All language subtitles for Flipper (1963)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,960 --> 00:01:15,130 [Man] I've lived all my life on the sea. 2 00:01:15,190 --> 00:01:17,130 So did my father. 3 00:01:17,200 --> 00:01:19,660 So will my son. 4 00:01:23,240 --> 00:01:25,970 I've seen the giant creatures of the deep, 5 00:01:26,040 --> 00:01:27,570 the great whales, 6 00:01:27,640 --> 00:01:30,480 making their passage to northern feeding grounds, 7 00:01:30,540 --> 00:01:34,710 and the last herds of the sea elephant. 8 00:01:43,190 --> 00:01:46,730 I've watched the cunning maneuvers of killer whale... 9 00:01:51,000 --> 00:01:53,200 As they leaped into the air... 10 00:01:55,770 --> 00:01:57,840 And hit the sea with the sound of a Cannon shot, 11 00:01:57,900 --> 00:02:01,610 frightening the sea elephants and sea lions into the water, 12 00:02:01,670 --> 00:02:04,180 where they would become easy prey. 13 00:02:10,580 --> 00:02:12,620 The shark, lacking this cleverness, 14 00:02:12,680 --> 00:02:15,690 prowled for what smaller fish he could find. 15 00:02:18,220 --> 00:02:21,130 The giant octopus, fearsome-looking but timid, 16 00:02:21,190 --> 00:02:24,200 has many a time avoided my boat. 17 00:02:32,040 --> 00:02:33,510 But the dolphins, 18 00:02:33,570 --> 00:02:35,740 the dolphins always seemed to come right up 19 00:02:35,810 --> 00:02:38,480 to the Fisherman's boat and ride the bow wave 20 00:02:38,540 --> 00:02:41,810 with the speed of a torpedo. 21 00:02:47,820 --> 00:02:50,260 Curiously, they seemed at times 22 00:02:50,320 --> 00:02:54,230 to be talking to each other and to be looking at us. 23 00:02:54,290 --> 00:02:55,660 I used to watch them for hours, 24 00:02:55,730 --> 00:02:57,730 studying them, thinking and remembering 25 00:02:57,800 --> 00:03:00,200 the stories I'd heard about them. 26 00:03:00,270 --> 00:03:02,730 But I didn't really know the dolphins 27 00:03:02,800 --> 00:03:06,000 until my son, a child, as in the Bible, 28 00:03:06,070 --> 00:03:09,470 led me to an understanding of their kind. 29 00:03:22,450 --> 00:03:24,260 It was a few years ago 30 00:03:24,320 --> 00:03:27,630 when the red plague destroyed almost all edible fish 31 00:03:27,690 --> 00:03:29,190 in the Florida keys. 32 00:03:29,260 --> 00:03:31,160 Like the fishermen above, 33 00:03:31,230 --> 00:03:34,600 the surviving creatures below were hungry. 34 00:03:34,670 --> 00:03:39,800 Even the swift dolphin was able to find no food. 35 00:04:06,200 --> 00:04:08,630 The fish were poisoned by the plague. 36 00:04:08,700 --> 00:04:11,770 Their lifeless bodies were spread throughout the sea. 37 00:04:33,730 --> 00:04:37,360 Pa, maybe this time the fish will be alive. 38 00:04:37,430 --> 00:04:40,230 Maybe the red tide didn't come out this far. 39 00:04:40,300 --> 00:04:41,700 Maybe. 40 00:04:41,770 --> 00:04:44,400 But we're going to find fish if we have to go 2o Miles out 41 00:04:44,470 --> 00:04:45,770 and clear to the bottom. 42 00:04:50,740 --> 00:04:52,110 They're dead. 43 00:04:52,180 --> 00:04:54,680 Well, let's get rid of them. 44 00:05:21,210 --> 00:05:24,180 Used to be you'd throw out an anchor, you'd hit a fish. 45 00:05:24,240 --> 00:05:25,710 Pa, look! 46 00:05:36,720 --> 00:05:37,790 Dolphins. 47 00:05:37,860 --> 00:05:39,560 They're sure making time. 48 00:05:39,620 --> 00:05:42,060 They're probably looking for fish the same as we are. 49 00:05:42,130 --> 00:05:45,000 It shouldn't be as hard for them. 50 00:05:45,060 --> 00:05:47,370 [Thunder] 51 00:05:54,040 --> 00:05:56,140 What's the matter, pa? 52 00:05:56,210 --> 00:05:58,310 [Wind howling] 53 00:05:58,380 --> 00:06:00,250 Is something wrong, pa? 54 00:06:00,310 --> 00:06:03,050 Hazel must have changed her course. 55 00:06:03,110 --> 00:06:05,950 The weather station this morning said she was headed west. 56 00:06:06,020 --> 00:06:08,020 She's coming north now. 57 00:06:18,530 --> 00:06:20,870 Amplifier's gone. 58 00:06:20,930 --> 00:06:22,970 I should have carried a spare tube. 59 00:06:23,030 --> 00:06:24,800 You're not scared, are you? 60 00:06:24,870 --> 00:06:26,400 No, pa. 61 00:06:26,470 --> 00:06:29,340 Lash down everything loose. We're going to make a run for home. 62 00:06:56,700 --> 00:06:59,000 Message block, son. 63 00:07:04,480 --> 00:07:06,380 Good boy. Read it. 64 00:07:18,520 --> 00:07:19,990 "Return to port. 65 00:07:20,060 --> 00:07:22,960 "Coast guard patrol boat will intercept you. 66 00:07:23,030 --> 00:07:24,960 "Hurricane hazel now heading north. 67 00:07:25,030 --> 00:07:27,530 Winds increasing up to 8o knots." 68 00:07:28,870 --> 00:07:30,800 But you knew that already. 69 00:07:30,870 --> 00:07:33,840 I should have known it an hour ago. Hold fast. 70 00:07:39,980 --> 00:07:42,180 [Boat horn honks] 71 00:07:56,430 --> 00:07:59,600 You Porter ricks out of coral key? 72 00:07:59,660 --> 00:08:00,700 That's right. 73 00:08:00,770 --> 00:08:02,400 We've been trying to raise you. 74 00:08:02,470 --> 00:08:04,140 Radio's out. 75 00:08:04,200 --> 00:08:07,840 You heard from Nick velakis, another boat like mine? 76 00:08:07,910 --> 00:08:09,740 Just had him on the radio. 77 00:08:09,810 --> 00:08:12,740 He says he can make it in all right ahead of the storm. 78 00:08:12,810 --> 00:08:14,780 I can't take you a-tow. 79 00:08:14,850 --> 00:08:15,910 Do you want to come aboard? 80 00:08:15,980 --> 00:08:19,850 Risk my boat? No, thank you. We'll make it. 81 00:08:21,190 --> 00:08:24,760 Pa, are we going to make it? 82 00:08:24,820 --> 00:08:27,360 I promised your ma we'd be home before dark. 83 00:09:47,610 --> 00:09:48,540 Come on, Zack, hurry up. 84 00:09:48,610 --> 00:09:50,080 It's terrible outside the channel. 85 00:09:50,140 --> 00:09:56,050 I haven't seen your folks go by yet. You better go and get them. 86 00:09:56,110 --> 00:09:58,180 Mr. l.C. Porett, you old fool. 87 00:09:58,250 --> 00:10:01,850 Stop nagging that boat and get on up there to the post office. 88 00:10:01,920 --> 00:10:03,390 And leave mirabel? 89 00:10:03,460 --> 00:10:05,390 I'd rather leave my wife. 90 00:10:05,460 --> 00:10:07,230 There's Porter. 91 00:10:10,830 --> 00:10:13,060 Porter ricks' boat. 92 00:10:18,670 --> 00:10:20,740 Come on, Porter! 93 00:10:20,810 --> 00:10:23,110 Come on, mirabel! 94 00:10:32,020 --> 00:10:34,650 Porter, where the halifax you been? 95 00:10:34,720 --> 00:10:36,020 Nick velakis come in yet? 96 00:10:36,090 --> 00:10:37,390 I ain't seen him. Come on! 97 00:10:37,460 --> 00:10:39,690 Everybody's going in and heading for the post office. 98 00:10:39,760 --> 00:10:41,790 Sandy, if your mother's not already at the post office, 99 00:10:41,860 --> 00:10:43,160 you get home and help her, you hear? 100 00:10:43,230 --> 00:10:44,700 Ok, pa. 101 00:10:44,760 --> 00:10:45,800 Give me that line. 102 00:10:45,860 --> 00:10:47,570 Where the blazes you going now? 103 00:10:47,630 --> 00:10:49,230 I'm going to put that boat up at willow creek. 104 00:10:49,300 --> 00:10:50,400 She'll be safe there. 105 00:10:50,470 --> 00:10:52,200 You ain't got time. 106 00:10:52,270 --> 00:10:55,540 Give me that line! 107 00:10:55,610 --> 00:10:58,110 This boat's my living! 