All language subtitles for Fort-Yuma_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,000 --> 00:02:00,066 I'm Mangas Colorados. 2 00:02:00,067 --> 00:02:02,566 My son, Mangas. 3 00:02:02,567 --> 00:02:05,959 Antonio, medicine man of my people. 4 00:02:05,960 --> 00:02:07,469 Captain Philip Santley. 5 00:02:07,470 --> 00:02:10,008 Lieutenant Wilson. 6 00:02:10,009 --> 00:02:14,370 Your Government wants peace. The Manbreno wants peace. 7 00:02:14,371 --> 00:02:18,047 Let the war between our people be at an end. 8 00:02:18,048 --> 00:02:20,410 I speak for my people and my Government. 9 00:02:20,411 --> 00:02:22,449 When I say that the rights of the Manbreno... 10 00:02:22,450 --> 00:02:25,416 shall have the respect and the protection... 11 00:02:25,417 --> 00:02:28,917 Dirty murderer ! 12 00:02:30,554 --> 00:02:34,054 Stop that man. 13 00:02:41,662 --> 00:02:42,788 Who is he ? 14 00:02:42,789 --> 00:02:44,712 I've never seen him before, Captain. 15 00:02:44,713 --> 00:02:47,260 It looked like he's out of his mind, sir. 16 00:02:47,261 --> 00:02:48,954 Plump out of his mind. 17 00:02:48,955 --> 00:02:53,934 What a time he picked. 18 00:02:56,535 --> 00:02:57,595 How is he ? 19 00:02:57,596 --> 00:03:01,717 He's dead, never knew what hit him. 20 00:03:39,696 --> 00:03:42,746 - Lieutenant Wilson. - Yes, Sir. 21 00:03:42,747 --> 00:03:45,820 - Who's riding to Fort Apache ? - Cassidy, sir. 22 00:03:45,821 --> 00:03:47,919 Now this almost the end of December. 23 00:03:47,920 --> 00:03:52,106 That makes supply-column leaving from Fort Apache to be here any time now. 24 00:03:52,107 --> 00:03:55,372 Twenty men and a load of ammunition will never get passed Mangas. 25 00:03:55,373 --> 00:03:57,904 It can make things pretty warm here with all that powder. 26 00:03:57,905 --> 00:03:59,989 The Manbrenos aren't a very big tribe, Captain. 27 00:03:59,990 --> 00:04:02,736 Yeah, I know. But that ammunition could change things. 28 00:04:02,737 --> 00:04:04,618 Anyway, I'm taking no chances. 29 00:04:04,619 --> 00:04:06,621 I'm asking for two full companies, to reinforce the post. 30 00:04:06,622 --> 00:04:09,380 Cassidy, I appear for the Fort's ordinance, sir. 31 00:04:09,381 --> 00:04:12,133 Escort this to General Crook personally, Cassidy, you understand ? 32 00:04:12,134 --> 00:04:14,555 Yes, sir. I'd ride now, sir. 33 00:04:14,556 --> 00:04:15,842 Right, and step on it. 34 00:04:15,843 --> 00:04:18,962 Cassidy, keep your eyes open. 35 00:04:18,963 --> 00:04:21,208 I'm practically on my way back, sir. 36 00:04:21,209 --> 00:04:24,032 In case I don't get back in time, a Happy New Year to you, Captain. 37 00:04:24,033 --> 00:04:25,454 - Same to you, Lieutenant. - Thanks. 38 00:04:25,455 --> 00:04:28,955 Merry Christmas to you. 39 00:04:31,089 --> 00:04:32,781 Thanks, Sam. 40 00:04:32,782 --> 00:04:34,791 As long as I'm not at this Christmas dinner, 41 00:04:34,792 --> 00:04:37,529 tell the cook to split up my portion and go for the men. 42 00:04:37,530 --> 00:04:39,056 All right, get out of here. 43 00:04:39,057 --> 00:04:42,751 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 44 00:05:07,414 --> 00:05:10,914 My father wanted peace. 45 00:05:19,609 --> 00:05:23,109 I want Fort Yuma ! 46 00:06:25,548 --> 00:06:26,948 Don't you know if you don't let loose of me ? 47 00:06:26,949 --> 00:06:29,449 You'll throw away the chance of peace treaty. 48 00:06:29,450 --> 00:06:31,195 Don't you know that ? 49 00:06:31,196 --> 00:06:35,844 Don't you know that you will have all the U.S. Army if you do this ? 50 00:06:36,608 --> 00:06:38,667 That's U.S. Government business... 51 00:06:38,668 --> 00:06:42,266 You'll have to answer General Crook for this. 52 00:07:16,328 --> 00:07:19,474 What are you gonna do ? You'll have trouble for this. 53 00:07:19,475 --> 00:07:22,975 You're breaking the treaty. 54 00:07:23,864 --> 00:07:25,711 Don't do that. 55 00:07:25,712 --> 00:07:28,155 You can't get away with this, they will hang you. 56 00:07:28,156 --> 00:07:31,656 Everyone of you. 57 00:07:55,657 --> 00:07:57,869 - Is it good. - That ought to do it. 58 00:07:57,870 --> 00:08:01,649 Be sure to check it over carefully. It's gonna be heavy loaded. 59 00:08:02,427 --> 00:08:05,927 Alec. 60 00:08:06,272 --> 00:08:07,763 You want me, Lieutenant ? 61 00:08:07,764 --> 00:08:09,973 We're leaving for Fort Yuma first thing in the morning. 62 00:08:09,974 --> 00:08:11,805 - Lights out in one hour. - Yes, sir. 63 00:08:11,806 --> 00:08:13,138 Excuse me, sir. 64 00:08:13,139 --> 00:08:16,311 About my termination for training. 65 00:08:16,312 --> 00:08:19,777 I got tactics and communication memorized, sir. 66 00:08:19,778 --> 00:08:21,234 How about it ? 67 00:08:21,235 --> 00:08:23,174 Can you read it to me ? 68 00:08:23,175 --> 00:08:26,146 - I know it by heart, sir. - Can you read it ? 69 00:08:26,147 --> 00:08:27,251 No, sir. 70 00:08:27,252 --> 00:08:28,285 Can you write it ? 71 00:08:28,286 --> 00:08:29,396 No, sir, but I know... 72 00:08:29,397 --> 00:08:31,723 When you can I'll forward your application. 73 00:08:31,724 --> 00:08:35,613 I never heard of an officer in the US Cavalry who couldn't read or write. 