Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,080 --> 00:00:23,380
Arnold?
2
00:00:24,180 --> 00:00:26,420
- Wake up!
- What?
3
00:00:39,900 --> 00:00:41,520
What's going on?
4
00:00:42,360 --> 00:00:43,660
Jacob?
5
00:00:44,300 --> 00:00:46,259
- Lord!
- What on earth is he up to now?
6
00:00:46,260 --> 00:00:47,569
Looks like he's started a fire.
7
00:00:47,570 --> 00:00:49,489
Go downstairs, telephone the fire
brigade,
8
00:00:49,490 --> 00:00:50,799
I'll fetch the extinguisher.
9
00:00:50,800 --> 00:00:53,300
- Maybe I should help.
- I'm perfectly capable.
10
00:00:56,480 --> 00:00:57,910
It works!
11
00:00:59,380 --> 00:01:01,509
It actually works!
12
00:01:01,510 --> 00:01:03,120
What works?
13
00:01:05,180 --> 00:01:07,060
My time machine!
14
00:01:25,400 --> 00:01:28,380
"The Time Machine"
15
00:01:31,700 --> 00:01:34,680
Subtitles by Red Bee Media Ltd
Sync: Marocas62
16
00:01:37,490 --> 00:01:40,490
Father Brown
Season 3 - Episode 11
17
00:01:42,760 --> 00:01:44,069
Bull's-eye!
18
00:01:44,070 --> 00:01:46,189
Thought you were supposed to be
helping me.
19
00:01:46,190 --> 00:01:48,879
Sorry, Mrs. McCarthy, I was just
re-living my youth.
20
00:01:48,880 --> 00:01:51,520
Oh, I suppose you'll
be climbing a tree next.
21
00:01:52,430 --> 00:01:55,660
No, no.
Not with your gout.
22
00:01:59,600 --> 00:02:01,899
- Sorry to interrupt.
- Not to worry.
23
00:02:01,900 --> 00:02:04,109
Mrs. McCarthy won't
let me play anyway.
24
00:02:04,110 --> 00:02:06,509
Never mind. I wonder if I might
have a word?
25
00:02:06,510 --> 00:02:08,640
Something of a delicate matter.
26
00:02:10,160 --> 00:02:14,979
Manic depressive, obsessive,
and, lately, delusional.
27
00:02:14,980 --> 00:02:17,489
- Delusional?
- His father died last year -
28
00:02:17,490 --> 00:02:18,799
suicide.
29
00:02:18,800 --> 00:02:21,389
Only Jacob's become convinced
it was murder
30
00:02:21,390 --> 00:02:23,499
by one of his own family.
31
00:02:23,500 --> 00:02:25,959
- Could he be right?
- Absolutely not!
32
00:02:25,960 --> 00:02:29,119
- They're delightful.
- How long have you known them?
33
00:02:29,120 --> 00:02:31,099
I met Georgina at
a charity function
34
00:02:31,100 --> 00:02:32,559
for the arts several years ago.
35
00:02:32,560 --> 00:02:34,869
She's an aspiring
romantic novelist, like me,
36
00:02:34,870 --> 00:02:37,159
although, frankly, her work
isn't a patch on mine.
37
00:02:37,160 --> 00:02:40,329
Her structure's a bit overwrought
and her language is too flowery.
38
00:02:40,330 --> 00:02:42,609
- Back to the murder.
- Suicide.
39
00:02:42,610 --> 00:02:46,049
Jacob says he can prove
it was foul play.
40
00:02:46,050 --> 00:02:48,639
- How?
- Georgina won't tell me,
41
00:02:48,640 --> 00:02:50,619
but she's worried her nephew
42
00:02:50,620 --> 00:02:52,529
is going the same
way as his father.
43
00:02:52,530 --> 00:02:54,110
I said you could...
44
00:02:54,800 --> 00:02:58,709
examine the facts
of Frederick's death.
45
00:02:58,710 --> 00:03:01,839
Talk to Jacob.
Show him it was suicide.
46
00:03:01,840 --> 00:03:03,439
Assuming it was.
47
00:03:03,440 --> 00:03:05,359
Frederick was found in his
home laboratory
48
00:03:05,360 --> 00:03:07,369
with a vial of strychnine
beside him.
49
00:03:07,370 --> 00:03:08,919
- Suicide note?
- No,
50
00:03:08,920 --> 00:03:11,029
but the room was
locked from the inside.
51
00:03:11,030 --> 00:03:12,339
- Windows?
- Yes,
52
00:03:12,340 --> 00:03:14,009
but the laboratory's
on the top floor.
53
00:03:14,010 --> 00:03:15,939
- Sheer drop.
- Perfect.
54
00:03:15,940 --> 00:03:17,879
- Let's go.
- Now?
55
00:03:17,880 --> 00:03:19,810
Yes, no time like the present.
56
00:03:21,360 --> 00:03:22,700
On your marks!
57
00:03:23,310 --> 00:03:24,610
Get set!
58
00:03:25,050 --> 00:03:26,350
Laces.
59
00:03:41,560 --> 00:03:43,729
10.5.
Good girl.
60
00:03:43,730 --> 00:03:45,650
- Thanks, Dad.
- 11.5.
61
00:03:46,200 --> 00:03:48,499
Run like that in Vancouver next year
62
00:03:48,500 --> 00:03:50,049
and you'll be coming back with
another bronze.
63
00:03:50,050 --> 00:03:51,779
She deliberately distracted me.
64
00:03:51,780 --> 00:03:53,379
Is that true?
65
00:03:53,380 --> 00:03:54,689
Of course not.
66
00:03:54,690 --> 00:03:56,160
I won't abide cheating.
67
00:03:56,740 --> 00:03:58,650
There's no greater dishonour.
68
00:03:59,970 --> 00:04:01,359
Father Brown,
69
00:04:01,360 --> 00:04:03,539
Arnold Francis -
Jacob's uncle.
70
00:04:03,540 --> 00:04:06,569
I've asked the Father to help
with Jacob's... situation.
71
00:04:06,570 --> 00:04:08,469
My cousin doesn't need a priest,
72
00:04:08,470 --> 00:04:09,779
he needs a psychiatrist.
73
00:04:09,780 --> 00:04:12,739
Angelica and Sarah,
Arnold's daughters
74
00:04:12,740 --> 00:04:14,909
and Olympic champions, no less.
75
00:04:14,910 --> 00:04:16,219
Not quite.
76
00:04:16,220 --> 00:04:18,369
Silver and bronze.
77
00:04:18,370 --> 00:04:19,829
I think that still qualifies.
78
00:04:19,830 --> 00:04:22,929
"Champion - a person who's
surpassed all rivals
79
00:04:22,930 --> 00:04:25,609
"in a sporting contest
or other competition."
80
00:04:25,610 --> 00:04:27,249
Oxford English Dictionary.
81
00:04:27,250 --> 00:04:29,809
I stand corrected.
Nevertheless...
82
00:04:29,810 --> 00:04:31,769
What do you think
you can do for Jacob?
83
00:04:31,770 --> 00:04:34,309
I don't know till I talk to him.
84
00:04:34,310 --> 00:04:36,109
Well, he's not going to
listen to you.
85
00:04:36,110 --> 00:04:39,160
- He's an atheist.
- I'm not trying to convert him.