108 00:11:13,020 --> 00:11:13,960 Kim. 109 00:11:14,030 --> 00:11:15,130 Gee, I'm sorry. 110 00:11:15,190 --> 00:11:16,490 Where have you been? 111 00:11:16,560 --> 00:11:19,330 The whole town's been worried about you and your father. 112 00:11:19,400 --> 00:11:21,430 Is my mother inside the post office? 113 00:11:21,500 --> 00:11:23,000 No. I was just going to see if-- 114 00:11:23,070 --> 00:11:25,940 you go back inside. I'll get her. 115 00:11:26,000 --> 00:11:27,610 Gee, you're lucky. 116 00:11:28,910 --> 00:11:32,340 A hurricane on your first visit. 117 00:12:41,710 --> 00:12:42,650 Son! 118 00:12:42,710 --> 00:12:43,780 Ma! 119 00:12:43,850 --> 00:12:44,850 Where's your pa? 120 00:12:44,920 --> 00:12:46,690 He's taking the boat up willow creek. 121 00:12:46,750 --> 00:12:51,760 Ma, what about Pete? Can I take him? 122 00:12:51,820 --> 00:12:53,760 Everyone's allowed one luxury. 123 00:12:53,830 --> 00:12:55,330 Go get him. 124 00:12:56,730 --> 00:12:58,760 Pete! 125 00:12:58,830 --> 00:13:00,830 Pete, where are you? 126 00:13:05,340 --> 00:13:07,270 Pete! 127 00:13:07,340 --> 00:13:08,840 Pete! 128 00:13:10,380 --> 00:13:13,210 [Bird squawks] 129 00:13:16,080 --> 00:13:18,120 Pete, come down here. 130 00:13:18,180 --> 00:13:19,990 We got to get to the post office. 131 00:13:22,090 --> 00:13:24,220 Pete, I'll whale the tar out of you 132 00:13:24,290 --> 00:13:25,660 unless you come down here! 133 00:13:27,030 --> 00:13:27,960 Pete, come down here. 134 00:13:28,030 --> 00:13:30,460 We got to get to the post office. 135 00:13:30,530 --> 00:13:32,200 Your ma all right? 136 00:13:32,260 --> 00:13:33,470 Ma's ready to go. 137 00:13:33,530 --> 00:13:34,800 Get Pete and come. 138 00:13:34,870 --> 00:13:36,600 Come on down here, Pete! 139 00:13:36,670 --> 00:13:38,300 Porter! 140 00:13:38,370 --> 00:13:40,310 You didn't worry? 141 00:13:40,370 --> 00:13:41,870 I did. 142 00:13:47,880 --> 00:13:50,820 Will it be here when we get back? 143 00:13:50,880 --> 00:13:52,250 The boat's safe. 144 00:13:52,320 --> 00:13:54,820 We can always build another house. 145 00:13:57,820 --> 00:14:00,260 Dang-blast you, you stubborn old bird! 146 00:14:00,330 --> 00:14:01,760 Come on, Sandy. 147 00:14:01,830 --> 00:14:02,530 Pete won't come. 148 00:14:02,590 --> 00:14:03,800 We can't wait. 149 00:14:03,860 --> 00:14:04,860 He'll be killed. 150 00:14:04,930 --> 00:14:06,460 Pelicans have lived through more hurricanes 151 00:14:06,530 --> 00:14:07,430 than we'll ever see. 152 00:14:07,500 --> 00:14:08,500 Come on! 153 00:14:41,000 --> 00:14:42,030 Can I bring my boat in, miss hettie? 154 00:14:42,100 --> 00:14:43,340 No, sir, Mr. l.C. Porett. 155 00:14:43,400 --> 00:14:46,100 You can come in, but you can't bring the boat. 156 00:14:46,170 --> 00:14:47,110 I can't leave mirabel out here. 157 00:14:47,170 --> 00:14:48,340 She'll blow away. 158 00:14:48,410 --> 00:14:49,940 "Parcels in any post office of the United States 159 00:14:50,010 --> 00:14:51,880 "shall not exceed 1oo inches 160 00:14:51,940 --> 00:14:53,850 in length and girth combined." 161 00:14:53,910 --> 00:14:56,350 Section 135.32, postal laws and regulations. 162 00:14:56,410 --> 00:14:59,580 I don't want to mail mirabel anywhere. 163 00:14:59,650 --> 00:15:01,190 The same applies to holding in storage. 164 00:15:01,250 --> 00:15:02,320 Are you coming in? 165 00:15:02,390 --> 00:15:05,090 Not without my mirabel, I ain't! 166 00:15:12,100 --> 00:15:13,160 I'm pretty sure we got ahold of everybody 167 00:15:13,230 --> 00:15:18,400 that didn't go inland, except Nick velakis. 168 00:15:18,470 --> 00:15:19,910 His boat's still out. 169 00:15:21,910 --> 00:15:25,910 Well, if the phone goes out, we've still got the radio. 170 00:15:28,910 --> 00:15:30,850 Yes, well, we're fairly comfortable here. 171 00:15:30,920 --> 00:15:33,350 If the water level don't rise, 172 00:15:33,420 --> 00:15:36,020 think we'll make it all right. 173 00:15:36,090 --> 00:15:38,920 [Baby whimpering] 174 00:15:55,370 --> 00:15:58,310 Nick must have run with the wind, 175 00:15:58,380 --> 00:16:00,210 put in at one of the other keys. 176 00:16:00,280 --> 00:16:05,820 He would have called me. 177 00:16:05,880 --> 00:16:08,320 The phone lines might be down. 178 00:16:08,390 --> 00:16:10,820 When he's safe, I feel it. 179 00:16:10,890 --> 00:16:13,830 Stella, he has to be all right. 180 00:16:13,890 --> 00:16:16,330 Nobody knows the sea like Nick. 181 00:16:16,390 --> 00:16:17,830 The sea, 182 00:16:17,900 --> 00:16:20,900 it kills even those who know it. 183 00:16:30,340 --> 00:16:35,410 [Thunder] 184 00:16:35,480 --> 00:16:38,920 I'm not worried about myself. 185 00:16:38,980 --> 00:16:40,790 I just hope my father and cousin 186 00:16:40,850 --> 00:16:42,720 aren't trying to come out from the mainland. 187 00:16:42,790 --> 00:16:44,720 The state police don't let anybody on the causeway 188 00:16:44,790 --> 00:16:46,630 once the hurricane warning goes up. 189 00:16:46,690 --> 00:16:48,460 Well, I bet he's sure worried about me. 190 00:16:48,530 --> 00:16:51,830 What? With you staying with hettie? You know what she says. 191 00:16:51,900 --> 00:16:53,100 Uh-uh. 192 00:16:53,160 --> 00:16:56,330 No hurricane would dare blow down a U.S. post office. 193 00:16:56,400 --> 00:16:58,270 [Pounding on door] 194 00:16:58,340 --> 00:16:59,770 Miss hettie? 195 00:16:59,840 --> 00:17:01,170 [Pounding] 196 00:17:01,240 --> 00:17:02,970 Miss hettie? 197 00:17:03,040 --> 00:17:04,310 Miss hettie? 198 00:17:04,380 --> 00:17:06,440 It's still no, Mr. l.C. Porett. 199 00:17:06,510 --> 00:17:07,880 Don't make no difference, miss hettie. 200 00:17:07,950 --> 00:17:09,980 Mirabel just blew away. 201 00:17:10,050 --> 00:17:12,950 Oh, Mr. porett, come in. 202 00:17:14,950 --> 00:17:18,020 Oh, Mr. l.C. Porett, you poor, dear man! 203 00:17:18,090 --> 00:17:19,890 [Ring] 204 00:17:19,960 --> 00:17:21,890 Post office. 205 00:17:21,960 --> 00:17:23,900 Who's calling? 206 00:17:23,960 --> 00:17:26,330 Who? Parker? 207 00:17:26,400 --> 00:17:28,700 Oh. He wants you. 208 00:17:34,010 --> 00:17:35,970 Miss hettie white speaking. 209 00:17:37,480 --> 00:17:40,050 Yes, Mr. Parker. 210 00:17:40,110 --> 00:17:43,480 I'm looking at her this very moment, 211 00:17:43,550 --> 00:17:45,420 safe, high and dry. 212 00:17:45,480 --> 00:17:47,220 Aren't you, Kim? 213 00:17:47,290 --> 00:17:49,420 Now, don't you worry, Mr. Parker. 214 00:17:49,490 --> 00:17:52,390 As soon as hazel leaves, you come right on out. 215 00:17:52,460 --> 00:17:54,860 Of course, we'll take good care-- 216 00:17:54,930 --> 00:17:57,400 hello. Hello? 217 00:17:57,460 --> 00:17:59,430 Hello! 218 00:18:03,470 --> 00:18:05,370 Well, line's down. 219 00:18:05,440 --> 00:18:07,710 [Crash] 220 00:18:07,770 --> 00:18:10,710 That means the water's over the causeway. 221 00:18:10,780 --> 00:18:14,280 Yeah, we could have water in here, like in '58. 222 00:18:22,120 --> 00:18:24,690 Winds to 12o. Gusts to 16o. 223 00:18:24,760 --> 00:18:27,630 Barometer is still falling. 224 00:18:27,690 --> 00:18:29,690 Waterspouts reported in the area. 225 00:18:29,760 --> 00:18:32,700 Full Gale warnings have been posted. 