
595
00:39:40,026 --> 00:39:41,762
Ελα να με πάρεις!
596
00:39:43,028 --> 00:39:44,564
Ελα!
597
00:39:48,668 --> 00:39:50,167
[chuckles]
598
00:39:50,169 --> 00:39:53,307
Τους φοβάσαι.
Τους φοβάσαι, Linds.
599
00:39:57,811 --> 00:40:00,814
[ορχηστρική μουσική]
600
00:40:26,171 --> 00:40:29,175
[ορχηστρική μουσική]
601
00:40:50,930 --> 00:40:51,995
Τι διάολο?
602
00:40:51,997 --> 00:40:54,832
[έντονη μουσική]
603
00:40:54,834 --> 00:40:57,303
Ω Θεέ μου. Evan.
604
00:40:58,938 --> 00:41:00,974
[grunting]
605
00:41:10,150 --> 00:41:11,718
Ω, Θεέ μου, Έβαν.
606
00:41:15,689 --> 00:41:18,088
Evan. Ω Θεέ μου. Ω.
607
00:41:18,090 --> 00:41:20,158
Ω, λυπάμαι πολύ.
608
00:41:20,160 --> 00:41:21,762
Δεν θα σε αφήσω εδώ.
609
00:41:22,829 --> 00:41:24,832
[grunting] Έλα.
610
00:41:26,398 --> 00:41:29,969
Ω Θεέ μου! [ανασαίνοντας βαριά]
611
00:41:31,137 --> 00:41:33,807
Οχι όχι. Αποδράστε από αυτόν!
612
00:41:35,075 --> 00:41:36,441
[έντονη μουσική]
613
00:41:36,443 --> 00:41:38,245
Οχι όχι...
614
00:41:40,847 --> 00:41:42,883
Δεν θα σε αφήσω να τον πάρεις!
615
00:41:44,150 --> 00:41:46,253
[λυσσαλέα] Όχι! Οχι!
616
00:41:47,352 --> 00:41:50,124
Οχι! Οχι!
617
00:41:57,831 --> 00:41:59,233
[μαλακά] Λυπάμαι.
618
00:42:00,265 --> 00:42:01,869
Συγγνώμη.
619
00:42:20,052 --> 00:42:22,452
Αυτή είναι η Lindsey. [παντελόνι]
620
00:42:22,454 --> 00:42:25,289
Ο Lindsey Lewis.
621
00:42:25,291 --> 00:42:27,492
Ένα αεροπλάνο που φέρει την αδερφή μου
και τους φίλους μας
622
00:42:27,494 --> 00:42:30,798
συνέτριψε κάπου
κοντά στο Red Rock Cove.
623
00:42:32,030 --> 00:42:33,467
Ολοι είναι...
624
00:42:36,202 --> 00:42:38,939
Όλα έχουν φύγει, έτσι ...
625
00:42:40,807 --> 00:42:42,405
Αν το βρείτε αυτό,
626
00:42:42,407 --> 00:42:46,212
θα μπορούσατε να το δώσετε
στην οικογένειά μου και να τους πείτε ...
627
00:42:52,885 --> 00:42:54,387
Πες τους ότι τους αγαπώ.
628
00:42:55,555 --> 00:42:58,759
[ορχηστρική μουσική]
629
00:43:26,485 --> 00:43:27,820
[μουσική συνεχίζεται]
630
00:43:34,193 --> 00:43:37,864
Μπορείς να κάνεις τα πάντα.
Μην το ξεχνάτε ποτέ.
631
00:43:49,142 --> 00:43:50,477
Αυτό ήταν για μένα.
632
00:43:51,910 --> 00:43:53,447
Και έτσι είναι αυτό.
633
00:43:59,218 --> 00:44:00,887
Η αδελφή σου είναι εκπληκτική.
634
00:44:01,854 --> 00:44:03,521
[πιτσίλισμα νερού]
635
00:44:03,523 --> 00:44:06,794
Αγάπη, κάνει τους ανθρώπους
κάνουν τρελά πράγματα.
636
00:44:08,093 --> 00:44:09,428
Σκάσε, Έβαν.
637
00:44:12,532 --> 00:44:15,535
[μουσική συνεχίζεται]
638
00:44:42,494 --> 00:44:44,497
[grunting]
639
00:45:04,918 --> 00:45:06,182
[έντονη μουσική]
640
00:45:06,184 --> 00:45:07,587
- [thudding]
- Ω!
641
00:45:13,258 --> 00:45:14,861
- [thudding]
- Ω!
642
00:45:16,396 --> 00:45:17,898
Τι κάνεις?
643
00:45:21,434 --> 00:45:22,936
Τι κάνεις?
644
00:45:26,305 --> 00:45:28,941
- Ω χάλια.
- [πνευματικό πνεύμα]
645
00:45:30,309 --> 00:45:31,445
Ναι.
646
00:45:33,079 --> 00:45:34,611
[έντονη μουσική]
647
00:45:34,613 --> 00:45:36,617
[παντελόνι]
648
00:45:47,660 --> 00:45:49,529
Σκατά! Γαμώτο!
649
00:45:50,963 --> 00:45:52,164
Ω Θεέ μου.
650
00:45:59,238 --> 00:46:02,242
[μουσική εντείνεται]
651
00:46:15,688 --> 00:46:17,090
[grunting]
652
00:46:18,691 --> 00:46:20,060
[grunting]
653
00:46:29,369 --> 00:46:32,372
[μουσική συνεχίζεται]
654
00:46:57,229 --> 00:46:58,465
[grunting]
655
00:47:03,068 --> 00:47:06,072
[έντονη μουσική]
656
00:47:10,742 --> 00:47:13,376
[χτύπημα]
657
00:47:13,378 --> 00:47:14,514
Αχ ...
658
00:47:17,717 --> 00:47:20,720
[ΠΑΛΜΟΙ ΚΑΡΔΙΑΣ]
659
00:47:33,832 --> 00:47:36,068
Αχ. Ω, ωραία.
660
00:47:37,102 --> 00:47:38,671
Ω Θεέ μου.
661
00:47:42,675 --> 00:47:44,608
[γέλια]
662
00:47:44,610 --> 00:47:47,280
Σίγουρα, με συλλάβει.
663
00:47:53,186 --> 00:47:55,318
Ο πιλότος τρελός-μαχαιριού είχε δίκιο.
664
00:47:55,320 --> 00:47:57,153
Ω. Ω ναι.
665
00:47:57,155 --> 00:47:59,258
Ωχ ωχ ωχ.
666
00:48:04,097 --> 00:48:05,599
[στεναγμοί]
667
00:48:07,133 --> 00:48:10,137
[ορχηστρική μουσική]
668
00:48:24,816 --> 00:48:26,186
Ω-ho.
669
00:48:42,267 --> 00:48:45,236
Ω! Ω, ευχαριστώ τον Θεό! [chuckles]
670
00:48:45,238 --> 00:48:47,338
Γεια σας? Γεια σας?
671
00:48:47,340 --> 00:48:50,173
[στατικός]
672
00:48:50,175 --> 00:48:53,144
Είμαι παγιδευμένος στο Red Rock Cove.
Είναι κανείς εκεί?
673
00:48:53,146 --> 00:48:55,445
[στατικός]
674
00:48:55,447 --> 00:48:56,582
Οποιοσδήποτε?
675
00:48:59,285 --> 00:49:00,587
Οποιοσδήποτε?
676
00:49:10,863 --> 00:49:12,332
Ορίστε.
677
00:49:13,932 --> 00:49:15,267
[αέρας]
678
00:49:17,669 --> 00:49:18,704
[grunts]
679
00:49:20,539 --> 00:49:22,575
Εντάξει, καλά.
680
00:49:33,619 --> 00:49:36,253
Α, βλασφημίες! [παντελόνι]
681
00:49:36,255 --> 00:49:39,258
[μουσική συνεχίζεται]
682
00:49:40,392 --> 00:49:41,461
Σας παρακαλούμε.
683
00:49:42,427 --> 00:49:44,428
Σας παρακαλούμε.
684
00:49:44,430 --> 00:49:46,433
[πυρκαγιές πυροβόλων όπλων]
685
00:49:50,302 --> 00:49:52,204
[γέλια]
686
00:49:55,807 --> 00:49:57,309
[αναστενάζει]
687
00:50:08,287 --> 00:50:11,291
[μουσική συνεχίζεται]
688
00:50:33,479 --> 00:50:34,681
Ω Θεέ μου.
