All language subtitles for Father Brown.s03e06.Upcott Fraternity.BDRip.1080p.Rus.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,420 --> 00:00:15,450 Through your goodness we have this bread to offer, 2 00:00:15,500 --> 00:00:19,340 which earth has given and human hands have made... 3 00:00:22,020 --> 00:00:26,010 .. where it will become for us the bread of life. 4 00:00:26,060 --> 00:00:28,260 Blessed be God for ever. 5 00:00:31,340 --> 00:00:33,250 Let us pray, brethren, 6 00:00:33,300 --> 00:00:40,810 that our sacrifice may be acceptable to God, Our Almighty Father. 7 00:00:40,860 --> 00:00:45,290 May the Lord accept the sacrifice at your hands for the praise 8 00:00:45,340 --> 00:00:47,410 and glory of His name. 9 00:01:31,340 --> 00:01:34,050 Perhaps I can be of assistance, Father? 10 00:01:34,100 --> 00:01:36,250 I was wondering if there was a safe place where 11 00:01:36,300 --> 00:01:37,530 I could leave my bicycle. 12 00:01:37,580 --> 00:01:38,810 We're honest men here. 13 00:01:38,860 --> 00:01:41,970 That makes my job easier. I'm here to take confession. 14 00:01:42,020 --> 00:01:44,770 As student guest master, it's my duty to escort all visitors... 15 00:01:44,820 --> 00:01:46,730 I'm sure that won't be necessary. 16 00:01:46,780 --> 00:01:49,090 Father Brown is an Upcott Old Boy. 17 00:01:49,140 --> 00:01:51,410 Long overdue for a visit. 18 00:01:52,460 --> 00:01:54,970 Better get to lectures, Mr Wolfe. 19 00:01:55,020 --> 00:01:58,010 There is nothing to be learned through loitering. 20 00:01:58,060 --> 00:02:00,130 Welcome back, Father. 21 00:02:02,020 --> 00:02:03,410 ~ Diligent. ~ Clearly. 22 00:02:03,460 --> 00:02:06,170 As his spiritual director, I've recommended him 23 00:02:06,220 --> 00:02:08,050 for the Westminster archdiocese. 24 00:02:08,100 --> 00:02:09,410 High praise indeed. 25 00:02:09,460 --> 00:02:11,850 A seminarian with promise should always be encouraged. 26 00:02:11,900 --> 00:02:13,850 I thought I might drop in on the rector. 27 00:02:13,900 --> 00:02:18,130 ~ He's over at the monastery gardens. ~ No change there then. 28 00:02:18,180 --> 00:02:22,210 Father Palfreyman's behaviour of late has somewhat 29 00:02:22,260 --> 00:02:24,770 been cause for concern. 30 00:02:24,820 --> 00:02:29,210 Erratic, absent-minded, the vagaries of old age. 31 00:02:29,260 --> 00:02:30,330 It comes to us all. 32 00:02:30,380 --> 00:02:33,780 Perhaps it's time he thought about retirement. 33 00:02:34,300 --> 00:02:36,970 With you in line to replace him? 34 00:02:37,020 --> 00:02:40,320 I only have the interests of Upcott at heart. 35 00:02:40,820 --> 00:02:42,220 Indeed. 36 00:02:52,740 --> 00:02:56,250 Father Brown! What a pleasant surprise. 37 00:02:56,300 --> 00:02:59,610 You invited me to hear confessions. 38 00:02:59,660 --> 00:03:01,770 Yes, of course. 39 00:03:01,820 --> 00:03:05,010 Still rooting out evil and planting virtue. 40 00:03:05,060 --> 00:03:08,180 Food for the table. Medicinal herbs. 41 00:03:09,420 --> 00:03:13,210 You must join us next week for the Feast of the Assumption. 42 00:03:13,260 --> 00:03:16,890 It's high time our students had something to celebrate. 43 00:03:16,940 --> 00:03:19,050 I read the findings of the inquest. 