All language subtitles for Forhoeret.S01E07.DANISH.720p.WEB.H264-DoKtor
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,150 --> 00:00:19,870
Richard falando.
2
00:00:19,871 --> 00:00:21,590
Vai retirar seu pessoal?
3
00:00:21,710 --> 00:00:24,370
Est� no necrot�rio, Bj�rn?
4
00:00:24,471 --> 00:00:25,749
Vai retirar?
5
00:00:25,750 --> 00:00:27,430
Rylander est� em coma induzido.
6
00:00:27,431 --> 00:00:28,829
Isso n�o � bom.
7
00:00:28,830 --> 00:00:30,970
N�o � nada bom.
8
00:00:30,971 --> 00:00:33,310
Temos que lidar com
isso corretamente.
9
00:00:35,630 --> 00:00:38,670
Eu s� quero fazer
uma coisa certa hoje.
10
00:00:39,590 --> 00:00:41,350
Certo, vou falar com os homens.
11
00:00:41,351 --> 00:00:43,510
Mas entregue sua
arma e seu distintivo.
12
00:00:43,630 --> 00:00:49,030
Tem 30 minutos e ent�o
espero l� fora. Combinado?
13
00:00:51,230 --> 00:00:52,950
Obrigado.
14
00:02:05,470 --> 00:02:09,470
HOSPITAL NACIONAL DE COPENHAGUE
Sala de Identifica��o
15
00:02:11,630 --> 00:02:14,590
Forh�ret - S01E07
"Necrot�rio"
16
00:02:14,591 --> 00:02:15,891
legendas @drcaio
17
00:02:24,230 --> 00:02:26,950
Ent�o voc� veio.
18
00:02:27,070 --> 00:02:29,630
Sinto muito.
19
00:02:29,750 --> 00:02:33,270
Tudo bem.
Voc� est� aqui agora.
20
00:02:47,870 --> 00:02:51,070
Faremos isso direito.
Promete?
21
00:02:51,190 --> 00:02:53,870
- Promete?
- Sim.
22
00:02:56,310 --> 00:03:00,550
Apenas vamos dizer adeus,
voc� e eu.
23
00:03:00,670 --> 00:03:02,910
Em nome da Christina.
24
00:03:04,510 --> 00:03:05,950
Sim.
25
00:03:13,270 --> 00:03:17,750
Talvez voc� deva ir sozinha.
26
00:03:17,870 --> 00:03:19,910
Ficar a s�s com ela.
27
00:03:22,150 --> 00:03:24,670
Vamos juntos.
28
00:03:24,790 --> 00:03:26,310
Certo?
29
00:03:34,310 --> 00:03:39,150
O que voc� procurava?
Richard disse que voc�...
30
00:03:39,270 --> 00:03:41,830
Pensei que algu�m a machucou.
31
00:03:41,950 --> 00:03:45,230
H� pessoas por a� que...
32
00:03:47,470 --> 00:03:52,270
H� muitas coisas que n�o sabia
sobre Christina. At� agora.
33
00:03:54,150 --> 00:03:58,630
- Eu esperava que...
- O qu�?
34
00:03:59,910 --> 00:04:03,630
Que ela n�o morreu
porque estava infeliz.
35
00:04:06,790 --> 00:04:08,830
Encontrou algo?
36
00:04:11,870 --> 00:04:13,350
N�o.
37
00:04:15,990 --> 00:04:19,070
Ela tirou a pr�pria vida.
38
00:04:20,310 --> 00:04:21,910
Foi ela sozinha.
39
00:04:24,710 --> 00:04:27,390
A garotinha.
40
00:07:06,710 --> 00:07:08,590
Bj�rn.
41
00:07:12,670 --> 00:07:15,870
N�o posso.
Me d� um momento, por favor.
42
00:08:01,910 --> 00:08:06,950
Costumo pensar na nossa �ltima
noite juntos como uma fam�lia.
43
00:08:10,350 --> 00:08:12,890
Abrimos todas as
janelas do quarto
44
00:08:12,891 --> 00:08:15,430
porque estava muito
quente l� fora.
45
00:08:15,550 --> 00:08:17,990
Fumamos.
46
00:08:19,790 --> 00:08:22,670
Christina estava l�...
47
00:08:22,790 --> 00:08:25,040
Ela era grande demais
para ficar entre n�s,
48
00:08:25,041 --> 00:08:27,290
mas tamb�m pequena
demais para n�o ficar.
49
00:08:37,790 --> 00:08:40,390
Foi h� muito tempo.
50
00:08:44,750 --> 00:08:48,830
N�o entendo o que aconteceu.
�ramos felizes.
51
00:08:49,550 --> 00:08:52,110
O que... o que deu errado?
52
00:09:00,110 --> 00:09:01,390
N�o, n�o posso.
53
00:09:11,150 --> 00:09:13,190
Diga.
