Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,960 --> 00:01:15,130
[Man] I've lived all my life
on the sea.
2
00:01:15,190 --> 00:01:17,130
So did my father.
3
00:01:17,200 --> 00:01:19,660
So will my son.
4
00:01:23,240 --> 00:01:25,970
I've seen the giant creatures
of the deep,
5
00:01:26,040 --> 00:01:27,570
the great whales,
6
00:01:27,640 --> 00:01:30,480
making their passage
to northern feeding grounds,
7
00:01:30,540 --> 00:01:34,710
and the last herds
of the sea elephant.
8
00:01:43,190 --> 00:01:46,730
I've watched the cunning
maneuvers of killer whale...
9
00:01:51,000 --> 00:01:53,200
As they leaped
into the air...
10
00:01:55,770 --> 00:01:57,840
And hit the sea with the sound
of a Cannon shot,
11
00:01:57,900 --> 00:02:01,610
frightening the sea elephants
and sea lions into the water,
12
00:02:01,670 --> 00:02:04,180
where they would
become easy prey.
13
00:02:10,580 --> 00:02:12,620
The shark,
lacking this cleverness,
14
00:02:12,680 --> 00:02:15,690
prowled for what smaller fish
he could find.
15
00:02:18,220 --> 00:02:21,130
The giant octopus,
fearsome-looking but timid,
16
00:02:21,190 --> 00:02:24,200
has many a time
avoided my boat.
17
00:02:32,040 --> 00:02:33,510
But the dolphins,
18
00:02:33,570 --> 00:02:35,740
the dolphins always
seemed to come right up
19
00:02:35,810 --> 00:02:38,480
to the Fisherman's boat
and ride the bow wave
20
00:02:38,540 --> 00:02:41,810
with the speed
of a torpedo.
21
00:02:47,820 --> 00:02:50,260
Curiously,
they seemed at times
22
00:02:50,320 --> 00:02:54,230
to be talking to each other
and to be looking at us.
23
00:02:54,290 --> 00:02:55,660
I used to watch them
for hours,
24
00:02:55,730 --> 00:02:57,730
studying them,
thinking and remembering
25
00:02:57,800 --> 00:03:00,200
the stories I'd heard
about them.
26
00:03:00,270 --> 00:03:02,730
But I didn't
really know the dolphins
27
00:03:02,800 --> 00:03:06,000
until my son, a child,
as in the Bible,
28
00:03:06,070 --> 00:03:09,470
led me to an understanding
of their kind.
29
00:03:22,450 --> 00:03:24,260
It was a few years ago
30
00:03:24,320 --> 00:03:27,630
when the red plague destroyed
almost all edible fish
31
00:03:27,690 --> 00:03:29,190
in the Florida keys.
32
00:03:29,260 --> 00:03:31,160
Like the fishermen above,
33
00:03:31,230 --> 00:03:34,600
the surviving creatures below
were hungry.
34
00:03:34,670 --> 00:03:39,800
Even the swift dolphin
was able to find no food.
35
00:04:06,200 --> 00:04:08,630
The fish were poisoned
by the plague.
36
00:04:08,700 --> 00:04:11,770
Their lifeless bodies
were spread throughout the sea.
37
00:04:33,730 --> 00:04:37,360
Pa, maybe this time
the fish will be alive.
38
00:04:37,430 --> 00:04:40,230
Maybe the red tide
didn't come out
this far.
39
00:04:40,300 --> 00:04:41,700
Maybe.
40
00:04:41,770 --> 00:04:44,400
But we're going
to find fish if we
have to go 2o Miles out
41
00:04:44,470 --> 00:04:45,770
and clear to the bottom.
42
00:04:50,740 --> 00:04:52,110
They're dead.
43
00:04:52,180 --> 00:04:54,680
Well, let's
get rid of them.
44
00:05:21,210 --> 00:05:24,180
Used to be you'd
throw out an anchor,
you'd hit a fish.
45
00:05:24,240 --> 00:05:25,710
Pa, look!
46
00:05:36,720 --> 00:05:37,790
Dolphins.
47
00:05:37,860 --> 00:05:39,560
They're sure
making time.
48
00:05:39,620 --> 00:05:42,060
They're probably
looking for fish
the same as we are.
49
00:05:42,130 --> 00:05:45,000
It shouldn't be
as hard for them.
50
00:05:45,060 --> 00:05:47,370
[Thunder]
51
00:05:54,040 --> 00:05:56,140
What's the matter, pa?
52
00:05:56,210 --> 00:05:58,310
[Wind howling]
53
00:05:58,380 --> 00:06:00,250
Is something wrong, pa?
54
00:06:00,310 --> 00:06:03,050
Hazel must have
changed her course.
55
00:06:03,110 --> 00:06:05,950
The weather station
this morning said
she was headed west.
56
00:06:06,020 --> 00:06:08,020
She's coming north now.
57
00:06:18,530 --> 00:06:20,870
Amplifier's gone.
58
00:06:20,930 --> 00:06:22,970
I should have
carried a spare tube.
59
00:06:23,030 --> 00:06:24,800
You're not scared,
are you?
60
00:06:24,870 --> 00:06:26,400
No, pa.
61
00:06:26,470 --> 00:06:29,340
Lash down everything loose.
We're going to make a run
for home.
62
00:06:56,700 --> 00:06:59,000
Message block, son.
63
00:07:04,480 --> 00:07:06,380
Good boy.
Read it.
64
00:07:18,520 --> 00:07:19,990
"Return to port.
65
00:07:20,060 --> 00:07:22,960
"Coast guard patrol boat
will intercept you.
66
00:07:23,030 --> 00:07:24,960
"Hurricane hazel
now heading north.
67
00:07:25,030 --> 00:07:27,530
Winds increasing
up to 8o knots."
68
00:07:28,870 --> 00:07:30,800
But you knew that
already.
69
00:07:30,870 --> 00:07:33,840
I should have known it
an hour ago. Hold fast.
70
00:07:39,980 --> 00:07:42,180
[Boat horn honks]
71
00:07:56,430 --> 00:07:59,600
You Porter ricks
out of coral key?
72
00:07:59,660 --> 00:08:00,700
That's right.
73
00:08:00,770 --> 00:08:02,400
We've been trying
to raise you.
74
00:08:02,470 --> 00:08:04,140
Radio's out.
75
00:08:04,200 --> 00:08:07,840
You heard from Nick velakis,
another boat like mine?
76
00:08:07,910 --> 00:08:09,740
Just had him
on the radio.
77
00:08:09,810 --> 00:08:12,740
He says he can
make it in all right
ahead of the storm.
78
00:08:12,810 --> 00:08:14,780
I can't
take you a-tow.
79
00:08:14,850 --> 00:08:15,910
Do you want to
come aboard?
80
00:08:15,980 --> 00:08:19,850
Risk my boat?
No, thank you. We'll make it.
81
00:08:21,190 --> 00:08:24,760
Pa, are we going
to make it?
82
00:08:24,820 --> 00:08:27,360
I promised your ma we'd
be home before dark.
83
00:09:47,610 --> 00:09:48,540
Come on, Zack, hurry up.
84
00:09:48,610 --> 00:09:50,080
It's terrible
outside the channel.
85
00:09:50,140 --> 00:09:56,050
I haven't seen
your folks go by yet.
You better go and get them.
86
00:09:56,110 --> 00:09:58,180
Mr. l.C. Porett,
you old fool.
87
00:09:58,250 --> 00:10:01,850
Stop nagging that boat
and get on up there
to the post office.
88
00:10:01,920 --> 00:10:03,390
And leave mirabel?
89
00:10:03,460 --> 00:10:05,390
I'd rather
leave my wife.
90
00:10:05,460 --> 00:10:07,230
There's Porter.
91
00:10:10,830 --> 00:10:13,060
Porter ricks' boat.
92
00:10:18,670 --> 00:10:20,740
Come on, Porter!
93
00:10:20,810 --> 00:10:23,110
Come on, mirabel!
94
00:10:32,020 --> 00:10:34,650
Porter, where the halifax
you been?
95
00:10:34,720 --> 00:10:36,020
Nick velakis come in yet?
96
00:10:36,090 --> 00:10:37,390
I ain't seen him.
Come on!
97
00:10:37,460 --> 00:10:39,690
Everybody's going in
and heading for the
post office.
98
00:10:39,760 --> 00:10:41,790
Sandy, if your mother's not
already at the post office,
99
00:10:41,860 --> 00:10:43,160
you get home
and help her, you hear?
100
00:10:43,230 --> 00:10:44,700
Ok, pa.
101
00:10:44,760 --> 00:10:45,800
Give me that line.
102
00:10:45,860 --> 00:10:47,570
Where the blazes
you going now?
103
00:10:47,630 --> 00:10:49,230
I'm going to put that boat
up at willow creek.
104
00:10:49,300 --> 00:10:50,400
She'll be safe there.
105
00:10:50,470 --> 00:10:52,200
You ain't got time.
106
00:10:52,270 --> 00:10:55,540
Give me that line!
107
00:10:55,610 --> 00:10:58,110
This boat's my living!
108
00:11:13,020 --> 00:11:13,960
Kim.
109
00:11:14,030 --> 00:11:15,130
Gee, I'm sorry.
110
00:11:15,190 --> 00:11:16,490
Where have you been?
111
00:11:16,560 --> 00:11:19,330
The whole town's been worried
about you and your father.
112
00:11:19,400 --> 00:11:21,430
Is my mother inside
the post office?