86
00:04:40,050 --> 00:04:41,809
I'm trying to give him
some answers
87
00:04:41,810 --> 00:04:43,120
to some questions.
88
00:04:43,730 --> 00:04:45,030
Girls!
89
00:04:48,080 --> 00:04:50,849
"The story practically
writes itself".
90
00:04:50,850 --> 00:04:52,819
Sister against sister,
head-to-head
91
00:04:52,820 --> 00:04:55,019
at the British Empire
and Commonwealth Games.
92
00:04:55,020 --> 00:04:57,129
You'd be a fool not to cover it.
93
00:04:57,130 --> 00:04:58,760
Everyone else is.
94
00:05:00,040 --> 00:05:02,919
Good, I'll see you tomorrow.
95
00:05:02,920 --> 00:05:05,529
The Times of London
are coming to the luncheon.
96
00:05:05,530 --> 00:05:07,159
Don't say I don't do
anything for you.
97
00:05:07,160 --> 00:05:08,879
How many people
are coming to this thing?
98
00:05:08,880 --> 00:05:11,029
Now is not the time for
penny-pinching.
99
00:05:11,030 --> 00:05:13,580
- Felicia, darling!
- Georgina!
100
00:05:15,460 --> 00:05:17,789
You're looking
as pulchritudinous as ever.
101
00:05:17,790 --> 00:05:19,540
How very perspicacious of you.
102
00:05:19,880 --> 00:05:21,799
You must be Father Brown.
103
00:05:21,800 --> 00:05:24,199
I told Felicia
this wasn't necessary.
104
00:05:24,200 --> 00:05:26,549
- I'm only here to help.
- Where's Jacob?
105
00:05:26,550 --> 00:05:28,679
- In his laboratory.
- In fact,
106
00:05:28,680 --> 00:05:30,279
you've come just in time.
107
00:05:30,280 --> 00:05:32,889
He's promised
a demonstration at noon.
108
00:05:32,890 --> 00:05:35,369
- Demonstration of what?
- His time machine.
109
00:05:35,370 --> 00:05:37,109
- His what?
- Told you.
110
00:05:37,110 --> 00:05:39,409
Jacob's studying quantum physics.
111
00:05:39,410 --> 00:05:42,059
22 and already doing
a PhD at Cambridge.
112
00:05:42,060 --> 00:05:43,489
Practically a prodigy.
113
00:05:43,490 --> 00:05:46,809
Even so, he does sound like he may
have been reading too much HG Wells.
114
00:05:46,810 --> 00:05:48,769
Your predecessors were
similarly damning
115
00:05:48,770 --> 00:05:50,750
of a young scientist named Galileo.
116
00:05:51,160 --> 00:05:52,929
Locked him in a dungeon.
117
00:05:52,930 --> 00:05:56,390
And don't even get me started
on Giordano Bruno.
118
00:05:56,720 --> 00:05:59,299
You must be Jacob. My name's...
119
00:05:59,300 --> 00:06:01,609
- What's going on?
- This is Father Brown.
120
00:06:01,610 --> 00:06:04,559
He has some experience
in criminal matters.
121
00:06:04,560 --> 00:06:05,969
Lady Felicia thought he could help.
122
00:06:05,970 --> 00:06:08,689
Father Brown has a commendation
from the constabulary.
123
00:06:08,690 --> 00:06:11,399
- I don't need any help.
- I'm not here to intrude.
124
00:06:11,400 --> 00:06:13,349
Even so,
I must admit to be fascinated
125
00:06:13,350 --> 00:06:14,659
by your field of study.
126
00:06:14,660 --> 00:06:16,419
- Is that so?
- Absolutely.
127
00:06:16,420 --> 00:06:18,379
Unlocking the secrets
of the universe -
128
00:06:18,380 --> 00:06:22,359
Einstein, Schrodinger, Heisenberg
129
00:06:22,360 --> 00:06:24,329
and now, perhaps, you.
130
00:06:24,330 --> 00:06:25,849
You've read their work?
131
00:06:25,850 --> 00:06:29,749
Well, can't pretend to understand
everything
132
00:06:29,750 --> 00:06:31,179
but unlike my predecessors,
133
00:06:31,180 --> 00:06:33,249
I believe that scientific
discoveries
134
00:06:33,250 --> 00:06:36,080
should be celebrated, not damned.
135
00:06:41,160 --> 00:06:42,640
It's time.
136
00:06:59,640 --> 00:07:01,919
Lumbricus franciscus.
137
00:07:01,920 --> 00:07:04,449
Named after my father.
He discovered them.
138
00:07:04,450 --> 00:07:06,349
Your father was a biologist?
139
00:07:06,350 --> 00:07:07,860
A brilliant one, at that.
140
00:07:08,320 --> 00:07:10,490
This used to be his lab.
141
00:07:17,840 --> 00:07:19,439
And your mother?
142
00:07:19,440 --> 00:07:21,280
She died giving birth to me.
143
00:07:21,960 --> 00:07:23,520
I'm sorry.
144
00:07:23,980 --> 00:07:25,280
Why?
145
00:07:27,840 --> 00:07:30,300
Please, have a seat.
146
00:07:35,480 --> 00:07:37,579
I present to you an invention
147
00:07:37,580 --> 00:07:41,429
that will forever
redefine and expand
148
00:07:41,430 --> 00:07:43,109
the known laws of physics,
149
00:07:43,110 --> 00:07:46,320
transforming our world in ways
I can't even begin to imagine...
150
00:07:47,160 --> 00:07:49,450
and ensuring my place
in history.
151
00:07:49,800 --> 00:07:53,799
The power to transcend
the fourth dimension,
152
00:07:53,800 --> 00:07:56,150
to captain the arrow of time.
153
00:07:59,480 --> 00:08:01,160
My machine.
154
00:08:01,560 --> 00:08:03,729
Looks like a fairground ride.
155
00:08:03,730 --> 00:08:05,039
How does it work?
156
00:08:05,040 --> 00:08:07,629
By generating radial
geodesic motion,
157
00:08:07,630 --> 00:08:10,099
it creates an
Einstein-Rosen bridge,
158
00:08:10,100 --> 00:08:12,449
by way of a maximally
extended extrapolation
159
00:08:12,450 --> 00:08:14,020
of the Schwarzschild metric.
160
00:08:19,960 --> 00:08:21,759
What are you going to do?
161
00:08:21,760 --> 00:08:23,619
The power cells haven't fully
powered up yet,
162
00:08:23,620 --> 00:08:25,359
so it'll be a short trip.
163
00:08:25,360 --> 00:08:29,650
A quick nip into the future,
then back to the present.
164
00:08:30,600 --> 00:08:32,170
With proof.
165
00:08:48,480 --> 00:08:49,780
Jacob?!
166
00:08:52,480 --> 00:08:54,289
He's going to electrocute
the lot of us.
167
00:08:54,290 --> 00:08:56,520
Jacob!
168
00:09:00,120 --> 00:09:01,420
What the...?
169
00:09:02,880 --> 00:09:04,180
Jacob!
170
00:09:20,120 --> 00:09:21,420
Is that it?
171
00:09:34,120 --> 00:09:36,869
The 12:05 at Newbury should
have just started.
172
00:09:36,870 --> 00:09:38,459
I've got a bet on that.