689
00:50:36,314 --> 00:50:38,414
Paige; Ω.
690
00:50:38,416 --> 00:50:41,188
Ω, Θεέ μου, είσαι εσύ!
Δεν μπορώ να το πιστέψω!
691
00:50:42,354 --> 00:50:43,921
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι είστε ζωντανοί!
692
00:50:43,923 --> 00:50:46,490
- Εγώ είμαι;
- [χτυπήματα]
693
00:50:46,492 --> 00:50:49,392
Ναί. Πού πήγατε
έρχονται ακόμη και από;
694
00:50:49,394 --> 00:50:52,028
[Paige] Η άλλη πλευρά
του όρμου. Είδα μια φλόγα.
695
00:50:52,030 --> 00:50:53,796
[Lindsey] Ήμουν εγώ.
696
00:50:53,798 --> 00:50:56,033
[Paige] Άφησα την παλίρροια
με φέρτε.
697
00:50:56,035 --> 00:50:57,901
[γέλια] Έλα.
698
00:50:57,903 --> 00:51:00,403
Y-έχετε
να βγούμε από το νερό.
699
00:51:00,405 --> 00:51:02,606
Δεν μπορώ να κολυμπήσω,
το πόδι μου είναι γεμάτο.
700
00:51:02,608 --> 00:51:04,975
Τι εννοείς?
701
00:51:04,977 --> 00:51:07,278
Νομίζω ότι το έσπασε στη συντριβή.
702
00:51:07,280 --> 00:51:10,417
Ω χάλια. ¶ ¶Έμ, κρεμάτε.
703
00:51:13,019 --> 00:51:16,419
Έχω ένα σχοινί, εντάξει;
Θα το πετάξω σε εσένα.
704
00:51:16,421 --> 00:51:18,055
Ωραία. Μμ.
705
00:51:18,057 --> 00:51:20,227
- Είσαι έτοιμος;
- Ναι.
706
00:51:21,059 --> 00:51:23,593
[grunts]
707
00:51:23,595 --> 00:51:25,296
[Paige] Δεν μπορώ να το φτάσω.
708
00:51:25,298 --> 00:51:27,430
Δεν νομίζω
είναι αρκετό καιρό, Λίντς.
709
00:51:27,432 --> 00:51:29,501
Εντάξει, κολλάει. Θα προσπαθήσουμε ξανά!
710
00:51:32,704 --> 00:51:34,273
[Paige] Εντάξει.
711
00:51:38,343 --> 00:51:40,644
Εμμένω.
712
00:51:40,646 --> 00:51:43,414
Μπορείτε να πετάξετε προς μένα;
Χρησιμοποιήστε τα χέρια σας.
713
00:51:43,416 --> 00:51:44,782
Θα προσπαθήσω.
714
00:51:44,784 --> 00:51:47,787
[Paige στενεύει]
715
00:51:51,890 --> 00:51:53,691
Εντάξει, θα προσπαθήσω ξανά.
Είστε έτοιμοι?
716
00:51:53,693 --> 00:51:54,961
[Paige] Εντάξει.
717
00:51:58,798 --> 00:52:00,363
- Ω ...
- Αρπαξε το!
718
00:52:00,365 --> 00:52:02,034
Δεν μπορώ να φτάσω σε αυτό, Linds.
719
00:52:03,568 --> 00:52:06,637
- Εντάξει.
- [Paige] Uh, εγώ απλώς ...
720
00:52:06,639 --> 00:52:08,771
Θα προσπαθήσουμε ξανά!
Πρέπει να σας βγούμε από εκεί.
721
00:52:08,773 --> 00:52:12,508
[groans] Εντάξει,
απλά δώσε μου...
722
00:52:12,510 --> 00:52:16,412
- Μπορείτε να μου δώσετε μόνο μια στιγμή;
- Δεν έχουμε μια στιγμή.
723
00:52:16,414 --> 00:52:18,515
Paige!
724
00:52:18,517 --> 00:52:21,517
Για μια φορά στη ζωή σας,
άκουσε με.
725
00:52:21,519 --> 00:52:24,454
Υπάρχουν καρχαρίες στο νερό.
726
00:52:24,456 --> 00:52:26,590
- Τι? Υπάρχουν sh ...
- [Λίντσεϊ] Καρχαρίες.
727
00:52:26,592 --> 00:52:28,459
Υπάρχουν καρχαρίες;
728
00:52:28,461 --> 00:52:31,128
- Όπως τώρα;
- Ναί!
729
00:52:31,130 --> 00:52:33,696
[Λίντσον] Εντάξει;
730
00:52:33,698 --> 00:52:35,532
Σας χρειαζόμαστε
για να αρπάξει το χαλασμένο σχοινί!
731
00:52:35,534 --> 00:52:36,802
[Paige] Ρίξτε το σχοινί!
732
00:52:37,970 --> 00:52:39,635
[grunts]
733
00:52:39,637 --> 00:52:41,571
Είμαι κοντά.
734
00:52:41,573 --> 00:52:43,140
Το πιασα!
735
00:52:43,142 --> 00:52:46,510
Εντάξει. Εντάξει...
736
00:52:46,512 --> 00:52:47,910
- Ω Θεέ μου.
- Τι?
737
00:52:47,912 --> 00:52:50,516
[έντονη μουσική]
738
00:52:51,684 --> 00:52:54,117
[Paige whimpering]
739
00:52:54,119 --> 00:52:55,551
Γρηγορότερα!
740
00:52:55,553 --> 00:52:58,488
[Paige whimpering]
741
00:52:58,490 --> 00:53:01,494
- Αχ ...
- [ουρλιάζοντας]
742
00:53:02,794 --> 00:53:04,026
Πού πήγε;
743
00:53:04,028 --> 00:53:06,565
[έντονη μουσική]
744
00:53:07,800 --> 00:53:09,669
Δεν γνωρίζω. Θα μπορούσε να είναι οπουδήποτε.
745
00:53:13,139 --> 00:53:14,704
[Paige γελάει] Ω, Θεέ μου.
746
00:53:14,706 --> 00:53:16,807
[αέρας]
747
00:53:16,809 --> 00:53:19,813
Ω. Ω. [chuckles]
748
00:53:22,680 --> 00:53:24,883
Ω. Περιμένετε. Πού είναι οι άλλοι;
Είναι εντάξει;
749
00:53:26,619 --> 00:53:29,051
Δεν το κατάφεραν.
750
00:53:29,053 --> 00:53:32,021
Τι? ΟΠΑ, τι?
Wha - τι εννοείς;
751
00:53:32,023 --> 00:53:33,425
Καρχαρίες.
752
00:53:36,428 --> 00:53:37,428
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ.
753
00:53:37,430 --> 00:53:40,633
Όπως, ο Ευ-Εβάν και ο Καχάια;
754
00:53:42,901 --> 00:53:44,371
Seb;
755
00:53:48,706 --> 00:53:50,207
Εντάξει.
756
00:53:50,209 --> 00:53:51,845
Ω Θεέ μου.
757
00:53:53,479 --> 00:53:55,211
[λυγμός]
758
00:53:55,213 --> 00:53:57,416
Lindz, λυπάμαι πολύ.
759
00:54:00,119 --> 00:54:03,122
[λυγμός]
760
00:54:05,657 --> 00:54:07,957
Είναι εντάξει.
Είσαι εδώ τώρα.
761
00:54:07,959 --> 00:54:09,728
Είμαστε μαζί τώρα.
762
00:54:14,499 --> 00:54:15,765
[περιφρόνηση] Περιμένετε. Περίμενε περίμενε.
Πώς είσαι;
763
00:54:15,767 --> 00:54:18,669
Πώς είσαι;
Πώς ήρθες εδώ?
764
00:54:18,671 --> 00:54:21,441
Είχα μια σχεδία,
αλλά οι καρχαρίες το έφαγαν.
765
00:54:23,008 --> 00:54:24,878
[Paige] Πώς είσαι ακόμη ζωντανός;
766
00:54:28,079 --> 00:54:29,615
Τι θα κάνουμε?
767
00:54:31,082 --> 00:54:34,119
Έστειλα μια φωτοβολίδα, έτσι ελπίζω,
Βοήθεια έρχεται σύντομα.
768
00:54:35,553 --> 00:54:36,586
- Εντάξει.
- Ω Θεέ μου.