74 00:08:36,065 --> 00:08:39,565 Yes, sir. 75 00:08:40,443 --> 00:08:42,986 I told you it wouldn't work, Milo. 76 00:08:42,987 --> 00:08:45,440 I guess they just wouldn't cut out brass, that's all. 77 00:08:45,441 --> 00:08:46,707 Oh, is that so ? 78 00:08:46,708 --> 00:08:49,826 You got a lot studying to do than to waste time and feel sorry for yourself. 79 00:08:49,827 --> 00:08:50,940 Come on. 80 00:08:50,941 --> 00:08:53,298 I'm not feeling sorry for myself ! 81 00:08:53,299 --> 00:08:56,425 And I asked you a million times, not to call me Milo ! 82 00:08:56,426 --> 00:08:59,926 Okay, Mike, okay. 83 00:09:01,585 --> 00:09:03,155 Hello, Ben. 84 00:09:03,156 --> 00:09:04,730 Lieutenant Keegan. 85 00:09:04,731 --> 00:09:06,350 What are you doing here ? 86 00:09:06,351 --> 00:09:08,271 I'm going to Fort Yuma with you. 87 00:09:08,272 --> 00:09:09,888 How did you get your orders ? 88 00:09:09,889 --> 00:09:12,004 General Crook. 89 00:09:12,005 --> 00:09:13,335 I wouldn't count on it. 90 00:09:13,336 --> 00:09:16,836 You better get back on your own outfit. 91 00:09:18,279 --> 00:09:19,612 Merry Christmas, Lieutenant. 92 00:09:19,613 --> 00:09:21,545 Thank you, sir. The same to you. 93 00:09:21,546 --> 00:09:22,702 You'd like some punch ? 94 00:09:22,703 --> 00:09:23,847 No. Thank you, sir. 95 00:09:23,848 --> 00:09:26,193 Now, what's on your mind ? 96 00:09:26,194 --> 00:09:30,070 I've been assigned to take the supply column to Fort Yuma. 97 00:09:30,071 --> 00:09:33,354 Yes, yes, according to the duty list it's your turn. 98 00:09:33,355 --> 00:09:35,263 That's right, sir. 99 00:09:35,264 --> 00:09:37,758 Well, what's the trouble ? 100 00:09:37,759 --> 00:09:40,663 No trouble sir, I'm requesting another scout. 101 00:09:40,664 --> 00:09:43,150 Why ? 102 00:09:43,151 --> 00:09:46,881 I'd rather have not an Indian with my company, sir. 103 00:09:46,882 --> 00:09:51,272 We've known Jonas for years. He rode with the outfit for long time. 104 00:09:51,669 --> 00:09:55,874 Now since when has he ceased to be a friend and become just another Indian ? 105 00:09:55,875 --> 00:09:57,970 There is nothing personal in this request, sir. 106 00:09:57,971 --> 00:09:59,889 Of course not. 107 00:09:59,890 --> 00:10:01,838 That is your business, I suppose. 108 00:10:01,839 --> 00:10:04,220 There's no other scout available. 109 00:10:04,221 --> 00:10:05,757 Then I'll go without one. 110 00:10:05,758 --> 00:10:08,296 You'll be blessed well with any scout I see fit to sent with you ! 111 00:10:08,297 --> 00:10:12,405 You run your company, Lieutenant. Leave the rest of the army to me ! 112 00:10:12,406 --> 00:10:13,475 Yes, sir. 113 00:10:13,476 --> 00:10:16,627 Now wait a minute ! I haven't dismissed you yet. 114 00:10:16,628 --> 00:10:18,807 Now look, Lieutenant... 115 00:10:18,808 --> 00:10:21,576 You've been out in this territory for a long time. 116 00:10:21,577 --> 00:10:23,497 No one knows any better than you... 117 00:10:23,498 --> 00:10:26,523 how tough it is to straighten out this mess with the Apaches, 118 00:10:26,524 --> 00:10:29,617 and put an end to these raidings and killings. 119 00:10:29,618 --> 00:10:31,807 You've been with me from the very beginning. 120 00:10:31,808 --> 00:10:33,118 You've known them all. 121 00:10:33,119 --> 00:10:38,210 Geronimo, Nana, Victoria, Cochise, the whole lot. 122 00:10:38,607 --> 00:10:40,603 There's more to this, Lieutenant, 123 00:10:40,604 --> 00:10:44,986 then just turn to see how much Apaches we can shoot. 124 00:10:44,987 --> 00:10:47,243 We're supposed to make them believe in us. 125 00:10:47,244 --> 00:10:48,597 We're supposed to convince the Indians... 126 00:10:48,598 --> 00:10:51,514 that we want to live in peace with them. 127 00:10:51,515 --> 00:10:54,322 I know that is not easy to do when we're shooting them down. 128 00:10:54,323 --> 00:10:57,162 But we are just about to got it linked. 129 00:10:57,163 --> 00:11:00,544 Mangas Colorados got his Manbrenos on to Fort Yuma right now. 130 00:11:00,545 --> 00:11:03,115 And they're just about ready to sign. 131 00:11:03,116 --> 00:11:05,502 That means it's over. It's up for a few renegades. 132 00:11:05,503 --> 00:11:08,728 That's the easy part, we can smoke them out. 133 00:11:08,729 --> 00:11:13,038 Then there doesn't have to be another shot fired in this territory. 134 00:11:13,039 --> 00:11:14,439 Do you know what that means ? 135 00:11:14,440 --> 00:11:17,355 That means the settlers can come and work the mines, 136 00:11:17,356 --> 00:11:21,975 without worrying about their families winding up on some Apaches' poles. 137 00:11:21,976 --> 00:11:25,015 This country can live in peace again. 138 00:11:25,016 --> 00:11:26,961 There is one thing I've learned out here, sir, 139 00:11:26,962 --> 00:11:28,950 and that's never to trust an Apache. 140 00:11:28,951 --> 00:11:32,030 Well, I never have and I never will, treaty or no treaty. 141 00:11:32,031 --> 00:11:35,609 You got a good record, Lieutenant, militarily speaking. 142 00:11:35,610 --> 00:11:39,835 You're a good soldier, fought well, but there's another side to you, 143 00:11:39,836 --> 00:11:44,212 I have never known a man who hated Indians any harder than you do. 144 00:11:44,213 --> 00:11:47,841 You're the only officer on the post, that never took a prisoner. 