173
00:09:38,460 --> 00:09:40,359
- And you are?
- My chauffeur.
174
00:09:40,360 --> 00:09:41,719
Which horse, Chauffeur?
175
00:09:41,720 --> 00:09:43,609
- Sailor's Honour.
- Too bad.
176
00:09:43,610 --> 00:09:46,489
What are you saying?
You've been to the future
and know the result?
177
00:09:46,490 --> 00:09:49,719
Exactly! And written the names of
the three winning horses
178
00:09:49,720 --> 00:09:52,000
on a piece of paper
inside that envelope.
179
00:09:55,120 --> 00:09:58,709
Puddle Jumper still on the
outside, Dumb Luck close behind,
180
00:09:58,710 --> 00:10:00,809
Sailor's Honour striking
out for the lead.
181
00:10:00,810 --> 00:10:02,519
Sounds like I backed
the right horse.
182
00:10:02,520 --> 00:10:03,829
Wait and see.
183
00:10:03,830 --> 00:10:06,129
..overtaking Sparrow's Nest,
then Fluffy Duck, Puddle Jumper,
184
00:10:06,130 --> 00:10:08,039
Sailor's Honour streaking ahead.
185
00:10:08,040 --> 00:10:10,299
Sailor's Honour has fallen!
186
00:10:10,300 --> 00:10:12,960
Sailor's Honour is out of the race.'
Sidney!
187
00:10:13,560 --> 00:10:16,889
'And now it's Dumb Luck
and Wackadoodle neck and neck,
188
00:10:16,890 --> 00:10:19,329
Due North falling back
behind Sparrow's Nest,
189
00:10:19,330 --> 00:10:22,109
then it's Puddle Jumper,
Fluffy Duck at the rear.
190
00:10:22,110 --> 00:10:23,449
And now, in the last furlong,
191
00:10:23,450 --> 00:10:25,949
Wackadoodle
clawing back the distance,
192
00:10:25,950 --> 00:10:28,819
pushing past Dumb Luck,
'and he's crossed the finish line!
193
00:10:28,820 --> 00:10:30,399
Wackadoodle in first,
194
00:10:30,400 --> 00:10:32,339
Due North second,
195
00:10:32,340 --> 00:10:34,729
and Dumb Luck in third.
196
00:10:34,730 --> 00:10:37,649
What a race!
What a race.
197
00:10:37,650 --> 00:10:39,870
Jockeys and horses alike...
198
00:10:44,040 --> 00:10:45,909
"First Wackadoodle.
199
00:10:45,910 --> 00:10:47,819
"Second Due North.
200
00:10:47,820 --> 00:10:49,820
"Third Dumb Luck."
201
00:10:54,680 --> 00:10:55,980
Congratulations!
202
00:11:06,960 --> 00:11:08,669
Poppycock!
203
00:11:08,670 --> 00:11:10,849
I'm not surprised you don't
want to believe it.
204
00:11:10,850 --> 00:11:12,469
- Meaning?
- Meaning...
205
00:11:12,470 --> 00:11:15,739
I'm almost certain I know
which one of you killed my father.
206
00:11:15,740 --> 00:11:17,439
And you think it was me?
207
00:11:17,440 --> 00:11:19,959
The machine will have fully
charged by 1pm,
208
00:11:19,960 --> 00:11:23,070
allowing me to travel back
a year and find out.
209
00:11:23,520 --> 00:11:24,969
And then what?
210
00:11:24,970 --> 00:11:26,689
Stop the murder?
211
00:11:26,690 --> 00:11:29,129
I can only observe,
I can't change history,
212
00:11:29,130 --> 00:11:32,339
as per temporal modification
negation theory.
213
00:11:32,340 --> 00:11:34,909
- Of course.
- But I can witness the crime
214
00:11:34,910 --> 00:11:36,979
and confirm my suspicions.
215
00:11:36,980 --> 00:11:38,609
How do you explain
the locked doors?
216
00:11:38,610 --> 00:11:41,489
I believe the killer
subdued my father in his lab,
217
00:11:41,490 --> 00:11:43,379
forced him to swallow the poison,
218
00:11:43,380 --> 00:11:45,109
and, then,
escaped through the window,
219
00:11:45,110 --> 00:11:47,120
using a rope to climb down.
220
00:11:48,050 --> 00:11:49,359
- Problem?
- Well, the killer
221
00:11:49,360 --> 00:11:51,789
would've had to secure the
rope to something solid.
222
00:11:51,790 --> 00:11:54,949
- How would they have got rid of it after...?
- Perfectly obvious.
223
00:11:54,950 --> 00:11:57,109
In the distraction,
after we entered the room,
224
00:11:57,110 --> 00:11:59,959
they simply untied the rope and let
it fall through the window.
225
00:11:59,960 --> 00:12:03,449
Why would any of us
want to kill your father?
226
00:12:03,450 --> 00:12:05,869
- The house.
- The house?
227
00:12:05,870 --> 00:12:09,079
My father and uncle
each inherited half the estate.
228
00:12:09,080 --> 00:12:10,739
They wanted to sell it,
229
00:12:10,740 --> 00:12:14,340
in order to finance
their daughters' lust for glory.
230
00:12:15,640 --> 00:12:17,680
But my father
was blocking the sale.
231
00:12:18,580 --> 00:12:21,119
We lived here, with my grandparents,
since I was born.
232
00:12:21,120 --> 00:12:22,540
This is our home.
233
00:12:23,620 --> 00:12:25,579
Of course, whoever killed him
was too short-sighted
234
00:12:25,580 --> 00:12:27,730
to realise I'd inherit his half.
235
00:12:28,200 --> 00:12:30,969
Your father was well-loved.
236
00:12:30,970 --> 00:12:33,309
He was part of this family.
237
00:12:33,310 --> 00:12:35,390
To even suggest...
238
00:12:38,520 --> 00:12:40,289
I'll make sure she's all right.
239
00:12:40,290 --> 00:12:42,640
I'm not listening to any
more of this nonsense.
240
00:12:42,990 --> 00:12:44,299
You need help.
241
00:12:44,300 --> 00:12:46,289
My brother's death was a tragedy.
242
00:12:46,290 --> 00:12:49,120
You're turning it into a farce!
243
00:12:57,720 --> 00:12:59,820
- You all right?
- I'm fine.
244
00:13:00,200 --> 00:13:02,210
If you don't mind me asking,
245
00:13:03,220 --> 00:13:04,829
which of your family
do you think...?
246
00:13:04,830 --> 00:13:06,230
My uncle.
247
00:13:07,000 --> 00:13:08,560
The barbarian.
248
00:13:11,320 --> 00:13:13,999
I heard him arguing with my father
in his lab
249
00:13:14,000 --> 00:13:16,099
a few hours before the murder,
250
00:13:16,100 --> 00:13:18,980
my father telling him
he was "going to put a stop to it".
251
00:13:20,520 --> 00:13:22,559
- The house sale?
- What else?
252
00:13:22,560 --> 00:13:24,650
- Did you tell the police?
- Of course.
253
00:13:25,640 --> 00:13:29,029
But the Inspector,
stupid clod called Valentine,
254
00:13:29,030 --> 00:13:30,760
didn't think it was relevant.
255
00:13:31,600 --> 00:13:33,729
He does make the odd mistake.