44 00:03:19,100 --> 00:03:22,180 Douglas Hitchens. He worked with me here. 45 00:03:23,860 --> 00:03:25,730 Death by misadventure. 46 00:03:25,780 --> 00:03:28,770 At least now he'll be able to rest in peace. 47 00:03:28,820 --> 00:03:31,010 I'll get this lot over to the kitchen, Father Rector. 48 00:03:31,060 --> 00:03:32,530 Mr Risley. 49 00:03:33,220 --> 00:03:38,660 Make sure you elect somebody else to peel them. Obedience. 50 00:03:41,300 --> 00:03:45,540 Mr Risley, serial volunteer. Reliably pious. 51 00:03:47,100 --> 00:03:49,970 It's an arduous path to spiritual perfection. 52 00:03:50,020 --> 00:03:53,770 Yes, Douglas's passing has tested our faith. 53 00:03:53,820 --> 00:03:57,020 We must bear our suffering lightly, as our Lord did. 54 00:04:00,300 --> 00:04:03,570 I hear you're losing Father McNeive? 55 00:04:03,620 --> 00:04:04,770 Borneo. 56 00:04:04,820 --> 00:04:07,900 At least that missionary zeal will not go to waste. 57 00:04:09,100 --> 00:04:11,900 Potts, I was hoping to run into you. 58 00:04:12,420 --> 00:04:13,650 I was getting some air. 59 00:04:13,700 --> 00:04:17,820 Feverfew. Boil the flowers up into a tea. 60 00:04:19,260 --> 00:04:20,890 It's kind of you to think of me. 61 00:04:20,940 --> 00:04:25,570 Seminal year. We can't have you wasted in the infirmary. 62 00:04:25,620 --> 00:04:27,210 I'll be late for Theory. 63 00:04:27,260 --> 00:04:30,000 Father Lewis will never forgive me. 64 00:04:32,940 --> 00:04:34,890 Migraine. 65 00:04:34,940 --> 00:04:36,250 An unfortunate affliction. 66 00:04:36,300 --> 00:04:40,650 Yes, not uncommon for those with a nervous disposition. 67 00:04:40,700 --> 00:04:43,240 What would they do without you? 68 00:04:44,940 --> 00:04:50,140 God entrusted these men to my care. Upcott needs me more than ever. 69 00:04:53,460 --> 00:04:55,060 Better then? 70 00:04:56,060 --> 00:04:58,050 ~ I'll live. ~ You didn't miss much. 71 00:04:58,100 --> 00:05:01,090 A lecture from Lewis on the practice of prayer. 72 00:05:01,140 --> 00:05:03,170 The usual fire and brimstone. 73 00:05:03,220 --> 00:05:05,970 I've been having those nightmares again. 74 00:05:06,020 --> 00:05:09,340 This is reparation. We stepped away from God. 75 00:05:10,580 --> 00:05:14,570 You'll bear the burden of your conscience quietly... 76 00:05:14,620 --> 00:05:16,210 if you're truly one of us. 77 00:05:16,260 --> 00:05:18,650 I'm not sure I am any more. 78 00:05:18,700 --> 00:05:21,570 Of course you are. We need you. 79 00:05:21,620 --> 00:05:23,970 Ask for guidance during afternoon prayers. 80 00:05:24,020 --> 00:05:27,410 I'm taking this to Palfreyman. He needs to know the truth. 81 00:05:27,460 --> 00:05:30,410 ~ You swore an oath. ~ I should never have kept this quiet. 82 00:05:30,460 --> 00:05:33,460 Betray your pledge and you'll pay for it. 83 00:05:36,860 --> 00:05:38,460 As you were. 84 00:05:45,020 --> 00:05:51,050 Mr Potts, recovered, I hope, from your latest unfortunate malady. 85 00:05:51,100 --> 00:05:53,290 I shall endeavour to catch up, Father. 86 00:05:53,340 --> 00:05:58,100 Your absence from the study group has been cause for some concern. 87 00:05:59,580 --> 00:06:02,520 We wouldn't want to emulate Mr Risley. 