145 00:11:47,842 --> 00:11:52,036 You've got more Apaches killed than the whole company of men. 146 00:11:52,037 --> 00:11:55,544 - Where is Jonas ? - I sent him back to his own unit. 147 00:11:55,545 --> 00:11:59,492 What ? What ?! You counter ended an order of mine ?! 148 00:11:59,493 --> 00:12:04,833 If you ever dare to do that again, I will court-martial you. 149 00:12:04,834 --> 00:12:07,686 Now find Jonas. Bring him here. 150 00:12:07,687 --> 00:12:11,187 Yes, sir. 151 00:12:11,933 --> 00:12:15,432 Come in... Both of you. 152 00:12:15,472 --> 00:12:18,972 Shut the door. 153 00:12:20,929 --> 00:12:24,231 You know each other, you soldiered together. 154 00:12:24,232 --> 00:12:28,783 Two men from entirely different worlds. Yet both Americans. 155 00:12:28,784 --> 00:12:34,531 For 15 years I tried to bring peace between the peoples of your two worlds. 156 00:12:34,532 --> 00:12:38,157 In the final analysis, I guess it depends on the individual. 157 00:12:38,158 --> 00:12:40,408 Now you two will go to Fort Yuma ! 158 00:12:40,409 --> 00:12:43,967 And if there's any trouble, I'll hang you both. 159 00:12:45,566 --> 00:12:49,066 Come in... 160 00:12:50,570 --> 00:12:54,526 I didn't mean to intrude you, General Crook. I just wanted to say good night. 161 00:12:54,527 --> 00:12:58,435 You haven't Miss Crown, just some army business, it's over and done with. 162 00:12:58,436 --> 00:13:02,359 Oh, this is Lieutenant Ben Keegan. Miss Melanie Crown. 163 00:13:02,360 --> 00:13:04,853 - How do you do, Lieutenant. - How do you do ? 164 00:13:04,854 --> 00:13:07,809 Lieutenant Keegan will command the column to Fort Yuma. 165 00:13:07,810 --> 00:13:10,791 - I see. - Miss Crown will travel with you... 166 00:13:10,792 --> 00:13:14,313 she' going to the fort to establish a school for the children. 167 00:13:14,314 --> 00:13:17,814 Miss Crown is a missionary. 168 00:13:18,195 --> 00:13:19,951 My pleasure, Sister. 169 00:13:19,952 --> 00:13:23,452 Thank you, brother. 170 00:13:23,727 --> 00:13:28,585 - I haven't met this gentleman. - Forgive me, this is Sgt Jonas Arabia, 171 00:13:28,586 --> 00:13:31,015 Lieutenant Keegan's scout. 172 00:13:31,016 --> 00:13:34,516 I'm pleased to know you. 173 00:13:40,723 --> 00:13:43,615 Gracias. 174 00:13:43,616 --> 00:13:47,914 Well, I won't interrupt you any longer General Crook. Thank's for lovely party. 175 00:13:47,915 --> 00:13:49,809 - Good night. - Good night. 176 00:13:49,810 --> 00:13:52,840 Good night. 177 00:13:52,841 --> 00:13:58,395 Well, I still have guests. Remember what I told you, both. 178 00:14:38,014 --> 00:14:39,627 I've been waiting for you. 179 00:14:39,628 --> 00:14:41,533 What are you doing here ? 180 00:14:41,534 --> 00:14:44,473 Did anyone see you come in ? 181 00:14:44,474 --> 00:14:46,837 No one. 182 00:14:46,838 --> 00:14:50,338 You should know better than to come here. 183 00:14:51,546 --> 00:14:55,046 - You're leaving tomorrow. - That's right. 184 00:14:55,944 --> 00:14:57,711 How do you know ? 185 00:14:57,712 --> 00:14:59,724 Jonas told me. 186 00:14:59,725 --> 00:15:01,864 He says he's going with you. 187 00:15:01,865 --> 00:15:04,336 Yeah, he's going with me. 188 00:15:04,337 --> 00:15:06,417 Your brother is very fond of me. 189 00:15:06,418 --> 00:15:09,332 Didn't you notice he never let me out of his sight for very long. 190 00:15:09,333 --> 00:15:11,979 He always likes to be around, just in case. 191 00:15:11,980 --> 00:15:14,074 In case of what ? 192 00:15:14,075 --> 00:15:16,707 Oh, in case my horse stumbles and I break my neck. 193 00:15:16,708 --> 00:15:22,229 In case a rattler gets a lucky bite. Even a sunstroke would satisfy him. 194 00:15:23,031 --> 00:15:26,428 Why should he want that ? 195 00:15:26,429 --> 00:15:29,929 What do you think ? 196 00:15:29,982 --> 00:15:33,845 Jonas can not change what I feel for you. 197 00:15:33,846 --> 00:15:38,202 That's is what goes against his sensitive Apache soul. 198 00:15:38,554 --> 00:15:42,054 Or maybe it's just as long as I'm leaving. 199 00:15:45,095 --> 00:15:48,595 I'm going with you. 200 00:15:49,817 --> 00:15:51,568 What did you say ? 201 00:15:51,569 --> 00:15:53,801 I shall be with you. 202 00:15:53,802 --> 00:15:55,496 I travel with Miss Crown to Fort Yuma. 203 00:15:55,497 --> 00:15:57,285 Are you crazy ? Jonas is going with me. 204 00:15:57,286 --> 00:15:59,802 - You got to stay here. - I can not stay without you. 205 00:15:59,803 --> 00:16:03,252 - You gonna have to. - I can not. 206 00:16:03,253 --> 00:16:06,050 I love you. 207 00:16:06,051 --> 00:16:07,849 Forget it, I said, you can't go. 208 00:16:07,850 --> 00:16:10,174 - And you love me. - For the love of heaven, you shut up. 209 00:16:10,175 --> 00:16:13,675 You're afraid. 210 00:16:42,527 --> 00:16:46,027 Get out. 211 00:17:21,291 --> 00:17:23,763 You know, she ain't bad for a priest. 212 00:17:23,764 --> 00:17:29,091 She isn't, she is no priest, she is a missionary. Like a teacher. 213 00:17:29,092 --> 00:17:33,128 - Yeah ? Maybe she could teach me. - What ? 214 00:17:33,129 --> 00:17:36,381 Well you know, reading and writing and things... 