256
00:13:33,730 --> 00:13:36,849
Shortly after the argument,
I was sitting there
257
00:13:36,850 --> 00:13:38,580
when I heard a smash.
258
00:13:47,020 --> 00:13:48,320
Dad?
259
00:13:49,260 --> 00:13:51,179
Dad?
Dad!
260
00:13:51,180 --> 00:13:53,169
I ran to the door,
but it was locked.
261
00:13:53,170 --> 00:13:55,899
Dad, open the door!
I started banging...
262
00:13:55,900 --> 00:13:57,939
Dad, if you can hear me,
open the door!
263
00:13:57,940 --> 00:14:00,649
'..calling him. The rest of
the family came running.
264
00:14:00,650 --> 00:14:02,389
Arnold and I broke through.
265
00:14:02,390 --> 00:14:04,539
Dad!
We found him on the floor...
266
00:14:04,540 --> 00:14:07,190
Dad! Look at me!
..writhing in agony.
267
00:14:09,720 --> 00:14:11,790
He was dead within seconds.
268
00:14:15,760 --> 00:14:17,480
And then I saw it -
269
00:14:18,330 --> 00:14:19,630
the vial.
270
00:14:21,450 --> 00:14:22,759
It wasn't suicide.
271
00:14:22,760 --> 00:14:24,420
It's not logical.
272
00:14:25,000 --> 00:14:27,590
He wasn't depressed.
He was angry,
273
00:14:28,600 --> 00:14:31,260
defiant.
Ready to fight for this house.
274
00:14:33,160 --> 00:14:36,000
Does that sound like a man
who kills himself?
275
00:15:03,120 --> 00:15:05,170
How hard can it be?
276
00:15:08,700 --> 00:15:10,100
What do you think you're doing?
277
00:15:10,610 --> 00:15:12,019
- Off!
- All right, fella.
278
00:15:12,020 --> 00:15:13,750
Fella, calm down, calm down.
279
00:15:14,360 --> 00:15:16,910
- Was only going to take her for a spin.
- Out.
280
00:15:18,740 --> 00:15:20,749
Listen, when you've done
what you've got to do,
281
00:15:20,750 --> 00:15:22,080
how about you let me...?
282
00:15:23,580 --> 00:15:26,210
- How's Georgina?
She wanted to be alone.
283
00:15:26,840 --> 00:15:29,079
I'm sorry for dragging you
into this.
284
00:15:29,080 --> 00:15:31,589
If I'd known how far gone
Jacob had...
285
00:15:31,590 --> 00:15:34,680
I don't think Jacob is as far gone
as people think he is.
286
00:15:38,640 --> 00:15:39,940
Damn!
287
00:15:45,340 --> 00:15:46,640
Come on!
288
00:16:03,840 --> 00:16:07,809
You don't seriously think Jacob
has built a time machine?
289
00:16:07,810 --> 00:16:11,909
No, but I don't think he's
necessarily wrong about his father.
290
00:16:11,910 --> 00:16:13,860
I told you,
they're not capable of...
291
00:16:26,650 --> 00:16:27,959
Jacob?
292
00:16:27,960 --> 00:16:30,750
If he wants to play his
make-believe games, let him.
293
00:16:31,950 --> 00:16:33,250
Oh! Jacob!
294
00:16:54,080 --> 00:16:56,249
He planned to use it go
back in time
295
00:16:56,250 --> 00:16:58,009
and prove that his
father's suicide,
296
00:16:58,010 --> 00:16:59,820
by strychnine,
was, in fact...
297
00:17:00,650 --> 00:17:03,979
- murder.
- Jacob had some problems.
298
00:17:03,980 --> 00:17:05,959
We should have got him help.
299
00:17:05,960 --> 00:17:07,429
It's not our fault.
300
00:17:07,430 --> 00:17:08,909
There's no suicide note.
301
00:17:08,910 --> 00:17:10,749
History repeating itself.
302
00:17:10,750 --> 00:17:14,789
Of course, the other possibility is
that, if his father WAS murdered,
303
00:17:14,790 --> 00:17:18,279
whoever did it would be afraid that
Jacob was going to expose...
304
00:17:18,280 --> 00:17:21,639
Yes, well, I'd rather not make
any assumptions just yet.
305
00:17:21,640 --> 00:17:22,949
Thank you very much.
306
00:17:22,950 --> 00:17:24,959
In the meantime,
Sergeant Goodfellow, here,
307
00:17:24,960 --> 00:17:26,990
will take your statements
downstairs.
308
00:17:27,950 --> 00:17:29,320
This way, please.
309
00:17:51,240 --> 00:17:52,540
Father Brown.
310
00:18:10,500 --> 00:18:11,809
Oh, boy.
311
00:18:11,810 --> 00:18:13,110
I'm sorry.
312
00:18:14,980 --> 00:18:16,330
Are you all right?
313
00:18:16,960 --> 00:18:20,440
As all right as one can be after
a second death in the family.
314
00:18:27,400 --> 00:18:29,129
Were you close to Jacob?
315
00:18:29,130 --> 00:18:30,959
Not particularly.
316
00:18:30,960 --> 00:18:33,359
We didn't have a lot of
common interests.
317
00:18:33,360 --> 00:18:37,139
What about his father?
You seemed very upset earlier.
318
00:18:37,140 --> 00:18:41,159
Well... Well, of course.
The things Jacob was saying.
319
00:18:41,160 --> 00:18:44,880
If you'll excuse me, I don't think
you're telling the whole truth.
320
00:18:49,400 --> 00:18:52,680
What were you apologising
to Frederick for?
321
00:18:53,680 --> 00:18:55,850
- It's my fault.
What?
322
00:18:57,040 --> 00:18:58,480
His death?
323
00:19:00,040 --> 00:19:01,760
God, I miss him.
324
00:19:05,120 --> 00:19:07,940
You have no idea
what that feels like.
325
00:19:10,440 --> 00:19:13,390
To be able to say it out loud.
326
00:19:17,680 --> 00:19:20,140
The only thing worse than grief
327
00:19:20,850 --> 00:19:22,879
is having to hide it.
328
00:19:22,880 --> 00:19:25,519
- Tell me.
- Confession?
329
00:19:25,520 --> 00:19:28,140
- If that's what you want.
- I'm lapsed.
330
00:19:31,160 --> 00:19:34,220
It's never too late
to return to the fold.
331
00:19:39,680 --> 00:19:41,800
Bless me Father, for I have sinned.
332
00:19:42,530 --> 00:19:44,390
It's been ten years.
333
00:19:46,040 --> 00:19:47,850
I'm listening.
334
00:19:48,640 --> 00:19:50,370
I started it.
335
00:19:50,840 --> 00:19:53,010
Seduced him, I suppose.
336
00:19:53,820 --> 00:19:55,810
- Why?
- When I met Arnold,
337
00:19:56,360 --> 00:19:58,750
he was my dream come true.
338
00:19:59,530 --> 00:20:02,190
Handsome.
Charming.
339
00:20:02,640 --> 00:20:04,040
Champion rugby player.
340
00:20:05,280 --> 00:20:08,059
Until shortly after the girls
were born.
341
00:20:08,060 --> 00:20:10,359
He developed acute arthritis.
342
00:20:10,360 --> 00:20:11,919
For a man like Arnold,
343
00:20:11,920 --> 00:20:14,650
that must've been a bit of a knock.