54
00:09:14,910 --> 00:09:19,270
- Diga.
- Tentei dizer muitas vezes.
55
00:09:23,230 --> 00:09:26,590
H� algo em voc�
que n�o � saud�vel.
56
00:09:27,350 --> 00:09:29,690
N�o pode viver assim em fam�lia.
57
00:09:29,991 --> 00:09:32,030
Disse a ela por
que nos separamos?
58
00:09:32,150 --> 00:09:34,990
- Ela me perguntou.
- E o que voc� disse para ela?
59
00:09:36,070 --> 00:09:39,830
- Que mam�e tinha sido infiel.
- Bj�rn...
60
00:09:43,630 --> 00:09:46,070
Ela te escolheu.
61
00:09:46,190 --> 00:09:49,150
Eu lhe disse a verdade.
62
00:09:49,270 --> 00:09:53,030
Que eu te amava mas que
n�o pod�amos viver juntos.
63
00:09:56,590 --> 00:09:59,030
Voc� disse isso para ela?
64
00:10:00,270 --> 00:10:02,370
Eu estava doente,
esse era o motivo.
65
00:10:02,371 --> 00:10:04,470
N�o quero discutir isto, Bj�rn.
66
00:10:04,590 --> 00:10:09,750
- Podia ter dito muitas coisas.
- Foi melhor que a verdade.
67
00:10:09,870 --> 00:10:12,350
Eu a abandonei.
N�o estive com ela.
68
00:10:12,470 --> 00:10:15,470
N�o a via.
Muitos pais s�o desse jeito.
69
00:10:15,590 --> 00:10:20,030
Voc� a viu, Bj�rn.
Foi exatamente o que voc� fez.
70
00:10:20,150 --> 00:10:22,830
O que voc� acha que eu vi?
71
00:10:22,831 --> 00:10:25,510
Voc� mesmo!
Algo que voc� n�o suporta.
72
00:10:26,310 --> 00:10:29,870
Voc� reconheceu algo nela
que voc� odeia em si mesmo.
73
00:10:29,990 --> 00:10:32,950
Christina o desejava,
queria estar com voc�.
74
00:10:32,951 --> 00:10:35,910
Mas voc� n�o
poderia lhe dar nada.
75
00:10:37,630 --> 00:10:39,870
Voc� n�o queria.
76
00:10:41,310 --> 00:10:43,910
Voc� foi embora. Levou
ela para longe de mim.
77
00:10:43,911 --> 00:10:46,510
Eu n�o a levei
para longe de voc�.
78
00:10:46,630 --> 00:10:50,870
Voc� n�o a queria. Nos deixou
muito tempo antes, droga!
79
00:11:08,430 --> 00:11:10,370
Tentei com aquele cavalo,
verdade.
80
00:11:10,371 --> 00:11:12,310
O que voc� tentou?
81
00:11:12,430 --> 00:11:14,870
N�o sou bom para me comunicar,
mas tentei.
82
00:11:14,990 --> 00:11:18,250
Aquele cavalo...
ela queria um pai,
83
00:11:18,251 --> 00:11:20,710
e recebeu um cavalo.
84
00:11:20,830 --> 00:11:22,790
E voc� o sacrificou.
85
00:11:31,430 --> 00:11:34,790
Agora venha e diga
adeus corretamente.
86
00:12:10,670 --> 00:12:13,470
Sinto muito, minha garotinha.
87
00:12:45,910 --> 00:12:48,470
O que est� fazendo?
88
00:12:49,110 --> 00:12:52,950
- N�o fa�a isso.
- O freio labial...
89
00:12:53,070 --> 00:12:55,590
- N�o a toque assim!
- Ou�a!
90
00:12:58,550 --> 00:13:03,590
- N�o fa�a isso.
- O freio do l�bio est� rasgado.
91
00:13:05,590 --> 00:13:10,590
O freio labial rasga se algu�m
cobre a boca e a pessoa resiste.
92
00:13:17,430 --> 00:13:20,630
- Venha aqui.
- Por qu�?
93
00:13:20,750 --> 00:13:23,790
Apenas fique aqui.
94
00:13:31,510 --> 00:13:34,710
A faca cravada no cora��o dela
95
00:13:34,830 --> 00:13:37,270
fez um semi-c�rculo.
96
00:13:52,070 --> 00:13:55,110
Nossa garotinha.
97
00:14:00,230 --> 00:14:02,270
- Frank.
- E agora?
98
00:14:02,390 --> 00:14:04,790
N�o estava no
relat�rio da aut�psia.
99
00:14:04,791 --> 00:14:07,190
N�o mencionou o freio labial.
100
00:14:07,310 --> 00:14:09,350
- Quem?
- Frank.
101
00:14:09,470 --> 00:14:13,950
Um freio labial rasgado � a
primeira indica��o de agress�o.