226 00:18:32,760 --> 00:18:34,700 [Baby whimpering] 227 00:18:34,770 --> 00:18:37,270 Pa, what about Pete? 228 00:18:38,700 --> 00:18:39,970 [Thunderclap] 229 00:18:48,950 --> 00:18:51,520 My fish house! It's on fire! 230 00:18:52,780 --> 00:18:55,650 My fish house is on fire! 231 00:18:55,720 --> 00:18:57,790 Mr. Abrams! 232 00:20:19,300 --> 00:20:20,240 If it's not there, what do we do? 233 00:20:20,310 --> 00:20:21,410 Build it again. 234 00:20:21,470 --> 00:20:24,740 That's right, son. Let's find out. 235 00:20:30,450 --> 00:20:32,450 It's still there! 236 00:20:38,420 --> 00:20:40,360 Pete? 237 00:20:40,430 --> 00:20:42,430 Pete? 238 00:20:42,490 --> 00:20:44,200 Isn't it beautiful? 239 00:20:44,260 --> 00:20:46,260 You sure are. 240 00:20:48,270 --> 00:20:50,200 Thanks for not crying. 241 00:20:50,270 --> 00:20:52,270 Pa, taken him with us, 242 00:20:52,340 --> 00:20:54,070 pa, we should have. 243 00:20:54,140 --> 00:20:56,310 You haven't even looked for him. 244 00:20:56,370 --> 00:20:58,310 Maybe he's under the house. Let's go see. 245 00:20:58,380 --> 00:20:59,980 Oh! 246 00:21:04,220 --> 00:21:06,720 [Squawking] 247 00:21:12,260 --> 00:21:14,160 Well, let's take a look. 248 00:21:14,230 --> 00:21:17,230 Old hurricane Pete. 249 00:21:17,300 --> 00:21:19,100 You get him untangled, son, 250 00:21:19,160 --> 00:21:20,170 he'll be all right. 251 00:21:20,230 --> 00:21:22,230 Maybe we'd better look inside. 252 00:21:30,240 --> 00:21:31,710 Pete, you old... 253 00:21:31,780 --> 00:21:33,980 You gave me all that trouble last night, 254 00:21:34,050 --> 00:21:35,450 and you're gone, you old... 255 00:21:35,510 --> 00:21:38,180 Sandy, your house is ok! 256 00:21:38,250 --> 00:21:39,950 I thought I'd come and see. 257 00:21:40,020 --> 00:21:41,750 Yeah, but this bird isn't. 258 00:21:41,820 --> 00:21:43,150 Hey, it's Pete! 259 00:21:43,220 --> 00:21:45,890 Yeah, and just as big a pest as ever. 260 00:21:45,960 --> 00:21:47,190 Hi, Mr. ricks. 261 00:21:47,260 --> 00:21:49,190 It's kind of damp inside, 262 00:21:49,260 --> 00:21:50,700 but it's not too bad. 263 00:21:50,760 --> 00:21:52,000 You going to see about the boat? 264 00:21:52,060 --> 00:21:53,430 Right now. Want to come along? 265 00:21:53,500 --> 00:21:54,500 Yeah. 266 00:21:54,570 --> 00:21:55,830 Sure. 267 00:21:57,240 --> 00:21:59,200 Come on. 268 00:22:02,910 --> 00:22:03,980 Pa, she's wrecked. 269 00:22:06,440 --> 00:22:08,580 No, not wrecked, just swamped, 270 00:22:08,650 --> 00:22:11,150 but there might be some damage. 271 00:22:25,660 --> 00:22:27,100 Here, son. 272 00:22:27,170 --> 00:22:29,130 You bail out the dinghy 273 00:22:29,200 --> 00:22:31,670 while I take a look here. 274 00:22:37,780 --> 00:22:39,640 A shark! 275 00:22:39,710 --> 00:22:40,650 Where? 276 00:22:40,710 --> 00:22:42,450 Over there! 277 00:22:44,050 --> 00:22:45,920 It's a dolphin. 278 00:22:47,390 --> 00:22:49,320 You hurt or scared? 279 00:22:49,390 --> 00:22:51,390 Just scared, I guess. 280 00:22:51,460 --> 00:22:53,060 Good. You better start bailing. 281 00:22:53,120 --> 00:22:55,590 Mr. l.C. Porett's going to have to help me get the boat out. 282 00:22:55,660 --> 00:22:57,500 Drive shaft's broken. 283 00:23:09,410 --> 00:23:10,940 Lay to, northern star. Lay to, baby. 284 00:23:11,010 --> 00:23:14,880 Anytime your Jack is ready, Mr. l.C. Porett. 285 00:23:14,950 --> 00:23:16,880 Aye, aye, Porter. 286 00:23:16,950 --> 00:23:18,120 1/3 ahead, northern star. 287 00:23:18,180 --> 00:23:21,190 1/3 ahead. Easy as you go. 288 00:23:28,760 --> 00:23:31,260 Gee, it's so pretty up here. 289 00:23:31,330 --> 00:23:33,900 Look! There he is again! 290 00:23:36,840 --> 00:23:38,140 Pa? 291 00:23:39,770 --> 00:23:43,280 Ever see anything like that before? 292 00:23:43,340 --> 00:23:45,780 Most dolphins do like that every now and then. 293 00:23:45,840 --> 00:23:47,950 Little right rudder, northern star. 294 00:23:48,010 --> 00:23:49,780 Do they really, Mr. ricks? 295 00:23:49,850 --> 00:23:53,890 Well, there are lots of stories about dolphins. 296 00:23:53,950 --> 00:23:55,890 One old one that Nick velakis... 297 00:23:55,950 --> 00:23:59,390 That Nick tells about a Greek poet named arion, 298 00:23:59,460 --> 00:24:01,160 who lived some 3,000 years ago. 299 00:24:01,230 --> 00:24:04,100 Once when he was sailing home to Greece from sicily, 300 00:24:04,160 --> 00:24:06,600 robbers took his money and threw him overboard. 301 00:24:06,670 --> 00:24:10,000 Well, a dolphin who was following the ship swam to him, 302 00:24:10,070 --> 00:24:12,670 lifted him up and carried him safely to shore. 303 00:24:12,740 --> 00:24:14,910 You believe that, pa? 304 00:24:14,970 --> 00:24:18,140 Well, I believe dolphins are very special animals. 305 00:24:18,210 --> 00:24:19,340 Animals? 306 00:24:19,410 --> 00:24:21,850 Sure. A dolphin isn't a fish. 307 00:24:21,910 --> 00:24:26,080 They breathe air and have eyelids and have babies, 308 00:24:26,150 --> 00:24:27,690 just like people. 309 00:24:31,090 --> 00:24:32,220 The dolphin jumped right out of the dinghy? 310 00:24:32,290 --> 00:24:34,090 Like a bucking bronco. 311 00:24:34,160 --> 00:24:36,600 No, like a dolphin. I was yelling, "shark! Shark!" 312 00:24:36,660 --> 00:24:38,660 [Knock on door] 313 00:24:40,670 --> 00:24:42,670 Oh, hello, sid. 314 00:24:46,940 --> 00:24:50,910 Would you like a cup of... 315 00:24:50,980 --> 00:24:52,340 What is it? 316 00:24:52,410 --> 00:24:53,880 Porter, I thought you ought to know. 317 00:24:53,950 --> 00:24:55,710 He was your friend. 318 00:24:55,780 --> 00:24:57,450 Nick velakis? 319 00:24:57,520 --> 00:25:00,150 We found his boat, but not his body, 320 00:25:00,220 --> 00:25:05,220 and we searched all day. 321 00:25:05,290 --> 00:25:06,690 "He is not dead. 322 00:25:06,760 --> 00:25:09,230 "He doth not sleep. 323 00:25:09,290 --> 00:25:12,700 "He hath awakened from the dream of life. 324 00:25:12,760 --> 00:25:16,770 He has outsoared the shadow of our night." 325 00:25:18,770 --> 00:25:22,070 Unto almighty God, 326 00:25:22,140 --> 00:25:25,580 we commend the soul of Nick velakis, 327 00:25:25,640 --> 00:25:29,580 who might not have been of our faith, 328 00:25:29,650 --> 00:25:34,120 but was in spirit a brother to us all. 329 00:25:34,190 --> 00:25:38,090 We commit his body to the deep. 330 00:25:38,160 --> 00:25:40,160 Amen. 331 00:25:45,200 --> 00:25:48,130 Nick velakis was killed by the sea, 332 00:25:48,200 --> 00:25:50,600 but he wasn't defeated by it. 333 00:25:50,670 --> 00:25:53,540 His life and his living came from it. 334 00:25:53,610 --> 00:25:56,540 When the red tide came and took the fish away, 335 00:25:56,610 --> 00:26:00,050 he kept looking for new places to find them 336 00:26:00,110 --> 00:26:07,550 as food for all of us. 337 00:26:07,620 --> 00:26:10,620 Nick, I'll keep searching. 338 00:26:15,260 --> 00:26:16,490 In there, young man. Put it in there. 339 00:26:16,560 --> 00:26:18,460 Oh, Porter, knew I'd catch you on the way back. 340 00:26:18,530 --> 00:26:19,630 Sorry I couldn't attend, 341 00:26:19,700 --> 00:26:22,400 but the living come first. 342 00:26:22,470 --> 00:26:24,670 Lou germain sent you a wire from ocala. 343 00:26:24,740 --> 00:26:26,670 He...Well, read it yourself. 