344
00:20:15,160 --> 00:20:17,129
He became bitter.
345
00:20:17,130 --> 00:20:18,430
Depressed.
346
00:20:19,320 --> 00:20:23,529
He might have snapped out of it,
but then the war came.
347
00:20:23,530 --> 00:20:25,159
He was forced to stay at home,
348
00:20:25,160 --> 00:20:27,819
while his friends died
on the battlefields.
349
00:20:27,820 --> 00:20:30,880
After that,
a string of failed businesses.
350
00:20:31,680 --> 00:20:35,450
By the time financial necessity
required we move here,
351
00:20:36,160 --> 00:20:38,320
he was a shadow of what he was.
352
00:20:41,600 --> 00:20:44,100
I know it's selfish of me, but...
353
00:20:44,810 --> 00:20:46,800
I needed more than that.
354
00:20:47,600 --> 00:20:50,480
How long were you
and Frederick lovers?
355
00:20:51,880 --> 00:20:55,099
- Four years.
- Did Arnold ever find out?
356
00:20:55,100 --> 00:20:58,139
We were scrupulous
in our discretion.
357
00:20:58,140 --> 00:21:01,709
Then why do you blame yourself
for Frederick's death?
358
00:21:01,710 --> 00:21:05,289
When Angelica and Sarah started
to show prowess on the track,
359
00:21:05,290 --> 00:21:06,590
Arnold...
360
00:21:07,600 --> 00:21:11,779
It was as if something
reawakened in him.
361
00:21:11,780 --> 00:21:15,889
He started to pay attention
to his daughters for the first time.
362
00:21:15,890 --> 00:21:17,570
To all of us.
363
00:21:18,800 --> 00:21:21,000
So I plucked up courage...
364
00:21:21,600 --> 00:21:23,980
..and I ended it with Frederick.
365
00:21:26,280 --> 00:21:28,479
He was devastated.
366
00:21:28,480 --> 00:21:30,839
A week later, he killed himself.
367
00:21:30,840 --> 00:21:32,280
What's going on?
368
00:21:34,390 --> 00:21:36,250
I am offering counselling.
369
00:21:36,840 --> 00:21:38,459
How are the girls?
370
00:21:38,460 --> 00:21:39,769
They're fine.
371
00:21:39,770 --> 00:21:41,450
We're all fine.
372
00:21:42,880 --> 00:21:44,890
We don't need counsel.
373
00:21:46,320 --> 00:21:50,360
Thank you for your concern, Father,
but what we need...
374
00:21:50,840 --> 00:21:52,960
..is time to grieve.
375
00:21:53,680 --> 00:21:54,980
Alone.
376
00:21:56,800 --> 00:21:59,400
Of course.
Good afternoon.
377
00:22:03,880 --> 00:22:05,690
What was all that about?
378
00:22:06,130 --> 00:22:07,889
Like he said.
379
00:22:07,890 --> 00:22:09,720
Counselling.
380
00:22:13,880 --> 00:22:16,199
It is the most plausible explanation.
381
00:22:16,200 --> 00:22:18,409
You have a very loose
definition of "plausible".
382
00:22:18,410 --> 00:22:20,169
Just a small amount
of strychnine
383
00:22:20,170 --> 00:22:23,629
in the bowl of Frederick's pipe -
one puff, that would be enough,
384
00:22:23,630 --> 00:22:26,099
plus conveniently burning
the evidence.
385
00:22:26,100 --> 00:22:27,609
Even if that's how he ingested it,
386
00:22:27,610 --> 00:22:29,569
it doesn't mean he didn't
put it there himself -
387
00:22:29,570 --> 00:22:31,679
evidenced by the vial
that was found beside him.
388
00:22:31,680 --> 00:22:33,859
But the killer could have
planted that in the confusion
389
00:22:33,860 --> 00:22:35,619
after they all entered the room.
390
00:22:35,620 --> 00:22:39,359
Doubly so in the case of Jacob's
murder, with all the smoke.
391
00:22:39,360 --> 00:22:40,990
Here you go, sir.
392
00:22:44,600 --> 00:22:45,900
Sergeant.
393
00:22:47,720 --> 00:22:50,320
- So you've reopened the case?
- No.
394
00:22:52,440 --> 00:22:55,669
Just reviewing
some of my predecessor's findings.
395
00:22:55,670 --> 00:22:58,909
Does it mention whether Frederick's
pipe was found at the scene of the...?
396
00:22:58,910 --> 00:23:02,079
- That's none of your concern, Father.
- I am just trying to...
397
00:23:02,080 --> 00:23:03,599
Meddle?
398
00:23:03,600 --> 00:23:06,050
Besides, did Jacob even
smoke a pipe?
399
00:23:06,480 --> 00:23:09,550
- I don't recall.
- So how was the poison administered to him?
400
00:23:10,200 --> 00:23:12,770
I haven't quite worked that out.
401
00:23:13,280 --> 00:23:14,599
Yet.
402
00:23:14,600 --> 00:23:17,719
But I urge you not make the same
mistake as your predecessor
403
00:23:17,720 --> 00:23:21,169
by thinking that
Jacob's murder was suicide.
404
00:23:21,170 --> 00:23:23,439
And I urge you to get on your bike.
405
00:23:23,440 --> 00:23:25,920
Both figuratively and literally.
406
00:23:55,840 --> 00:23:58,059
Strychnine acts in seconds,
407
00:23:58,060 --> 00:24:02,199
so Jacob had to have
ingested it in the room.
408
00:24:02,200 --> 00:24:04,690
- Good morning, Father.
- Good morning.
409
00:24:06,080 --> 00:24:08,719
But no food or drink
near the body.
410
00:24:08,720 --> 00:24:12,039
- No tobacco.
- You're in one of those.
411
00:24:12,040 --> 00:24:14,129
And no-one near the room
when we arrived.
412
00:24:14,130 --> 00:24:16,339
I'll get started on these accounts
413
00:24:16,340 --> 00:24:19,319
and you can tell me
all about the murders.
414
00:24:19,320 --> 00:24:21,309
- Sid told me...
- I think
415
00:24:21,310 --> 00:24:23,300
the answer
lies in the laboratory.
416
00:24:28,640 --> 00:24:30,329
I'm going back to the house.
417
00:24:30,330 --> 00:24:32,909
- I don't think that's a very good idea.
- Why?
418
00:24:32,910 --> 00:24:34,999
If there's a murderer
in that family,
419
00:24:35,000 --> 00:24:37,950
there's no telling what
they might do to stop you.
420
00:24:38,580 --> 00:24:41,620
I could always whack them
with my umbrella.
421
00:24:42,180 --> 00:24:46,660
Well, you are not going alone.
Besides, I can help.
422
00:24:47,370 --> 00:24:48,949
How?
423
00:24:48,950 --> 00:24:51,490
I can whack them with my handbag.
424
00:24:52,450 --> 00:24:54,229
And although this takes place
425
00:24:54,230 --> 00:24:57,109
in the shadow of a tragic death
in the family,
426
00:24:57,110 --> 00:25:00,239
we hope our girls
will inspire everyone
427
00:25:00,240 --> 00:25:02,709
who sees them to exult in life,
428
00:25:02,710 --> 00:25:05,719
to perseverate against the odds.