88 00:06:03,380 --> 00:06:07,340 A cursory grasp of basic theology and double Dutch Latin. 89 00:06:08,420 --> 00:06:09,810 Mea culpa, Father. 90 00:06:09,860 --> 00:06:12,860 Hardly worthy of a seminary scholarship. 91 00:06:15,260 --> 00:06:22,770 Mr Wolfe, your writing on theophany showed rare insight. 92 00:06:22,820 --> 00:06:26,340 Thank you, Father. We can only try our best. 93 00:06:31,380 --> 00:06:35,340 A priest acts in the person of CHRIST! 94 00:06:36,740 --> 00:06:41,500 The head of His Body, the Church. 95 00:06:43,300 --> 00:06:47,610 Are you all worthy? 96 00:06:47,660 --> 00:06:51,060 ~ Yes, Father. ~ I need to be excused. Headache. 97 00:06:53,060 --> 00:06:55,220 If you must. 98 00:07:17,260 --> 00:07:21,460 ~ Bless me, Father, for I have sinned. ~ What brings you here today? 99 00:07:24,300 --> 00:07:28,090 I was there at the lake, the night Hitchens died. 100 00:07:28,140 --> 00:07:30,340 On the seminary retreat. 101 00:07:30,980 --> 00:07:34,580 He drowned in the shadow of the apostolic palace. 102 00:07:35,340 --> 00:07:38,010 The bell was ringing for Angelus! 103 00:07:40,940 --> 00:07:43,940 I closed my eyes to a terrible thing! 104 00:07:45,660 --> 00:07:49,410 You know that whatever you say will remain between us. 105 00:07:49,460 --> 00:07:52,570 ~ We took an oath of allegiance. ~ Who did? 106 00:07:52,620 --> 00:07:54,290 The chosen few. 107 00:07:54,340 --> 00:07:57,250 Better men, better lives. 108 00:07:57,300 --> 00:07:59,210 And where are the chosen few now? 109 00:07:59,260 --> 00:08:02,010 Far from God, tainted by sin. 110 00:08:02,060 --> 00:08:05,620 How can I ever take the Holy Orders? 111 00:08:07,180 --> 00:08:09,320 What happened in Italy? 112 00:08:19,780 --> 00:08:21,250 Mr Potts? 113 00:08:27,540 --> 00:08:29,010 Mr Potts? 114 00:09:55,300 --> 00:09:57,580 Better men. Better lives. 115 00:10:05,060 --> 00:10:07,930 I was speaking to Potts this morning. 116 00:10:08,540 --> 00:10:11,090 I should have seen the signs. 117 00:10:11,140 --> 00:10:13,080 We're all culpable. 118 00:10:15,140 --> 00:10:17,530 Rector? 119 00:10:17,580 --> 00:10:20,680 Angina. I just need to get my breath back. 120 00:10:33,660 --> 00:10:35,570 Father Brown. Well, well. 121 00:10:35,620 --> 00:10:39,340 ~ I shouldn't be surprised, I suppose. ~ Upcott is my alma mater. 122 00:10:40,820 --> 00:10:45,850 You certainly pick your moments. Clearly a suicide. 123 00:10:45,900 --> 00:10:48,330 You seem very sure of that. 124 00:10:48,380 --> 00:10:50,410 Mental frailties. 125 00:10:50,460 --> 00:10:53,690 Alluded to in a statement from Father Lewis. 126 00:10:53,740 --> 00:10:56,450 Strange he chose to jump backwards. 127 00:10:56,500 --> 00:10:59,700 Perhaps he couldn't look death in the face? 128 00:11:02,740 --> 00:11:06,170 His pupils are very... dilated. 129 00:11:06,220 --> 00:11:09,250 Yes, we'll need to do a full postmortem. 130 00:11:09,300 --> 00:11:12,130 It's hard to believe he jumped. 131 00:11:12,180 --> 00:11:14,490 It does seem improbable. 132 00:11:14,540 --> 00:11:18,050 ~ How well did you know Thomas Potts? ~ We had neighbouring rooms. 133 00:11:18,100 --> 00:11:21,330 ~ Did he seem at all troubled to you? ~ We'd barely seen him. 134 00:11:21,380 --> 00:11:23,290 And where were you at the time of death? 