102
00:14:14,670 --> 00:14:18,070
- Frank poderia ter feito isso.
- N�o. Ele n�o poderia.
103
00:14:18,190 --> 00:14:21,550
- O que voc� disse?
- Que ele n�o poderia.
104
00:14:21,670 --> 00:14:24,550
Como voc� sabe?
105
00:14:26,750 --> 00:14:29,750
Porque Frank estava
na minha cama.
106
00:14:33,030 --> 00:14:35,550
- Ontem � noite?
- Sim.
107
00:14:40,030 --> 00:14:44,790
- Toda a noite?
- Sim. Toda a noite.
108
00:14:50,230 --> 00:14:52,710
- Voc� transa com Frank?
- N�o lhe devo nada.
109
00:14:52,830 --> 00:14:57,430
Voc� pode fazer o que quiser
e eu tamb�m.
110
00:14:57,550 --> 00:15:02,590
- Desde quando est� acontecendo?
- Somente algumas vezes.
111
00:15:02,710 --> 00:15:05,470
Nos encontramos e aconteceu.
112
00:15:05,590 --> 00:15:10,990
- Quando? - A primeira vez
foi no �ltimo Natal.
113
00:15:11,110 --> 00:15:13,250
V�spera de Natal.
Voc� deveria estar
114
00:15:13,251 --> 00:15:15,390
com Christina e
eu estava sozinha.
115
00:15:15,510 --> 00:15:17,090
Frank estava de servi�o,
116
00:15:17,091 --> 00:15:19,870
a fam�lia dele estava
fora e ent�o... bem.
117
00:15:20,750 --> 00:15:24,630
N�o vamos discutir. Vamos
apenas ficar aqui com Christina.
118
00:15:28,790 --> 00:15:32,750
Quem � voc�?
Quem � voc�?
119
00:15:32,870 --> 00:15:35,250
Eu estava l� para ela.
120
00:15:35,251 --> 00:15:39,030
Voc� n�o conhecia a
garota deitada aqui.
121
00:15:40,550 --> 00:15:44,110
- Mas voc� sim?
- Sim.
122
00:15:45,990 --> 00:15:50,030
Sabia que ela tinha outra vida
al�m da casa? Estava destru�da.
123
00:15:50,150 --> 00:15:53,430
- Eu sei tudo.
- Duvido.
124
00:15:53,550 --> 00:15:56,470
Tentei det�-la,
mas n�o consegui.
125
00:15:58,670 --> 00:16:02,790
Por que n�o me disse?
Porra. Por que n�o me disse?
126
00:16:02,910 --> 00:16:07,510
- Pedi ajuda ao Rylander,
ele tentou... - Rylander?
127
00:16:08,510 --> 00:16:13,950
Rylander?
Sabe que tipo de cara ele �?
128
00:16:14,070 --> 00:16:16,790
Ele a chantageou.
Sabia disso?
129
00:16:16,910 --> 00:16:20,350
- N�o.
- Bem, ele fez isso.
130
00:16:24,950 --> 00:16:29,110
Eu deveria ter cuidado dela.
Eu deveria!
131
00:16:29,230 --> 00:16:32,710
Mas voc� nunca estava, n�o �?
132
00:18:08,270 --> 00:18:13,110
Eles se encontraram na �poca?
Christina e Frank?
133
00:18:13,230 --> 00:18:15,430
N�o, claro que n�o.
134
00:18:15,550 --> 00:18:18,990
- Mas ela foi � sua casa?
- Quando?
135
00:18:20,470 --> 00:18:23,130
No �ltimo Natal,
quando voc� tirou
136
00:18:23,131 --> 00:18:25,790
uma foto dela no ch�o
da cozinha. B�bada.
137
00:18:26,470 --> 00:18:28,710
- Sim.
- Sim.
138
00:18:28,830 --> 00:18:32,110
Ent�o Frank e Christina
devem ter se encontrado.
139
00:18:32,230 --> 00:18:33,810
Por que isso � t�o importante?
140
00:18:33,811 --> 00:18:36,190
Frank disse que
nunca a tinha visto.
141
00:18:38,350 --> 00:18:41,350
Quando tirou a foto?
142
00:18:42,670 --> 00:18:45,690
Quando acordei
na manh� seguinte.
143
00:18:45,691 --> 00:18:48,710
A que horas Frank
saiu naquela noite?
144
00:18:48,830 --> 00:18:51,590
- A que horas?
- N�o lembro.
145
00:18:51,710 --> 00:18:54,470
Eu estava dormindo
quando ele se foi.
146
00:18:54,671 --> 00:18:56,430
Estava dormindo
quando ele se foi?
147
00:19:00,910 --> 00:19:03,070
Ent�o eles poderiam
ter se encontrado?
148
00:19:04,150 --> 00:19:07,110
Sim, acho que sim.
149
00:19:40,750 --> 00:19:42,310
Bj�rn!
10998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.