769
00:54:36,588 --> 00:54:37,620
Πρέπει να δούμε το πόδι.
770
00:54:37,622 --> 00:54:38,655
Ω ξέρω. Είναι κακό.
771
00:54:38,657 --> 00:54:40,026
Είναι πραγματικά κακό.
772
00:54:42,026 --> 00:54:43,926
[Paige στενάζει]
773
00:54:43,928 --> 00:54:45,796
Εδώ, πιείτε αυτό.
774
00:54:45,798 --> 00:54:47,965
Αχ ...
775
00:54:47,967 --> 00:54:49,836
Εντάξει, πάμε εδώ.
Ορίστε.
776
00:54:51,135 --> 00:54:53,439
- Εντάξει.
- Ω, πρέπει να το σώσουμε.
777
00:54:57,910 --> 00:54:59,108
- Ναι!
- Δοκιμάστε και ισιώστε.
778
00:54:59,110 --> 00:55:00,878
Όχι, δεν μπορώ να το ευθυγραμμίσω.
779
00:55:00,880 --> 00:55:02,546
Ειλικρινά, Lindsey.
Νομίζω ότι πρέπει να το αφήσουμε.
780
00:55:02,548 --> 00:55:04,113
Εντάξει, τώρα δεν είναι η ώρα
να είναι πεισματάρης, Paige.
781
00:55:04,115 --> 00:55:05,615
Δεν είμαι πεισματάρης,
Είμαι μέσα...
782
00:55:05,617 --> 00:55:07,719
Αχ! Πόνος!
783
00:55:09,088 --> 00:55:10,620
Προσπαθώ μόνο να βοηθήσω.
784
00:55:10,622 --> 00:55:12,689
Βλέπω ότι,
αλλά προσπαθούμε να επιδιορθώσουμε
785
00:55:12,691 --> 00:55:13,957
ένα σπασμένο πόδι
με έναν επίδεσμο ACE.
786
00:55:13,959 --> 00:55:16,229
- Αυτό είναι ηλίθιο.
- Θεέ, ανόητο;
787
00:55:17,128 --> 00:55:19,028
Χαζος
788
00:55:19,030 --> 00:55:22,666
μου ζήτησε να είμαι μέρος
από όλα αυτά για να αρχίσει με.
789
00:55:22,668 --> 00:55:25,135
Και δεν είμαι εσύ, Πέιτζ.
790
00:55:25,137 --> 00:55:29,171
Ίσως ήθελα να είμαι,
αλλά δεν είμαι.
791
00:55:29,173 --> 00:55:32,575
Δεν κερδίζω υποτροφίες
ή τριαθλώνες.
792
00:55:32,577 --> 00:55:36,181
Δεν ανεβαίνω τα καταξιωμένα βουνά.
Δεν το κάνω.
793
00:55:38,784 --> 00:55:43,586
Αλλά εδώ είμαι.
Ακολουθώντας τα βήματά σας.
794
00:55:43,588 --> 00:55:46,055
Νόμιζα ότι αν το έκανα, θα μπορούσα,
795
00:55:46,057 --> 00:55:48,093
Θα μπορούσα να αποδείξω κάτι
σε εσένα...
796
00:55:49,260 --> 00:55:51,497
ότι ήμουν άξιος
στα μάτια σας...
797
00:55:52,231 --> 00:55:53,700
που έχω σημασία.
798
00:55:55,267 --> 00:55:57,070
Μιλήστε για ηλίθια.
799
00:55:59,104 --> 00:56:00,206
Lindz ...
800
00:56:03,207 --> 00:56:05,077
Αυτό είναι καλό
όπως θα πάρει.
801
00:56:13,751 --> 00:56:14,954
Συγγνώμη.
802
00:56:17,956 --> 00:56:19,224
Κι εγώ λυπάμαι.
803
00:56:25,965 --> 00:56:28,030
[άνθρωπος 1] Ακούστηκε η κλήση κινδύνου.
Κάποιος εκεί έξω; i>
804
00:56:28,032 --> 00:56:29,832
- Ω Θεέ μου.
- Αμάν.
805
00:56:29,834 --> 00:56:31,801
Γεια σας? Γεια σας?
806
00:56:31,803 --> 00:56:33,202
[άνθρωπος 1] Είστε εντάξει; i>
807
00:56:33,204 --> 00:56:34,370
[γέλιο]
808
00:56:34,372 --> 00:56:35,972
[Lindsey] Είμαστε εντάξει.
809
00:56:35,974 --> 00:56:37,740
Αλλά το πόδι της αδελφής μου είναι σπασμένο.
810
00:56:37,742 --> 00:56:40,242
[άνθρωπος 1] Εντάξει, ηρεμήστε.
Θα έρθω και θα σε πάρω.
811
00:56:40,244 --> 00:56:42,345
Απλά κρεμάστε σφιχτά ενώ καλώ
το Λιμενικό Σώμα.
812
00:56:42,347 --> 00:56:43,879
Ω Θεέ μου!
813
00:56:43,881 --> 00:56:45,282
[άνθρωπος 1] Τότε μπορούμε να βοηθήσουμε
την αδερφή σου, εντάξει;
814
00:56:45,284 --> 00:56:46,883
Εντάξει ευχαριστώ.
815
00:56:46,885 --> 00:56:48,619
Αλλά προσέξτε έξω εκεί.
816
00:56:48,621 --> 00:56:50,053
Υπάρχουν καρχαρίες στο νερό.
817
00:56:50,055 --> 00:56:52,823
Καρχαρίες;
Ναι, μην ανησυχείς για αυτό.
818
00:56:52,825 --> 00:56:56,225
Εντάξει, Shalom,
υπάρχουν μερικοί καρχαρίες.
819
00:56:56,227 --> 00:56:58,729
[Lindsey] Εντάξει.
[Paige] Εντάξει.
820
00:56:58,731 --> 00:57:00,997
Τι είναι ... Τι κάνουν;
821
00:57:00,999 --> 00:57:02,235
Εκεί.
822
00:57:04,869 --> 00:57:07,269
Γιατί τα ψάχνουν;
Γιατί δεν έρχονται να βοηθήσουν;
823
00:57:07,271 --> 00:57:11,073
Τι? Τι? Τι? Οχι.
824
00:57:11,075 --> 00:57:13,242
- Γεια σου! Γεια σου!
- Γεια σου. Τι κάνουν?
825
00:57:13,244 --> 00:57:15,012
- Ελάτε Βοηθήστε μας!
- Ξεχάστε τους καρχαρίες!
826
00:57:15,014 --> 00:57:17,282
- Γεια σας?
- Τι κάνουν;
827
00:57:22,053 --> 00:57:23,655
- [Λίντσεϊ αναβλύζει]
- Κωμωδία!
828
00:57:26,791 --> 00:57:28,959
- [Lindsey] Βγες!
- Γάδος, δώσε μου το χέρι σου!
829
00:57:28,961 --> 00:57:31,327
[Lindsey] Κοιτάξτε έξω!
Όχι, όχι, όχι, σταματήστε!
830
00:57:31,329 --> 00:57:34,097
- [έντονη μουσική]
- [Lindsey] Παρακολουθήστε ...
831
00:57:34,099 --> 00:57:36,133
- Κωμωδία!
- [Lindsey] Προσέξτε!
832
00:57:36,135 --> 00:57:39,138
- [αναρρίχηση]
- [ουρλιάζοντας]
833
00:57:42,106 --> 00:57:44,041
[Lindsey] Ω, Θεέ μου.
834
00:57:44,043 --> 00:57:45,144
[Paige ουρλιάζοντας]
835
00:57:50,682 --> 00:57:52,816
- [στενάζοντας]
- Ω Θεέ μου.
836
00:57:52,818 --> 00:57:55,184
Ω Θεέ μου! Ω!
837
00:57:55,186 --> 00:57:56,855
[Paige] Ω, Θεέ μου!
838
00:58:03,428 --> 00:58:05,631
[γκρίνια]
839
00:58:12,470 --> 00:58:14,704
Γεια σου, είναι εντάξει. Είναι εντάξει.
840
00:58:14,706 --> 00:58:16,375
Είναι εντάξει. Θα είμαστε εντάξει.
841
00:58:20,012 --> 00:58:21,845
Θα βγάλουμε κάτι έξω.