135 00:11:23,340 --> 00:11:26,210 ~ In the chapel. ~ You were loitering in the quad. 136 00:11:26,260 --> 00:11:28,530 I was late for prayers myself, waylaid in the kitchen. 137 00:11:28,580 --> 00:11:31,700 ~ I can vouch for Mr Wolfe. ~ We went in together. 138 00:11:32,700 --> 00:11:37,540 Right. I heard Mr Potts' confession before he died. 139 00:11:40,020 --> 00:11:42,770 Did he say anything that might be important? 140 00:11:42,820 --> 00:11:45,250 I can't break the seal of the confessional. 141 00:11:45,300 --> 00:11:49,730 How convenient. Everyone's lips appear to be sealed. 142 00:11:49,780 --> 00:11:56,210 These men have lost a friend, Inspector. Surely this can wait? 143 00:11:56,260 --> 00:11:59,250 Very well, but I will need to take statements 144 00:11:59,300 --> 00:12:01,570 from all of you in due course. 145 00:12:01,620 --> 00:12:04,290 Go to your rooms and pray for him. 146 00:12:17,860 --> 00:12:19,930 Perhaps we should inspect the tower...? 147 00:12:19,980 --> 00:12:21,890 I think I can manage thank you, Father Brown. 148 00:12:21,940 --> 00:12:24,540 I'll see you back in Kembleford. 149 00:12:25,540 --> 00:12:29,240 This is what happens when the men lack leadership. 150 00:12:29,460 --> 00:12:31,860 I have to inform the bishop. 151 00:12:33,220 --> 00:12:36,130 You don't look well, Rector. 152 00:12:36,180 --> 00:12:39,290 Maybe a lie down in the office? 153 00:12:39,340 --> 00:12:41,540 I have all this in hand. 154 00:13:02,980 --> 00:13:07,810 Father Brown. Surely you know this room is out of bounds. 155 00:13:07,860 --> 00:13:11,010 No suicide note, in case you were wondering. 156 00:13:11,060 --> 00:13:15,570 I suggest you leave now, before I call for the inspector. 157 00:13:15,620 --> 00:13:19,090 You told the inspector that Potts was unstable. 158 00:13:19,140 --> 00:13:22,890 Suicide is a mortal sin. 159 00:13:22,940 --> 00:13:27,410 Diminished responsibility carries a small hope of salvation. 160 00:13:27,460 --> 00:13:31,610 Are you protecting Mr Potts or yourself? 161 00:13:31,660 --> 00:13:35,740 I won't have this seminary mired by another scandal. 162 00:13:38,380 --> 00:13:43,740 Last summer's retreat, you chaperoned the students. 163 00:13:45,220 --> 00:13:48,700 ~ The night Douglas Hitchens died... ~ A tragic accident. 164 00:13:51,580 --> 00:13:55,820 The burden of guilt must weigh heavily. 165 00:13:56,900 --> 00:13:59,970 You've outstayed your welcome, Father Brown. 166 00:14:00,020 --> 00:14:02,010 I'm not sure the rector would agree with you. 167 00:14:02,060 --> 00:14:07,330 Father Palfreyman is indisposed, which means I'm in charge. 168 00:14:07,380 --> 00:14:11,490 If you're not on your bike within the next five minutes, 169 00:14:11,540 --> 00:14:14,690 I'll have you escorted from the premises. 170 00:14:14,740 --> 00:14:16,940 That won't be necessary. 171 00:14:41,300 --> 00:14:43,570 I've been asked to leave. 172 00:14:44,140 --> 00:14:46,410 I'm tempted to come with you. 173 00:14:46,460 --> 00:14:48,450 You're needed here. 174 00:14:48,500 --> 00:14:54,020 Why would Potts choose to remove himself from God's saving grace? 