215 00:17:36,382 --> 00:17:37,702 What sort of things ? 216 00:17:37,703 --> 00:17:43,020 You know... Only how can you think things like that ? That's sacrilegious. 217 00:17:43,021 --> 00:17:45,019 - Hallock ! - Yes, sir. 218 00:17:45,020 --> 00:17:49,096 Check the ammunition wagon is riding firm. 219 00:17:49,096 --> 00:17:52,596 Yes, sir. 220 00:18:10,417 --> 00:18:12,923 Are you riding comfortably, sister Crown ? 221 00:18:12,924 --> 00:18:16,129 Very comfortably, thank you. 222 00:18:16,130 --> 00:18:22,506 Lieutenant, I'm sure you're generous and respectful... I bare no title. 223 00:18:23,513 --> 00:18:25,611 I'm a very ordinary woman. 224 00:18:25,612 --> 00:18:27,536 My mistake, ma'am. 225 00:18:27,537 --> 00:18:30,166 If I can be of any assistance, I'll be riding just ahead. 226 00:18:30,167 --> 00:18:32,248 You're very kind. 227 00:18:32,249 --> 00:18:35,552 I'll try make things not too difficult for you. 228 00:18:35,553 --> 00:18:39,302 That's a comforting thought, ma'am. I'll bare that in mind. 229 00:18:45,308 --> 00:18:50,776 I have a feeling that Lieutenant Keegan finds himself to be quite irresistible. 230 00:18:52,179 --> 00:18:56,891 In these parts some women find it herself. 231 00:19:23,974 --> 00:19:28,203 - Everything rides easy and gentle, sir. - Thank you, Hallock. 232 00:19:47,359 --> 00:19:52,052 - What are you read, Sergeant ? - Oh,I'm just passing time. 233 00:19:52,053 --> 00:19:54,843 A few passages out of the Scripture. 234 00:19:54,844 --> 00:19:59,351 Well now, that sounds interesting. How about reading out loud ? 235 00:19:59,784 --> 00:20:01,434 Oh, I'd do that, certainly. 236 00:20:01,435 --> 00:20:04,529 This is from the fifth Psalm. 237 00:20:04,530 --> 00:20:07,264 But not all put their trust in new rejoice, 238 00:20:07,265 --> 00:20:10,477 let them ever shout for joy, because thou defended them. 239 00:20:10,478 --> 00:20:14,378 Let them also glorify my name and rejoice in me. 240 00:20:14,379 --> 00:20:18,273 Very good, Sergeant, very good. Would you mind reading some more ? 241 00:20:18,274 --> 00:20:25,027 All right. But out Lord will bless the righteous and comforted them in sheer. 242 00:20:25,394 --> 00:20:27,417 Very good. Excellent, Sergeant. 243 00:20:27,418 --> 00:20:28,894 Very well read Hallock. 244 00:20:28,895 --> 00:20:32,426 Oh, thank you, Lieutenant, I didn't know you're listening. 245 00:20:32,427 --> 00:20:36,135 These psalms are my favorite. 246 00:20:36,237 --> 00:20:40,032 - How about some more ? - More ? 247 00:20:40,033 --> 00:20:43,533 Yes, I'm particularly fond of the next one. 248 00:20:47,454 --> 00:20:53,229 The next one... sure... Have mercy... upon me, Lord for... I am... weak. 249 00:20:54,590 --> 00:20:59,421 O Lord, heal me... for my bones are... 250 00:21:03,397 --> 00:21:06,897 Oh Lord... 251 00:21:23,426 --> 00:21:26,926 Come on. 252 00:22:00,558 --> 00:22:03,344 - Hallock. - Yes, sir. 253 00:22:03,345 --> 00:22:06,268 - This is it today, prepare out camp. - Yes, sir. 254 00:22:06,269 --> 00:22:09,769 Dismount ! 255 00:22:12,792 --> 00:22:16,554 Those are the most beautiful colors I have ever seen. 256 00:22:16,669 --> 00:22:21,659 It's hard to imagine such dry and desolate country looking like this. 257 00:22:21,769 --> 00:22:26,102 I wish you'd could see where I come from, I think you'd like it. 258 00:22:26,103 --> 00:22:31,116 There are 4 changes of seasons and colors are different for every change. 259 00:22:31,117 --> 00:22:33,540 It's beautiful all the time. 260 00:22:33,541 --> 00:22:38,572 This is my home. To me it is beautiful here. 261 00:22:38,600 --> 00:22:45,662 Of course it is. I only meant.. it's lovely at this time of day. 262 00:22:45,921 --> 00:22:49,186 It's just not what I'm used to seeing. 263 00:22:49,187 --> 00:22:52,368 Where I live, everything is very white now. 264 00:22:52,369 --> 00:22:55,480 Covered with snow. 265 00:22:55,481 --> 00:22:58,612 To you, snow is beauty. 266 00:22:58,613 --> 00:23:02,786 To me it only means sickness and death. 267 00:23:06,244 --> 00:23:09,096 Would you do something for me ? 268 00:23:09,097 --> 00:23:12,597 What would you have me do ? 269 00:23:12,780 --> 00:23:16,280 I'd like you to have this. 270 00:23:18,867 --> 00:23:20,414 Why ? 271 00:23:20,415 --> 00:23:25,036 I'd like you to have it. I have others. 272 00:23:32,725 --> 00:23:35,787 We are very different, Miss Crown. 273 00:23:35,788 --> 00:23:38,763 Everything about us is different. 274 00:23:38,764 --> 00:23:42,383 I do not need those to remind me. 275 00:24:17,405 --> 00:24:20,905 Thank you. 276 00:24:25,088 --> 00:24:28,588 Sergeant. 277 00:24:34,853 --> 00:24:38,353 Would you mind ? 278 00:24:40,207 --> 00:24:42,078 Thank you. 279 00:24:42,079 --> 00:24:43,784 Sergeant. 280 00:24:43,785 --> 00:24:47,784 I'm afraid I'm not much good at pitching a tent. 281 00:24:57,106 --> 00:24:59,880 I'm sorry to be so helpless. 282 00:24:59,881 --> 00:25:03,676 You're very kind. Thank you. 283 00:25:05,920 --> 00:25:09,549 Your sister seem most anxious to make the trip with me. 284 00:25:09,550 --> 00:25:13,120 I was hoping we could be friends. 285 00:25:13,121 --> 00:25:16,121 But I'm afraid I'm not having much success... 