842
00:58:21,847 --> 00:58:23,916
[λυγμός]
843
00:58:27,019 --> 00:58:30,023
[λυγμός]
844
00:58:30,923 --> 00:58:33,926
[έντονη μουσική]
845
00:58:44,001 --> 00:58:45,202
Γεια σου. i>
846
00:58:45,204 --> 00:58:46,369
Τι διάολο, Πέιτζ;
847
00:58:46,371 --> 00:58:47,903
Άνοδος και λάμψη, εσύ lovebirds.
848
00:58:47,905 --> 00:58:50,307
Γαμώτο, μυρίζει σαν φύλο εδώ.
849
00:58:50,309 --> 00:58:52,008
[Paige] Είναι ένα χρόνο
για σας παιδιά, έτσι γυρίζουμε
850
00:58:52,010 --> 00:58:53,977
ένα επεισόδιο ειδικής επετείου.
851
00:58:53,979 --> 00:58:55,278
Πρέπει να με γελάς, Paige.
852
00:58:55,280 --> 00:58:58,448
Ω, καλο.
853
00:58:58,450 --> 00:59:00,950
Καλημέρα, Seb. Πρέπει να πάρω
σε αυτή τη ρουτίνα ώμων.
854
00:59:00,952 --> 00:59:02,285
Τι κάνεις;
Όπως 300, 400;
855
00:59:02,287 --> 00:59:03,986
- Είσαι τέτοια σκύλα.
- Ντύσου.
856
00:59:03,988 --> 00:59:06,358
Ξύπνησα αυτό το πρωί
με τη μέγιστη ιδέα.
857
00:59:08,126 --> 00:59:09,195
Γρήγορα.
858
00:59:17,535 --> 00:59:19,436
[Paige] Για ποιον λόγο
οι άνθρωποι σας αγαπούν.
859
00:59:19,438 --> 00:59:21,104
Όλα είναι οργανικά.
860
00:59:21,106 --> 00:59:23,305
Ο τρόπος που συναντήσατε, όλα τα πράγματα
ότι έχετε κοινό.
861
00:59:23,307 --> 00:59:26,075
- Ναι. Ουσιαστικά.
- [Paige] Δεν θα ψέψω.
862
00:59:26,077 --> 00:59:27,977
Είναι ανατίναξη του καναλιού μας,
όλοι θέλουν να μιλήσουν
863
00:59:27,979 --> 00:59:29,012
είναι η Seb και η Lindz.
864
00:59:29,014 --> 00:59:30,814
Με συγχωρείτε. [ρέψιμο]
865
00:59:30,816 --> 00:59:32,548
- [γελώντας]
- Είναι καλό, έτσι;
866
00:59:32,550 --> 00:59:35,487
Ναι. Αλλά μπορεί να είναι καλύτερη.
867
00:59:36,555 --> 00:59:37,957
Πως?
868
00:59:40,392 --> 00:59:42,195
Εσείς πρέπει να διαλύσετε.
869
00:59:44,496 --> 00:59:46,930
Εντάξει, κοιτάξτε. Σοβαρά,
είναι λαμπρό, σωστά;
870
00:59:46,932 --> 00:59:48,564
Κάνουμε έναν αγώνα, πηγαίνει ιογενής,
871
00:59:48,566 --> 00:59:50,566
Η Lindz έχει έναν τόνο
των νέων συνδρομητών και γνωρίζετε,
872
00:59:50,568 --> 00:59:52,102
μετά από μερικές εβδομάδες,
μπορείτε να κάνετε
873
00:59:52,104 --> 00:59:54,037
και είμαστε απλά μεγαλύτεροι
από ποτέ.
874
00:59:54,039 --> 00:59:57,140
Παίρνει καλύτερες διαφημίσεις, περισσότερους χορηγούς,
πιο εκπληκτικά ταξίδια.
875
00:59:57,142 --> 00:59:58,408
Χειρότερη ιδέα ποτέ.
876
00:59:58,410 --> 00:59:59,809
Ναι, κανείς δεν θα το πίστευε.
877
00:59:59,811 --> 01:00:01,044
Γιατί θα μπορούσαμε να διαλύσουμε;
878
01:00:01,046 --> 01:00:02,979
Ο Seb παραδέχεται
ότι σας εξαπάτησε.
879
01:00:02,981 --> 01:00:04,881
Μόλις μια φορά χάθηκε,
απλό λάθος.
880
01:00:04,883 --> 01:00:07,517
Το βίντεο συγνώμης μόνο θα πάρει
μας, όπως, οκτώ εκατομμύρια απόψεις.
881
01:00:07,519 --> 01:00:09,952
- Ξεχάστε, Paige.
- Ναι.
882
01:00:09,954 --> 01:00:13,189
Ο Seb δεν θα με εξαπατήσει ποτέ.
Όλοι το γνωρίζουν.
883
01:00:13,191 --> 01:00:15,158
Όλο τον λόγο
γιατί είναι τέλειο.
884
01:00:15,160 --> 01:00:18,093
Αυτό το είδος δράματος θα μπορούσε να μας χρηματοδοτήσει
για τα επόμενα τρία χρόνια.
885
01:00:18,095 --> 01:00:20,196
[Καχαία] Θα εθελμηθώ
να κοιμηθείς με τον Seb.
886
01:00:20,198 --> 01:00:22,064
Ξέρεις, για τις απόψεις.
887
01:00:22,066 --> 01:00:23,365
[Evan] Για τις απόψεις,
Θα κοιμηθώ με τον Seb.
888
01:00:23,367 --> 01:00:24,466
[Paige] Heh. Ω! ναι.
889
01:00:24,468 --> 01:00:26,570
Μπορείτε να το σκεφτείτε, παρακαλώ;
890
01:00:26,572 --> 01:00:29,439
- Εντάξει. Θα το σκεφτούμε.
- Όχι, δεν θα το κάνουμε.
891
01:00:29,441 --> 01:00:31,874
Έλα, Seb.
Αυτό είναι ένα μεγάλο σχέδιο.
892
01:00:31,876 --> 01:00:33,475
Δεν σκέφτεστε
για τη μεγαλύτερη εικόνα εδώ.
893
01:00:33,477 --> 01:00:35,313
Στην πραγματικότητα, η Paige, είμαι.
894
01:00:54,198 --> 01:00:55,401
Σεβ!
895
01:00:59,070 --> 01:01:00,238
Σεβ!
896
01:01:02,273 --> 01:01:03,606
Σεβ!
897
01:01:03,608 --> 01:01:05,642
- Γίνε μαζί μου.
- Όχι, είναι έξω εκεί.
898
01:01:05,644 --> 01:01:08,010
[Paige] Δεν μπορείς να τον βοηθήσεις,
έφυγε.
899
01:01:08,012 --> 01:01:10,412
Όχι.
900
01:01:10,414 --> 01:01:13,249
[κραυγές] Όχι!
901
01:01:13,251 --> 01:01:15,251
Όχι, Seb!
902
01:01:15,253 --> 01:01:17,120
[αέρας]
903
01:01:17,122 --> 01:01:18,925
[Paige] Γίνε μαζί μου.
Είναι εντάξει.
904
01:01:20,959 --> 01:01:22,161
Είμαστε εντάξει.
905
01:01:26,298 --> 01:01:29,302
[έντονη μουσική]
906
01:01:31,669 --> 01:01:33,035
[Lindsey] Νομίζεις
Θα κολυμπήσουν
907
01:01:33,037 --> 01:01:34,372
εκεί όλη την ημέρα;
908
01:01:35,941 --> 01:01:37,276
Πιθανότατα.
909
01:01:39,177 --> 01:01:42,512
- Πρέπει να φτάσουμε στο σκάφος.
- Ναι. Απλά πιστεύω ότι ...
910
01:01:42,514 --> 01:01:45,448
Ω, πρέπει να το πάρουμε
και στη συνέχεια πυροβόλησε.
911
01:01:45,450 --> 01:01:49,088
Ναι. Σύμφωνος. Αλλά πως?
Δεν είναι σαν να μπορούμε να κολυμπήσουμε εκεί.
912
01:01:53,525 --> 01:01:55,291
Πρέπει να σκοτώσουμε αυτούς τους καρχαρίες.
913
01:01:55,293 --> 01:01:58,296
[ορχηστρική μουσική]
914
01:01:59,264 --> 01:02:00,566
Εντάξει.
915
01:02:01,532 --> 01:02:03,435
Εντάξει, είμαι με αυτό.