429
00:25:05,720 --> 00:25:08,009
How do you feel about your sister
overtaking you?
430
00:25:08,010 --> 00:25:09,469
I'm very proud of my sister,
431
00:25:09,470 --> 00:25:10,879
but I'd be lying if I didn't say
432
00:25:10,880 --> 00:25:13,289
I'm certain I'll be beating
her to gold in Vancouver.
433
00:25:13,290 --> 00:25:15,469
Not if Helsinki's anything to go by.
434
00:25:15,470 --> 00:25:19,389
Help yourself to the refreshments,
and in 15 minutes,
435
00:25:19,390 --> 00:25:21,120
the sisters will run the track
436
00:25:21,610 --> 00:25:23,280
and show...
437
00:25:25,200 --> 00:25:28,129
..show you why they are so confident
438
00:25:28,130 --> 00:25:30,769
that they will be
returning from Canada
439
00:25:30,770 --> 00:25:32,780
clutching gold.
440
00:25:33,650 --> 00:25:34,950
Thank you.
441
00:25:37,880 --> 00:25:39,779
Hello.
What are you doing here?
442
00:25:39,780 --> 00:25:41,789
Father Brown thinks
one of your friends
443
00:25:41,790 --> 00:25:43,879
is a cold-blooded killer.
444
00:25:43,880 --> 00:25:45,759
I wouldn't put it quite like that.
445
00:25:45,760 --> 00:25:48,449
- You're persisting with that notion, are you?
- Yes, I am.
446
00:25:48,450 --> 00:25:50,850
- Well, I hope you're wrong.
- So do I.
447
00:25:51,880 --> 00:25:55,920
Mrs. McCarthy, would you mind
waiting here and holding the fort?
448
00:27:07,000 --> 00:27:08,850
I'll be back in a minute.
449
00:29:07,480 --> 00:29:09,760
I don't recall inviting you.
450
00:29:11,160 --> 00:29:13,589
Lady Felicia invited me.
451
00:29:13,590 --> 00:29:15,800
- Please leave this room.
- Of course.
452
00:29:17,440 --> 00:29:20,360
Just one question, if you don't mind.
453
00:29:20,760 --> 00:29:23,349
Jacob said he heard
you and his father
454
00:29:23,350 --> 00:29:25,370
arguing before Frederick died.
455
00:29:26,280 --> 00:29:28,500
Was that about the house sale?
456
00:29:29,640 --> 00:29:31,880
Who do you think you are?
457
00:29:33,840 --> 00:29:35,920
Some sort of detective?
458
00:29:36,280 --> 00:29:38,270
I said get out.
459
00:29:39,720 --> 00:29:41,969
I'm afraid I can't do that.
460
00:29:41,970 --> 00:29:43,479
And why's that?
461
00:29:43,480 --> 00:29:45,810
Because there's been another murder.
462
00:29:52,480 --> 00:29:55,569
Laces.
I mean it this time.
463
00:29:55,570 --> 00:29:57,449
So what do you want to report?
Wormicide?
464
00:29:57,450 --> 00:29:58,989
The Inspector'll think
you've gone mad.
465
00:29:58,990 --> 00:30:00,299
Problem?
466
00:30:00,300 --> 00:30:02,459
Father Brown was snooping
around my house.
467
00:30:02,460 --> 00:30:03,769
Really?
468
00:30:03,770 --> 00:30:06,299
Erm...I got lost on the way to
the little boy's room.
469
00:30:06,300 --> 00:30:09,849
I'd like to see your brother's pipe.
470
00:30:09,850 --> 00:30:11,649
- What?
- Frederick's pipe.
471
00:30:11,650 --> 00:30:13,359
It was on the floor when he died.
472
00:30:13,360 --> 00:30:15,639
It's in a box with his belongings.
473
00:30:15,640 --> 00:30:17,689
Look, I really don't have time
for all this.
474
00:30:17,690 --> 00:30:18,990
We'll wait.
475
00:30:19,400 --> 00:30:21,330
So you think I may be right?
476
00:30:22,480 --> 00:30:23,789
I'll know what to think
477
00:30:23,790 --> 00:30:26,199
once I've accumulated
the evidence, Father.
478
00:30:26,200 --> 00:30:28,579
Thank you for your patience,
everybody.
479
00:30:28,580 --> 00:30:31,099
I do believe that
Sarah and Angelica
480
00:30:31,100 --> 00:30:32,980
are ready to begin.
481
00:30:34,080 --> 00:30:35,480
On your marks!
482
00:30:36,180 --> 00:30:37,480
Get set!
483
00:30:37,790 --> 00:30:40,480
- Everything all right?
- I saw that girl...
484
00:30:41,470 --> 00:30:42,770
Come on, girls!
485
00:30:44,390 --> 00:30:45,940
Very good!
486
00:30:52,860 --> 00:30:54,160
Sarah!
487
00:31:10,880 --> 00:31:12,979
Could it be strychnine poisoning?
488
00:31:12,980 --> 00:31:14,280
Possibly.
489
00:31:14,600 --> 00:31:16,544
Confirm it with a blood test.
490
00:31:16,545 --> 00:31:18,699
So much for the press luncheon.
491
00:31:18,700 --> 00:31:20,729
This is all they'll be
writing about now.
492
00:31:20,730 --> 00:31:22,589
That's the least of our worries.
493
00:31:22,590 --> 00:31:25,409
- We need to get you to hospital.
- It's just a dizzy spell.
494
00:31:25,410 --> 00:31:28,259
This is a vendetta against this
family. What else could it be?
495
00:31:28,260 --> 00:31:30,889
- I know who did it.
- Not now, Mrs. McCarthy.
496
00:31:30,890 --> 00:31:34,389
I saw her put something into
her sister's water bottle.
497
00:31:34,390 --> 00:31:36,270
Some kind of powder.
498
00:31:37,540 --> 00:31:38,840
Is this true?
499
00:31:42,800 --> 00:31:44,100
Sergeant.
500
00:31:45,100 --> 00:31:46,400
Miss Francis!
501
00:31:46,880 --> 00:31:48,180
Miss Francis!
502
00:32:24,200 --> 00:32:25,809
I don't even like running.
503
00:32:25,810 --> 00:32:27,739
- Then why do it?
- Why do you think?
504
00:32:27,740 --> 00:32:29,499
For your father.
505
00:32:29,500 --> 00:32:31,190
It's all he cares about.
506
00:32:31,680 --> 00:32:34,239
The only person in this entire
family
507
00:32:34,240 --> 00:32:37,139
who didn't treat me like second
best was Uncle Frederick.
508
00:32:37,140 --> 00:32:39,500
He helped me with my school
science homework.
509
00:32:40,410 --> 00:32:42,480
Said I had aptitude.
510
00:32:44,880 --> 00:32:46,500
I didn't kill him.
511
00:32:46,950 --> 00:32:48,359
Or Jacob.
512
00:32:48,360 --> 00:32:51,580
Then what did you put
in Sarah's water bottle?
513
00:32:56,680 --> 00:32:57,980
Laxatives.
514
00:32:59,640 --> 00:33:02,940
That would've given the press
something to write about.
515
00:33:04,280 --> 00:33:06,309
She only took a swig.
516
00:33:06,310 --> 00:33:07,810
Wouldn't have made her collapse.