286 00:25:16,122 --> 00:25:19,272 with either of you. 287 00:25:19,273 --> 00:25:21,557 I'm sorry. 288 00:25:21,558 --> 00:25:24,624 She admired my mirror. 289 00:25:24,625 --> 00:25:30,477 I offered it to her as a gift, I think she resented that. 290 00:25:30,817 --> 00:25:33,404 My sister is proud. 291 00:25:33,405 --> 00:25:38,596 But it's a genuine pride. I respect her for it. 292 00:25:40,584 --> 00:25:46,207 If I've done anything to offend her, I'll apologize. 293 00:25:47,415 --> 00:25:51,371 Why is it important that my sister be your friend ? 294 00:25:52,081 --> 00:25:57,749 We're two human beings. That should be importance enough. 295 00:26:06,456 --> 00:26:12,079 And my work is very important to me. I want to... to know your people. 296 00:26:12,080 --> 00:26:17,208 The way they live, the way they think, the customs. 297 00:26:17,635 --> 00:26:20,493 Before you learn our customs, Miss... 298 00:26:20,494 --> 00:26:26,478 I suggest you become familiar with some of your own. 299 00:26:33,540 --> 00:26:37,314 Miss Crown, I don't know anything about the missionary business, 300 00:26:37,315 --> 00:26:40,585 but if you're interested in Indians, I suggest that you start small, 301 00:26:40,586 --> 00:26:44,086 like with the kids at Fort Yuma. 302 00:26:55,984 --> 00:26:59,484 Dismount. 303 00:27:16,512 --> 00:27:23,169 "Silent night, holy night..." 304 00:29:51,992 --> 00:29:59,089 In the beginning God created the heaven and the earth. 305 00:29:59,090 --> 00:30:06,489 And the earth was... without form and... rawhide. 306 00:30:06,902 --> 00:30:15,922 And darkness was... upon the face of the deep... And the Spirit of God 307 00:30:15,923 --> 00:30:19,539 moved upon the face of the waters. 308 00:30:19,540 --> 00:30:21,693 How's that ? 309 00:30:21,694 --> 00:30:24,017 - Oh, you weren't eve listening. - I was listening, Milo. 310 00:30:24,018 --> 00:30:26,686 - Mike ! - I'm sorry, Mike. 311 00:30:26,687 --> 00:30:31,292 - Did I make any mistakes ? - Only on... rawhide. 312 00:30:31,293 --> 00:30:32,482 That's what it said. 313 00:30:32,483 --> 00:30:36,355 I know, but it's "void". 314 00:30:41,178 --> 00:30:44,491 At this way I'd be retired before I make Lieutenant. 315 00:30:44,492 --> 00:30:47,089 - Is making Lieutenant really that important to you ? - Uh-huh. 316 00:30:47,090 --> 00:30:50,184 Why ? 317 00:30:50,185 --> 00:30:52,517 - Why ? - Yeah, why ? 318 00:30:52,518 --> 00:30:56,277 You're Sergeant Major, you'll retire with good pay... 319 00:30:56,278 --> 00:30:58,248 Look... 320 00:30:58,249 --> 00:31:02,763 You see these ? I got them when I enlisted eighteen years ago. 321 00:31:02,764 --> 00:31:07,162 It isn't that everyone can wear them. 322 00:31:07,163 --> 00:31:11,032 When you wear these you're more than an officer. 323 00:31:11,033 --> 00:31:13,592 You're a General. 324 00:31:13,593 --> 00:31:17,380 I don't think there was ever a Hallock a real gentleman. 325 00:31:17,381 --> 00:31:19,965 And that's what I'm gonna be. 326 00:31:19,966 --> 00:31:24,600 General Milo Hallock... the first. 327 00:31:24,770 --> 00:31:26,926 What's so funny ? 328 00:31:26,927 --> 00:31:29,301 You called yourself Milo. 329 00:31:29,302 --> 00:31:32,564 Well, that's for when I'm a gentleman. 330 00:31:32,565 --> 00:31:36,274 - Until then, you call me Mike. - Okay, Mike. 331 00:31:36,275 --> 00:31:40,196 - Good night. - Good night, kid. 332 00:31:41,526 --> 00:31:45,026 Void... uh... void. 333 00:32:01,946 --> 00:32:05,741 I couldn't sleep. It's so quiet. 334 00:32:13,105 --> 00:32:17,189 I'm used to hearing a little noise, now and then. 335 00:32:18,304 --> 00:32:21,197 I hope I'm not disturbing you. 336 00:32:21,198 --> 00:32:24,421 You should not be here. 337 00:32:24,422 --> 00:32:27,104 Why shouldn't I ? 338 00:32:27,105 --> 00:32:30,198 It would be better if you were not. 339 00:32:30,199 --> 00:32:33,699 But you haven't told me why. 340 00:32:35,695 --> 00:32:39,195 That should be obvious. 341 00:32:42,060 --> 00:32:45,017 You know, I'm very new here. 342 00:32:45,018 --> 00:32:49,164 I'm not sure I know which one of us is supposed to be objectionable. 343 00:32:49,165 --> 00:32:53,151 - You're very kind. - I'm not being kind. 344 00:32:53,152 --> 00:32:55,543 Only honest. 345 00:32:55,544 --> 00:33:01,191 I can not say that I am popular here. 346 00:33:01,638 --> 00:33:05,880 You should be more careful in your choice of companions. 347 00:33:06,876 --> 00:33:11,406 - I don't understand. - I am an Apache, Miss Crown. 348 00:33:11,407 --> 00:33:14,007 This uniform doesn't change that. 349 00:33:14,008 --> 00:33:17,508 You just have to look a little more closely. 350 00:33:18,611 --> 00:33:22,937 And if I did ? What would I see ? 351 00:33:23,811 --> 00:33:29,633 What they all see... a primitive savage. 352 00:33:30,123 --> 00:33:33,623 Possibly a little more civilized than the rest, 353 00:33:33,791 --> 00:33:37,291 but one to be watched, closely... 354 00:33:38,866 --> 00:33:42,366 Very closely. 355 00:33:42,769 --> 00:33:45,619 There an amusing little Cavalry jingle. 356 00:33:45,620 --> 00:33:49,268 It says something about the only good Apache, 357 00:33:49,269 --> 00:33:52,769 being a dead Apache. 