113
00:11:21,500 --> 00:11:23,000
No. I was just
going to see if--
114
00:11:23,070 --> 00:11:25,940
you go back inside.
I'll get her.
115
00:11:26,000 --> 00:11:27,610
Gee, you're lucky.
116
00:11:28,910 --> 00:11:32,340
A hurricane
on your first visit.
117
00:12:41,710 --> 00:12:42,650
Son!
118
00:12:42,710 --> 00:12:43,780
Ma!
119
00:12:43,850 --> 00:12:44,850
Where's your pa?
120
00:12:44,920 --> 00:12:46,690
He's taking the boat
up willow creek.
121
00:12:46,750 --> 00:12:51,760
Ma, what about Pete?
Can I take him?
122
00:12:51,820 --> 00:12:53,760
Everyone's allowed
one luxury.
123
00:12:53,830 --> 00:12:55,330
Go get him.
124
00:12:56,730 --> 00:12:58,760
Pete!
125
00:12:58,830 --> 00:13:00,830
Pete, where are you?
126
00:13:05,340 --> 00:13:07,270
Pete!
127
00:13:07,340 --> 00:13:08,840
Pete!
128
00:13:10,380 --> 00:13:13,210
[Bird squawks]
129
00:13:16,080 --> 00:13:18,120
Pete, come down here.
130
00:13:18,180 --> 00:13:19,990
We got to get to
the post office.
131
00:13:22,090 --> 00:13:24,220
Pete, I'll whale
the tar out of you
132
00:13:24,290 --> 00:13:25,660
unless you come down here!
133
00:13:27,030 --> 00:13:27,960
Pete,
come down here.
134
00:13:28,030 --> 00:13:30,460
We got to get to
the post office.
135
00:13:30,530 --> 00:13:32,200
Your ma all right?
136
00:13:32,260 --> 00:13:33,470
Ma's ready to go.
137
00:13:33,530 --> 00:13:34,800
Get Pete and come.
138
00:13:34,870 --> 00:13:36,600
Come on down here,
Pete!
139
00:13:36,670 --> 00:13:38,300
Porter!
140
00:13:38,370 --> 00:13:40,310
You didn't worry?
141
00:13:40,370 --> 00:13:41,870
I did.
142
00:13:47,880 --> 00:13:50,820
Will it be here
when we get back?
143
00:13:50,880 --> 00:13:52,250
The boat's safe.
144
00:13:52,320 --> 00:13:54,820
We can always build
another house.
145
00:13:57,820 --> 00:14:00,260
Dang-blast you,
you stubborn old bird!
146
00:14:00,330 --> 00:14:01,760
Come on, Sandy.
147
00:14:01,830 --> 00:14:02,530
Pete won't come.
148
00:14:02,590 --> 00:14:03,800
We can't wait.
149
00:14:03,860 --> 00:14:04,860
He'll be killed.
150
00:14:04,930 --> 00:14:06,460
Pelicans have lived
through more hurricanes
151
00:14:06,530 --> 00:14:07,430
than we'll ever see.
152
00:14:07,500 --> 00:14:08,500
Come on!
153
00:14:41,000 --> 00:14:42,030
Can I bring
my boat in, miss hettie?
154
00:14:42,100 --> 00:14:43,340
No, sir,
Mr. l.C. Porett.
155
00:14:43,400 --> 00:14:46,100
You can come in,
but you can't
bring the boat.
156
00:14:46,170 --> 00:14:47,110
I can't leave mirabel
out here.
157
00:14:47,170 --> 00:14:48,340
She'll blow away.
158
00:14:48,410 --> 00:14:49,940
"Parcels in
any post office
of the United States
159
00:14:50,010 --> 00:14:51,880
"shall not exceed
1oo inches
160
00:14:51,940 --> 00:14:53,850
in length
and girth combined."
161
00:14:53,910 --> 00:14:56,350
Section 135.32,
postal laws
and regulations.
162
00:14:56,410 --> 00:14:59,580
I don't want to mail
mirabel anywhere.
163
00:14:59,650 --> 00:15:01,190
The same applies
to holding in
storage.
164
00:15:01,250 --> 00:15:02,320
Are you coming in?
165
00:15:02,390 --> 00:15:05,090
Not without my mirabel,
I ain't!
166
00:15:12,100 --> 00:15:13,160
I'm pretty sure we got
ahold of everybody
167
00:15:13,230 --> 00:15:18,400
that didn't go inland,
except Nick velakis.
168
00:15:18,470 --> 00:15:19,910
His boat's still out.
169
00:15:21,910 --> 00:15:25,910
Well, if the phone goes out,
we've still got the radio.
170
00:15:28,910 --> 00:15:30,850
Yes, well, we're
fairly comfortable here.
171
00:15:30,920 --> 00:15:33,350
If the water level
don't rise,
172
00:15:33,420 --> 00:15:36,020
think we'll
make it all right.
173
00:15:36,090 --> 00:15:38,920
[Baby whimpering]
174
00:15:55,370 --> 00:15:58,310
Nick must have run
with the wind,
175
00:15:58,380 --> 00:16:00,210
put in at one
of the other keys.
176
00:16:00,280 --> 00:16:05,820
He would have called me.
177
00:16:05,880 --> 00:16:08,320
The phone lines
might be down.
178
00:16:08,390 --> 00:16:10,820
When he's safe,
I feel it.
179
00:16:10,890 --> 00:16:13,830
Stella, he has to
be all right.
180
00:16:13,890 --> 00:16:16,330
Nobody knows the sea
like Nick.
181
00:16:16,390 --> 00:16:17,830
The sea,
182
00:16:17,900 --> 00:16:20,900
it kills even those
who know it.
183
00:16:30,340 --> 00:16:35,410
[Thunder]
184
00:16:35,480 --> 00:16:38,920
I'm not worried
about myself.
185
00:16:38,980 --> 00:16:40,790
I just hope
my father and cousin
186
00:16:40,850 --> 00:16:42,720
aren't trying to come
out from the mainland.
187
00:16:42,790 --> 00:16:44,720
The state police don't let
anybody on the causeway
188
00:16:44,790 --> 00:16:46,630
once the hurricane
warning goes up.
189
00:16:46,690 --> 00:16:48,460
Well, I bet he's
sure worried about me.
190
00:16:48,530 --> 00:16:51,830
What? With you
staying with hettie?
You know what she says.
191
00:16:51,900 --> 00:16:53,100
Uh-uh.
192
00:16:53,160 --> 00:16:56,330
No hurricane
would dare blow down
a U.S. post office.
193
00:16:56,400 --> 00:16:58,270
[Pounding on door]
194
00:16:58,340 --> 00:16:59,770
Miss hettie?
195
00:16:59,840 --> 00:17:01,170
[Pounding]
196
00:17:01,240 --> 00:17:02,970
Miss hettie?
197
00:17:03,040 --> 00:17:04,310
Miss hettie?
198
00:17:04,380 --> 00:17:06,440
It's still no,
Mr. l.C. Porett.
199
00:17:06,510 --> 00:17:07,880
Don't make no difference,
miss hettie.
200
00:17:07,950 --> 00:17:09,980
Mirabel just blew away.
201
00:17:10,050 --> 00:17:12,950
Oh, Mr. porett,
come in.
202
00:17:14,950 --> 00:17:18,020
Oh, Mr. l.C. Porett,
you poor, dear man!
203
00:17:18,090 --> 00:17:19,890
[Ring]
204
00:17:19,960 --> 00:17:21,890
Post office.
205
00:17:21,960 --> 00:17:23,900
Who's calling?
206
00:17:23,960 --> 00:17:26,330
Who? Parker?
207
00:17:26,400 --> 00:17:28,700
Oh. He wants you.
208
00:17:34,010 --> 00:17:35,970
Miss hettie white speaking.
209
00:17:37,480 --> 00:17:40,050
Yes, Mr. Parker.
210
00:17:40,110 --> 00:17:43,480
I'm looking at her
this very moment,
211
00:17:43,550 --> 00:17:45,420
safe, high and dry.
212
00:17:45,480 --> 00:17:47,220
Aren't you, Kim?
213
00:17:47,290 --> 00:17:49,420
Now, don't you worry,
Mr. Parker.
214
00:17:49,490 --> 00:17:52,390
As soon as hazel leaves,
you come right on out.
215
00:17:52,460 --> 00:17:54,860
Of course,
we'll take good care--
216
00:17:54,930 --> 00:17:57,400
hello. Hello?
217
00:17:57,460 --> 00:17:59,430
Hello!
218
00:18:03,470 --> 00:18:05,370
Well, line's down.
219
00:18:05,440 --> 00:18:07,710
[Crash]
220
00:18:07,770 --> 00:18:10,710
That means the water's
over the causeway.
221
00:18:10,780 --> 00:18:14,280
Yeah, we could have water
in here, like in '58.
222
00:18:22,120 --> 00:18:24,690
Winds to 12o.
Gusts to 16o.
223
00:18:24,760 --> 00:18:27,630
Barometer is still falling.
224
00:18:27,690 --> 00:18:29,690
Waterspouts reported
in the area.
225
00:18:29,760 --> 00:18:32,700
Full Gale warnings
have been posted.
226
00:18:32,760 --> 00:18:34,700
[Baby whimpering]
227
00:18:34,770 --> 00:18:37,270
Pa, what about Pete?
228
00:18:38,700 --> 00:18:39,970
[Thunderclap]
229
00:18:48,950 --> 00:18:51,520
My fish house!
It's on fire!
230
00:18:52,780 --> 00:18:55,650
My fish house is on fire!