344 00:26:26,740 --> 00:26:28,670 It's really to you. 345 00:26:28,740 --> 00:26:29,910 Thanks, hettie. 346 00:26:29,980 --> 00:26:31,340 Come, now, a little bigger... 347 00:26:31,410 --> 00:26:32,780 I wonder what's on Lou's mind. 348 00:26:34,250 --> 00:26:37,220 Sandy, my father's on his way with my cousin. 349 00:26:37,280 --> 00:26:39,180 Is he bringing his new boat? 350 00:26:39,250 --> 00:26:40,250 Uh-huh. We'll all go fishing. 351 00:26:40,320 --> 00:26:41,690 Ok. 352 00:26:41,750 --> 00:26:44,320 Sandy, you've got a lot of chores and repair work at home. 353 00:26:44,390 --> 00:26:48,260 Yes, sir. See you later. Fishing. 354 00:26:49,790 --> 00:26:51,700 It's nice of Lou germain to offer to help. 355 00:26:51,760 --> 00:26:54,170 Truth is, I was going to ask him. 356 00:26:54,230 --> 00:26:56,230 It's going to take a good $300 worth of credit-- 357 00:26:56,300 --> 00:26:59,000 a new drive shaft, engine parts, a new plank. 358 00:26:59,070 --> 00:27:03,210 Pa, have you thought again about doing what Lou did? 359 00:27:03,280 --> 00:27:05,140 Go onto the mainland, I mean. 360 00:27:05,210 --> 00:27:06,750 Open a boat agency, 361 00:27:06,810 --> 00:27:08,780 or some inland job we talked about? 362 00:27:08,850 --> 00:27:11,650 At least there would be no red plague or hurricanes. 363 00:27:11,720 --> 00:27:13,850 There might be other things. 364 00:27:13,920 --> 00:27:15,690 I guess. 365 00:27:15,750 --> 00:27:17,920 Well, if you're going to truck the boat into ocala in the morning, 366 00:27:17,990 --> 00:27:19,320 let's go to bed. 367 00:27:19,390 --> 00:27:23,160 Would you want to live on the mainland? 368 00:27:23,230 --> 00:27:25,660 I just don't know anymore. 369 00:27:25,730 --> 00:27:27,730 Leave those till morning, sweetheart. 370 00:27:29,230 --> 00:27:32,240 Oh. I don't want to forget this. 371 00:27:42,810 --> 00:27:45,550 Do you expect him to get all those chores done before you get back? 372 00:27:45,620 --> 00:27:49,920 He ought to. I'll be gone at least a couple of weeks. 373 00:28:05,200 --> 00:28:06,300 [Squawking] 374 00:28:06,370 --> 00:28:07,440 Dang you, Pete. 375 00:28:07,510 --> 00:28:09,810 Don't you think this is heavy enough? 376 00:28:17,920 --> 00:28:19,880 Beat it. 377 00:28:31,060 --> 00:28:32,500 Mom? 378 00:28:32,560 --> 00:28:34,500 Mom, could I please-- 379 00:28:34,570 --> 00:28:36,000 thanks, ma. 380 00:28:36,070 --> 00:28:37,500 Tired? 381 00:28:37,570 --> 00:28:39,000 Dragging tired. 382 00:28:39,070 --> 00:28:42,070 I think you've done enough for one day. 383 00:28:49,580 --> 00:28:52,520 [Boat horn honks] 384 00:28:56,220 --> 00:28:57,620 It's Kim and her father. 385 00:28:57,690 --> 00:28:58,790 They've come for me. Ma, can I go? 386 00:28:58,860 --> 00:29:00,360 Of course. 387 00:29:07,170 --> 00:29:08,100 Hi, Sandy. 388 00:29:08,170 --> 00:29:09,100 Hi, Kim. 389 00:29:09,170 --> 00:29:10,100 Dad, this is Sandy ricks. 390 00:29:10,170 --> 00:29:11,140 Coming with us? Oh, yes. Sir. 391 00:29:11,200 --> 00:29:12,640 With the red plague and the hurricane 392 00:29:12,700 --> 00:29:13,770 is there any fish out there? 393 00:29:13,840 --> 00:29:15,410 Oh, yes, sir. If you know the spots. 394 00:29:15,470 --> 00:29:18,340 You're the pilot. Cast off the line. 395 00:29:26,450 --> 00:29:27,390 The plague hasn't left very many fish, 396 00:29:27,450 --> 00:29:29,150 but sometimes there's one or two. 397 00:29:34,630 --> 00:29:36,060 Sandy, you remember, 398 00:29:36,130 --> 00:29:39,060 I told you my cousin was coming with dad. 399 00:29:39,130 --> 00:29:41,130 Bill jamison, Sandy ricks. 400 00:29:46,970 --> 00:29:48,170 Ah! 401 00:29:48,240 --> 00:29:49,370 Come on, Sandy. 402 00:29:49,440 --> 00:29:50,940 Be careful. 403 00:30:39,820 --> 00:30:42,830 Hey, let's go find bill. 404 00:32:15,020 --> 00:32:16,420 [Dolphin screaming] 405 00:32:48,520 --> 00:32:49,450 He's hurt. What was it? 406 00:32:49,520 --> 00:32:51,960 A dolphin. Go get your pa. 407 00:33:13,450 --> 00:33:15,150 Over there a little bit. 408 00:33:33,530 --> 00:33:35,000 Sandy! 409 00:33:49,010 --> 00:33:50,120 Doc barnett will know what to do. 410 00:33:50,180 --> 00:33:51,350 He's taken care of just about everybody. 411 00:33:51,420 --> 00:33:54,450 It's a slight concussion, 412 00:33:54,520 --> 00:33:55,920 but he's going to be all right. 413 00:33:55,990 --> 00:33:57,790 Sandy, I can't thank you enough. 414 00:33:57,860 --> 00:34:00,690 If bill's ok, could we go back to silver cove now? 415 00:34:00,760 --> 00:34:02,860 Silver cove? What for? 416 00:34:02,930 --> 00:34:05,800 That dolphin, sir. It has a spear in its side. 417 00:34:05,860 --> 00:34:07,270 What could we do for it? 418 00:34:07,330 --> 00:34:11,840 My pa taught me to put a dog or a cat or any animal 419 00:34:11,900 --> 00:34:14,470 out of its pain, especially a dolphin, 420 00:34:14,540 --> 00:34:16,310 because they beach themselves before they die. 421 00:34:16,370 --> 00:34:18,710 But, Sandy, I've got to call bill's mother 422 00:34:18,780 --> 00:34:20,050 and tell her what happened. 423 00:34:20,110 --> 00:34:22,050 She may want me to take bill in to see the family doctor. 424 00:34:22,110 --> 00:34:24,120 It won't take long, dad! 425 00:34:24,180 --> 00:34:25,220 Please, sir? 426 00:34:25,280 --> 00:34:26,550 Dad? 427 00:34:26,620 --> 00:34:29,150 Kim, it's not that I don't want to. 428 00:34:29,220 --> 00:34:31,820 Bill's mother would never forgive me. 429 00:34:31,890 --> 00:34:33,830 Please! 430 00:34:33,890 --> 00:34:35,530 Sandy! 431 00:34:43,000 --> 00:34:44,000 Ma! 432 00:34:45,470 --> 00:34:46,970 Ma! 433 00:34:47,040 --> 00:34:48,540 Ma! 434 00:38:06,070 --> 00:38:07,570 [Cocks gun] 435 00:38:18,420 --> 00:38:19,920 [Uncocks gun] 436 00:38:43,980 --> 00:38:45,740 [Dolphin screeches] 437 00:38:56,050 --> 00:38:57,560 [Screech] 438 00:39:01,260 --> 00:39:03,230 [Moan] 439 00:39:10,370 --> 00:39:13,200 Hey, go ahead. 440 00:39:13,270 --> 00:39:15,110 You're free. I cut you loose. 441 00:39:15,170 --> 00:39:16,170 Swim! 442 00:39:18,410 --> 00:39:21,250 Are you hurt that bad? 443 00:39:23,110 --> 00:39:25,050 Please move! 444 00:39:25,120 --> 00:39:27,920 Just a flipper or something? 445 00:39:27,990 --> 00:39:30,820 I can't leave you here to die. 446 00:39:30,890 --> 00:39:33,260 Can't you move at all? 447 00:40:11,630 --> 00:40:13,130 [Screech] 448 00:40:58,440 --> 00:40:59,950 [Moaning] 449 00:42:04,540 --> 00:42:06,040 [Squawking] 450 00:42:41,550 --> 00:42:42,450 Sandy? Hi. 451 00:42:42,510 --> 00:42:43,450 Where did you go? 452 00:42:43,520 --> 00:42:44,450 Nowhere. 453 00:42:44,520 --> 00:42:45,450 What did you do? 454 00:42:45,520 --> 00:42:46,450 Nothing. 455 00:42:46,520 --> 00:42:48,490 Supper will be ready in a minute. 456 00:42:48,550 --> 00:42:50,120 Didn't you go out with Kim and her father? 457 00:42:50,190 --> 00:42:51,360 Oh, sure, mom. 458 00:42:51,420 --> 00:42:54,290 Well, that's nice. 459 00:42:54,360 --> 00:42:55,830 Mom? 460 00:42:55,890 --> 00:42:57,330 Yes? 461 00:42:57,400 --> 00:43:00,300 Mom... 462 00:43:00,370 --> 00:43:02,870 Sandy, you been up to something? 463 00:43:02,930 --> 00:43:04,800 Oh, no, ma, only... 464 00:43:04,870 --> 00:43:06,810 Sandy, what? 465 00:43:06,870 --> 00:43:11,310 I've got an 8-foot dying dolphin in the fish pen. 466 00:43:11,380 --> 00:43:13,310 An 8-foot dolphin? 