916
01:02:04,369 --> 01:02:05,637
Τι έχουμε;
917
01:02:07,372 --> 01:02:08,975
Ας δούμε.
918
01:02:15,447 --> 01:02:16,680
Δεν μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε για τίποτα.
919
01:02:16,682 --> 01:02:18,080
Εντάξει, πήραμε
920
01:02:18,082 --> 01:02:21,216
κάποια βενζίνη και το πυροβόλο όπλο.
921
01:02:21,218 --> 01:02:23,385
Ίσως θα μπορούσαμε να φως
ένας από αυτούς φωτιά.
922
01:02:23,387 --> 01:02:25,321
Linds, είναι καρχαρίες,
απλώς θα κολυμπήσουν
923
01:02:25,323 --> 01:02:27,457
και βγαίνουν έξω.
924
01:02:27,459 --> 01:02:28,494
[αναστενάζει]
925
01:02:33,597 --> 01:02:35,999
Έχω μια ιδέα.
926
01:02:36,001 --> 01:02:37,102
Τι είναι αυτό?
927
01:02:39,236 --> 01:02:41,206
Εντάξει,
ας ελπίσουμε ότι αυτό θα λειτουργήσει.
928
01:02:48,012 --> 01:02:49,648
Εδώ, ψαρόψαρα!
929
01:02:52,383 --> 01:02:54,019
Εδώ, ψαράδες!
930
01:02:55,454 --> 01:02:57,189
Ελα εδώ...
931
01:02:58,590 --> 01:03:00,191
Ελα εδώ!
932
01:03:01,325 --> 01:03:03,195
Ελα!
933
01:03:09,200 --> 01:03:10,702
Ελα εδώ!
934
01:03:13,005 --> 01:03:14,269
Δεν ξέρω αν αυτό θα γίνει ...
935
01:03:14,271 --> 01:03:15,507
[κραυγές]
936
01:03:19,610 --> 01:03:21,711
- Ήταν κοντά.
- Είσαι καλά?
937
01:03:21,713 --> 01:03:23,479
Ναι, αλλά δεν ξέρω
αν το θέλω ξανά.
938
01:03:23,481 --> 01:03:26,149
Ναι, αυτή είναι μια χαζή ιδέα.
939
01:03:29,253 --> 01:03:30,754
Όχι, βιδώστε.
940
01:03:30,756 --> 01:03:33,289
ΠΑΜΕ παλι. Είστε έτοιμοι?
941
01:03:33,291 --> 01:03:35,158
Θέλω να πω ...
942
01:03:35,160 --> 01:03:37,163
Τι;
943
01:03:39,764 --> 01:03:41,497
- Τι κάνεις?
- Ελα.
944
01:03:41,499 --> 01:03:43,198
- Ελα!
- Τι κάνεις?
945
01:03:43,200 --> 01:03:44,533
Ελα εδώ!
946
01:03:44,535 --> 01:03:47,102
[Λίντσεϊ] Φέρτε το!
947
01:03:47,104 --> 01:03:48,303
- Ελα!
- Λίντς!
948
01:03:48,305 --> 01:03:50,506
Λίντς, σηκώστε εδώ τώρα!
949
01:03:50,508 --> 01:03:51,707
- Τι κάνεις?
- Ελα!
950
01:03:51,709 --> 01:03:53,776
- Είστε τρελός;
- Ωραία, σκατά.
951
01:03:53,778 --> 01:03:55,144
Linds, ακούστε μου τώρα.
952
01:03:55,146 --> 01:03:56,713
- Έλα εδώ.
- Περιμένετε!
953
01:03:56,715 --> 01:03:58,814
[Paige] Βιαστείτε!
[Lindsey] Έλα! Για έλα!
954
01:03:58,816 --> 01:04:00,649
Λίντς, δεν γελάω.
Πάρτε την πλατφόρμα!
955
01:04:00,651 --> 01:04:04,023
- Ελα!
- Είσαι τρελός? Έλα εδώ!
956
01:04:05,389 --> 01:04:06,555
Λίντς, βιάσου!
957
01:04:06,557 --> 01:04:08,191
[Lindsey grunts] Τώρα!
958
01:04:08,193 --> 01:04:10,028
[grunts]
959
01:04:18,669 --> 01:04:21,336
[αερισμός]
960
01:04:21,338 --> 01:04:23,742
[γέλιο]
961
01:04:28,479 --> 01:04:31,082
[γέλιο]
962
01:04:32,784 --> 01:04:35,417
Ω Θεέ μου. Δεν μπορώ να πιστέψω
μόλις πήγες έτσι.
963
01:04:35,419 --> 01:04:37,187
Αυτό ήταν τόσο παράλογο.
964
01:04:37,189 --> 01:04:39,254
Έμαθα από τα καλύτερα.
965
01:04:39,256 --> 01:04:40,425
[αναστενάζει]
966
01:04:41,626 --> 01:04:42,695
Ω ...
967
01:04:48,800 --> 01:04:51,137
Ω. Ουάου.
968
01:05:00,412 --> 01:05:02,381
Λοιπόν, ένα κάτω.
969
01:05:03,347 --> 01:05:04,516
Μεγάλος.
970
01:05:06,351 --> 01:05:08,119
Θα προσπαθήσουμε ξανά;
971
01:05:09,720 --> 01:05:12,155
Ναι. Ας δούμε αν μπορούμε να βρούμε
μερικά πιο χαλαρά πετρώματα.
972
01:05:12,157 --> 01:05:14,524
Εντάξει.
973
01:05:14,526 --> 01:05:16,859
¶ ¶Εσείς δεν πηδάτε
όπως αυτό, όμως.
974
01:05:16,861 --> 01:05:19,631
[στενάζοντας]
975
01:05:21,166 --> 01:05:22,301
[Paige στενεύει]
976
01:05:24,503 --> 01:05:27,769
Ποτέ δεν σε ένα εκατομμύριο χρόνια
θα φανταζόταν ότι το κάνατε αυτό.
977
01:05:27,771 --> 01:05:29,775
Αισθάνεσαι σαν ένα πλήρες κακό;
978
01:05:30,809 --> 01:05:32,841
Πάω εκεί.
979
01:05:32,843 --> 01:05:34,477
Σήμερα, νομίζω,
Είμαι πιο δροσερό από εσένα.
980
01:05:34,479 --> 01:05:36,247
Εντάξει, εύκολο, τίγρη.
981
01:05:38,816 --> 01:05:40,351
Ξέρεις τι?
982
01:05:42,553 --> 01:05:43,887
Δεν νομίζω
υπάρχουν πλέον χαλαροί βράχοι.
983
01:05:43,889 --> 01:05:46,655
- Δεν βλέπω τίποτα.
- Είσαι σίγουρος?
984
01:05:46,657 --> 01:05:48,593
Δεν νομίζω
αυτό θα λειτουργήσει.
985
01:05:51,695 --> 01:05:54,863
Λοιπόν, ο καπετάνιος κάλεσε
το Λιμενικό Σώμα, σωστά;
986
01:05:54,865 --> 01:05:56,765
Ίσως η βοήθεια να είναι στο δρόμο.
987
01:05:56,767 --> 01:06:00,336
Όχι, είπε ότι θα γίνει
καλέστε τους. Δεν συνέβη.
988
01:06:00,338 --> 01:06:01,671
Θέλω να πω, δεν μπορεί να πάρει πάρα πολύ
989
01:06:01,673 --> 01:06:03,372
πριν συνειδητοποιήσει κάποιος
λείπουν, έτσι;
990
01:06:03,374 --> 01:06:05,510
Μπορούμε πραγματικά να περιμένουμε
Τόσο πολύ?
991
01:06:09,514 --> 01:06:11,948
Κοίτα, αν το καταλάβουμε
σε ένα καρχαρία,
992
01:06:11,950 --> 01:06:13,383
Μπορώ να κολυμπήσω σε εκείνο το σκάφος.
993
01:06:13,385 --> 01:06:14,751
Όχι, δεν το κάνεις αυτό.
994
01:06:14,753 --> 01:06:16,519
Και ακόμα κι αν το κάνατε,
οι καρχαρίες ίσως
995
01:06:16,521 --> 01:06:17,854
χτύπησε
όπως έπραξε ούτως ή άλλως.
996
01:06:17,856 --> 01:06:19,758
Έχετε μια καλύτερη ιδέα;
997
01:06:23,595 --> 01:06:25,497
Διαθέτουμε πλήρεις δεξαμενές αέρα;
998
01:06:27,432 --> 01:06:28,467
Οχι.