175 00:14:55,260 --> 00:14:57,050 I'm not convinced he did. 176 00:14:57,100 --> 00:15:01,570 ~ The alternative doesn't bear scrutiny. ~ Murder. 177 00:15:01,620 --> 00:15:05,130 These men are being trained for the priesthood! 178 00:15:05,180 --> 00:15:07,730 Potts was found with a cross around his neck. 179 00:15:07,780 --> 00:15:09,850 Well, it's not unusual. 180 00:15:09,900 --> 00:15:13,650 It was enamelled with cryptic symbols. 181 00:15:13,700 --> 00:15:15,690 They found one like that on Hitchens. 182 00:15:15,740 --> 00:15:19,420 Fourth shelf down, under the stairs, his personal effects. 183 00:15:39,060 --> 00:15:41,330 Does this mean anything to you? 184 00:15:41,380 --> 00:15:44,810 Beyond the crossed keys of St Peter and the clasped hands of friendship, no. 185 00:15:44,860 --> 00:15:46,620 Hm. 186 00:15:53,020 --> 00:15:55,130 This can't be just coincidence. 187 00:15:55,180 --> 00:15:59,300 You're not seriously suggesting the two deaths are connected? 188 00:16:00,420 --> 00:16:03,690 Something terrible happened by the lake. 189 00:16:03,740 --> 00:16:06,740 Something the faithful colluded to hide. 190 00:16:07,420 --> 00:16:10,730 That is a heinous accusation. 191 00:16:10,780 --> 00:16:13,780 If Potts was killed to hide a secret... 192 00:16:15,180 --> 00:16:19,090 We must question the seminarians and find the truth. 193 00:16:19,140 --> 00:16:22,090 I don't think Father Lewis will agree to that. 194 00:16:22,140 --> 00:16:23,610 Then what do you suggest? 195 00:16:23,660 --> 00:16:26,900 If there is a murderer in Upcott, we need to flush him out. 196 00:16:28,500 --> 00:16:32,290 ~ A game of cat and mouse. ~ I was thinking more of a mole. 197 00:16:32,340 --> 00:16:34,850 ~ I couldn't possibly. ~ A keen seminarian, 198 00:16:34,900 --> 00:16:38,210 ~ a bit wet behind the ears. ~ It wouldn't be ethical. 199 00:16:38,260 --> 00:16:40,330 Easy to confide in... 200 00:16:42,020 --> 00:16:44,690 Where do you propose to find him? 201 00:16:45,540 --> 00:16:48,410 A trainee priest! I've been to mass once in 15 years. 202 00:16:48,460 --> 00:16:51,490 Perhaps it does require a certain leap of faith. 203 00:16:51,540 --> 00:16:54,410 ~ The man is practically a heathen! ~ There's no need for that. 204 00:16:54,460 --> 00:16:57,890 ~ For once I agree with Mrs M. ~ He'd need to remember his catechism. 205 00:16:57,940 --> 00:17:00,490 ~ Mass prayers. ~ And the order of responses. 206 00:17:00,540 --> 00:17:02,850 I could think of one now, if I weren't in polite company. 207 00:17:02,900 --> 00:17:08,530 A priest has to carry himself with a certain manner, modest and dignified. 208 00:17:08,580 --> 00:17:12,890 ~ And as for a vow of celibacy... ~ I'd need help, of course. 209 00:17:12,940 --> 00:17:14,410 I know my basic tenets. 210 00:17:14,460 --> 00:17:17,660 Even if you don't always act on them. 211 00:17:18,780 --> 00:17:22,090 ~ Perhaps it's a bad idea. ~ Not your finest hour, Father. 212 00:17:22,140 --> 00:17:24,690 Given the material we have to work with. 213 00:17:24,740 --> 00:17:27,570 The good Lord himself would be put to the pin of his collar. 214 00:17:27,620 --> 00:17:30,890 You don't think I can do it. 215 00:17:30,940 --> 00:17:33,050 We'll have to leave it to the Kembleford police. 