All language subtitles for Forhoeret.S01E07.DANISH.720p.WEB.H264-DoKtor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,150 --> 00:00:19,870 Richard falando. 2 00:00:19,871 --> 00:00:21,590 Vai retirar seu pessoal? 3 00:00:21,710 --> 00:00:24,370 Est� no necrot�rio, Bj�rn? 4 00:00:24,471 --> 00:00:25,749 Vai retirar? 5 00:00:25,750 --> 00:00:27,430 Rylander est� em coma induzido. 6 00:00:27,431 --> 00:00:28,829 Isso n�o � bom. 7 00:00:28,830 --> 00:00:30,970 N�o � nada bom. 8 00:00:30,971 --> 00:00:33,310 Temos que lidar com isso corretamente. 9 00:00:35,630 --> 00:00:38,670 Eu s� quero fazer uma coisa certa hoje. 10 00:00:39,590 --> 00:00:41,350 Certo, vou falar com os homens. 11 00:00:41,351 --> 00:00:43,510 Mas entregue sua arma e seu distintivo. 12 00:00:43,630 --> 00:00:49,030 Tem 30 minutos e ent�o espero l� fora. Combinado? 13 00:00:51,230 --> 00:00:52,950 Obrigado. 14 00:02:05,470 --> 00:02:09,470 HOSPITAL NACIONAL DE COPENHAGUE Sala de Identifica��o 15 00:02:11,630 --> 00:02:14,590 Forh�ret - S01E07 "Necrot�rio" 16 00:02:14,591 --> 00:02:15,891 legendas @drcaio 17 00:02:24,230 --> 00:02:26,950 Ent�o voc� veio. 18 00:02:27,070 --> 00:02:29,630 Sinto muito. 19 00:02:29,750 --> 00:02:33,270 Tudo bem. Voc� est� aqui agora. 20 00:02:47,870 --> 00:02:51,070 Faremos isso direito. Promete? 21 00:02:51,190 --> 00:02:53,870 - Promete? - Sim. 22 00:02:56,310 --> 00:03:00,550 Apenas vamos dizer adeus, voc� e eu. 23 00:03:00,670 --> 00:03:02,910 Em nome da Christina. 24 00:03:04,510 --> 00:03:05,950 Sim. 25 00:03:13,270 --> 00:03:17,750 Talvez voc� deva ir sozinha. 26 00:03:17,870 --> 00:03:19,910 Ficar a s�s com ela. 27 00:03:22,150 --> 00:03:24,670 Vamos juntos. 28 00:03:24,790 --> 00:03:26,310 Certo? 29 00:03:34,310 --> 00:03:39,150 O que voc� procurava? Richard disse que voc�... 30 00:03:39,270 --> 00:03:41,830 Pensei que algu�m a machucou. 31 00:03:41,950 --> 00:03:45,230 H� pessoas por a� que... 32 00:03:47,470 --> 00:03:52,270 H� muitas coisas que n�o sabia sobre Christina. At� agora. 33 00:03:54,150 --> 00:03:58,630 - Eu esperava que... - O qu�? 34 00:03:59,910 --> 00:04:03,630 Que ela n�o morreu porque estava infeliz. 35 00:04:06,790 --> 00:04:08,830 Encontrou algo? 36 00:04:11,870 --> 00:04:13,350 N�o. 37 00:04:15,990 --> 00:04:19,070 Ela tirou a pr�pria vida. 38 00:04:20,310 --> 00:04:21,910 Foi ela sozinha. 39 00:04:24,710 --> 00:04:27,390 A garotinha. 40 00:07:06,710 --> 00:07:08,590 Bj�rn. 41 00:07:12,670 --> 00:07:15,870 N�o posso. Me d� um momento, por favor. 42 00:08:01,910 --> 00:08:06,950 Costumo pensar na nossa �ltima noite juntos como uma fam�lia. 43 00:08:10,350 --> 00:08:12,890 Abrimos todas as janelas do quarto 44 00:08:12,891 --> 00:08:15,430 porque estava muito quente l� fora. 45 00:08:15,550 --> 00:08:17,990 Fumamos. 46 00:08:19,790 --> 00:08:22,670 Christina estava l�... 47 00:08:22,790 --> 00:08:25,040 Ela era grande demais para ficar entre n�s, 48 00:08:25,041 --> 00:08:27,290 mas tamb�m pequena demais para n�o ficar. 49 00:08:37,790 --> 00:08:40,390 Foi h� muito tempo. 50 00:08:44,750 --> 00:08:48,830 N�o entendo o que aconteceu. �ramos felizes. 51 00:08:49,550 --> 00:08:52,110 O que... o que deu errado? 52 00:09:00,110 --> 00:09:01,390 N�o, n�o posso. 53 00:09:11,150 --> 00:09:13,190 Diga. 54 00:09:14,910 --> 00:09:19,270 - Diga. - Tentei dizer muitas vezes. 