358 00:33:53,834 --> 00:33:57,628 Or perhaps a pretty one. 359 00:33:58,766 --> 00:34:03,256 Your resentment is every bit as strong as theirs. 360 00:34:06,090 --> 00:34:09,772 It that your professional opinion ? 361 00:34:11,086 --> 00:34:14,023 I'm sorry. 362 00:34:14,024 --> 00:34:17,893 - I didn't mean it to sound it like a sermon. - Why not ? 363 00:34:17,894 --> 00:34:22,872 Isn't that what you're here for ? To preach to the savages. 364 00:34:22,873 --> 00:34:27,084 Please. I'm sorry. 365 00:34:27,085 --> 00:34:30,585 Miss Crown... 366 00:34:30,669 --> 00:34:34,429 - Yes. - Forgive me. 367 00:34:39,695 --> 00:34:43,195 Please. 368 00:34:45,742 --> 00:34:51,186 Sometimes it is very difficult for me to forget I fight my own kind. 369 00:34:52,402 --> 00:34:56,039 I've always believed my people to be wrong. 370 00:34:56,701 --> 00:35:00,201 We should live in peace. 371 00:35:01,085 --> 00:35:04,585 But they're still my people. 372 00:35:05,262 --> 00:35:08,711 For me now, there is no home. 373 00:35:08,712 --> 00:35:12,212 No place. 374 00:35:13,090 --> 00:35:16,590 Can you understand ? 375 00:35:25,967 --> 00:35:29,177 I do understand. 376 00:35:29,178 --> 00:35:32,678 Thank you. 377 00:35:35,059 --> 00:35:38,559 Good night. 378 00:36:27,525 --> 00:36:31,025 Halt ! 379 00:36:33,827 --> 00:36:37,084 How far do you think it is to the next watering hole ? 380 00:36:37,085 --> 00:36:41,003 It depends on which fork of the trail you take. 381 00:36:41,004 --> 00:36:43,501 Which one would you take ? 382 00:36:43,502 --> 00:36:46,816 The one on the left, away from the mountains. 383 00:36:46,817 --> 00:36:50,317 We'll take the one to the right. 384 00:36:50,777 --> 00:36:55,790 - There could be Indians there. - There could be water there too. 385 00:36:56,265 --> 00:36:57,372 - Hallock. - Yes, sir. 386 00:36:57,373 --> 00:37:01,280 - I want 2 men from the fence detail. - Yes, sir. 387 00:37:05,901 --> 00:37:08,752 Up farther the trail, divides two forks. 388 00:37:08,753 --> 00:37:10,753 One goes to the right along the mountains, 389 00:37:10,754 --> 00:37:12,755 the other one cuts out through the desert. 390 00:37:12,756 --> 00:37:15,339 You take the one to the right, along the mountain side. 391 00:37:15,340 --> 00:37:17,462 Up there somewhere is a waterhole. 392 00:37:17,463 --> 00:37:19,526 You wait there for us unless it's dry. 393 00:37:19,527 --> 00:37:24,212 If it's dry, ride back and then you'll cut across the desert trail. 394 00:37:33,285 --> 00:37:36,785 Forward ! 395 00:38:15,459 --> 00:38:18,959 Column, halt. 396 00:38:47,130 --> 00:38:52,114 - What do you make of it ? - I can't say. 397 00:38:52,615 --> 00:38:55,916 Though I walk through the valley of the shadow of death, 398 00:38:55,917 --> 00:38:59,066 I will fear no evil, for thou art with me. 399 00:38:59,067 --> 00:39:02,567 Thy rod and thy staff, they comfort me. 400 00:39:03,221 --> 00:39:07,533 Thou preparest a table before me in the eyes my enemies. 401 00:39:07,634 --> 00:39:11,134 Thou... 402 00:39:13,014 --> 00:39:17,623 Thou mazes my head with oil, my cup is runneth over. 403 00:39:17,824 --> 00:39:22,099 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life. 404 00:39:22,200 --> 00:39:25,826 In I shall dwell in the house of the Lord, forever. 405 00:39:26,168 --> 00:39:29,668 Amen. 406 00:40:54,486 --> 00:40:57,489 In the evening and the morning with the Third... 407 00:40:57,490 --> 00:41:01,323 Two of them were buried down there. 408 00:41:03,730 --> 00:41:06,784 How are they supposed to know it was poisoned ? 409 00:41:06,785 --> 00:41:10,285 - What was ? - The waterhole. 410 00:41:10,720 --> 00:41:13,938 Well, if they didn't drink it before we got there, 411 00:41:13,939 --> 00:41:16,092 maybe all of us would be dead now. 412 00:41:16,093 --> 00:41:19,593 True. 413 00:42:02,970 --> 00:42:05,054 - Francesca. - Yes. 414 00:42:05,055 --> 00:42:06,284 I'd like to speak with you. 415 00:42:06,285 --> 00:42:09,939 I know what you have to say, I would rather not listen. 416 00:42:10,138 --> 00:42:13,236 Francesca. 417 00:42:13,237 --> 00:42:15,988 You are my sister, my concern is for you. 418 00:42:15,989 --> 00:42:18,529 I'm not a child. 419 00:42:18,530 --> 00:42:22,071 You're a woman and should have a women's dignity. 420 00:42:22,249 --> 00:42:24,505 Dignity. 421 00:42:24,506 --> 00:42:27,257 Dignity is for women like the missionary. 422 00:42:27,258 --> 00:42:30,989 Dignity is the right of every human being. 423 00:42:32,355 --> 00:42:34,751 What have I done that's so wrong ? 424 00:42:34,752 --> 00:42:38,875 Ben Keegan, that's what is wrong. 425 00:42:39,570 --> 00:42:42,918 - Why is that so wrong ? - You're a fool. 426 00:42:42,919 --> 00:42:45,790 You're not of his world. 427 00:42:45,791 --> 00:42:48,489 And with a man of my own world... 428 00:42:48,490 --> 00:42:52,801 would I have this dignity, of what you speak ? 429 00:42:52,946 --> 00:42:57,648 No. I'd be little more than cattle. 430 00:42:58,289 --> 00:43:03,235 When I walk with this man of my own world, would I walk closer to his side ? 431 00:43:03,236 --> 00:43:05,916 You know, I would not. 432 00:43:05,917 --> 00:43:10,704 I'd stay out of distance, forever in the shadows, paces behind. 