231
00:18:55,720 --> 00:18:57,790
Mr. Abrams!
232
00:20:19,300 --> 00:20:20,240
If it's not there,
what do we do?
233
00:20:20,310 --> 00:20:21,410
Build it again.
234
00:20:21,470 --> 00:20:24,740
That's right, son.
Let's find out.
235
00:20:30,450 --> 00:20:32,450
It's still there!
236
00:20:38,420 --> 00:20:40,360
Pete?
237
00:20:40,430 --> 00:20:42,430
Pete?
238
00:20:42,490 --> 00:20:44,200
Isn't it beautiful?
239
00:20:44,260 --> 00:20:46,260
You sure are.
240
00:20:48,270 --> 00:20:50,200
Thanks for not crying.
241
00:20:50,270 --> 00:20:52,270
Pa, taken him
with us,
242
00:20:52,340 --> 00:20:54,070
pa, we should have.
243
00:20:54,140 --> 00:20:56,310
You haven't even
looked for him.
244
00:20:56,370 --> 00:20:58,310
Maybe he's
under the house.
Let's go see.
245
00:20:58,380 --> 00:20:59,980
Oh!
246
00:21:04,220 --> 00:21:06,720
[Squawking]
247
00:21:12,260 --> 00:21:14,160
Well, let's
take a look.
248
00:21:14,230 --> 00:21:17,230
Old hurricane Pete.
249
00:21:17,300 --> 00:21:19,100
You get him
untangled, son,
250
00:21:19,160 --> 00:21:20,170
he'll be all right.
251
00:21:20,230 --> 00:21:22,230
Maybe we'd better
look inside.
252
00:21:30,240 --> 00:21:31,710
Pete, you old...
253
00:21:31,780 --> 00:21:33,980
You gave me all
that trouble last night,
254
00:21:34,050 --> 00:21:35,450
and you're gone, you old...
255
00:21:35,510 --> 00:21:38,180
Sandy,
your house is ok!
256
00:21:38,250 --> 00:21:39,950
I thought
I'd come and see.
257
00:21:40,020 --> 00:21:41,750
Yeah,
but this bird isn't.
258
00:21:41,820 --> 00:21:43,150
Hey, it's Pete!
259
00:21:43,220 --> 00:21:45,890
Yeah, and just as big
a pest as ever.
260
00:21:45,960 --> 00:21:47,190
Hi, Mr. ricks.
261
00:21:47,260 --> 00:21:49,190
It's kind
of damp inside,
262
00:21:49,260 --> 00:21:50,700
but it's
not too bad.
263
00:21:50,760 --> 00:21:52,000
You going to see
about the boat?
264
00:21:52,060 --> 00:21:53,430
Right now. Want
to come along?
265
00:21:53,500 --> 00:21:54,500
Yeah.
266
00:21:54,570 --> 00:21:55,830
Sure.
267
00:21:57,240 --> 00:21:59,200
Come on.
268
00:22:02,910 --> 00:22:03,980
Pa, she's wrecked.
269
00:22:06,440 --> 00:22:08,580
No, not wrecked,
just swamped,
270
00:22:08,650 --> 00:22:11,150
but there might
be some damage.
271
00:22:25,660 --> 00:22:27,100
Here, son.
272
00:22:27,170 --> 00:22:29,130
You bail out
the dinghy
273
00:22:29,200 --> 00:22:31,670
while I take
a look here.
274
00:22:37,780 --> 00:22:39,640
A shark!
275
00:22:39,710 --> 00:22:40,650
Where?
276
00:22:40,710 --> 00:22:42,450
Over there!
277
00:22:44,050 --> 00:22:45,920
It's a dolphin.
278
00:22:47,390 --> 00:22:49,320
You hurt or scared?
279
00:22:49,390 --> 00:22:51,390
Just scared,
I guess.
280
00:22:51,460 --> 00:22:53,060
Good. You better
start bailing.
281
00:22:53,120 --> 00:22:55,590
Mr. l.C. Porett's going to have
to help me get the boat out.
282
00:22:55,660 --> 00:22:57,500
Drive shaft's broken.
283
00:23:09,410 --> 00:23:10,940
Lay to, northern star.
Lay to, baby.
284
00:23:11,010 --> 00:23:14,880
Anytime your Jack is
ready, Mr. l.C. Porett.
285
00:23:14,950 --> 00:23:16,880
Aye, aye, Porter.
286
00:23:16,950 --> 00:23:18,120
1/3 ahead,
northern star.
287
00:23:18,180 --> 00:23:21,190
1/3 ahead.
Easy as you go.
288
00:23:28,760 --> 00:23:31,260
Gee, it's
so pretty up here.
289
00:23:31,330 --> 00:23:33,900
Look!
There he is again!
290
00:23:36,840 --> 00:23:38,140
Pa?
291
00:23:39,770 --> 00:23:43,280
Ever see anything
like that before?
292
00:23:43,340 --> 00:23:45,780
Most dolphins do like
that every now and then.
293
00:23:45,840 --> 00:23:47,950
Little right rudder,
northern star.
294
00:23:48,010 --> 00:23:49,780
Do they really,
Mr. ricks?
295
00:23:49,850 --> 00:23:53,890
Well, there are lots
of stories about dolphins.
296
00:23:53,950 --> 00:23:55,890
One old one that
Nick velakis...
297
00:23:55,950 --> 00:23:59,390
That Nick tells about
a Greek poet named arion,
298
00:23:59,460 --> 00:24:01,160
who lived some
3,000 years ago.
299
00:24:01,230 --> 00:24:04,100
Once when he was sailing home
to Greece from sicily,
300
00:24:04,160 --> 00:24:06,600
robbers took his money
and threw him overboard.
301
00:24:06,670 --> 00:24:10,000
Well, a dolphin who was
following the ship swam to him,
302
00:24:10,070 --> 00:24:12,670
lifted him up and carried him
safely to shore.
303
00:24:12,740 --> 00:24:14,910
You believe that, pa?
304
00:24:14,970 --> 00:24:18,140
Well, I believe dolphins
are very special animals.
305
00:24:18,210 --> 00:24:19,340
Animals?
306
00:24:19,410 --> 00:24:21,850
Sure. A dolphin
isn't a fish.
307
00:24:21,910 --> 00:24:26,080
They breathe air
and have eyelids
and have babies,
308
00:24:26,150 --> 00:24:27,690
just like people.
309
00:24:31,090 --> 00:24:32,220
The dolphin jumped
right out of the dinghy?
310
00:24:32,290 --> 00:24:34,090
Like a bucking
bronco.
311
00:24:34,160 --> 00:24:36,600
No, like a dolphin.
I was yelling,
"shark! Shark!"
312
00:24:36,660 --> 00:24:38,660
[Knock on door]
313
00:24:40,670 --> 00:24:42,670
Oh, hello, sid.
314
00:24:46,940 --> 00:24:50,910
Would you like
a cup of...
315
00:24:50,980 --> 00:24:52,340
What is it?
316
00:24:52,410 --> 00:24:53,880
Porter, I thought
you ought to know.
317
00:24:53,950 --> 00:24:55,710
He was your friend.
318
00:24:55,780 --> 00:24:57,450
Nick velakis?
319
00:24:57,520 --> 00:25:00,150
We found his boat,
but not his body,
320
00:25:00,220 --> 00:25:05,220
and we searched
all day.
321
00:25:05,290 --> 00:25:06,690
"He is not dead.
322
00:25:06,760 --> 00:25:09,230
"He doth not sleep.
323
00:25:09,290 --> 00:25:12,700
"He hath awakened
from the dream of life.
324
00:25:12,760 --> 00:25:16,770
He has outsoared
the shadow of our night."
325
00:25:18,770 --> 00:25:22,070
Unto almighty God,
326
00:25:22,140 --> 00:25:25,580
we commend the soul
of Nick velakis,
327
00:25:25,640 --> 00:25:29,580
who might not have
been of our faith,
328
00:25:29,650 --> 00:25:34,120
but was in spirit
a brother to us all.
329
00:25:34,190 --> 00:25:38,090
We commit his body
to the deep.
330
00:25:38,160 --> 00:25:40,160
Amen.
331
00:25:45,200 --> 00:25:48,130
Nick velakis was
killed by the sea,
332
00:25:48,200 --> 00:25:50,600
but he wasn't
defeated by it.
333
00:25:50,670 --> 00:25:53,540
His life and his living
came from it.
334
00:25:53,610 --> 00:25:56,540
When the red tide came
and took the fish away,
335
00:25:56,610 --> 00:26:00,050
he kept looking for
new places to find them
336
00:26:00,110 --> 00:26:07,550
as food for all of us.
337
00:26:07,620 --> 00:26:10,620
Nick, I'll keep
searching.
338
00:26:15,260 --> 00:26:16,490
In there, young man.
Put it in there.
339
00:26:16,560 --> 00:26:18,460
Oh, Porter,
knew I'd catch you
on the way back.
340
00:26:18,530 --> 00:26:19,630
Sorry I couldn't attend,
341
00:26:19,700 --> 00:26:22,400
but the living
come first.
342
00:26:22,470 --> 00:26:24,670
Lou germain sent you
a wire from ocala.
343
00:26:24,740 --> 00:26:26,670
He...Well,
read it yourself.
344
00:26:26,740 --> 00:26:28,670
It's really to you.
345
00:26:28,740 --> 00:26:29,910
Thanks, hettie.
346
00:26:29,980 --> 00:26:31,340
Come, now,
a little bigger...
347
00:26:31,410 --> 00:26:32,780
I wonder what's
on Lou's mind.