55 00:09:23,230 --> 00:09:26,590 H� algo em voc� que n�o � saud�vel. 56 00:09:27,350 --> 00:09:29,690 N�o pode viver assim em fam�lia. 57 00:09:29,991 --> 00:09:32,030 Disse a ela por que nos separamos? 58 00:09:32,150 --> 00:09:34,990 - Ela me perguntou. - E o que voc� disse para ela? 59 00:09:36,070 --> 00:09:39,830 - Que mam�e tinha sido infiel. - Bj�rn... 60 00:09:43,630 --> 00:09:46,070 Ela te escolheu. 61 00:09:46,190 --> 00:09:49,150 Eu lhe disse a verdade. 62 00:09:49,270 --> 00:09:53,030 Que eu te amava mas que n�o pod�amos viver juntos. 63 00:09:56,590 --> 00:09:59,030 Voc� disse isso para ela? 64 00:10:00,270 --> 00:10:02,370 Eu estava doente, esse era o motivo. 65 00:10:02,371 --> 00:10:04,470 N�o quero discutir isto, Bj�rn. 66 00:10:04,590 --> 00:10:09,750 - Podia ter dito muitas coisas. - Foi melhor que a verdade. 67 00:10:09,870 --> 00:10:12,350 Eu a abandonei. N�o estive com ela. 68 00:10:12,470 --> 00:10:15,470 N�o a via. Muitos pais s�o desse jeito. 69 00:10:15,590 --> 00:10:20,030 Voc� a viu, Bj�rn. Foi exatamente o que voc� fez. 70 00:10:20,150 --> 00:10:22,830 O que voc� acha que eu vi? 71 00:10:22,831 --> 00:10:25,510 Voc� mesmo! Algo que voc� n�o suporta. 72 00:10:26,310 --> 00:10:29,870 Voc� reconheceu algo nela que voc� odeia em si mesmo. 73 00:10:29,990 --> 00:10:32,950 Christina o desejava, queria estar com voc�. 74 00:10:32,951 --> 00:10:35,910 Mas voc� n�o poderia lhe dar nada. 75 00:10:37,630 --> 00:10:39,870 Voc� n�o queria. 76 00:10:41,310 --> 00:10:43,910 Voc� foi embora. Levou ela para longe de mim. 77 00:10:43,911 --> 00:10:46,510 Eu n�o a levei para longe de voc�. 78 00:10:46,630 --> 00:10:50,870 Voc� n�o a queria. Nos deixou muito tempo antes, droga! 79 00:11:08,430 --> 00:11:10,370 Tentei com aquele cavalo, verdade. 80 00:11:10,371 --> 00:11:12,310 O que voc� tentou? 81 00:11:12,430 --> 00:11:14,870 N�o sou bom para me comunicar, mas tentei. 82 00:11:14,990 --> 00:11:18,250 Aquele cavalo... ela queria um pai, 83 00:11:18,251 --> 00:11:20,710 e recebeu um cavalo. 84 00:11:20,830 --> 00:11:22,790 E voc� o sacrificou. 85 00:11:31,430 --> 00:11:34,790 Agora venha e diga adeus corretamente. 86 00:12:10,670 --> 00:12:13,470 Sinto muito, minha garotinha. 87 00:12:45,910 --> 00:12:48,470 O que est� fazendo? 88 00:12:49,110 --> 00:12:52,950 - N�o fa�a isso. - O freio labial... 89 00:12:53,070 --> 00:12:55,590 - N�o a toque assim! - Ou�a! 90 00:12:58,550 --> 00:13:03,590 - N�o fa�a isso. - O freio do l�bio est� rasgado. 91 00:13:05,590 --> 00:13:10,590 O freio labial rasga se algu�m cobre a boca e a pessoa resiste. 92 00:13:17,430 --> 00:13:20,630 - Venha aqui. - Por qu�? 93 00:13:20,750 --> 00:13:23,790 Apenas fique aqui. 94 00:13:31,510 --> 00:13:34,710 A faca cravada no cora��o dela 95 00:13:34,830 --> 00:13:37,270 fez um semi-c�rculo. 96 00:13:52,070 --> 00:13:55,110 Nossa garotinha. 97 00:14:00,230 --> 00:14:02,270 - Frank. - E agora? 98 00:14:02,390 --> 00:14:04,790 N�o estava no relat�rio da aut�psia. 99 00:14:04,791 --> 00:14:07,190 N�o mencionou o freio labial. 100 00:14:07,310 --> 00:14:09,350 - Quem? - Frank. 101 00:14:09,470 --> 00:14:13,950 Um freio labial rasgado � a primeira indica��o de agress�o. 102 00:14:14,670 --> 00:14:18,070 - Frank poderia ter feito isso. - N�o. Ele n�o poderia. 