517
00:33:08,640 --> 00:33:12,160
Then the strychnine must already
have been in the water...
518
00:33:13,560 --> 00:33:17,069
Angelica Francis, I am arresting
you on suspicion of murder.
519
00:33:17,070 --> 00:33:19,329
You are not obliged to say anything,
unless you wish to do so,
520
00:33:19,330 --> 00:33:21,559
but what you say will be
taken down in writing
521
00:33:21,560 --> 00:33:23,160
and may be given in evidence.
522
00:33:26,320 --> 00:33:29,759
SHE SOBS: Please, I didn't do it.
I didn't do anything.
523
00:33:29,760 --> 00:33:32,769
You're not taking my daughter
anywhere!
524
00:33:32,770 --> 00:33:36,380
- I'm afraid you don't have a say.
- Not until I've telephoned
a solicitor.
525
00:33:38,200 --> 00:33:41,439
- You're making a mistake.
- Please, Inspector.
526
00:33:41,440 --> 00:33:44,189
Now, aren't you glad you
brought me along?
527
00:33:44,190 --> 00:33:46,059
I almost solved the whole thi...
528
00:33:46,060 --> 00:33:47,579
Isn't it curious...
529
00:33:47,580 --> 00:33:49,569
that Sarah survived
strychnine poisoning,
530
00:33:49,570 --> 00:33:52,399
but her uncle and her cousin didn't?
531
00:33:52,400 --> 00:33:55,819
Well, maybe she has
a stronger constitution.
532
00:33:55,820 --> 00:33:58,240
She is an athlete, after all.
533
00:34:00,160 --> 00:34:01,940
The poison is in the dose.
534
00:34:02,840 --> 00:34:04,670
And in small doses...
535
00:34:05,225 --> 00:34:08,090
Mrs. McCarthy, well done.
536
00:34:25,640 --> 00:34:28,400
"Sarah Francis -
Training times."
537
00:34:29,570 --> 00:34:31,319
0.1mg,
538
00:34:31,320 --> 00:34:33,110
0.25mg,
539
00:34:33,620 --> 00:34:35,570
0.75mg.
540
00:34:36,520 --> 00:34:37,820
What's that?
541
00:34:38,200 --> 00:34:40,760
A whopper of a clue.
542
00:34:46,240 --> 00:34:48,320
So you know who did it?
543
00:34:51,080 --> 00:34:52,639
Not quite.
544
00:34:52,640 --> 00:34:54,919
But you do know how it was done?
545
00:34:54,920 --> 00:34:56,229
Not exactly.
546
00:34:56,230 --> 00:34:59,209
But I think it's something
to do with these worms.
547
00:34:59,210 --> 00:35:01,919
Worms, what worms?
548
00:35:01,920 --> 00:35:05,580
Mrs. McCarthy,
would you mind waiting outside?
549
00:35:06,510 --> 00:35:08,630
I'd like to conduct
an experiment.
550
00:35:36,960 --> 00:35:38,919
The solicitor's on his way.
551
00:35:38,920 --> 00:35:41,450
She's not going anywhere
until he gets here.
552
00:35:48,865 --> 00:35:50,430
What in the blazes...?
553
00:35:50,840 --> 00:35:52,590
What the hell do you think
you're doing?
554
00:35:58,860 --> 00:36:00,349
Just a spot of time travel.
555
00:36:00,350 --> 00:36:02,239
You think this is some kind of joke?
556
00:36:02,240 --> 00:36:03,659
On the contrary.
557
00:36:03,660 --> 00:36:06,829
I think it's deadly serious,
after what I've just witnessed.
558
00:36:06,830 --> 00:36:08,679
- Which was what?
- Two murders.
559
00:36:08,680 --> 00:36:11,309
First Frederick, and then Jacob.
560
00:36:11,310 --> 00:36:13,779
You mean...that thing really works?
561
00:36:13,780 --> 00:36:16,559
Jacob was troubled,
but was clearly a genius.
562
00:36:16,560 --> 00:36:18,850
- You've been back in time?
- Twice.
563
00:36:19,760 --> 00:36:22,759
I hid in the corner a year ago.
564
00:36:22,760 --> 00:36:25,699
I witnessed the murderer
put strychnine
565
00:36:25,700 --> 00:36:27,459
in the bowl of Frederick's pipe.
566
00:36:27,460 --> 00:36:30,439
And then, yesterday,
the culprit put the poison
567
00:36:30,440 --> 00:36:33,349
in the cooling fan
so Jacob would've inhaled it
568
00:36:33,350 --> 00:36:34,959
when he turned on his machine,
569
00:36:34,960 --> 00:36:36,449
which also explains why
570
00:36:36,450 --> 00:36:39,550
some of the strychnine fragments
went into the worm tank.
571
00:36:42,160 --> 00:36:44,399
In both cases,
572
00:36:44,400 --> 00:36:45,929
I think we can safely assume
573
00:36:45,930 --> 00:36:49,169
the killer discreetly
planted the vial
574
00:36:49,170 --> 00:36:50,889
after they entered the room.
575
00:36:50,890 --> 00:36:52,719
So, who was it, then?
576
00:36:52,720 --> 00:36:56,119
Jacob said he heard you arguing
with Frederick.
577
00:36:56,120 --> 00:36:57,959
"I'll put a stop to it," he said,
578
00:36:57,960 --> 00:37:00,120
but he wasn't talking about
the house sale, was he?
579
00:37:02,000 --> 00:37:03,980
He was talking about you.
580
00:37:04,400 --> 00:37:08,309
You've been using strychnine
to enhance your performance.
581
00:37:08,310 --> 00:37:09,729
That's ridiculous.
582
00:37:09,730 --> 00:37:11,449
Only this afternoon...
583
00:37:11,450 --> 00:37:13,409
you took too much.
584
00:37:13,410 --> 00:37:15,230
Do you have any evidence of this?
585
00:37:18,280 --> 00:37:20,459
- It's all in there.
- That's private property.
586
00:37:20,460 --> 00:37:22,650
- You can't!
- You knew about this?!
587
00:37:23,400 --> 00:37:24,760
Mr. Francis?
588
00:37:25,880 --> 00:37:28,420
I only found out after the Olympics.
589
00:37:29,440 --> 00:37:31,429
Frederick told
me he found her
590
00:37:31,430 --> 00:37:33,139
stealing strychnine
from his lab.
591
00:37:33,140 --> 00:37:34,949
- You cheating...!
- You swore to me
592
00:37:34,950 --> 00:37:36,940
that you'd never do this again.
593
00:37:37,630 --> 00:37:40,270
Frederick was going to inform
the Olympic Committee.
594
00:37:40,980 --> 00:37:43,210
She'd have been stripped of
her silver.
595
00:37:43,950 --> 00:37:45,380
Shamed.
596
00:37:50,440 --> 00:37:53,389
Which gave you both of you
a motive for killing Frederick
597
00:37:53,390 --> 00:37:55,540
and stopping
Jacob revealing it.
598
00:37:56,720 --> 00:37:59,240
The only question is
which one of you did it?
599
00:37:59,850 --> 00:38:01,540
Following Jacob's lead,
600
00:38:02,870 --> 00:38:04,410
I've written the killer's name
601
00:38:05,080 --> 00:38:06,490
in this envelope.