348
00:26:34,250 --> 00:26:37,220
Sandy, my father's on
his way with my cousin.
349
00:26:37,280 --> 00:26:39,180
Is he bringing
his new boat?
350
00:26:39,250 --> 00:26:40,250
Uh-huh. We'll
all go fishing.
351
00:26:40,320 --> 00:26:41,690
Ok.
352
00:26:41,750 --> 00:26:44,320
Sandy, you've got
a lot of chores and
repair work at home.
353
00:26:44,390 --> 00:26:48,260
Yes, sir. See you
later. Fishing.
354
00:26:49,790 --> 00:26:51,700
It's nice of Lou germain
to offer to help.
355
00:26:51,760 --> 00:26:54,170
Truth is,
I was going to
ask him.
356
00:26:54,230 --> 00:26:56,230
It's going to take
a good $300 worth
of credit--
357
00:26:56,300 --> 00:26:59,000
a new drive shaft,
engine parts,
a new plank.
358
00:26:59,070 --> 00:27:03,210
Pa, have you thought again
about doing what Lou did?
359
00:27:03,280 --> 00:27:05,140
Go onto the mainland,
I mean.
360
00:27:05,210 --> 00:27:06,750
Open
a boat agency,
361
00:27:06,810 --> 00:27:08,780
or some inland job
we talked about?
362
00:27:08,850 --> 00:27:11,650
At least there would
be no red plague
or hurricanes.
363
00:27:11,720 --> 00:27:13,850
There might be
other things.
364
00:27:13,920 --> 00:27:15,690
I guess.
365
00:27:15,750 --> 00:27:17,920
Well, if you're going
to truck the boat into
ocala in the morning,
366
00:27:17,990 --> 00:27:19,320
let's go to bed.
367
00:27:19,390 --> 00:27:23,160
Would you want to live
on the mainland?
368
00:27:23,230 --> 00:27:25,660
I just don't know
anymore.
369
00:27:25,730 --> 00:27:27,730
Leave those till
morning, sweetheart.
370
00:27:29,230 --> 00:27:32,240
Oh. I don't want
to forget this.
371
00:27:42,810 --> 00:27:45,550
Do you expect him
to get all those chores
done before you get back?
372
00:27:45,620 --> 00:27:49,920
He ought to.
I'll be gone at least
a couple of weeks.
373
00:28:05,200 --> 00:28:06,300
[Squawking]
374
00:28:06,370 --> 00:28:07,440
Dang you, Pete.
375
00:28:07,510 --> 00:28:09,810
Don't you think
this is heavy enough?
376
00:28:17,920 --> 00:28:19,880
Beat it.
377
00:28:31,060 --> 00:28:32,500
Mom?
378
00:28:32,560 --> 00:28:34,500
Mom, could
I please--
379
00:28:34,570 --> 00:28:36,000
thanks, ma.
380
00:28:36,070 --> 00:28:37,500
Tired?
381
00:28:37,570 --> 00:28:39,000
Dragging tired.
382
00:28:39,070 --> 00:28:42,070
I think you've done
enough for one day.
383
00:28:49,580 --> 00:28:52,520
[Boat horn honks]
384
00:28:56,220 --> 00:28:57,620
It's Kim
and her father.
385
00:28:57,690 --> 00:28:58,790
They've come for me.
Ma, can I go?
386
00:28:58,860 --> 00:29:00,360
Of course.
387
00:29:07,170 --> 00:29:08,100
Hi, Sandy.
388
00:29:08,170 --> 00:29:09,100
Hi, Kim.
389
00:29:09,170 --> 00:29:10,100
Dad, this is
Sandy ricks.
390
00:29:10,170 --> 00:29:11,140
Coming with us?
Oh, yes. Sir.
391
00:29:11,200 --> 00:29:12,640
With the red plague
and the hurricane
392
00:29:12,700 --> 00:29:13,770
is there any fish out there?
393
00:29:13,840 --> 00:29:15,410
Oh, yes, sir.
If you know
the spots.
394
00:29:15,470 --> 00:29:18,340
You're the pilot.
Cast off the line.
395
00:29:26,450 --> 00:29:27,390
The plague hasn't
left very many fish,
396
00:29:27,450 --> 00:29:29,150
but sometimes
there's one or two.
397
00:29:34,630 --> 00:29:36,060
Sandy, you remember,
398
00:29:36,130 --> 00:29:39,060
I told you my cousin
was coming with dad.
399
00:29:39,130 --> 00:29:41,130
Bill jamison,
Sandy ricks.
400
00:29:46,970 --> 00:29:48,170
Ah!
401
00:29:48,240 --> 00:29:49,370
Come on, Sandy.
402
00:29:49,440 --> 00:29:50,940
Be careful.
403
00:30:39,820 --> 00:30:42,830
Hey, let's
go find bill.
404
00:32:15,020 --> 00:32:16,420
[Dolphin screaming]
405
00:32:48,520 --> 00:32:49,450
He's hurt.
What was it?
406
00:32:49,520 --> 00:32:51,960
A dolphin.
Go get your pa.
407
00:33:13,450 --> 00:33:15,150
Over there a little bit.
408
00:33:33,530 --> 00:33:35,000
Sandy!
409
00:33:49,010 --> 00:33:50,120
Doc barnett will know
what to do.
410
00:33:50,180 --> 00:33:51,350
He's taken care of
just about everybody.
411
00:33:51,420 --> 00:33:54,450
It's
a slight concussion,
412
00:33:54,520 --> 00:33:55,920
but he's going
to be all right.
413
00:33:55,990 --> 00:33:57,790
Sandy, I can't
thank you enough.
414
00:33:57,860 --> 00:34:00,690
If bill's ok,
could we go back
to silver cove now?
415
00:34:00,760 --> 00:34:02,860
Silver cove?
What for?
416
00:34:02,930 --> 00:34:05,800
That dolphin, sir.
It has a spear in its side.
417
00:34:05,860 --> 00:34:07,270
What could we do
for it?
418
00:34:07,330 --> 00:34:11,840
My pa taught me
to put a dog or a cat
or any animal
419
00:34:11,900 --> 00:34:14,470
out of its pain,
especially a dolphin,
420
00:34:14,540 --> 00:34:16,310
because they beach
themselves before they die.
421
00:34:16,370 --> 00:34:18,710
But, Sandy,
I've got to call
bill's mother
422
00:34:18,780 --> 00:34:20,050
and tell her
what happened.
423
00:34:20,110 --> 00:34:22,050
She may want me to
take bill in to see
the family doctor.
424
00:34:22,110 --> 00:34:24,120
It won't
take long, dad!
425
00:34:24,180 --> 00:34:25,220
Please, sir?
426
00:34:25,280 --> 00:34:26,550
Dad?
427
00:34:26,620 --> 00:34:29,150
Kim, it's not that
I don't want to.
428
00:34:29,220 --> 00:34:31,820
Bill's mother would
never forgive me.
429
00:34:31,890 --> 00:34:33,830
Please!
430
00:34:33,890 --> 00:34:35,530
Sandy!
431
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
Ma!
432
00:34:45,470 --> 00:34:46,970
Ma!
433
00:34:47,040 --> 00:34:48,540
Ma!
434
00:38:06,070 --> 00:38:07,570
[Cocks gun]
435
00:38:18,420 --> 00:38:19,920
[Uncocks gun]
436
00:38:43,980 --> 00:38:45,740
[Dolphin screeches]
437
00:38:56,050 --> 00:38:57,560
[Screech]
438
00:39:01,260 --> 00:39:03,230
[Moan]
439
00:39:10,370 --> 00:39:13,200
Hey, go ahead.
440
00:39:13,270 --> 00:39:15,110
You're free.
I cut you loose.
441
00:39:15,170 --> 00:39:16,170
Swim!
442
00:39:18,410 --> 00:39:21,250
Are you hurt that bad?
443
00:39:23,110 --> 00:39:25,050
Please move!
444
00:39:25,120 --> 00:39:27,920
Just a flipper
or something?
445
00:39:27,990 --> 00:39:30,820
I can't leave you here
to die.
446
00:39:30,890 --> 00:39:33,260
Can't you move at all?
447
00:40:11,630 --> 00:40:13,130
[Screech]
448
00:40:58,440 --> 00:40:59,950
[Moaning]
449
00:42:04,540 --> 00:42:06,040
[Squawking]
450
00:42:41,550 --> 00:42:42,450
Sandy?
Hi.
451
00:42:42,510 --> 00:42:43,450
Where did you go?
452
00:42:43,520 --> 00:42:44,450
Nowhere.
453
00:42:44,520 --> 00:42:45,450
What did you do?
454
00:42:45,520 --> 00:42:46,450
Nothing.
455
00:42:46,520 --> 00:42:48,490
Supper will be
ready in a minute.
456
00:42:48,550 --> 00:42:50,120
Didn't you go out
with Kim and her father?
457
00:42:50,190 --> 00:42:51,360
Oh, sure, mom.
458
00:42:51,420 --> 00:42:54,290
Well, that's nice.
459
00:42:54,360 --> 00:42:55,830
Mom?
460
00:42:55,890 --> 00:42:57,330
Yes?
461
00:42:57,400 --> 00:43:00,300
Mom...
462
00:43:00,370 --> 00:43:02,870
Sandy, you been
up to something?
463
00:43:02,930 --> 00:43:04,800
Oh, no, ma,
only...
464
00:43:04,870 --> 00:43:06,810
Sandy, what?