433 00:43:10,730 --> 00:43:12,462 Is that dignity ? 434 00:43:12,463 --> 00:43:15,653 With Ben Keegan, you can not walk at all. 435 00:43:15,654 --> 00:43:18,577 - He cares nothing for you. - How can you say that ? 436 00:43:18,578 --> 00:43:21,326 - You do not know. - I know him. 437 00:43:21,327 --> 00:43:25,575 There is no love or respect in his heart for people of his own blood. 438 00:43:25,576 --> 00:43:30,670 I watched him, fought with him. He is a cruel man. 439 00:43:30,671 --> 00:43:35,729 He kills with a savage pleasure, 'cause there's nothing but hatred in his heart. 440 00:43:35,895 --> 00:43:38,882 An Indian is an animal to him. 441 00:43:38,883 --> 00:43:41,431 You are an Indian. 442 00:43:41,432 --> 00:43:45,577 And he uses you. Like an animal. 443 00:43:45,924 --> 00:43:48,489 You are hidden from everyone's eyes... 444 00:43:48,490 --> 00:43:51,819 because of the shame he would feel if anyone knew. 445 00:43:51,820 --> 00:43:56,053 - It is not true. - It is true. 446 00:43:56,758 --> 00:44:01,285 Because you are my sister, I also feel your shame. 447 00:44:02,759 --> 00:45:05,410 And what of your shame ? 448 00:44:10,412 --> 00:44:15,439 Is the dignity of a women less important than the honor of a man ? 449 00:44:15,440 --> 00:44:17,992 There was no other choice for me. 450 00:44:17,993 --> 00:44:22,094 - There was no other way. - Nor for me. 451 00:44:23,718 --> 00:44:28,730 Two words can make a little difference to either of us. 452 00:44:30,310 --> 00:44:33,406 I love you. 453 00:44:33,407 --> 00:44:36,907 I love you. 454 00:45:39,284 --> 00:45:40,749 - Hallock. - Yes, sir. 455 00:45:40,750 --> 00:45:43,445 - What the devil is that ? - I don't know. It seems come river. 456 00:45:43,446 --> 00:45:45,772 - Go have a look. - Yes, sir. 457 00:45:45,773 --> 00:45:49,273 Put out that fire. 458 00:47:35,767 --> 00:47:39,607 - You are all right ? - Yes, but our scout is out there. 459 00:47:58,987 --> 00:48:03,503 - Apaches ! - Take him alive. 460 00:48:25,746 --> 00:48:27,948 Where does he belong ? 461 00:48:27,949 --> 00:48:31,449 Mescaleros, maybe. 462 00:48:32,019 --> 00:48:34,862 What's your tribe ? 463 00:48:34,863 --> 00:48:37,344 - Who are your people ? - Lieutenant Keegan. 464 00:48:37,345 --> 00:48:40,960 Lieutenant Keegan. Truman and Sand are dead, sir. 465 00:48:40,961 --> 00:48:44,528 They were stripped... naked. 466 00:48:46,601 --> 00:48:52,548 Here's your poisoned waterhole. Now find out what his tribe is. 467 00:48:55,629 --> 00:48:59,129 Ask him, what they want with army uniforms. 468 00:49:00,415 --> 00:49:02,178 All right, tell him this... 469 00:49:02,179 --> 00:49:06,869 He either tells me what I wanna know, or I'll roast his brain over that fire. 470 00:49:11,488 --> 00:49:14,988 Burn him. 471 00:49:18,472 --> 00:49:21,972 - No, I talk ! - Hold it ! 472 00:49:24,135 --> 00:49:27,740 - I am Mambreno. - Mambreno ? 473 00:49:27,741 --> 00:49:31,981 - Mangas Colorado's bunch. - Mangas Colorado is dead. 474 00:49:31,982 --> 00:49:35,212 His son Mangas is chief now. 475 00:49:35,213 --> 00:49:37,180 So, the young ones got the holds on their hands. 476 00:49:37,181 --> 00:49:40,681 Maybe that explains a few things. 477 00:49:42,698 --> 00:49:46,198 What does he want with army uniforms ? 478 00:49:46,417 --> 00:49:47,697 Now listen to me, animal... 479 00:49:47,698 --> 00:49:50,301 You and your red brothers killed four of my men. 480 00:49:50,302 --> 00:49:52,317 So when I talk to you, you better answer... 481 00:49:52,318 --> 00:49:54,499 or I'll tear your insides and feed them to the wolves. 482 00:49:54,500 --> 00:49:57,136 Now where is Mangas and what does he want with army uniforms ? 483 00:49:57,137 --> 00:50:00,182 You will not reach Fort Yuma alive. 484 00:50:00,183 --> 00:50:02,224 - Hallock. - Yes, sir. 485 00:50:02,225 --> 00:50:06,698 Hang him and get the column ready to move out right away. 486 00:50:08,894 --> 00:50:10,617 Lieutenant Keegan. 487 00:50:10,618 --> 00:50:14,757 That boy is a helpless prisoner. You can't just hang him like that. 488 00:50:14,758 --> 00:50:18,080 - Who says I can't ? - It's inhumane. 489 00:50:18,081 --> 00:50:22,410 Inhuman ? He killed four of my man, and almost cut your throat. 490 00:50:22,411 --> 00:50:23,587 I don't think he's alone... 491 00:50:23,588 --> 00:50:26,070 there are plenty more of him out there where he came from. 492 00:50:26,071 --> 00:50:28,087 And if one of them ever gets a hold of you... 493 00:50:28,088 --> 00:50:30,280 you'll learn what the word "inhuman" means. 494 00:50:30,281 --> 00:50:33,747 So if you're in a praying mood, I suggest you say a few for all of us. 495 00:50:33,748 --> 00:50:37,248 We Will need them. 496 00:50:49,815 --> 00:50:53,315 God have mercy on his soul. 497 00:51:48,080 --> 00:51:49,864 - Milo. - Mike. 498 00:51:49,865 --> 00:51:55,565 - D'you think they'll catch up with us ? - They might. 499 00:51:55,766 --> 00:51:58,466 Do you think there are many of them ? 500 00:51:58,467 --> 00:52:01,267 Oh, I don't know. 501 00:52:01,268 --> 00:52:03,368 You don't worry about a little shooting, are you ? 