103 00:14:18,190 --> 00:14:21,550 - O que voc� disse? - Que ele n�o poderia. 104 00:14:21,670 --> 00:14:24,550 Como voc� sabe? 105 00:14:26,750 --> 00:14:29,750 Porque Frank estava na minha cama. 106 00:14:33,030 --> 00:14:35,550 - Ontem � noite? - Sim. 107 00:14:40,030 --> 00:14:44,790 - Toda a noite? - Sim. Toda a noite. 108 00:14:50,230 --> 00:14:52,710 - Voc� transa com Frank? - N�o lhe devo nada. 109 00:14:52,830 --> 00:14:57,430 Voc� pode fazer o que quiser e eu tamb�m. 110 00:14:57,550 --> 00:15:02,590 - Desde quando est� acontecendo? - Somente algumas vezes. 111 00:15:02,710 --> 00:15:05,470 Nos encontramos e aconteceu. 112 00:15:05,590 --> 00:15:10,990 - Quando? - A primeira vez foi no �ltimo Natal. 113 00:15:11,110 --> 00:15:13,250 V�spera de Natal. Voc� deveria estar 114 00:15:13,251 --> 00:15:15,390 com Christina e eu estava sozinha. 115 00:15:15,510 --> 00:15:17,090 Frank estava de servi�o, 116 00:15:17,091 --> 00:15:19,870 a fam�lia dele estava fora e ent�o... bem. 117 00:15:20,750 --> 00:15:24,630 N�o vamos discutir. Vamos apenas ficar aqui com Christina. 118 00:15:28,790 --> 00:15:32,750 Quem � voc�? Quem � voc�? 119 00:15:32,870 --> 00:15:35,250 Eu estava l� para ela. 120 00:15:35,251 --> 00:15:39,030 Voc� n�o conhecia a garota deitada aqui. 121 00:15:40,550 --> 00:15:44,110 - Mas voc� sim? - Sim. 122 00:15:45,990 --> 00:15:50,030 Sabia que ela tinha outra vida al�m da casa? Estava destru�da. 123 00:15:50,150 --> 00:15:53,430 - Eu sei tudo. - Duvido. 124 00:15:53,550 --> 00:15:56,470 Tentei det�-la, mas n�o consegui. 125 00:15:58,670 --> 00:16:02,790 Por que n�o me disse? Porra. Por que n�o me disse? 126 00:16:02,910 --> 00:16:07,510 - Pedi ajuda ao Rylander, ele tentou... - Rylander? 127 00:16:08,510 --> 00:16:13,950 Rylander? Sabe que tipo de cara ele �? 128 00:16:14,070 --> 00:16:16,790 Ele a chantageou. Sabia disso? 129 00:16:16,910 --> 00:16:20,350 - N�o. - Bem, ele fez isso. 130 00:16:24,950 --> 00:16:29,110 Eu deveria ter cuidado dela. Eu deveria! 131 00:16:29,230 --> 00:16:32,710 Mas voc� nunca estava, n�o �? 132 00:18:08,270 --> 00:18:13,110 Eles se encontraram na �poca? Christina e Frank? 133 00:18:13,230 --> 00:18:15,430 N�o, claro que n�o. 134 00:18:15,550 --> 00:18:18,990 - Mas ela foi � sua casa? - Quando? 135 00:18:20,470 --> 00:18:23,130 No �ltimo Natal, quando voc� tirou 136 00:18:23,131 --> 00:18:25,790 uma foto dela no ch�o da cozinha. B�bada. 137 00:18:26,470 --> 00:18:28,710 - Sim. - Sim. 138 00:18:28,830 --> 00:18:32,110 Ent�o Frank e Christina devem ter se encontrado. 139 00:18:32,230 --> 00:18:33,810 Por que isso � t�o importante? 140 00:18:33,811 --> 00:18:36,190 Frank disse que nunca a tinha visto. 141 00:18:38,350 --> 00:18:41,350 Quando tirou a foto? 142 00:18:42,670 --> 00:18:45,690 Quando acordei na manh� seguinte. 143 00:18:45,691 --> 00:18:48,710 A que horas Frank saiu naquela noite? 144 00:18:48,830 --> 00:18:51,590 - A que horas? - N�o lembro. 145 00:18:51,710 --> 00:18:54,470 Eu estava dormindo quando ele se foi. 146 00:18:54,671 --> 00:18:56,430 Estava dormindo quando ele se foi? 147 00:19:00,910 --> 00:19:03,070 Ent�o eles poderiam ter se encontrado? 148 00:19:04,150 --> 00:19:07,110 Sim, acho que sim. 149 00:19:40,750 --> 00:19:42,310 Bj�rn! 10998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.