465
00:43:06,870 --> 00:43:11,310
I've got an 8-foot
dying dolphin
in the fish pen.
466
00:43:11,380 --> 00:43:13,310
An 8-foot dolphin?
467
00:43:13,380 --> 00:43:16,310
You know how long
that cabinet is?
468
00:43:16,380 --> 00:43:17,820
About 8 feet.
469
00:43:17,880 --> 00:43:20,920
Now, you go wash up
for supper.
470
00:43:23,390 --> 00:43:27,890
Sandy, I think
I'll have a look.
471
00:43:39,740 --> 00:43:40,940
Sandy!
472
00:43:42,670 --> 00:43:45,580
That's what
I told you, ma.
473
00:43:45,640 --> 00:43:47,080
He got speared.
474
00:43:47,150 --> 00:43:49,080
Oh, that poor thing.
475
00:43:49,150 --> 00:43:51,050
What'll we do, ma?
476
00:43:51,120 --> 00:43:54,020
Same thing I'd do
for any animal.
477
00:43:54,090 --> 00:43:57,090
Get me the kitchen knife
and the iodine.
478
00:44:11,470 --> 00:44:14,170
And then I just
towed him home.
479
00:44:14,240 --> 00:44:18,140
Where did you go?
What did you do?
480
00:44:18,210 --> 00:44:20,810
Nowhere, nothing, huh?
481
00:44:20,880 --> 00:44:22,110
I think it'll be supper
482
00:44:22,180 --> 00:44:23,980
and a good night's
rest for you.
483
00:44:24,980 --> 00:44:26,480
[Screech]
484
00:45:16,500 --> 00:45:18,000
[Screech]
485
00:45:23,110 --> 00:45:24,540
Sandy!
That water's freezing!
486
00:45:24,610 --> 00:45:26,610
You want to catch
your death of cold?
487
00:45:26,680 --> 00:45:27,750
Back to bed.
488
00:45:27,810 --> 00:45:29,010
Yes, ma'am.
489
00:45:29,080 --> 00:45:30,650
I just wanted to see
how flipper was doing.
490
00:45:30,720 --> 00:45:31,820
Flipper?
491
00:45:31,880 --> 00:45:34,590
Yes, flipper.
I named him flipper.
492
00:45:34,650 --> 00:45:36,590
Don't you think that's
a good name, ma?
493
00:45:36,660 --> 00:45:38,790
I think you should go
back to bed. Go on, now.
494
00:45:38,860 --> 00:45:40,590
Ok.
495
00:45:43,930 --> 00:45:45,430
[Moan]
496
00:45:49,430 --> 00:45:51,370
Poor flipper.
497
00:46:00,450 --> 00:46:03,050
My cousin says
he's awful sorry.
498
00:46:03,110 --> 00:46:05,450
Daddy took him home
this morning.
499
00:46:10,090 --> 00:46:12,520
Ma, is he
going to die?
500
00:46:12,590 --> 00:46:14,530
It's a very bad wound.
501
00:46:14,590 --> 00:46:16,860
But you fixed it.
502
00:46:16,930 --> 00:46:19,300
He needs strength
to recover.
503
00:46:19,360 --> 00:46:20,570
He needs food.
504
00:46:20,630 --> 00:46:22,200
In the ocean,
he'd have a chance--
505
00:46:22,270 --> 00:46:23,470
in the ocean?
506
00:46:23,540 --> 00:46:25,470
Ma, the first shark
that saw him
would kill him.
507
00:46:25,540 --> 00:46:27,040
He's so weak!
508
00:46:27,110 --> 00:46:31,540
He'll die here, too,
without food.
509
00:46:31,610 --> 00:46:33,080
Couldn't we...
510
00:46:33,140 --> 00:46:36,050
Somehow...
Can't I...
511
00:46:36,110 --> 00:46:39,050
Your pa told you how much
fish a dolphin eats.
512
00:46:39,120 --> 00:46:41,050
About 15 pounds
a day.
513
00:46:41,120 --> 00:46:43,990
With the red plague,
where would you find it?
514
00:46:44,060 --> 00:46:46,360
Some days up
at silver cove,
there's a lot.
515
00:46:46,420 --> 00:46:48,560
Not every day.
516
00:46:48,630 --> 00:46:51,530
He'd be well
in a few days,
517
00:46:51,600 --> 00:46:53,530
then we could...
Please, ma?
518
00:46:53,600 --> 00:46:55,570
Please?
519
00:46:55,630 --> 00:47:00,170
Well, you try it,
but just today.
520
00:47:00,240 --> 00:47:01,740
Come on, Kim!
521
00:47:57,100 --> 00:47:59,030
Sandy, don't go
down anymore.
522
00:47:59,100 --> 00:48:01,030
You'll make yourself sick.
523
00:48:01,100 --> 00:48:03,030
But only
two little fish?
524
00:48:03,100 --> 00:48:04,540
Please.
525
00:48:04,600 --> 00:48:06,540
There just
aren't any more.
526
00:48:06,610 --> 00:48:08,310
I guess
you're right.
527
00:48:34,600 --> 00:48:37,500
[Screech screech]
528
00:48:57,790 --> 00:49:00,530
I guess he doesn't like
those kind of fish.
529
00:49:00,590 --> 00:49:02,560
What are we
going to do?
530
00:49:02,630 --> 00:49:03,960
I don't know.
531
00:49:04,030 --> 00:49:05,960
[Screech]
532
00:49:11,570 --> 00:49:12,500
You don't feel
you owe me nothing
533
00:49:12,570 --> 00:49:14,010
for a whole day's
fishing?
534
00:49:14,070 --> 00:49:15,870
[Different man]
You owe us
a day's fishing.
535
00:49:15,940 --> 00:49:16,840
50 Miles out
and 50 back.
536
00:49:16,910 --> 00:49:18,880
Our deal was
for marlin.
537
00:49:18,940 --> 00:49:21,010
All we get
is a bunch of
trash fish.
538
00:49:21,080 --> 00:49:26,220
Don't expect to
see us back
again either.
539
00:49:26,280 --> 00:49:27,720
Mr. lake, sir,
540
00:49:27,790 --> 00:49:30,720
could I have
some of the fish?
541
00:49:30,790 --> 00:49:32,720
Take them all.
542
00:49:32,790 --> 00:49:35,190
To get them,
clean my boat.
543
00:49:35,260 --> 00:49:38,560
Clean it of the smell
of fish, every board
and seam.
544
00:49:38,630 --> 00:49:41,170
From now on,
this is going to be
a coral reef sightseeing boat.
545
00:49:41,230 --> 00:49:42,670
The devil with fish!
546
00:49:42,730 --> 00:49:44,240
Yes, sir.
547
00:50:10,430 --> 00:50:12,100
[Squawk]
548
00:50:35,820 --> 00:50:37,660
[Flipper cries out]
549
00:50:50,300 --> 00:50:52,240
[Chattering]
550
00:52:40,850 --> 00:52:42,010
Ma!
551
00:52:42,080 --> 00:52:43,250
Ma!
552
00:52:48,150 --> 00:52:50,260
Ma!
553
00:52:50,320 --> 00:52:51,820
Hey, ma!
554
00:52:57,700 --> 00:53:00,270
Sandy, come out!
555
00:53:01,770 --> 00:53:03,470
Sandy,
don't do that!
556
00:53:05,100 --> 00:53:06,640
Sandy, come out!
557
00:53:10,780 --> 00:53:12,280
Don't do that!
558
00:53:13,580 --> 00:53:15,250
Please, Sandy!
559
00:53:28,090 --> 00:53:30,030
What's the matter, ma?
560
00:53:30,090 --> 00:53:33,030
I think we better
go in the house
561
00:53:33,100 --> 00:53:35,530
and talk this over.
562
00:53:50,980 --> 00:53:52,180
Still, even if, um...
563
00:53:52,250 --> 00:53:53,680
Flipper.
564
00:53:53,750 --> 00:53:57,220
Even if flipper is
as gentle as a dog,
565
00:53:57,290 --> 00:53:58,560
how will you feed him?
566
00:53:58,620 --> 00:54:01,390
There aren't any fish,
not even at silver cove.
567
00:54:01,460 --> 00:54:03,930
Mr. Abrams is
bringing in fish
from the other keys
568
00:54:04,000 --> 00:54:05,900
to sell here.
569
00:54:05,960 --> 00:54:07,900
Mr. Abrams is not
going to feed your dolphin.
570
00:54:07,970 --> 00:54:09,400
I'll do chores for him.
571
00:54:09,470 --> 00:54:11,070
He needs help to
rebuild his fish house.
572
00:54:11,140 --> 00:54:13,070
What about
your own chores?
573
00:54:13,140 --> 00:54:15,070
I'll do them both.
Mine, too.
574
00:54:15,140 --> 00:54:17,610
Please, ma.
Let me try.
575
00:54:17,680 --> 00:54:20,080
Well...You can try
for a while,
576
00:54:20,140 --> 00:54:23,080
but you'd better get
at that fence
577
00:54:23,150 --> 00:54:25,080
first thing
in the morning.
578
00:54:25,150 --> 00:54:26,650
Ok, ma.
579
00:54:32,490 --> 00:54:33,490
[Chattering]
580
00:54:38,830 --> 00:54:40,900
[Calling]
581
00:55:10,330 --> 00:55:11,600
[Calling]
582
00:55:13,400 --> 00:55:15,370
Hungry again, huh?
583
00:55:37,190 --> 00:55:38,760
All right,
it's a deal.
584
00:55:38,820 --> 00:55:40,290
You're hired.