999
01:06:30,334 --> 01:06:32,602
- Καλημέρα.
- Γιατί?
1000
01:06:32,604 --> 01:06:36,606
Είδα έναν άντρα
χτυπήστε τη βαλβίδα μία φορά
1001
01:06:36,608 --> 01:06:38,274
και το στέλνει να πετάει
σαν μια τορπίλη.
1002
01:06:38,276 --> 01:06:39,841
Σχεδόν σκότωσε τον άντρα.
1003
01:06:39,843 --> 01:06:43,213
- Είναι καλή ιδέα, αλλά ...
- Ναι.
1004
01:06:43,215 --> 01:06:46,816
Θέλω να πω, δεν μπορείτε πραγματικά
στοχεύουν εύκολα ούτως ή άλλως.
1005
01:06:46,818 --> 01:06:48,850
Ει κοίτα.
1006
01:06:48,852 --> 01:06:51,456
Αυτό είναι το πυροβόλο όπλο
εκείνος ο τύπος είχε.
1007
01:06:52,957 --> 01:06:55,425
- Θα το φτάσω.
- Οχι όχι. Δεν το κάνεις αυτό.
1008
01:06:55,427 --> 01:06:57,359
- Είναι πολύ επικίνδυνο.
- Όχι, χρειαζόμαστε.
1009
01:06:57,361 --> 01:06:59,995
[αναστενάζει] Lindz ...
1010
01:06:59,997 --> 01:07:01,863
Θα πάω
με ή χωρίς τη βοήθειά σας.
1011
01:07:01,865 --> 01:07:04,700
Τι? Όχι Linds ... Περιμένετε, περιμένετε ...
Εντάξει περίμενε.
1012
01:07:04,702 --> 01:07:06,602
Τουλάχιστον ...
Ω καλά...
1013
01:07:06,604 --> 01:07:08,905
Δώσε μου μια στιγμή να ...
1014
01:07:08,907 --> 01:07:11,608
Γεια σου, με βοηθάς να αρπάξεις
μερικά από αυτά τα βράχια.
1015
01:07:11,610 --> 01:07:13,512
Ω! Ugh!
1016
01:07:15,847 --> 01:07:16,948
[στεναγμοί]
1017
01:07:23,488 --> 01:07:25,021
[αναστενάζει] Εντάξει.
1018
01:07:25,023 --> 01:07:26,691
Ugh, αυτό θα μπορούσε να κάνει.
1019
01:07:28,892 --> 01:07:30,461
Δώσε μου το χέρι σου.
1020
01:07:31,796 --> 01:07:34,800
- Ω!
- Eh, δεν το κάνει κακό.
1021
01:07:38,535 --> 01:07:40,472
- Ω!
- Λυπάμαι, τι;
1022
01:07:42,706 --> 01:07:44,606
Εντάξει.
1023
01:07:44,608 --> 01:07:46,211
- Ετοιμος?
- Ναι.
1024
01:07:49,581 --> 01:07:51,749
Ενα δύο τρία!
1025
01:08:12,369 --> 01:08:14,239
Ω, κοίτα, κοιτάξτε.
Είναι πραγματικά δουλειά.
1026
01:08:16,974 --> 01:08:18,574
Περιμένετε, Λιντς!
1027
01:08:18,576 --> 01:08:21,580
[έντονη μουσική]
1028
01:08:24,515 --> 01:08:27,518
[εκπνέει απότομα] Εντάξει. Um ...
1029
01:08:30,321 --> 01:08:31,687
Ω Θεέ μου.
1030
01:08:31,689 --> 01:08:33,459
Ω Θεέ μου. Lindz, βιάσε.
1031
01:08:37,862 --> 01:08:40,799
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ...
Lindz, Lindz, Lindz! Lindz!
1032
01:08:45,437 --> 01:08:48,870
Lindz, κολυμπάει γρηγορότερα! Ζάλη! Ζάλη!
Έρχονται για σένα!
1033
01:08:48,872 --> 01:08:51,074
Lindz, Lindz, βιαστείς, βιαστείς!
1034
01:08:51,076 --> 01:08:53,443
- Λίντς!
- [Λίντσεϊ κοροϊδεύει]
1035
01:08:53,445 --> 01:08:55,744
[μουσική συνεχίζεται]
1036
01:08:55,746 --> 01:08:57,650
Οχι!
1037
01:09:01,553 --> 01:09:04,456
Οχι! Οχι! Όχι, Paige!
1038
01:09:12,030 --> 01:09:13,064
[grunting]
1039
01:09:19,903 --> 01:09:22,907
[μουσική συνεχίζεται]
1040
01:09:27,512 --> 01:09:29,514
[ανασαίνοντας βαριά]
1041
01:09:32,015 --> 01:09:34,452
[παγίδα] Αχ. Ελα!
1042
01:09:38,055 --> 01:09:40,655
- [Paige που στενεύει]
- Ω Θεέ μου!
1043
01:09:40,657 --> 01:09:43,062
[Paige στενεύει]
1044
01:09:45,429 --> 01:09:47,462
- Ω Θεέ μου.
- Πρέπει να σταματήσουμε την αιμορραγία.
1045
01:09:47,464 --> 01:09:50,932
- Είναι, είναι πάρα πολύ βαθύ.
- Εντάξει εντάξει.
1046
01:09:50,934 --> 01:09:53,034
Θεέ, Πέιτζ! Γιατί μπήκατε μέσα;
1047
01:09:53,036 --> 01:09:54,839
Θα σε βγάλει!
1048
01:09:59,510 --> 01:10:01,543
Ήμουν πάντα
μια τέτοια σκύλα για σένα.
1049
01:10:01,545 --> 01:10:03,512
Σταμάτα σταμάτα,
πρέπει να μείνουμε συγκεντρωμένοι.
1050
01:10:03,514 --> 01:10:05,414
Ναι, θυμηθείτε εκείνη την ώρα
στην έβδομη τάξη,
1051
01:10:05,416 --> 01:10:07,483
ήταν η χορωδία σας σόλο
και έκανα ...
1052
01:10:07,485 --> 01:10:10,019
η μαμά και ο μπαμπάς με πάρουν σπίτι
γιατί ήμουν άρρωστος;
1053
01:10:10,021 --> 01:10:13,055
- Ναι.
- Το έκανα.
1054
01:10:13,057 --> 01:10:16,728
Γιατί εγώ, δεν θα μπορούσα να σε αντέξω
λαμβάνοντας το επίκεντρο.
1055
01:10:18,530 --> 01:10:20,462
[στενάζοντας]
Και δεν ήταν η μόνη φορά.
1056
01:10:20,464 --> 01:10:22,899
Ίσως αν σηκώσουμε το πόδι σας,
η αιμορραγία θα επιβραδυνθεί.
1057
01:10:22,901 --> 01:10:26,468
Όχι, σας προσποίησα όλη τη ζωή μου
γιατί είσαι το μωρό
1058
01:10:26,470 --> 01:10:27,803
και επειδή όλοι
σας αγαπούσε περισσότερο.
1059
01:10:27,805 --> 01:10:29,739
- Paige, σταματήστε.
- Αξέχθηκες καλύτερα.
1060
01:10:29,741 --> 01:10:31,744
- Σκάσε!
- Ήρθα στο Seb.
1061
01:10:40,652 --> 01:10:43,155
Η νύχτα
εσείς άρχισαν να χρονολογούνται ...
1062
01:10:45,456 --> 01:10:46,922
Τον κάλεσα στο δωμάτιό μου.
1063
01:10:46,924 --> 01:10:48,791
Μαλακίες.
1064
01:10:48,793 --> 01:10:50,693
Τον φίλησα
1065
01:10:50,695 --> 01:10:53,195
γιατί μου άρεσε τόσο πολύ
1066
01:10:53,197 --> 01:10:56,132
πριν ακόμα μπείτε
η ομάδα μας.
1067
01:10:56,134 --> 01:10:59,468
Σταμάτα να λες ψέματα. Με θέλεις
να σας μισώ, αλλά δεν θα το κάνω.
1068
01:10:59,470 --> 01:11:02,238
Όχι, και στη συνέχεια
η μικρή αδελφή έρχεται
1069
01:11:02,240 --> 01:11:03,806
και παίρνει ό, τι θέλει
1070
01:11:03,808 --> 01:11:06,545
και έπρεπε να αποδείξω ότι ήμουν ...