467 00:43:13,380 --> 00:43:16,310 You know how long that cabinet is? 468 00:43:16,380 --> 00:43:17,820 About 8 feet. 469 00:43:17,880 --> 00:43:20,920 Now, you go wash up for supper. 470 00:43:23,390 --> 00:43:27,890 Sandy, I think I'll have a look. 471 00:43:39,740 --> 00:43:40,940 Sandy! 472 00:43:42,670 --> 00:43:45,580 That's what I told you, ma. 473 00:43:45,640 --> 00:43:47,080 He got speared. 474 00:43:47,150 --> 00:43:49,080 Oh, that poor thing. 475 00:43:49,150 --> 00:43:51,050 What'll we do, ma? 476 00:43:51,120 --> 00:43:54,020 Same thing I'd do for any animal. 477 00:43:54,090 --> 00:43:57,090 Get me the kitchen knife and the iodine. 478 00:44:11,470 --> 00:44:14,170 And then I just towed him home. 479 00:44:14,240 --> 00:44:18,140 Where did you go? What did you do? 480 00:44:18,210 --> 00:44:20,810 Nowhere, nothing, huh? 481 00:44:20,880 --> 00:44:22,110 I think it'll be supper 482 00:44:22,180 --> 00:44:23,980 and a good night's rest for you. 483 00:44:24,980 --> 00:44:26,480 [Screech] 484 00:45:16,500 --> 00:45:18,000 [Screech] 485 00:45:23,110 --> 00:45:24,540 Sandy! That water's freezing! 486 00:45:24,610 --> 00:45:26,610 You want to catch your death of cold? 487 00:45:26,680 --> 00:45:27,750 Back to bed. 488 00:45:27,810 --> 00:45:29,010 Yes, ma'am. 489 00:45:29,080 --> 00:45:30,650 I just wanted to see how flipper was doing. 490 00:45:30,720 --> 00:45:31,820 Flipper? 491 00:45:31,880 --> 00:45:34,590 Yes, flipper. I named him flipper. 492 00:45:34,650 --> 00:45:36,590 Don't you think that's a good name, ma? 493 00:45:36,660 --> 00:45:38,790 I think you should go back to bed. Go on, now. 494 00:45:38,860 --> 00:45:40,590 Ok. 495 00:45:43,930 --> 00:45:45,430 [Moan] 496 00:45:49,430 --> 00:45:51,370 Poor flipper. 497 00:46:00,450 --> 00:46:03,050 My cousin says he's awful sorry. 498 00:46:03,110 --> 00:46:05,450 Daddy took him home this morning. 499 00:46:10,090 --> 00:46:12,520 Ma, is he going to die? 500 00:46:12,590 --> 00:46:14,530 It's a very bad wound. 501 00:46:14,590 --> 00:46:16,860 But you fixed it. 502 00:46:16,930 --> 00:46:19,300 He needs strength to recover. 503 00:46:19,360 --> 00:46:20,570 He needs food. 504 00:46:20,630 --> 00:46:22,200 In the ocean, he'd have a chance-- 505 00:46:22,270 --> 00:46:23,470 in the ocean? 506 00:46:23,540 --> 00:46:25,470 Ma, the first shark that saw him would kill him. 507 00:46:25,540 --> 00:46:27,040 He's so weak! 508 00:46:27,110 --> 00:46:31,540 He'll die here, too, without food. 509 00:46:31,610 --> 00:46:33,080 Couldn't we... 510 00:46:33,140 --> 00:46:36,050 Somehow... Can't I... 511 00:46:36,110 --> 00:46:39,050 Your pa told you how much fish a dolphin eats. 512 00:46:39,120 --> 00:46:41,050 About 15 pounds a day. 513 00:46:41,120 --> 00:46:43,990 With the red plague, where would you find it? 514 00:46:44,060 --> 00:46:46,360 Some days up at silver cove, there's a lot. 515 00:46:46,420 --> 00:46:48,560 Not every day. 516 00:46:48,630 --> 00:46:51,530 He'd be well in a few days, 517 00:46:51,600 --> 00:46:53,530 then we could... Please, ma? 518 00:46:53,600 --> 00:46:55,570 Please? 519 00:46:55,630 --> 00:47:00,170 Well, you try it, but just today. 520 00:47:00,240 --> 00:47:01,740 Come on, Kim! 521 00:47:57,100 --> 00:47:59,030 Sandy, don't go down anymore. 522 00:47:59,100 --> 00:48:01,030 You'll make yourself sick. 523 00:48:01,100 --> 00:48:03,030 But only two little fish? 524 00:48:03,100 --> 00:48:04,540 Please. 525 00:48:04,600 --> 00:48:06,540 There just aren't any more. 526 00:48:06,610 --> 00:48:08,310 I guess you're right. 527 00:48:34,600 --> 00:48:37,500 [Screech screech] 528 00:48:57,790 --> 00:49:00,530 I guess he doesn't like those kind of fish. 529 00:49:00,590 --> 00:49:02,560 What are we going to do? 530 00:49:02,630 --> 00:49:03,960 I don't know. 531 00:49:04,030 --> 00:49:05,960 [Screech] 532 00:49:11,570 --> 00:49:12,500 You don't feel you owe me nothing 533 00:49:12,570 --> 00:49:14,010 for a whole day's fishing? 534 00:49:14,070 --> 00:49:15,870 [Different man] You owe us a day's fishing. 535 00:49:15,940 --> 00:49:16,840 50 Miles out and 50 back. 536 00:49:16,910 --> 00:49:18,880 Our deal was for marlin. 537 00:49:18,940 --> 00:49:21,010 All we get is a bunch of trash fish. 538 00:49:21,080 --> 00:49:26,220 Don't expect to see us back again either. 539 00:49:26,280 --> 00:49:27,720 Mr. lake, sir, 540 00:49:27,790 --> 00:49:30,720 could I have some of the fish? 541 00:49:30,790 --> 00:49:32,720 Take them all. 542 00:49:32,790 --> 00:49:35,190 To get them, clean my boat. 543 00:49:35,260 --> 00:49:38,560 Clean it of the smell of fish, every board and seam. 544 00:49:38,630 --> 00:49:41,170 From now on, this is going to be a coral reef sightseeing boat. 545 00:49:41,230 --> 00:49:42,670 The devil with fish! 546 00:49:42,730 --> 00:49:44,240 Yes, sir. 547 00:50:10,430 --> 00:50:12,100 [Squawk] 548 00:50:35,820 --> 00:50:37,660 [Flipper cries out] 549 00:50:50,300 --> 00:50:52,240 [Chattering] 550 00:52:40,850 --> 00:52:42,010 Ma! 551 00:52:42,080 --> 00:52:43,250 Ma! 552 00:52:48,150 --> 00:52:50,260 Ma! 553 00:52:50,320 --> 00:52:51,820 Hey, ma! 554 00:52:57,700 --> 00:53:00,270 Sandy, come out! 555 00:53:01,770 --> 00:53:03,470 Sandy, don't do that! 556 00:53:05,100 --> 00:53:06,640 Sandy, come out! 557 00:53:10,780 --> 00:53:12,280 Don't do that! 558 00:53:13,580 --> 00:53:15,250 Please, Sandy! 559 00:53:28,090 --> 00:53:30,030 What's the matter, ma? 560 00:53:30,090 --> 00:53:33,030 I think we better go in the house 561 00:53:33,100 --> 00:53:35,530 and talk this over. 562 00:53:50,980 --> 00:53:52,180 Still, even if, um... 563 00:53:52,250 --> 00:53:53,680 Flipper. 564 00:53:53,750 --> 00:53:57,220 Even if flipper is as gentle as a dog, 565 00:53:57,290 --> 00:53:58,560 how will you feed him? 566 00:53:58,620 --> 00:54:01,390 There aren't any fish, not even at silver cove. 567 00:54:01,460 --> 00:54:03,930 Mr. Abrams is bringing in fish from the other keys 568 00:54:04,000 --> 00:54:05,900 to sell here. 569 00:54:05,960 --> 00:54:07,900 Mr. Abrams is not going to feed your dolphin. 570 00:54:07,970 --> 00:54:09,400 I'll do chores for him. 571 00:54:09,470 --> 00:54:11,070 He needs help to rebuild his fish house. 572 00:54:11,140 --> 00:54:13,070 What about your own chores? 573 00:54:13,140 --> 00:54:15,070 I'll do them both. Mine, too. 574 00:54:15,140 --> 00:54:17,610 Please, ma. Let me try. 575 00:54:17,680 --> 00:54:20,080 Well...You can try for a while, 576 00:54:20,140 --> 00:54:23,080 but you'd better get at that fence 577 00:54:23,150 --> 00:54:25,080 first thing in the morning. 578 00:54:25,150 --> 00:54:26,650 Ok, ma. 579 00:54:32,490 --> 00:54:33,490 [Chattering] 580 00:54:38,830 --> 00:54:40,900 [Calling] 581 00:55:10,330 --> 00:55:11,600 [Calling] 582 00:55:13,400 --> 00:55:15,370 Hungry again, huh? 583 00:55:37,190 --> 00:55:38,760 All right, it's a deal. 584 00:55:38,820 --> 00:55:40,290 You're hired. A dollar an hour. 585 00:55:40,360 --> 00:55:41,790 In fish? 586 00:55:41,860 --> 00:55:44,900 In fish. Start nailing up the boards. 