602
00:38:16,240 --> 00:38:18,540
- No, don't! Don't do it!
- Stop her!
603
00:38:20,620 --> 00:38:22,879
Wackadoodle clawing
back the distance,
604
00:38:22,880 --> 00:38:25,859
pushing past Dumb Luck.
And he's crossed the finish line!
605
00:38:25,860 --> 00:38:27,519
Wackadoodle in first,
606
00:38:27,520 --> 00:38:28,959
Due North second
607
00:38:28,960 --> 00:38:31,579
and Dumb Luck in third.
608
00:38:31,580 --> 00:38:33,400
I don't understand.
609
00:38:37,760 --> 00:38:41,559
Jacob recorded the race
minutes before we entered the room,
610
00:38:41,560 --> 00:38:45,330
then he switched the radios
after the demonstration.
611
00:38:46,540 --> 00:38:48,259
And I switched them back again.
612
00:38:48,260 --> 00:38:50,449
But the race started after
we entered.
613
00:38:50,450 --> 00:38:51,949
To complete the illusion,
614
00:38:51,950 --> 00:38:56,709
he set every single clock in the
house seven minutes early.
615
00:38:56,710 --> 00:38:59,290
The rest was just theatrics -
616
00:38:59,730 --> 00:39:03,459
electricity and dry ice.
617
00:39:03,460 --> 00:39:06,500
All with the aim of
flushing the killer out.
618
00:39:07,720 --> 00:39:11,580
Sadly, it worked too well.
619
00:39:14,480 --> 00:39:16,679
I prayed that it wasn't true.
620
00:39:16,680 --> 00:39:18,380
How could you?
621
00:39:23,160 --> 00:39:25,760
Sarah!
Miss Francis, come back!
622
00:39:27,320 --> 00:39:28,720
Hey, stop there!
623
00:39:29,690 --> 00:39:31,999
Stop!
Look, there's nowhere to go!
624
00:39:32,000 --> 00:39:33,300
Sarah!
625
00:39:35,010 --> 00:39:37,119
- Put it down, Sarah!
- Don't come any closer.
626
00:39:37,120 --> 00:39:38,619
Sarah, please!
627
00:39:38,620 --> 00:39:41,259
- I'm not going to prison.
- Sarah!
628
00:39:41,260 --> 00:39:42,569
Sarah! Listen to your family.
629
00:39:42,570 --> 00:39:44,350
- Sarah!
- Or what?
630
00:39:45,140 --> 00:39:46,440
I'll go to hell?
631
00:39:47,920 --> 00:39:49,509
Is that what you think?
632
00:39:49,510 --> 00:39:51,799
- Where else am I going?
- Well,
633
00:39:51,800 --> 00:39:54,550
- it's up to you.
- I'm past redemption, Father.
634
00:39:55,110 --> 00:39:57,059
I've killed two people.
635
00:39:57,060 --> 00:39:59,300
Faked their suicides.
636
00:40:00,000 --> 00:40:02,049
Maybe a real one is what I deserve.
637
00:40:02,050 --> 00:40:05,099
You deserve understanding,
like anyone else.
638
00:40:05,100 --> 00:40:06,409
To do what you've done,
639
00:40:06,410 --> 00:40:09,969
I can only imagine how terrified
you must have been.
640
00:40:09,970 --> 00:40:11,500
Terrified?
641
00:40:14,020 --> 00:40:15,430
Of what?
642
00:40:16,400 --> 00:40:17,940
Tell him.
643
00:40:20,240 --> 00:40:22,749
You only love champions.
644
00:40:22,750 --> 00:40:24,599
Don't you dare try to
blame this on me.
645
00:40:24,600 --> 00:40:25,900
It's true.
646
00:40:29,800 --> 00:40:33,100
Sarah, put it down, please.
647
00:40:39,480 --> 00:40:41,889
I love you, no matter what.
648
00:40:41,890 --> 00:40:43,550
Both of you.
649
00:40:46,360 --> 00:40:48,280
If I've made you feel less than...
650
00:40:51,000 --> 00:40:52,300
..less...
651
00:40:53,800 --> 00:40:56,020
You're both so precious to me.
652
00:40:57,620 --> 00:40:58,960
All of you.
653
00:41:00,520 --> 00:41:03,150
I'm sorry I find it so difficult.
654
00:41:07,360 --> 00:41:08,980
I'm sorry.
655
00:41:10,920 --> 00:41:12,770
I'm sorry.
656
00:41:42,500 --> 00:41:43,809
Morning.
657
00:41:43,810 --> 00:41:45,909
Ah, Inspector,
what a pleasant surprise.
658
00:41:45,910 --> 00:41:47,619
No need to look so happy, Father.
659
00:41:47,620 --> 00:41:49,359
I'm not here to convert.
660
00:41:49,360 --> 00:41:52,019
I've been meaning to ask
you about this.
661
00:41:52,020 --> 00:41:54,799
Admittedly, I wasn't 100% sure
662
00:41:54,800 --> 00:41:57,459
whether it was Arnold or Sarah,
but...
663
00:41:57,460 --> 00:41:59,159
I was sure
664
00:41:59,160 --> 00:42:00,879
that if the culprit believed
665
00:42:00,880 --> 00:42:02,569
the time machine was real...
666
00:42:02,570 --> 00:42:05,809
They wouldn't miss a last chance
to save themselves.
667
00:42:05,810 --> 00:42:07,110
Exactly.
668
00:42:07,920 --> 00:42:09,949
I suppose this is one of the rare
instances
669
00:42:09,950 --> 00:42:12,300
- where my meddling has proved...
- Meddlesome?
670
00:42:13,750 --> 00:42:15,050
As usual.
671
00:42:16,650 --> 00:42:17,950
Good day.
672
00:42:20,260 --> 00:42:22,279
Another pleasant surprise.
673
00:42:22,280 --> 00:42:23,589
How are you both?
674
00:42:23,590 --> 00:42:25,690
Adapting to new circumstances.
675
00:42:26,000 --> 00:42:28,269
I'm starting university
in the autumn.
676
00:42:28,270 --> 00:42:30,439
- Natural sciences.
- Congratulations.
677
00:42:30,440 --> 00:42:32,549
Sarah's trial should be
over by then.
678
00:42:32,550 --> 00:42:34,599
- How is she?
- Coping.
679
00:42:34,600 --> 00:42:35,959
Barrister's arguing
680
00:42:35,960 --> 00:42:38,760
that the strychnine may have
impaired her mental state.
681
00:42:39,110 --> 00:42:41,340
Diminished responsibility.
682
00:42:41,650 --> 00:42:43,099
And your husband?
683
00:42:43,100 --> 00:42:45,180
Angelica, wait inside.
684
00:42:48,120 --> 00:42:50,650
I told him about Frederick and I.
685
00:42:51,360 --> 00:42:53,089
If there's one thing I've learned,
686
00:42:53,090 --> 00:42:56,080
the fewer family secrets,
the better.
687
00:42:56,480 --> 00:42:58,500
How did he take it?
688
00:43:01,880 --> 00:43:03,180
Father.
689
00:43:05,680 --> 00:43:07,300
We'll be fine.
690
00:43:37,860 --> 00:43:40,840
Subtitles by Red Bee Media Ltd
Sync: Marocas62
49967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.