502 00:52:03,369 --> 00:52:05,869 No. 503 00:52:05,870 --> 00:52:08,970 I was just thinking about what might happen if they got their hands on us. 504 00:52:08,971 --> 00:52:12,471 Forget it. 505 00:54:32,308 --> 00:54:35,808 Lieutenant ! They've stolen a wagon. 506 00:54:38,320 --> 00:54:42,266 Let them keep it. Full gallop ! 507 00:57:05,952 --> 00:57:07,418 Where is Taylor ? 508 00:57:07,419 --> 00:57:10,710 Taylor ! Taylor ! 509 00:57:10,711 --> 00:57:12,621 - You want to get your head blown off ? - I can't find Taylor. 510 00:57:12,622 --> 00:57:14,486 We haven't got the time looking for anybody, 511 00:57:14,487 --> 00:57:17,986 now anybody has to take care of himself. 512 00:57:18,971 --> 00:57:22,471 Lieutenant, Lieutenant, look ! 513 00:57:30,325 --> 00:57:32,983 Milo ! 514 00:57:32,984 --> 00:57:34,409 Taylor ! 515 00:57:34,410 --> 00:57:37,145 - Where do you think you're going ? - Taylor, I gotto take care. 516 00:57:37,146 --> 00:57:39,751 - Stay put right here. - Please, sir, I got to get to Ken. 517 00:57:39,752 --> 00:57:43,052 If you go up there you'll wind up next to him. Is that what you want ? 518 00:57:43,053 --> 00:57:46,727 - I want Taylor. - Hallock ! 519 01:00:31,727 --> 01:00:35,227 Milo ! 520 01:00:36,690 --> 01:00:40,190 Milo, don't let them touch me. 521 01:01:01,884 --> 01:01:04,660 Hallock. 522 01:01:04,661 --> 01:01:07,597 Hallock ! 523 01:01:07,598 --> 01:01:11,098 Yes, sir. 524 01:01:12,459 --> 01:01:15,959 The rest of you man, give me a count ! 525 01:01:17,777 --> 01:01:21,276 Give me a count ! 526 01:01:24,020 --> 01:01:27,520 Give me a count ! 527 01:01:35,980 --> 01:01:39,480 Give me a count ! 528 01:01:46,418 --> 01:01:49,918 Give me a count ! 529 01:02:02,943 --> 01:02:06,443 Don't let him, Milo ! 530 01:02:09,953 --> 01:02:13,453 Go away from him ! 531 01:04:17,857 --> 01:04:21,357 Hallock ! 532 01:04:24,068 --> 01:04:26,590 Hallock ! 533 01:04:26,591 --> 01:04:29,821 Hallock, answer me, you thick-headed idiot ! 534 01:04:29,822 --> 01:04:33,386 If he keeps yelling like that, they will find him. 535 01:04:44,426 --> 01:04:47,926 Francesca. 536 01:05:49,897 --> 01:05:53,397 Ben, no. 537 01:06:12,809 --> 01:06:16,309 Francesca. 538 01:06:17,346 --> 01:06:20,846 Ben. 539 01:06:22,042 --> 01:06:25,542 I... I love you. 540 01:06:35,820 --> 01:06:39,320 Francesca. 541 01:06:41,255 --> 01:06:44,755 Francesca. 542 01:07:11,438 --> 01:07:14,817 They moving on to the fort wearing our uniforms. 543 01:07:14,818 --> 01:07:19,175 If they get inside the walls, the closed ones won't stand a chance. 544 01:07:20,130 --> 01:07:23,015 This isn't my fight anymore. 545 01:07:23,016 --> 01:07:25,195 Let them burn it to the ground. 546 01:07:25,196 --> 01:07:29,411 - Jonas. - I don't fight my people anymore. 547 01:07:29,412 --> 01:07:32,941 - Not for men like him. - No, Jonas. 548 01:07:32,942 --> 01:07:35,875 Not for men like him, but for the Hallocks... 549 01:07:35,876 --> 01:07:38,876 the Taylors, and the men at the waterholes. 550 01:07:38,877 --> 01:07:40,688 Do you know why they died ? 551 01:07:40,689 --> 01:07:43,731 Because there was a barrier. An invisible wall 552 01:07:43,732 --> 01:07:47,232 between the white men and the Indian. 553 01:07:47,634 --> 01:07:52,830 Jonas, this was Francesca's fight. 554 01:07:52,831 --> 01:07:56,331 It is our fight. 555 01:07:56,709 --> 01:08:00,276 Or is there still a wall between us ? 556 01:08:00,277 --> 01:08:04,450 Try to find some loose horses. And bring them back here. 557 01:08:11,201 --> 01:08:14,408 Look, it doesn't make any difference now. 558 01:08:14,409 --> 01:08:17,954 She's dead and I can't bring her back. 559 01:08:20,238 --> 01:08:23,738 Things could have been different. 560 01:08:24,524 --> 01:08:28,024 I could've made them different. 561 01:08:28,677 --> 01:08:32,177 That's something you won't have to remember. 562 01:08:32,689 --> 01:08:37,499 Do what you like about me later. Right now, let's find some horses. 563 01:09:27,930 --> 01:09:31,511 Sergeant of the Guard. Column approaching. 564 01:09:33,705 --> 01:09:37,128 - Column is approaching fort, sir. - It must be troops from Fort Apache. 565 01:09:37,129 --> 01:09:38,486 - Open the gate. - Yes, sir. 566 01:09:38,487 --> 01:09:41,987 Open the gate. 567 01:09:50,009 --> 01:09:52,759 - The gates of the ford are open. - We make a passing now. 568 01:09:52,760 --> 01:09:56,260 It would be better if you remained here. 569 01:10:02,796 --> 01:10:05,544 They are the Apaches, sir, dressed like troopers. 570 01:10:05,545 --> 01:10:09,045 Close the gates ! 571 01:11:07,879 --> 01:11:11,379 Open the gates, open them ! 572 01:14:57,154 --> 01:14:59,684 Honey. 573 01:14:59,685 --> 01:15:03,731 I can think of a lot of things, I'd like to say to you now. 574 01:15:20,648 --> 01:15:24,148 I'll take your regards to the General. 575 01:15:24,320 --> 01:15:27,560 He likes to be right, you know. 576 01:15:27,561 --> 01:15:30,467 When he tried to bring the two worlds together. 577 01:15:30,468 --> 01:15:33,968 It is the individuals that count. 578 01:15:36,562 --> 01:15:40,062 See you next trip. 579 01:15:40,700 --> 01:15:44,930 - Goodbye, Lieutenant. - Goodbye, Ben. 44610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.