A dollar an hour.
585
00:55:40,360 --> 00:55:41,790
In fish?
586
00:55:41,860 --> 00:55:44,900
In fish. Start
nailing up the boards.
587
00:55:56,140 --> 00:55:57,640
[Barking]
588
00:57:35,740 --> 00:57:36,840
Hi, Rick.
589
00:57:36,910 --> 00:57:38,880
Hi.
590
00:57:38,940 --> 00:57:40,340
Hi, Roy.
591
00:57:40,410 --> 00:57:41,850
Hey, Kim Parker says
592
00:57:41,910 --> 00:57:44,850
you got a porpoise
at your place
that does tricks.
593
00:57:44,920 --> 00:57:46,350
Dolphin.
594
00:57:46,420 --> 00:57:48,390
You're a bigger liar
than she is.
595
00:57:48,450 --> 00:57:50,390
I've been out to your place
a couple of times.
596
00:57:50,450 --> 00:57:51,890
It don't do no tricks.
597
00:57:51,960 --> 00:57:53,890
I can prove
I'm not a liar.
598
00:57:53,960 --> 00:57:55,890
How?
599
00:57:55,960 --> 00:58:00,930
Tomorrow
afternoon, bring
all your friends,
600
00:58:00,1000 --> 00:58:03,470
but everybody's got
to bring a ticket.
601
00:58:03,530 --> 00:58:05,000
Ticket?
602
00:58:05,070 --> 00:58:07,710
One fish.
Each kid has got to
bring a fish.
603
00:58:07,770 --> 00:58:09,270
Ok.
604
00:58:16,110 --> 00:58:17,280
Hi, Charlie.
605
00:58:20,590 --> 00:58:22,120
Watch him
get it.
606
00:58:35,530 --> 00:58:37,070
Take a seat
right over there.
607
00:58:38,800 --> 00:58:40,300
Hi.
608
00:58:42,070 --> 00:58:48,880
& everyone loves
the king of the sea &
609
00:58:48,950 --> 00:58:56,420
& ever so kind
and gentle is he &
610
00:58:56,490 --> 00:59:02,460
& tricks he will do
when children appear &
611
00:59:02,530 --> 00:59:08,800
& and how they laugh
when he's near &
612
00:59:08,870 --> 00:59:11,400
& they call him flipper &
613
00:59:11,470 --> 00:59:14,170
& flipper,
faster than lightning &
614
00:59:14,240 --> 00:59:15,940
go get this,
flipper.
615
00:59:16,010 --> 00:59:23,010
& no one, you see,
is smarter than he &
616
00:59:23,080 --> 00:59:29,990
& and we know flipper lives
in a world full of laughter &
617
00:59:30,050 --> 00:59:31,920
& flying there under... &
618
00:59:31,990 --> 00:59:33,930
flipper,
go get these.
619
00:59:33,990 --> 00:59:37,160
& ...Under the sea &
620
00:59:48,640 --> 00:59:55,950
& look at the sky
when rainbows appear &
621
00:59:56,010 --> 00:59:57,450
bring this back
to me, flipper.
622
00:59:57,520 --> 01:00:02,750
& you can be sure
that flipper is near &
623
01:00:02,820 --> 01:00:09,090
& call him by name,
alas and alack &
624
01:00:09,160 --> 01:00:15,100
& he'll give you
a ride on his back &
625
01:00:15,170 --> 01:00:22,470
& we know our flipper,
flipper knows every answer &
626
01:00:22,540 --> 01:00:24,280
& no one can be... &
627
01:00:24,340 --> 01:00:26,240
flipper,
come on, dance.
628
01:00:26,310 --> 01:00:28,180
Flipper, dance.
Come on.
629
01:00:29,680 --> 01:00:36,620
& and we know flipper lives
in a world full of wonder &
630
01:00:36,690 --> 01:00:44,200
& flying there under,
under the sea &
631
01:00:44,260 --> 01:00:45,960
flipper,
do you love me?
632
01:00:46,030 --> 01:00:46,960
[Barking]
633
01:00:47,030 --> 01:00:48,870
Do you love me,
flipper?
634
01:00:55,540 --> 01:01:01,310
& many a night
way down in the deep &
635
01:01:01,380 --> 01:01:02,550
[dog barking]
636
01:01:02,610 --> 01:01:09,420
& oysters make beds
so flipper can sleep &
637
01:01:09,490 --> 01:01:16,190
& happy and gay
when he comes along &
638
01:01:16,260 --> 01:01:21,830
& they all start
singing this song &
639
01:01:21,900 --> 01:01:24,940
& they call him flipper &
640
01:01:25,000 --> 01:01:29,440
& flipper,
faster than lightning &
641
01:01:29,510 --> 01:01:36,250
& no one, you see,
is smarter than he &
642
01:01:36,310 --> 01:01:43,520
& and we know flipper lives
in a world full of wonder &
643
01:01:43,590 --> 01:01:51,860
& lying there under,
under the sea &&
644
01:01:52,860 --> 01:01:54,570
po telephoned.
645
01:01:56,030 --> 01:01:58,970
I say, po telephoned.
He'll be in tonight.
646
01:02:01,410 --> 01:02:02,410
Say, that boy
of yours
647
01:02:02,470 --> 01:02:05,380
sure has a way with
critters, ain't he?
648
01:02:05,440 --> 01:02:07,110
Po figures to be in
about midnight.
649
01:02:07,180 --> 01:02:08,610
Thank you, Baxter.
650
01:02:08,680 --> 01:02:09,610
[Children laughing]
651
01:02:09,680 --> 01:02:11,150
[Bird squawking]
652
01:02:32,070 --> 01:02:33,040
It seemed like
1o weeks.
653
01:02:33,100 --> 01:02:34,510
It sure did.
654
01:02:34,570 --> 01:02:35,940
That's why I didn't
stop to put the boat
in the water.
655
01:02:36,010 --> 01:02:37,510
[Squawking]
656
01:02:56,990 --> 01:02:58,900
What is it, po?
657
01:02:58,960 --> 01:03:02,430
Oh, maybe it's not right
keeping you out here,
658
01:03:02,500 --> 01:03:04,270
but, Martha,
1o days in ocala
659
01:03:04,340 --> 01:03:05,400
decided me
all over again.
660
01:03:05,470 --> 01:03:08,310
I couldn't trade this
for jammed sidewalks,
661
01:03:08,370 --> 01:03:11,480
auto smoke,
all that hurry...
662
01:03:11,540 --> 01:03:14,150
Unless you said
you wanted to.
663
01:03:14,210 --> 01:03:16,050
I don't want to.
664
01:03:20,180 --> 01:03:24,420
Why, none of the work's
been done...Martha?
665
01:03:24,490 --> 01:03:29,430
Well, po, the day after
you left, it so happened
that a dolphin--
666
01:03:29,490 --> 01:03:31,000
this'll take a while.
667
01:03:31,060 --> 01:03:32,460
We better go inside.
668
01:03:38,700 --> 01:03:40,000
Pa, watch this!
669
01:03:41,670 --> 01:03:43,170
[Screeching]
670
01:05:04,220 --> 01:05:07,360
Come on out, son.
I want to talk to you.
671
01:05:11,830 --> 01:05:12,800
[Barking]
672
01:05:15,970 --> 01:05:17,440
Pretty good,
huh, pa?
673
01:05:17,500 --> 01:05:19,570
I've never known anybody
who's seen anything like it.
674
01:05:19,640 --> 01:05:22,410
It's like the old stories
Nick used to tell about.
675
01:05:22,470 --> 01:05:25,080
But your mother
tells me you expect
to keep the dolphin.
676
01:05:25,140 --> 01:05:27,080
You'll figure some way,
won't you, pa?
677
01:05:27,140 --> 01:05:30,920
Where? The boat's ready.
I'll need the pen.
678
01:05:30,980 --> 01:05:32,950
Couldn't we dig
another, maybe?
679
01:05:33,020 --> 01:05:36,090
It took a month and
$500 to blast that
one out of the coral.
680
01:05:36,150 --> 01:05:38,290
Sandy, the dolphin's
well again.
681
01:05:38,360 --> 01:05:39,320
Let him go free.
682
01:05:39,390 --> 01:05:42,090
Pa, he's come
to be my friend.
683
01:05:42,160 --> 01:05:44,930
I'd lose him.
I couldn't do that.
684
01:05:45,000 --> 01:05:47,100
He's a friend who's
kept you from your work.
685
01:05:47,170 --> 01:05:49,530
Not one thing finished
in the 10 days I was gone.
686
01:05:49,600 --> 01:05:51,300
I'll do my work,
honest.
687
01:05:51,370 --> 01:05:53,240
How'll you feed him?
688
01:05:53,300 --> 01:05:55,210
Doing chores
for Mr. Abrams.
689
01:05:55,270 --> 01:05:56,940
What about
your own chores?
690
01:05:57,010 --> 01:05:58,480
I'll do them, too.
691
01:05:58,540 --> 01:06:00,040
Son, you've
tried that before.
692
01:06:00,110 --> 01:06:02,080
It just
didn't work out.
693
01:06:02,150 --> 01:06:04,080
I couldn't
let him go, pa.
694
01:06:04,150 --> 01:06:06,150
I've gotten
to love him.
695
01:06:09,120 --> 01:06:11,890
Do you remember
Stella velakis
at the funeral?
696
01:06:11,960 --> 01:06:13,460
Didn't she love
her husband?
697
01:06:13,520 --> 01:06:16,990
Sandy, for you,
this may be
the first time.