216 00:17:33,100 --> 00:17:35,370 No, Sid Carter never ducks a challenge. 217 00:17:35,420 --> 00:17:38,930 ~ Five shillings says I can pull it off. ~ Bravo! ~ Done. 218 00:17:38,980 --> 00:17:42,480 A few Hail Marys, how hard can it be? Oh, hello? 219 00:17:44,660 --> 00:17:47,060 The four cardinal virtues... 220 00:17:47,500 --> 00:17:52,780 Prudence, justice, temperance and... 221 00:17:53,900 --> 00:17:55,770 Don't tell me... 222 00:17:55,820 --> 00:17:57,450 gratitude. 223 00:17:57,500 --> 00:17:59,330 ~ Fortitude. ~ That's what I said. 224 00:17:59,380 --> 00:18:01,850 I'd better offer up a prayer to Saint Jude, 225 00:18:01,900 --> 00:18:04,050 patron saint of lost causes. 226 00:18:04,100 --> 00:18:07,400 Right, you can take that off and I'll sew it. 227 00:18:28,260 --> 00:18:31,940 Your ministry placement... must be a formality. 228 00:18:33,060 --> 00:18:36,170 It's awaiting the bishop's approval. 229 00:18:36,220 --> 00:18:39,410 I still haven't lined up a suitable parish. 230 00:18:39,460 --> 00:18:41,850 I thought you could put in a word for me? 231 00:18:41,900 --> 00:18:46,980 Now that Potts is gone, we need to stick together. 232 00:18:48,460 --> 00:18:50,650 This time next month, I'll be ordained. 233 00:18:50,700 --> 00:18:54,180 ~ We go our separate ways. ~ And what about our pledge? 234 00:18:55,420 --> 00:18:57,760 I'll be making vows to God. 235 00:18:59,700 --> 00:19:03,850 One word from me and I could ruin you, 236 00:19:03,900 --> 00:19:06,970 destroy this temple and everything it stands for. 237 00:19:07,020 --> 00:19:09,850 And where would you be without the Church? 238 00:19:09,900 --> 00:19:12,810 Back in the gutter where you came from. 239 00:19:12,860 --> 00:19:16,650 ~ You could take me with you. ~ You'd only hold me back. 240 00:19:16,700 --> 00:19:19,240 Is that what you said to Potts? 241 00:19:19,980 --> 00:19:23,380 ~ You seriously think I pushed him? ~ You tell me. 242 00:19:24,140 --> 00:19:26,610 And where were you exactly when he fell? 243 00:19:26,660 --> 00:19:31,660 Prayers in the chapel. We went in together. Remember? 244 00:19:38,460 --> 00:19:39,810 I'll speak to Father Lewis. 245 00:19:39,860 --> 00:19:41,730 See what I can do. 246 00:19:43,380 --> 00:19:45,380 I'd appreciate that. 247 00:20:01,980 --> 00:20:03,570 Sidney Carter. Diocese of Southwark. 248 00:20:03,620 --> 00:20:05,450 It's a pleasure to make your acquaintance. 249 00:20:05,500 --> 00:20:07,250 He sounds like a door-to-door salesman. 250 00:20:07,300 --> 00:20:09,290 And as for that hand-me-down cassock... 251 00:20:09,340 --> 00:20:12,970 It was the best I could do under trying circumstances. 252 00:20:13,020 --> 00:20:15,730 The Father has filled out a little in recent years. 253 00:20:15,780 --> 00:20:17,690 I'm never going to pull this off. 254 00:20:17,740 --> 00:20:21,180 Don't slouch, Sidney, it really isn't priestly. 255 00:20:23,740 --> 00:20:25,250 Good. You're all here. 256 00:20:25,300 --> 00:20:27,410 I trust your rounds were fortuitously blessed? 257 00:20:27,460 --> 00:20:30,780 You don't think the glasses are too much? 258 00:20:31,900 --> 00:20:34,700 I think they make him look cerebral. 