587 00:55:56,140 --> 00:55:57,640 [Barking] 588 00:57:35,740 --> 00:57:36,840 Hi, Rick. 589 00:57:36,910 --> 00:57:38,880 Hi. 590 00:57:38,940 --> 00:57:40,340 Hi, Roy. 591 00:57:40,410 --> 00:57:41,850 Hey, Kim Parker says 592 00:57:41,910 --> 00:57:44,850 you got a porpoise at your place that does tricks. 593 00:57:44,920 --> 00:57:46,350 Dolphin. 594 00:57:46,420 --> 00:57:48,390 You're a bigger liar than she is. 595 00:57:48,450 --> 00:57:50,390 I've been out to your place a couple of times. 596 00:57:50,450 --> 00:57:51,890 It don't do no tricks. 597 00:57:51,960 --> 00:57:53,890 I can prove I'm not a liar. 598 00:57:53,960 --> 00:57:55,890 How? 599 00:57:55,960 --> 00:58:00,930 Tomorrow afternoon, bring all your friends, 600 00:58:00,1000 --> 00:58:03,470 but everybody's got to bring a ticket. 601 00:58:03,530 --> 00:58:05,000 Ticket? 602 00:58:05,070 --> 00:58:07,710 One fish. Each kid has got to bring a fish. 603 00:58:07,770 --> 00:58:09,270 Ok. 604 00:58:16,110 --> 00:58:17,280 Hi, Charlie. 605 00:58:20,590 --> 00:58:22,120 Watch him get it. 606 00:58:35,530 --> 00:58:37,070 Take a seat right over there. 607 00:58:38,800 --> 00:58:40,300 Hi. 608 00:58:42,070 --> 00:58:48,880 & everyone loves the king of the sea & 609 00:58:48,950 --> 00:58:56,420 & ever so kind and gentle is he & 610 00:58:56,490 --> 00:59:02,460 & tricks he will do when children appear & 611 00:59:02,530 --> 00:59:08,800 & and how they laugh when he's near & 612 00:59:08,870 --> 00:59:11,400 & they call him flipper & 613 00:59:11,470 --> 00:59:14,170 & flipper, faster than lightning & 614 00:59:14,240 --> 00:59:15,940 go get this, flipper. 615 00:59:16,010 --> 00:59:23,010 & no one, you see, is smarter than he & 616 00:59:23,080 --> 00:59:29,990 & and we know flipper lives in a world full of laughter & 617 00:59:30,050 --> 00:59:31,920 & flying there under... & 618 00:59:31,990 --> 00:59:33,930 flipper, go get these. 619 00:59:33,990 --> 00:59:37,160 & ...Under the sea & 620 00:59:48,640 --> 00:59:55,950 & look at the sky when rainbows appear & 621 00:59:56,010 --> 00:59:57,450 bring this back to me, flipper. 622 00:59:57,520 --> 01:00:02,750 & you can be sure that flipper is near & 623 01:00:02,820 --> 01:00:09,090 & call him by name, alas and alack & 624 01:00:09,160 --> 01:00:15,100 & he'll give you a ride on his back & 625 01:00:15,170 --> 01:00:22,470 & we know our flipper, flipper knows every answer & 626 01:00:22,540 --> 01:00:24,280 & no one can be... & 627 01:00:24,340 --> 01:00:26,240 flipper, come on, dance. 628 01:00:26,310 --> 01:00:28,180 Flipper, dance. Come on. 629 01:00:29,680 --> 01:00:36,620 & and we know flipper lives in a world full of wonder & 630 01:00:36,690 --> 01:00:44,200 & flying there under, under the sea & 631 01:00:44,260 --> 01:00:45,960 flipper, do you love me? 632 01:00:46,030 --> 01:00:46,960 [Barking] 633 01:00:47,030 --> 01:00:48,870 Do you love me, flipper? 634 01:00:55,540 --> 01:01:01,310 & many a night way down in the deep & 635 01:01:01,380 --> 01:01:02,550 [dog barking] 636 01:01:02,610 --> 01:01:09,420 & oysters make beds so flipper can sleep & 637 01:01:09,490 --> 01:01:16,190 & happy and gay when he comes along & 638 01:01:16,260 --> 01:01:21,830 & they all start singing this song & 639 01:01:21,900 --> 01:01:24,940 & they call him flipper & 640 01:01:25,000 --> 01:01:29,440 & flipper, faster than lightning & 641 01:01:29,510 --> 01:01:36,250 & no one, you see, is smarter than he & 642 01:01:36,310 --> 01:01:43,520 & and we know flipper lives in a world full of wonder & 643 01:01:43,590 --> 01:01:51,860 & lying there under, under the sea && 644 01:01:52,860 --> 01:01:54,570 po telephoned. 645 01:01:56,030 --> 01:01:58,970 I say, po telephoned. He'll be in tonight. 646 01:02:01,410 --> 01:02:02,410 Say, that boy of yours 647 01:02:02,470 --> 01:02:05,380 sure has a way with critters, ain't he? 648 01:02:05,440 --> 01:02:07,110 Po figures to be in about midnight. 649 01:02:07,180 --> 01:02:08,610 Thank you, Baxter. 650 01:02:08,680 --> 01:02:09,610 [Children laughing] 651 01:02:09,680 --> 01:02:11,150 [Bird squawking] 652 01:02:32,070 --> 01:02:33,040 It seemed like 1o weeks. 653 01:02:33,100 --> 01:02:34,510 It sure did. 654 01:02:34,570 --> 01:02:35,940 That's why I didn't stop to put the boat in the water. 655 01:02:36,010 --> 01:02:37,510 [Squawking] 656 01:02:56,990 --> 01:02:58,900 What is it, po? 657 01:02:58,960 --> 01:03:02,430 Oh, maybe it's not right keeping you out here, 658 01:03:02,500 --> 01:03:04,270 but, Martha, 1o days in ocala 659 01:03:04,340 --> 01:03:05,400 decided me all over again. 660 01:03:05,470 --> 01:03:08,310 I couldn't trade this for jammed sidewalks, 661 01:03:08,370 --> 01:03:11,480 auto smoke, all that hurry... 662 01:03:11,540 --> 01:03:14,150 Unless you said you wanted to. 663 01:03:14,210 --> 01:03:16,050 I don't want to. 664 01:03:20,180 --> 01:03:24,420 Why, none of the work's been done...Martha? 665 01:03:24,490 --> 01:03:29,430 Well, po, the day after you left, it so happened that a dolphin-- 666 01:03:29,490 --> 01:03:31,000 this'll take a while. 667 01:03:31,060 --> 01:03:32,460 We better go inside. 668 01:03:38,700 --> 01:03:40,000 Pa, watch this! 669 01:03:41,670 --> 01:03:43,170 [Screeching] 670 01:05:04,220 --> 01:05:07,360 Come on out, son. I want to talk to you. 671 01:05:11,830 --> 01:05:12,800 [Barking] 672 01:05:15,970 --> 01:05:17,440 Pretty good, huh, pa? 673 01:05:17,500 --> 01:05:19,570 I've never known anybody who's seen anything like it. 674 01:05:19,640 --> 01:05:22,410 It's like the old stories Nick used to tell about. 675 01:05:22,470 --> 01:05:25,080 But your mother tells me you expect to keep the dolphin. 676 01:05:25,140 --> 01:05:27,080 You'll figure some way, won't you, pa? 677 01:05:27,140 --> 01:05:30,920 Where? The boat's ready. I'll need the pen. 678 01:05:30,980 --> 01:05:32,950 Couldn't we dig another, maybe? 679 01:05:33,020 --> 01:05:36,090 It took a month and $500 to blast that one out of the coral. 680 01:05:36,150 --> 01:05:38,290 Sandy, the dolphin's well again. 681 01:05:38,360 --> 01:05:39,320 Let him go free. 682 01:05:39,390 --> 01:05:42,090 Pa, he's come to be my friend. 683 01:05:42,160 --> 01:05:44,930 I'd lose him. I couldn't do that. 684 01:05:45,000 --> 01:05:47,100 He's a friend who's kept you from your work. 685 01:05:47,170 --> 01:05:49,530 Not one thing finished in the 10 days I was gone. 686 01:05:49,600 --> 01:05:51,300 I'll do my work, honest. 687 01:05:51,370 --> 01:05:53,240 How'll you feed him? 688 01:05:53,300 --> 01:05:55,210 Doing chores for Mr. Abrams. 689 01:05:55,270 --> 01:05:56,940 What about your own chores? 690 01:05:57,010 --> 01:05:58,480 I'll do them, too. 691 01:05:58,540 --> 01:06:00,040 Son, you've tried that before. 692 01:06:00,110 --> 01:06:02,080 It just didn't work out. 693 01:06:02,150 --> 01:06:04,080 I couldn't let him go, pa. 694 01:06:04,150 --> 01:06:06,150 I've gotten to love him. 695 01:06:09,120 --> 01:06:11,890 Do you remember Stella velakis at the funeral? 696 01:06:11,960 --> 01:06:13,460 Didn't she love her husband? 697 01:06:13,520 --> 01:06:16,990 Sandy, for you, this may be the first time. 698 01:06:17,060 --> 01:06:19,000 I know it hurts. 