1071
01:11:08,179 --> 01:11:09,212
καλύτερος από σένα.
1072
01:11:09,214 --> 01:11:12,681
Να σταματήσει. Σταμάτα το! Απλά σταματήστε να ψεύδεται!
1073
01:11:12,683 --> 01:11:14,887
Ελα. Θέλετε να ακούσετε
το καλύτερο κομμάτι?
1074
01:11:15,987 --> 01:11:17,523
Είσαι έτοιμος?
1075
01:11:22,059 --> 01:11:23,495
Είπε όχι.
1076
01:11:24,963 --> 01:11:27,832
Κυριολεκτικά με έσβησε
επειδή...
1077
01:11:29,032 --> 01:11:30,902
Σε αγαπούσε, Λιντς.
1078
01:11:33,705 --> 01:11:34,904
Το όλο ταξίδι ήταν η ιδέα του.
1079
01:11:34,906 --> 01:11:36,475
Θα ήταν ...
1080
01:11:37,241 --> 01:11:38,641
προτείνετε σε εσάς.
1081
01:11:38,643 --> 01:11:40,909
Όχι, αυτό δεν είναι αλήθεια.
1082
01:11:40,911 --> 01:11:42,914
Σε εξήντα πόδια κάτω. Δακτύλιος και όλα.
1083
01:11:44,848 --> 01:11:47,852
[στενάζοντας]
1084
01:11:51,688 --> 01:11:54,192
Είναι, τελείωσε, η Λίντς.
Είναι εντάξει.
1085
01:11:55,192 --> 01:11:57,159
Οχι.
1086
01:11:57,161 --> 01:11:59,798
- Αξέχθηκες καλύτερα.
- Οχι.
1087
01:12:00,764 --> 01:12:02,034
Οχι.
1088
01:12:03,567 --> 01:12:05,534
- Οχι!
- Είμαι τόσο...
1089
01:12:05,536 --> 01:12:07,035
Paige.
1090
01:12:07,037 --> 01:12:09,073
Όχι, Paige, μείνε μαζί μου.
1091
01:12:11,009 --> 01:12:12,878
Paige!
1092
01:12:15,146 --> 01:12:17,883
Οχι όχι...
Αχ ...
1093
01:12:19,017 --> 01:12:20,552
Οχι όχι.
1094
01:12:22,987 --> 01:12:24,623
Οχι!
1095
01:12:44,608 --> 01:12:47,612
[έντονη μουσική]
1096
01:12:55,053 --> 01:12:58,055
[δραματική μουσική]
1097
01:13:11,669 --> 01:13:12,804
[grunts]
1098
01:13:41,898 --> 01:13:43,869
[sniffles]
1099
01:13:53,277 --> 01:13:55,276
Εντάξει.
1100
01:13:55,278 --> 01:13:57,178
Εσύ σκύλα.
1101
01:13:57,180 --> 01:14:00,184
[μουσική συνεχίζεται]
1102
01:14:01,652 --> 01:14:04,386
Ελα να με πάρεις!
1103
01:14:04,388 --> 01:14:05,790
Ελα!
1104
01:14:11,262 --> 01:14:12,798
Ελα!
1105
01:14:15,933 --> 01:14:16,966
Αχ!
1106
01:14:16,968 --> 01:14:18,133
[καρχαρίας βουίζει]
1107
01:14:18,135 --> 01:14:19,737
[grunts]
1108
01:14:21,339 --> 01:14:23,842
Εσύ! [grunts]
1109
01:14:25,742 --> 01:14:27,612
[μουρμουρίζει]
1110
01:14:31,683 --> 01:14:33,685
[μουσική συνεχίζεται]
1111
01:14:34,986 --> 01:14:36,321
[grunts]
1112
01:14:41,425 --> 01:14:42,960
[grunts]
1113
01:14:45,963 --> 01:14:47,195
[σκασίματα σχοινιών]
1114
01:14:47,197 --> 01:14:48,733
[καρχαρίας βουίζει]
1115
01:14:55,807 --> 01:14:56,842
[πυρκαγιές πυροβόλων όπλων]
1116
01:15:05,116 --> 01:15:06,652
Σε έπιασα!
1117
01:15:07,884 --> 01:15:09,220
Ναι! [γέλια]
1118
01:15:10,321 --> 01:15:13,225
[γέλια]
1119
01:15:18,329 --> 01:15:19,430
Ναι.
1120
01:15:21,765 --> 01:15:22,933
Οχι!
1121
01:15:29,272 --> 01:15:32,041
Όχι. Αφήστε την να φύγει!
1122
01:15:32,043 --> 01:15:35,280
Αφησε την ήσυχη! Αστην να φυγει!
1123
01:15:38,883 --> 01:15:41,219
Όχι.
1124
01:15:42,353 --> 01:15:43,755
Ω.
1125
01:15:45,490 --> 01:15:46,957
Συγγνώμη.
1126
01:15:59,903 --> 01:16:02,907
[grunting]
1127
01:16:29,200 --> 01:16:31,269
[Lindsey grunts]
1128
01:16:36,406 --> 01:16:39,041
Αχ! Αχ!
1129
01:16:39,043 --> 01:16:40,445
[στεναγμοί]
1130
01:16:49,019 --> 01:16:51,522
[grunting]
1131
01:16:54,125 --> 01:16:57,025
Γαμώτο.
1132
01:16:57,027 --> 01:16:58,963
Εντάξει. Εντάξει.
1133
01:17:02,332 --> 01:17:06,068
Αχ! Ναί. Εντάξει.
1134
01:17:06,070 --> 01:17:08,904
Ω, εντάξει.
1135
01:17:08,906 --> 01:17:10,138
Γεια σας?
1136
01:17:10,140 --> 01:17:11,507
[μιλήσει ομιλία στο ραδιόφωνο]
1137
01:17:11,509 --> 01:17:13,575
Γεια σας, υπάρχει κάποιος εκεί;
1138
01:17:13,577 --> 01:17:15,177
[μιλήσει ομιλία στο ραδιόφωνο]
1139
01:17:15,179 --> 01:17:16,314
Γεια σας?
1140
01:17:18,014 --> 01:17:20,518
[κραυγές]
1141
01:17:29,994 --> 01:17:32,997
[ορχηστρική μουσική]
1142
01:17:36,968 --> 01:17:38,601
Μόνο ένα δευτερόλεπτο.
1143
01:17:38,603 --> 01:17:42,037
Hm. Εντάξει.
Νομίζω ότι είστε έτοιμοι.
1144
01:17:42,039 --> 01:17:44,373
Πραγματικά παίρνεις αυτόν τον φίλο
κάτι πολύ σοβαρό.
1145
01:17:44,375 --> 01:17:46,208
Λοιπόν, καλέστε μου τρελός,
αλλά ίσως να σε θέλω
1146
01:17:46,210 --> 01:17:48,113
να κολλήσει λίγο περισσότερο.
1147
01:17:51,549 --> 01:17:55,383
Εντάξει, ας πάρουμε υγρό. Είσαι
θα το αγαπώ εκεί, Λίντς.
1148
01:17:55,385 --> 01:17:57,088
Αγαπώ οτιδήποτε μαζί σου.
1149
01:17:57,988 --> 01:17:59,191
- Όχι.
- Χμ.
1150
01:18:01,192 --> 01:18:03,061
Βεβαιωθείτε ότι η δεξαμενή είναι ασφαλής.
1151
01:18:07,231 --> 01:18:08,400
Είναι.
1152
01:18:12,036 --> 01:18:13,034
Δεξαμενές.
1153
01:18:13,036 --> 01:18:14,069
[άρπαξ]
1154
01:18:14,071 --> 01:18:16,504
[παντελόνι]
1155
01:18:16,506 --> 01:18:17,909
Εντάξει.
1156
01:18:19,175 --> 01:18:20,512
Αρμα μάχης.
1157
01:18:21,478 --> 01:18:23,481
Εντάξει. ¶ ¶Η, η δεξαμενή.
1158
01:18:28,085 --> 01:18:29,287
Θεός!
1159
01:18:31,554 --> 01:18:34,289
Αχ, γέλα, κορίτσι!
1160
01:18:34,291 --> 01:18:37,525
Αχ! Εντάξει. Εντάξει.
1161
01:18:37,527 --> 01:18:39,261
[αναστενάζει]
1162
01:18:39,263 --> 01:18:42,030
Εντάξει, Paige.