259 00:20:35,900 --> 00:20:38,090 I've spoken to Father Palfreyman. 260 00:20:38,140 --> 00:20:41,770 He's expecting his new arrival tonight. 261 00:20:41,820 --> 00:20:45,020 ~ Heaven help us all! ~ It will take a miracle. 262 00:20:46,100 --> 00:20:50,650 God, our Father, please send us holy priests 263 00:20:50,700 --> 00:20:53,770 all for the sacred and Eucharistic Heart of Jesus 264 00:20:53,820 --> 00:20:56,770 all for the sorrowful and Immaculate Heart of Mary 265 00:20:56,820 --> 00:20:59,850 in union with Saint Joseph. 266 00:20:59,900 --> 00:21:03,420 ~ Amen. ~ Amen. 267 00:21:04,820 --> 00:21:08,100 By Jove, I think he's ready. 268 00:21:14,780 --> 00:21:17,420 Rise and shine. 269 00:21:21,220 --> 00:21:22,850 What time is it? 270 00:21:22,900 --> 00:21:24,640 Quarter to six. 271 00:21:24,940 --> 00:21:27,280 You'll get used to the bed. 272 00:21:29,700 --> 00:21:33,740 Like sleeping on a sack of bleeding spuds. 273 00:21:36,740 --> 00:21:40,010 ~ If you'll pardon my French. ~ This was Potts' room. 274 00:21:40,060 --> 00:21:43,260 ~ The man who jumped off the roof? ~ You heard? 275 00:21:43,580 --> 00:21:47,610 Terrible business. God rest his soul. 276 00:21:47,660 --> 00:21:50,170 We called him Doubting Thomas. 277 00:21:50,220 --> 00:21:53,090 The rigours of a parish would never have suited him. 278 00:21:53,140 --> 00:21:55,610 I'm Mr Risley, just next door. 279 00:21:57,940 --> 00:22:01,370 Sidney Carter, Diocese of Southwark. 280 00:22:01,420 --> 00:22:03,850 It's a pleasure to meet your acquaintance. 281 00:22:03,900 --> 00:22:07,200 Better get dressed. I'll show you the ropes. 282 00:22:11,940 --> 00:22:13,530 (I'm a priest.) 283 00:22:13,580 --> 00:22:16,290 Morning prayers and Adoration, Lectio Divina. 284 00:22:16,340 --> 00:22:18,930 Then practical theology with Father Lewis. 285 00:22:18,980 --> 00:22:21,850 ~ Meditation, homiletics... ~ Do we ever get time off? 286 00:22:21,900 --> 00:22:25,450 Two hours a day for study groups. Recreation after supper. 287 00:22:25,500 --> 00:22:28,570 I like to put mine to good use. There's the allotment to tend to, 288 00:22:28,620 --> 00:22:30,890 kitchen duties, when they need extra hands. 289 00:22:30,940 --> 00:22:34,930 ~ You certainly like to keep busy. ~ My reward will be in Heaven. 290 00:22:34,980 --> 00:22:38,700 ~ True enough. ~ Maybe you could volunteer? Douglas used to help me. 291 00:22:40,340 --> 00:22:43,540 ~ Douglas Hitchens? ~ Hitch and I were friends. 292 00:22:46,660 --> 00:22:50,250 ~ So, this is the new boy? ~ I'm taking good care of him. 293 00:22:50,300 --> 00:22:52,570 Pipe down, Risley, you're giving me earache. 294 00:22:52,620 --> 00:22:55,530 You could have timed your arrival better. 295 00:22:55,580 --> 00:22:57,980 Yes, I heard about Mr Potts. 296 00:22:58,300 --> 00:23:02,450 We miss his communion. Upcott won't be the same without him. 297 00:23:02,500 --> 00:23:05,850 He must have been tested to end it all that way. 298 00:23:05,900 --> 00:23:08,970 ~ You seem to know a lot about it. ~ Seminary gossip. 299 00:23:09,020 --> 00:23:11,450 Gossipers speak of the failings of others, 300 00:23:11,500 --> 00:23:13,810 which is why the Church sees it as a sin! 301 00:23:13,860 --> 00:23:15,730 Of course, Father. 