698
01:06:17,060 --> 01:06:19,000
I know it hurts.
699
01:06:19,060 --> 01:06:21,000
Open the fish gate.
700
01:06:21,070 --> 01:06:24,100
Can't, pa...
Can't.
701
01:06:32,810 --> 01:06:35,280
Pa, please don't.
702
01:06:46,290 --> 01:06:48,260
[Barking]
703
01:06:51,360 --> 01:06:53,260
Flipper, don't go.
704
01:07:04,280 --> 01:07:06,740
Flipper...Come back.
705
01:07:22,560 --> 01:07:24,060
[Church bell ringing]
706
01:07:31,140 --> 01:07:33,400
I sure hope
we find flipper.
707
01:07:33,470 --> 01:07:37,140
I never prayed so hard in
my life as I did this morning.
708
01:07:43,150 --> 01:07:44,150
[Motor starts]
709
01:07:49,150 --> 01:07:51,320
Flipper!
710
01:07:53,590 --> 01:07:55,990
Flipper!
711
01:08:06,470 --> 01:08:07,410
Nothing again?
712
01:08:07,470 --> 01:08:09,040
Nothing.
713
01:08:09,110 --> 01:08:11,440
Have you thought
about what I said
the other day?
714
01:08:11,510 --> 01:08:14,880
About losing things
and--and people you love?
715
01:08:14,950 --> 01:08:17,750
Uh-huh. Like flipper
and Nick velakis.
716
01:08:17,820 --> 01:08:19,220
Like everybody.
717
01:08:19,280 --> 01:08:22,420
Everybody?
Not you and mom.
718
01:08:22,490 --> 01:08:24,090
In time, everybody, son,
719
01:08:24,160 --> 01:08:25,760
but that's not
to think about now.
720
01:08:25,820 --> 01:08:28,760
What we've got to
make up our minds to
is to find fish.
721
01:08:28,830 --> 01:08:31,260
Look ahead to better
days, new friends,
722
01:08:31,330 --> 01:08:32,560
and, for you...
723
01:08:32,630 --> 01:08:34,770
School, come September.
724
01:08:34,830 --> 01:08:38,340
How come the hurricane
hit everything but
the schoolhouse?
725
01:09:02,460 --> 01:09:03,630
Flipper!
726
01:09:05,960 --> 01:09:08,270
Boy, am I ever glad
to see you!
727
01:09:08,330 --> 01:09:10,570
You say something?
728
01:09:10,640 --> 01:09:12,140
Uh, no, sir.
729
01:09:13,500 --> 01:09:16,910
Stay down. Pa doesn't think
you're a good influence.
730
01:09:20,480 --> 01:09:21,610
Sandy!
731
01:09:21,680 --> 01:09:23,150
You'll fall overboard!
732
01:09:27,390 --> 01:09:28,890
Hey,
where are you going?
733
01:09:34,660 --> 01:09:36,260
[Screeching]
734
01:09:38,200 --> 01:09:39,930
Flipper, where are you going?
735
01:09:49,540 --> 01:09:51,840
You want us
to follow you?
736
01:09:59,180 --> 01:10:01,120
You see something?
737
01:10:01,190 --> 01:10:04,290
I thought I saw
some fish jumping,
toward shore.
738
01:10:04,360 --> 01:10:07,630
Well, that's green point.
I don't see anything.
739
01:10:07,690 --> 01:10:09,290
I thought I did.
740
01:10:09,360 --> 01:10:10,960
Well, hang on.
741
01:10:44,560 --> 01:10:46,560
Sandy! Come here!
742
01:10:51,070 --> 01:10:52,470
Pa! Look!
743
01:11:00,510 --> 01:11:01,550
Healthy,
live pompano.
744
01:11:01,610 --> 01:11:03,410
What made you try
off green point?
745
01:11:03,480 --> 01:11:04,420
Well, Sandy
saw them jumping.
746
01:11:04,480 --> 01:11:06,520
Well, I didn't
exactly see them...
747
01:11:06,580 --> 01:11:07,890
Tomorrow I'll be back
there at first light.
748
01:11:07,950 --> 01:11:10,220
And, Martha, tomorrow
I'm bringing back
a boatload.
749
01:11:10,290 --> 01:11:11,290
Son, by the way,
750
01:11:11,360 --> 01:11:12,860
when I'm gone,
will you fix that wire?
751
01:11:12,920 --> 01:11:13,890
Ok.
752
01:11:35,450 --> 01:11:36,950
[Tap tap tap]
753
01:11:38,820 --> 01:11:41,320
[Tap tap tap]
754
01:11:45,960 --> 01:11:47,430
[Barking]
755
01:11:47,490 --> 01:11:49,590
Flipper!
Where have you been?
756
01:11:49,660 --> 01:11:51,100
Sure missed you!
757
01:11:51,160 --> 01:11:52,130
[Barking]
758
01:12:01,940 --> 01:12:04,240
You didn't have to
stay away that long.
759
01:12:04,310 --> 01:12:05,780
[Barking]
760
01:12:13,350 --> 01:12:14,920
[Screech]
761
01:12:14,990 --> 01:12:16,350
Flipper, come here!
762
01:12:18,990 --> 01:12:20,990
Flipper, come up here!
763
01:12:34,470 --> 01:12:36,710
Flipper, don't do that!
764
01:13:19,580 --> 01:13:21,050
[Squawk]
765
01:13:24,920 --> 01:13:26,920
Hey, where are you?
766
01:13:35,300 --> 01:13:37,070
[Screeching]
767
01:13:38,940 --> 01:13:40,810
Flipper, no!
768
01:13:40,870 --> 01:13:42,810
Flipper, no!
769
01:14:04,700 --> 01:14:06,360
[Screeching]
770
01:14:24,920 --> 01:14:27,350
You ate
all of pa's pompano!
771
01:14:27,420 --> 01:14:29,020
[Screeching]
772
01:14:30,820 --> 01:14:32,520
That's pa coming now.
773
01:14:40,500 --> 01:14:42,000
[Barking]
774
01:14:44,170 --> 01:14:45,640
[Screeching]
775
01:15:29,850 --> 01:15:31,820
All of them.
Every last one.
776
01:15:31,880 --> 01:15:33,820
That dolphin got
every last one of them.
777
01:15:33,890 --> 01:15:36,820
Pompano's selling in ocala
for better than $1.00 a pound,
778
01:15:36,890 --> 01:15:39,820
and you let a dolphin
into the fish pen.
779
01:15:39,890 --> 01:15:41,830
What have you got
to say for yourself?
780
01:15:41,890 --> 01:15:44,200
Pa, the fish
you caught today,
781
01:15:44,260 --> 01:15:46,160
couldn't I help you
get them into the pen?
782
01:15:46,230 --> 01:15:47,670
There were no fish
at green point.
783
01:15:47,730 --> 01:15:49,670
Yesterday's catch
was just an accident.
784
01:15:49,730 --> 01:15:50,740
Yes, sir.
785
01:15:54,340 --> 01:15:56,270
What's wrong
with you, boy?
786
01:15:56,340 --> 01:15:59,380
How old are you, 12?
Almost in your teens?
787
01:15:59,440 --> 01:16:02,380
Or are you 9
or 7 or 5?
788
01:16:02,450 --> 01:16:04,080
A child who doesn't
have the sense to know
789
01:16:04,150 --> 01:16:06,050
what his next meal
depends on?
790
01:16:06,120 --> 01:16:07,290
Answer me!
791
01:16:07,350 --> 01:16:09,720
The fence, the yard,
the nets--
792
01:16:09,790 --> 01:16:13,290
not one of your chores
done, and now this!
793
01:16:13,360 --> 01:16:15,790
Are you growing up
or down?
794
01:16:15,860 --> 01:16:18,300
Aren't you getting
any sense of
responsibility,
795
01:16:18,360 --> 01:16:20,330
of obligation,
discipline?
796
01:16:20,400 --> 01:16:24,140
Or are you hanging on to
a "feed me, dress me,
blow my nose" childhood?
797
01:16:24,200 --> 01:16:25,340
Answer me! Are you--
798
01:16:25,400 --> 01:16:28,240
I'm sure he would...
799
01:16:28,310 --> 01:16:30,880
If he could.
800
01:16:30,940 --> 01:16:32,840
Sandy, you better
go to your room.
801
01:16:32,910 --> 01:16:34,350
One more thing.
802
01:16:34,410 --> 01:16:36,010
Tomorrow you'll
go out by yourself.
803
01:16:36,080 --> 01:16:37,880
And by yourself,
you'll find the fish
804
01:16:37,950 --> 01:16:39,350
to replace what
that dolphin ate.
805
01:16:39,420 --> 01:16:41,050
And you'll keep
going out every day
806
01:16:41,120 --> 01:16:42,750
till you've replaced
every pound of them.
807
01:16:42,820 --> 01:16:43,860
Yes, sir.
808
01:17:00,970 --> 01:17:03,040
Why?
Because it was
the truth.
809
01:17:03,110 --> 01:17:05,680
But you were too rough.
He's just a boy.
810
01:17:05,740 --> 01:17:07,110
Well, he's
got to grow up.
811
01:17:07,180 --> 01:17:09,110
Nevertheless,
he is a boy.
812
01:17:09,180 --> 01:17:10,620
He's hurt.
He's crying.
813
01:17:10,680 --> 01:17:13,050
He still has to be
told the truth.
814
01:17:13,120 --> 01:17:15,590
The way you
told him? Shouting?
815
01:17:15,650 --> 01:17:17,420
Nearly taking
his head off?