699 01:06:19,060 --> 01:06:21,000 Open the fish gate. 700 01:06:21,070 --> 01:06:24,100 Can't, pa... Can't. 701 01:06:32,810 --> 01:06:35,280 Pa, please don't. 702 01:06:46,290 --> 01:06:48,260 [Barking] 703 01:06:51,360 --> 01:06:53,260 Flipper, don't go. 704 01:07:04,280 --> 01:07:06,740 Flipper...Come back. 705 01:07:22,560 --> 01:07:24,060 [Church bell ringing] 706 01:07:31,140 --> 01:07:33,400 I sure hope we find flipper. 707 01:07:33,470 --> 01:07:37,140 I never prayed so hard in my life as I did this morning. 708 01:07:43,150 --> 01:07:44,150 [Motor starts] 709 01:07:49,150 --> 01:07:51,320 Flipper! 710 01:07:53,590 --> 01:07:55,990 Flipper! 711 01:08:06,470 --> 01:08:07,410 Nothing again? 712 01:08:07,470 --> 01:08:09,040 Nothing. 713 01:08:09,110 --> 01:08:11,440 Have you thought about what I said the other day? 714 01:08:11,510 --> 01:08:14,880 About losing things and--and people you love? 715 01:08:14,950 --> 01:08:17,750 Uh-huh. Like flipper and Nick velakis. 716 01:08:17,820 --> 01:08:19,220 Like everybody. 717 01:08:19,280 --> 01:08:22,420 Everybody? Not you and mom. 718 01:08:22,490 --> 01:08:24,090 In time, everybody, son, 719 01:08:24,160 --> 01:08:25,760 but that's not to think about now. 720 01:08:25,820 --> 01:08:28,760 What we've got to make up our minds to is to find fish. 721 01:08:28,830 --> 01:08:31,260 Look ahead to better days, new friends, 722 01:08:31,330 --> 01:08:32,560 and, for you... 723 01:08:32,630 --> 01:08:34,770 School, come September. 724 01:08:34,830 --> 01:08:38,340 How come the hurricane hit everything but the schoolhouse? 725 01:09:02,460 --> 01:09:03,630 Flipper! 726 01:09:05,960 --> 01:09:08,270 Boy, am I ever glad to see you! 727 01:09:08,330 --> 01:09:10,570 You say something? 728 01:09:10,640 --> 01:09:12,140 Uh, no, sir. 729 01:09:13,500 --> 01:09:16,910 Stay down. Pa doesn't think you're a good influence. 730 01:09:20,480 --> 01:09:21,610 Sandy! 731 01:09:21,680 --> 01:09:23,150 You'll fall overboard! 732 01:09:27,390 --> 01:09:28,890 Hey, where are you going? 733 01:09:34,660 --> 01:09:36,260 [Screeching] 734 01:09:38,200 --> 01:09:39,930 Flipper, where are you going? 735 01:09:49,540 --> 01:09:51,840 You want us to follow you? 736 01:09:59,180 --> 01:10:01,120 You see something? 737 01:10:01,190 --> 01:10:04,290 I thought I saw some fish jumping, toward shore. 738 01:10:04,360 --> 01:10:07,630 Well, that's green point. I don't see anything. 739 01:10:07,690 --> 01:10:09,290 I thought I did. 740 01:10:09,360 --> 01:10:10,960 Well, hang on. 741 01:10:44,560 --> 01:10:46,560 Sandy! Come here! 742 01:10:51,070 --> 01:10:52,470 Pa! Look! 743 01:11:00,510 --> 01:11:01,550 Healthy, live pompano. 744 01:11:01,610 --> 01:11:03,410 What made you try off green point? 745 01:11:03,480 --> 01:11:04,420 Well, Sandy saw them jumping. 746 01:11:04,480 --> 01:11:06,520 Well, I didn't exactly see them... 747 01:11:06,580 --> 01:11:07,890 Tomorrow I'll be back there at first light. 748 01:11:07,950 --> 01:11:10,220 And, Martha, tomorrow I'm bringing back a boatload. 749 01:11:10,290 --> 01:11:11,290 Son, by the way, 750 01:11:11,360 --> 01:11:12,860 when I'm gone, will you fix that wire? 751 01:11:12,920 --> 01:11:13,890 Ok. 752 01:11:35,450 --> 01:11:36,950 [Tap tap tap] 753 01:11:38,820 --> 01:11:41,320 [Tap tap tap] 754 01:11:45,960 --> 01:11:47,430 [Barking] 755 01:11:47,490 --> 01:11:49,590 Flipper! Where have you been? 756 01:11:49,660 --> 01:11:51,100 Sure missed you! 757 01:11:51,160 --> 01:11:52,130 [Barking] 758 01:12:01,940 --> 01:12:04,240 You didn't have to stay away that long. 759 01:12:04,310 --> 01:12:05,780 [Barking] 760 01:12:13,350 --> 01:12:14,920 [Screech] 761 01:12:14,990 --> 01:12:16,350 Flipper, come here! 762 01:12:18,990 --> 01:12:20,990 Flipper, come up here! 763 01:12:34,470 --> 01:12:36,710 Flipper, don't do that! 764 01:13:19,580 --> 01:13:21,050 [Squawk] 765 01:13:24,920 --> 01:13:26,920 Hey, where are you? 766 01:13:35,300 --> 01:13:37,070 [Screeching] 767 01:13:38,940 --> 01:13:40,810 Flipper, no! 768 01:13:40,870 --> 01:13:42,810 Flipper, no! 769 01:14:04,700 --> 01:14:06,360 [Screeching] 770 01:14:24,920 --> 01:14:27,350 You ate all of pa's pompano! 771 01:14:27,420 --> 01:14:29,020 [Screeching] 772 01:14:30,820 --> 01:14:32,520 That's pa coming now. 773 01:14:40,500 --> 01:14:42,000 [Barking] 774 01:14:44,170 --> 01:14:45,640 [Screeching] 775 01:15:29,850 --> 01:15:31,820 All of them. Every last one. 776 01:15:31,880 --> 01:15:33,820 That dolphin got every last one of them. 777 01:15:33,890 --> 01:15:36,820 Pompano's selling in ocala for better than $1.00 a pound, 778 01:15:36,890 --> 01:15:39,820 and you let a dolphin into the fish pen. 779 01:15:39,890 --> 01:15:41,830 What have you got to say for yourself? 780 01:15:41,890 --> 01:15:44,200 Pa, the fish you caught today, 781 01:15:44,260 --> 01:15:46,160 couldn't I help you get them into the pen? 782 01:15:46,230 --> 01:15:47,670 There were no fish at green point. 783 01:15:47,730 --> 01:15:49,670 Yesterday's catch was just an accident. 784 01:15:49,730 --> 01:15:50,740 Yes, sir. 785 01:15:54,340 --> 01:15:56,270 What's wrong with you, boy? 786 01:15:56,340 --> 01:15:59,380 How old are you, 12? Almost in your teens? 787 01:15:59,440 --> 01:16:02,380 Or are you 9 or 7 or 5? 788 01:16:02,450 --> 01:16:04,080 A child who doesn't have the sense to know 789 01:16:04,150 --> 01:16:06,050 what his next meal depends on? 790 01:16:06,120 --> 01:16:07,290 Answer me! 791 01:16:07,350 --> 01:16:09,720 The fence, the yard, the nets-- 792 01:16:09,790 --> 01:16:13,290 not one of your chores done, and now this! 793 01:16:13,360 --> 01:16:15,790 Are you growing up or down? 794 01:16:15,860 --> 01:16:18,300 Aren't you getting any sense of responsibility, 795 01:16:18,360 --> 01:16:20,330 of obligation, discipline? 796 01:16:20,400 --> 01:16:24,140 Or are you hanging on to a "feed me, dress me, blow my nose" childhood? 797 01:16:24,200 --> 01:16:25,340 Answer me! Are you-- 798 01:16:25,400 --> 01:16:28,240 I'm sure he would... 799 01:16:28,310 --> 01:16:30,880 If he could. 800 01:16:30,940 --> 01:16:32,840 Sandy, you better go to your room. 801 01:16:32,910 --> 01:16:34,350 One more thing. 802 01:16:34,410 --> 01:16:36,010 Tomorrow you'll go out by yourself. 803 01:16:36,080 --> 01:16:37,880 And by yourself, you'll find the fish 804 01:16:37,950 --> 01:16:39,350 to replace what that dolphin ate. 805 01:16:39,420 --> 01:16:41,050 And you'll keep going out every day 806 01:16:41,120 --> 01:16:42,750 till you've replaced every pound of them. 807 01:16:42,820 --> 01:16:43,860 Yes, sir. 808 01:17:00,970 --> 01:17:03,040 Why? Because it was the truth. 809 01:17:03,110 --> 01:17:05,680 But you were too rough. He's just a boy. 810 01:17:05,740 --> 01:17:07,110 Well, he's got to grow up. 811 01:17:07,180 --> 01:17:09,110 Nevertheless, he is a boy. 812 01:17:09,180 --> 01:17:10,620 He's hurt. He's crying. 813 01:17:10,680 --> 01:17:13,050 He still has to be told the truth. 814 01:17:13,120 --> 01:17:15,590 The way you told him? Shouting? 