Μίλα μου μέσα από αυτό.
1163
01:18:42,032 --> 01:18:44,102
Πώς το κάνω αυτό? [αναστενάζει]
1164
01:18:46,137 --> 01:18:47,906
Εντάξει. Πώς το κάνω αυτό?
1165
01:18:49,607 --> 01:18:50,642
Εντάξει.
1166
01:18:52,108 --> 01:18:54,208
Paige, παρακαλώ πες μου
πώς να το κάνετε αυτό.
1167
01:18:54,210 --> 01:18:55,546
[εκπνέει απότομα]
1168
01:18:57,348 --> 01:18:58,950
Αα!
1169
01:19:00,684 --> 01:19:03,888
[έντονη μουσική]
1170
01:19:07,724 --> 01:19:09,525
Ω, Lindsey,
Τι στο διάολο κάνεις?
1171
01:19:09,527 --> 01:19:11,392
Μπορείς να κάνεις τα πάντα.
1172
01:19:11,394 --> 01:19:14,096
Μην το ξεχνάτε ποτέ.
1173
01:19:14,098 --> 01:19:16,565
[Kahaia] Έτσι απλά
μην σταματάς ποτέ.
1174
01:19:16,567 --> 01:19:17,969
Πάντα.
1175
01:19:20,437 --> 01:19:23,275
Εντάξει. [grunts]
1176
01:19:25,175 --> 01:19:27,443
Εντάξει. Εντάξει.
1177
01:19:27,445 --> 01:19:29,380
[grunting]
1178
01:19:37,754 --> 01:19:39,754
Ω Θεέ μου. [παντελόνι]
1179
01:19:39,756 --> 01:19:42,960
[δραματική μουσική]
1180
01:19:45,196 --> 01:19:46,398
Ελα.
1181
01:19:47,430 --> 01:19:48,566
Ελα!
1182
01:19:49,700 --> 01:19:51,568
[κραυγές]
1183
01:19:56,573 --> 01:19:59,173
[καρχαρίας βουίζει]
1184
01:19:59,175 --> 01:20:02,677
Α, έλα. [παντελόνι]
1185
01:20:02,679 --> 01:20:04,615
Εντάξει. Ορίστε.
1186
01:20:05,515 --> 01:20:07,451
Ελα! Ορίστε.
1187
01:20:17,795 --> 01:20:19,097
Ω Θεέ μου.
1188
01:20:23,467 --> 01:20:25,003
[κραυγές]
1189
01:20:29,040 --> 01:20:30,806
[Lindsey φωνάζει]
1190
01:20:30,808 --> 01:20:32,143
Αχ!
1191
01:20:34,545 --> 01:20:35,647
Σας παρακαλούμε.
1192
01:20:36,679 --> 01:20:38,115
Αχ!
1193
01:20:41,085 --> 01:20:42,684
Ωραία, Θεέ μου! Οχι!
1194
01:20:42,686 --> 01:20:44,453
Έλα, κομμάτι ...
1195
01:20:44,455 --> 01:20:46,091
Αχ!
1196
01:20:47,157 --> 01:20:49,626
Οχι! Ω!
1197
01:20:51,394 --> 01:20:53,497
[ογκός του καρχαρία]
1198
01:20:56,366 --> 01:20:57,701
[αναστενάζει]
1199
01:21:00,403 --> 01:21:03,407
[ορχηστρική μουσική]
1200
01:21:04,808 --> 01:21:08,476
[γέλιο]
1201
01:21:08,478 --> 01:21:10,145
Δούλεψε.
1202
01:21:10,147 --> 01:21:13,251
Ω, Paige, λειτούργησε.
1203
01:21:16,454 --> 01:21:18,753
Ω Θεέ μου.
1204
01:21:18,755 --> 01:21:21,159
[αναστενάζει] Ω, Πέιτζ ...
1205
01:21:22,192 --> 01:21:24,528
[παντελόνι]
1206
01:21:28,732 --> 01:21:29,832
Τα καταφέραμε.
1207
01:21:29,834 --> 01:21:33,235
♪ Ooh ooh ♪ i>
1208
01:21:33,237 --> 01:21:40,208
♪ Ah ah ah ♪ i>
1209
01:21:40,210 --> 01:21:43,311
♪ Ooh ooh ♪ i>
1210
01:21:43,313 --> 01:21:46,648
♪ Ah ♪> i>
1211
01:21:46,650 --> 01:21:48,420
[κουδούνισμα]
1212
01:21:53,290 --> 01:21:56,161
[γέλιο]
1213
01:22:11,741 --> 01:22:14,745
[ορχηστρική μουσική]
1214
01:22:22,353 --> 01:22:24,485
Γεια σε όλους.
1215
01:22:24,487 --> 01:22:26,687
Ξέρω ότι ήταν μια στιγμή
από την τελευταία μας θέση.
1216
01:22:26,689 --> 01:22:29,725
Έξι μήνες, στην πραγματικότητα.
1217
01:22:29,727 --> 01:22:31,459
Αλλά όλοι έχετε ακούσει τις ιστορίες
μέχρι τώρα.
1218
01:22:31,461 --> 01:22:33,494
Όλοι γνωρίζετε τι συνέβη.
1219
01:22:33,496 --> 01:22:36,597
δεν είμαι εδώ
για να μπει σε λεπτομέρειες. Εγώ απλά...
1220
01:22:36,599 --> 01:22:37,900
Ήθελα όλοι να το ξέρετε
ότι οι άνθρωποι
1221
01:22:37,902 --> 01:22:39,935
που έκανε αυτό το κανάλι,
1222
01:22:39,937 --> 01:22:41,904
τους νοιαζόταν.
1223
01:22:41,906 --> 01:22:44,306
Πραγματικά.
1224
01:22:44,308 --> 01:22:46,374
Δημιούργησαν μοναδικές στιγμές
και μοιράστηκαν τη ζωή τους
1225
01:22:46,376 --> 01:22:50,279
για να σας δείξω πράγματα που εσείς
ίσως να μην βλέπεις ποτέ.
1226
01:22:50,281 --> 01:22:53,548
Ήταν η επόμενη γενιά
των εξερευνητών.
1227
01:22:53,550 --> 01:22:56,185
Ο καθένας από αυτούς.
1228
01:22:56,187 --> 01:22:58,787
Evan, Kahaia ...
1229
01:22:58,789 --> 01:22:59,890
Seb ...
1230
01:23:01,325 --> 01:23:03,193
και η αδερφή μου, Paige.
1231
01:23:07,464 --> 01:23:08,497
Τους χάσαμε εκεί έξω,
1232
01:23:08,499 --> 01:23:11,402
αλλά δεν χάσαμε το πνεύμα τους.
1233
01:23:13,469 --> 01:23:17,940
Το έργο τους ήταν σημαντικό, ζωτικό.
1234
01:23:17,942 --> 01:23:20,609
Και δεν πρόκειται να το αφήσω να τελειώσει.
1235
01:23:20,611 --> 01:23:23,578
Ο κόσμος έχει πολλά να προσφέρει.
1236
01:23:23,580 --> 01:23:26,750
Έτσι θα συνεχίσω να μοιράζομαι
κάθε στιγμή μαζί σου.
1237
01:23:28,219 --> 01:23:29,621
Ευχαριστώ που παρακολουθήσατε.
1238
01:23:30,521 --> 01:23:31,919
Είμαι ο Lindsey Lewis
1239
01:23:31,921 --> 01:23:34,625
και αυτό είναι Η Λιθουανία. i>
1240
01:23:36,227 --> 01:23:38,226
[αναστενάζει]
1241
01:23:38,228 --> 01:23:39,363
[ηχητικά σήματα κάμερας]
1242
01:23:51,875 --> 01:23:54,612
"Ποτέ μην σταματάς ποτέ."
1243
01:23:58,848 --> 01:24:01,852
[ορχηστρική μουσική]
1244
01:24:14,732 --> 01:24:16,367
Μπορείς να κάνεις τα πάντα.
1245
01:24:24,707 --> 01:24:27,711
[έντονη μουσική]
1246
01:24:27,713 --> 01:24:32,713
Υπότιτλοι από explosiveskull
1246
01:24:33,305 --> 01:24:39,879
Υποστηρίξτε μας και γίνετε VIP μέλος
για να καταργήσετε όλες τις διαφημίσεις από το OpenSubtitles.org
109852