816
01:17:17,490 --> 01:17:19,660
Well, you should have
stopped me.
817
01:17:19,720 --> 01:17:20,990
I did.
818
01:17:21,060 --> 01:17:23,390
Look, Martha,
I love that boy--
819
01:17:23,460 --> 01:17:26,060
then why don't you
tell him?
820
01:17:26,130 --> 01:17:28,570
Men just don't
talk that way.
821
01:17:28,630 --> 01:17:30,100
Maybe they should.
822
01:17:31,770 --> 01:17:33,200
Maybe.
823
01:17:33,270 --> 01:17:35,240
Look, sweetheart...
824
01:17:35,310 --> 01:17:37,740
I grew up with the sea.
825
01:17:37,810 --> 01:17:40,210
The sea is never soft.
826
01:17:40,280 --> 01:17:42,680
And he is
a Fisherman's son.
827
01:18:42,640 --> 01:18:43,940
[Screeching]
828
01:18:44,010 --> 01:18:45,440
Flipper!
829
01:18:45,510 --> 01:18:47,140
[Barking]
830
01:18:47,210 --> 01:18:48,680
Flipper!
831
01:18:49,750 --> 01:18:51,450
Where are you going?
832
01:18:58,660 --> 01:19:00,160
Is it for me?
833
01:19:02,030 --> 01:19:03,030
[Splash]
834
01:19:10,900 --> 01:19:12,870
Can you get me
another one?
835
01:19:12,940 --> 01:19:13,940
[Screech]
836
01:19:19,880 --> 01:19:21,880
Oh, flipper!
837
01:19:23,880 --> 01:19:24,850
[Screech]
838
01:19:40,160 --> 01:19:41,100
Near Kingman reef,
huh?
839
01:19:41,170 --> 01:19:42,130
There's never
been fish there.
840
01:19:42,200 --> 01:19:43,130
What made you try?
841
01:19:43,200 --> 01:19:45,270
I...I just had
a feeling.
842
01:19:45,340 --> 01:19:48,010
Well, never mind why.
Let's go back and see.
843
01:19:53,340 --> 01:19:54,380
[Motor starts]
844
01:20:24,180 --> 01:20:26,010
Pa, will they be
alive this time?
845
01:20:26,080 --> 01:20:29,080
Only one way
to find out, son.
846
01:20:35,590 --> 01:20:36,620
Pa!
847
01:20:36,690 --> 01:20:40,190
Wow. This could mean life
for coral key again.
848
01:20:40,260 --> 01:20:41,960
We'll stop at the wharf
and tell them,
849
01:20:42,030 --> 01:20:43,230
then we'll go home.
850
01:20:43,290 --> 01:20:44,700
Only this time,
I'll make sure
851
01:20:44,760 --> 01:20:46,400
the fish gate
stays closed.
852
01:20:46,460 --> 01:20:47,400
But flipper
was the one that--
853
01:20:47,470 --> 01:20:49,000
flipper can find
his own fish.
854
01:20:51,700 --> 01:20:52,600
Easy, folks.
There's enough
for everybody.
855
01:20:52,670 --> 01:20:53,910
Here's a big,
fat one.
856
01:20:53,970 --> 01:20:57,340
Hold out your
sack, there.
857
01:20:57,410 --> 01:20:59,810
Sandy, you keep it going
with Mr. porett, will you?
858
01:20:59,880 --> 01:21:01,410
Keep them coming,
lad.
859
01:21:02,880 --> 01:21:04,380
Well, what do you think?
860
01:21:04,450 --> 01:21:06,920
Good as it ever was,
but for commercial,
there has to be tonnage.
861
01:21:06,980 --> 01:21:08,090
Is there
tonnage?
862
01:21:08,150 --> 01:21:09,390
There's never been any
at Kingman reef before.
863
01:21:09,450 --> 01:21:10,890
Well, there is now.
864
01:21:10,960 --> 01:21:12,260
Maybe it has to do with
the red tide or it could be
865
01:21:12,320 --> 01:21:13,590
a new current through
Kingman channel.
866
01:21:13,660 --> 01:21:15,590
Baxter, you and I could sample
the whole area in one day.
867
01:21:15,660 --> 01:21:17,930
I'll be at your place
at 7:00 in the morning.
868
01:21:28,440 --> 01:21:29,940
Mmm! Smells good.
869
01:21:30,010 --> 01:21:31,010
Ahh!
870
01:21:35,980 --> 01:21:38,880
Lord, whose bounty sustains us,
we ask thy favor.
871
01:21:38,950 --> 01:21:40,620
Unite our hearts
in family love.
872
01:21:40,690 --> 01:21:42,690
Strengthen our will
to serve thee in peace.
873
01:21:42,750 --> 01:21:46,790
We thank thee, o lord,
who bringest forth food
from the sea for us all. Amen.
874
01:21:46,860 --> 01:21:49,460
Pa, when the lord
brings forth food,
875
01:21:49,530 --> 01:21:51,400
he gets help
sometimes, doesn't he?
876
01:21:51,460 --> 01:21:53,160
Well, the lord helps those
who help themselves.
877
01:21:53,230 --> 01:21:56,730
I mean, the lord,
for instance, would ask
one man to help another?
878
01:21:56,800 --> 01:21:58,440
Of course.
879
01:21:58,500 --> 01:22:03,270
Well, sometimes wouldn't
the lord ask dolphins
to help people?
880
01:22:04,640 --> 01:22:06,810
What's on your mind, Sandy?
881
01:22:08,310 --> 01:22:11,250
It was flipper who
led me to Kingman reef.
882
01:22:11,320 --> 01:22:12,320
Flipper, huh?
883
01:22:12,380 --> 01:22:13,380
Yes, pa.
884
01:22:15,320 --> 01:22:17,760
Well, maybe you saw the same
dolphin, and maybe you didn't.
885
01:22:17,820 --> 01:22:20,560
Doesn't matter.
Try to understand, son.
886
01:22:20,630 --> 01:22:22,960
If the dolphins come,
they tear our nets.
887
01:22:23,030 --> 01:22:24,960
They eat our fish.
They chase the rest away.
888
01:22:25,030 --> 01:22:27,100
Now, they may be your friends,
889
01:22:27,170 --> 01:22:30,100
but when the fish are scarce,
they're a deadly enemy.
890
01:22:30,170 --> 01:22:33,970
If they come,
we'll kill them.
We have no choice.
891
01:22:34,040 --> 01:22:35,370
Even flipper?
892
01:22:40,340 --> 01:22:41,650
Even flipper.
893
01:23:04,800 --> 01:23:06,300
[Screeching]
894
01:23:30,160 --> 01:23:31,160
[Motor starts]
895
01:23:57,390 --> 01:23:59,360
Flipper!
896
01:24:06,030 --> 01:24:08,300
Flipper!
897
01:24:08,370 --> 01:24:10,370
Where are you?
898
01:24:59,020 --> 01:25:00,020
[Whistles]
899
01:25:04,090 --> 01:25:06,060
[Whistles]
900
01:25:13,260 --> 01:25:15,070
[Whistling]
901
01:26:47,290 --> 01:26:49,290
We ought to be getting
pretty close now.
902
01:26:58,670 --> 01:27:01,470
Dolphins.
Hundreds of them.
903
01:27:01,540 --> 01:27:04,480
If we kill a few,
maybe the rest will run.
904
01:27:06,310 --> 01:27:09,310
Look, po. There's one
that got inside.
905
01:27:10,380 --> 01:27:11,280
I'll get him.
906
01:27:11,350 --> 01:27:12,420
[Cocks gun]
907
01:27:23,030 --> 01:27:24,760
Wait, Baxter.
See something?
908
01:27:29,170 --> 01:27:30,230
Sandy!
909
01:28:02,770 --> 01:28:03,970
And so, after flipper
killed the shark,
910
01:28:04,040 --> 01:28:06,200
he lifted me up and
brought me back to you,
911
01:28:06,270 --> 01:28:09,370
just like you
told us about arion,
the Greek poet.
912
01:28:09,440 --> 01:28:11,380
You believe me,
don't you, pa?
913
01:28:11,440 --> 01:28:12,910
I saw it.
914
01:28:12,980 --> 01:28:15,210
And, pa, there are
lots of fish,
915
01:28:15,280 --> 01:28:17,080
millions and
millions of them.
916
01:28:17,150 --> 01:28:20,050
And it was flipper
who led me to them.
917
01:28:20,120 --> 01:28:23,020
Aren't there plenty
for all of us?
918
01:28:24,490 --> 01:28:27,430
I think it was written
for us today to share
with the dolphins,
919
01:28:27,490 --> 01:28:28,730
not to kill them.
920
01:29:13,940 --> 01:29:16,410
& everyone loves
921
01:29:16,470 --> 01:29:20,410
& the king of the sea &
922
01:29:20,480 --> 01:29:27,080
& ever so kind
and gentle is he &
923
01:29:27,150 --> 01:29:33,660
& tricks he will do
when children appear &
924
01:29:33,720 --> 01:29:39,930
& and how they laugh
when he's near &
925
01:29:40,000 --> 01:29:42,270
& they call him flipper &
926
01:29:42,330 --> 01:29:47,100
& flipper,
faster than lightning &
927
01:29:47,170 --> 01:29:53,780
& no one, you see,
is smarter than he &
928
01:29:53,850 --> 01:30:00,990
& and we know flipper lives
in a world full of wonder &
929
01:30:01,050 --> 01:30:07,330
& flying there under,
under the sea &&
62784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.