815 01:17:15,650 --> 01:17:17,420 Nearly taking his head off? 816 01:17:17,490 --> 01:17:19,660 Well, you should have stopped me. 817 01:17:19,720 --> 01:17:20,990 I did. 818 01:17:21,060 --> 01:17:23,390 Look, Martha, I love that boy-- 819 01:17:23,460 --> 01:17:26,060 then why don't you tell him? 820 01:17:26,130 --> 01:17:28,570 Men just don't talk that way. 821 01:17:28,630 --> 01:17:30,100 Maybe they should. 822 01:17:31,770 --> 01:17:33,200 Maybe. 823 01:17:33,270 --> 01:17:35,240 Look, sweetheart... 824 01:17:35,310 --> 01:17:37,740 I grew up with the sea. 825 01:17:37,810 --> 01:17:40,210 The sea is never soft. 826 01:17:40,280 --> 01:17:42,680 And he is a Fisherman's son. 827 01:18:42,640 --> 01:18:43,940 [Screeching] 828 01:18:44,010 --> 01:18:45,440 Flipper! 829 01:18:45,510 --> 01:18:47,140 [Barking] 830 01:18:47,210 --> 01:18:48,680 Flipper! 831 01:18:49,750 --> 01:18:51,450 Where are you going? 832 01:18:58,660 --> 01:19:00,160 Is it for me? 833 01:19:02,030 --> 01:19:03,030 [Splash] 834 01:19:10,900 --> 01:19:12,870 Can you get me another one? 835 01:19:12,940 --> 01:19:13,940 [Screech] 836 01:19:19,880 --> 01:19:21,880 Oh, flipper! 837 01:19:23,880 --> 01:19:24,850 [Screech] 838 01:19:40,160 --> 01:19:41,100 Near Kingman reef, huh? 839 01:19:41,170 --> 01:19:42,130 There's never been fish there. 840 01:19:42,200 --> 01:19:43,130 What made you try? 841 01:19:43,200 --> 01:19:45,270 I...I just had a feeling. 842 01:19:45,340 --> 01:19:48,010 Well, never mind why. Let's go back and see. 843 01:19:53,340 --> 01:19:54,380 [Motor starts] 844 01:20:24,180 --> 01:20:26,010 Pa, will they be alive this time? 845 01:20:26,080 --> 01:20:29,080 Only one way to find out, son. 846 01:20:35,590 --> 01:20:36,620 Pa! 847 01:20:36,690 --> 01:20:40,190 Wow. This could mean life for coral key again. 848 01:20:40,260 --> 01:20:41,960 We'll stop at the wharf and tell them, 849 01:20:42,030 --> 01:20:43,230 then we'll go home. 850 01:20:43,290 --> 01:20:44,700 Only this time, I'll make sure 851 01:20:44,760 --> 01:20:46,400 the fish gate stays closed. 852 01:20:46,460 --> 01:20:47,400 But flipper was the one that-- 853 01:20:47,470 --> 01:20:49,000 flipper can find his own fish. 854 01:20:51,700 --> 01:20:52,600 Easy, folks. There's enough for everybody. 855 01:20:52,670 --> 01:20:53,910 Here's a big, fat one. 856 01:20:53,970 --> 01:20:57,340 Hold out your sack, there. 857 01:20:57,410 --> 01:20:59,810 Sandy, you keep it going with Mr. porett, will you? 858 01:20:59,880 --> 01:21:01,410 Keep them coming, lad. 859 01:21:02,880 --> 01:21:04,380 Well, what do you think? 860 01:21:04,450 --> 01:21:06,920 Good as it ever was, but for commercial, there has to be tonnage. 861 01:21:06,980 --> 01:21:08,090 Is there tonnage? 862 01:21:08,150 --> 01:21:09,390 There's never been any at Kingman reef before. 863 01:21:09,450 --> 01:21:10,890 Well, there is now. 864 01:21:10,960 --> 01:21:12,260 Maybe it has to do with the red tide or it could be 865 01:21:12,320 --> 01:21:13,590 a new current through Kingman channel. 866 01:21:13,660 --> 01:21:15,590 Baxter, you and I could sample the whole area in one day. 867 01:21:15,660 --> 01:21:17,930 I'll be at your place at 7:00 in the morning. 868 01:21:28,440 --> 01:21:29,940 Mmm! Smells good. 869 01:21:30,010 --> 01:21:31,010 Ahh! 870 01:21:35,980 --> 01:21:38,880 Lord, whose bounty sustains us, we ask thy favor. 871 01:21:38,950 --> 01:21:40,620 Unite our hearts in family love. 872 01:21:40,690 --> 01:21:42,690 Strengthen our will to serve thee in peace. 873 01:21:42,750 --> 01:21:46,790 We thank thee, o lord, who bringest forth food from the sea for us all. Amen. 874 01:21:46,860 --> 01:21:49,460 Pa, when the lord brings forth food, 875 01:21:49,530 --> 01:21:51,400 he gets help sometimes, doesn't he? 876 01:21:51,460 --> 01:21:53,160 Well, the lord helps those who help themselves. 877 01:21:53,230 --> 01:21:56,730 I mean, the lord, for instance, would ask one man to help another? 878 01:21:56,800 --> 01:21:58,440 Of course. 879 01:21:58,500 --> 01:22:03,270 Well, sometimes wouldn't the lord ask dolphins to help people? 880 01:22:04,640 --> 01:22:06,810 What's on your mind, Sandy? 881 01:22:08,310 --> 01:22:11,250 It was flipper who led me to Kingman reef. 882 01:22:11,320 --> 01:22:12,320 Flipper, huh? 883 01:22:12,380 --> 01:22:13,380 Yes, pa. 884 01:22:15,320 --> 01:22:17,760 Well, maybe you saw the same dolphin, and maybe you didn't. 885 01:22:17,820 --> 01:22:20,560 Doesn't matter. Try to understand, son. 886 01:22:20,630 --> 01:22:22,960 If the dolphins come, they tear our nets. 887 01:22:23,030 --> 01:22:24,960 They eat our fish. They chase the rest away. 888 01:22:25,030 --> 01:22:27,100 Now, they may be your friends, 889 01:22:27,170 --> 01:22:30,100 but when the fish are scarce, they're a deadly enemy. 890 01:22:30,170 --> 01:22:33,970 If they come, we'll kill them. We have no choice. 891 01:22:34,040 --> 01:22:35,370 Even flipper? 892 01:22:40,340 --> 01:22:41,650 Even flipper. 893 01:23:04,800 --> 01:23:06,300 [Screeching] 894 01:23:30,160 --> 01:23:31,160 [Motor starts] 895 01:23:57,390 --> 01:23:59,360 Flipper! 896 01:24:06,030 --> 01:24:08,300 Flipper! 897 01:24:08,370 --> 01:24:10,370 Where are you? 898 01:24:59,020 --> 01:25:00,020 [Whistles] 899 01:25:04,090 --> 01:25:06,060 [Whistles] 900 01:25:13,260 --> 01:25:15,070 [Whistling] 901 01:26:47,290 --> 01:26:49,290 We ought to be getting pretty close now. 902 01:26:58,670 --> 01:27:01,470 Dolphins. Hundreds of them. 903 01:27:01,540 --> 01:27:04,480 If we kill a few, maybe the rest will run. 904 01:27:06,310 --> 01:27:09,310 Look, po. There's one that got inside. 905 01:27:10,380 --> 01:27:11,280 I'll get him. 906 01:27:11,350 --> 01:27:12,420 [Cocks gun] 907 01:27:23,030 --> 01:27:24,760 Wait, Baxter. See something? 908 01:27:29,170 --> 01:27:30,230 Sandy! 909 01:28:02,770 --> 01:28:03,970 And so, after flipper killed the shark, 910 01:28:04,040 --> 01:28:06,200 he lifted me up and brought me back to you, 911 01:28:06,270 --> 01:28:09,370 just like you told us about arion, the Greek poet. 912 01:28:09,440 --> 01:28:11,380 You believe me, don't you, pa? 913 01:28:11,440 --> 01:28:12,910 I saw it. 914 01:28:12,980 --> 01:28:15,210 And, pa, there are lots of fish, 915 01:28:15,280 --> 01:28:17,080 millions and millions of them. 916 01:28:17,150 --> 01:28:20,050 And it was flipper who led me to them. 917 01:28:20,120 --> 01:28:23,020 Aren't there plenty for all of us? 918 01:28:24,490 --> 01:28:27,430 I think it was written for us today to share with the dolphins, 919 01:28:27,490 --> 01:28:28,730 not to kill them. 920 01:29:13,940 --> 01:29:16,410 & everyone loves 921 01:29:16,470 --> 01:29:20,410 & the king of the sea & 922 01:29:20,480 --> 01:29:27,080 & ever so kind and gentle is he & 923 01:29:27,150 --> 01:29:33,660 & tricks he will do when children appear & 924 01:29:33,720 --> 01:29:39,930 & and how they laugh when he's near & 925 01:29:40,000 --> 01:29:42,270 & they call him flipper & 926 01:29:42,330 --> 01:29:47,100 & flipper, faster than lightning & 927 01:29:47,170 --> 01:29:53,780 & no one, you see, is smarter than he & 928 01:29:53,850 --> 01:30:00,990 & and we know flipper lives in a world full of wonder & 929 01:30:01,050 --> 01:30:07,330 & flying there under, under the sea && 62784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.