302 00:23:17,500 --> 00:23:21,740 ~ Mr Carter joins us from Allen Hall. ~ That's right. 303 00:23:23,580 --> 00:23:26,290 How's Father Pinkerton these days? 304 00:23:26,340 --> 00:23:28,680 Still a martyr to his gout? 305 00:23:30,380 --> 00:23:33,880 He certainly doesn't like to suffer in silence. 306 00:23:34,340 --> 00:23:37,610 That certainly sounds like Father Pinkerton. 307 00:23:37,660 --> 00:23:40,810 I see you've all met our newcomer Mr Cartwright. 308 00:23:40,860 --> 00:23:44,370 Here upon my personal recommendation. 309 00:23:44,420 --> 00:23:47,500 Free from the flesh pots of Londinium. 310 00:23:49,060 --> 00:23:51,450 I've left all that behind me, Father. 311 00:23:51,500 --> 00:23:54,130 Good to see you back on your feet, Rector. 312 00:23:54,180 --> 00:23:57,420 Thank you for your concern, Father. Shall we go in? 313 00:24:02,420 --> 00:24:07,970 New seminarians are always welcome. Ciaran Wolfe. Welcome to Upcott. 314 00:24:08,020 --> 00:24:09,820 Glad to be here. 315 00:24:10,700 --> 00:24:14,620 If you want to fit in around here, you'll learn to keep your head down. 316 00:24:16,740 --> 00:24:19,930 I'd keep well clear of Wolfe and his cronies. They're bad news. 317 00:24:19,980 --> 00:24:22,370 Anyone would think they're running the place. 318 00:24:22,420 --> 00:24:25,330 There'll be room in the choir stalls if we're lucky. 319 00:24:25,380 --> 00:24:29,280 I've forgotten my prayer book, I'll see you in there. 320 00:25:20,500 --> 00:25:23,930 I don't know how you coped, Father. Cold showers. 321 00:25:23,980 --> 00:25:27,010 Morning, afternoon and evening prayers. 322 00:25:27,060 --> 00:25:32,010 ~ Lumpy porridge and lumpy beds. ~ It certainly brings back memories. 323 00:25:32,060 --> 00:25:33,410 It's worse than prison. 324 00:25:33,460 --> 00:25:34,650 Is it? 325 00:25:34,700 --> 00:25:38,970 You said there had been some developments? 326 00:25:39,020 --> 00:25:43,530 Douglas Hitchens' prayer book. I found it in Wolfe's room. 327 00:25:43,580 --> 00:25:45,810 That smacks of a man with a guilty conscience. 328 00:25:45,860 --> 00:25:48,650 That's certainly worth investigating. 329 00:25:48,700 --> 00:25:50,900 What about Father Lewis? 330 00:25:52,580 --> 00:25:55,850 That man's stare could turn milk. Runs a study group. 331 00:25:55,900 --> 00:25:57,090 Bit of a closed shop. 332 00:25:57,140 --> 00:26:00,730 Try and get closer to Mr Wolfe. Gain his trust. 333 00:26:00,780 --> 00:26:02,330 That's easier said than done. 334 00:26:02,380 --> 00:26:05,770 I've got the college idiot sticking to me like glue. 335 00:26:05,820 --> 00:26:07,530 Mr Risley. 336 00:26:07,580 --> 00:26:09,570 I feel a bit sorry for him, to be honest. 337 00:26:09,620 --> 00:26:12,820 He's short of a friend since Hitchens died. 338 00:26:15,180 --> 00:26:16,930 Father, I'd better get a wiggle on, 339 00:26:16,980 --> 00:26:21,010 I'll be late for that visit to the Blessed Sacrament. 340 00:26:21,060 --> 00:26:25,010 We'll rendezvous tomorrow at the college feast. 341 00:26:25,060 --> 00:26:29,140 Let's hope something comes up. This collar's beginning to itch. 342 00:26:30,180 --> 00:26:34,290 ~ You will be careful? ~ Are you worried about me, Father. 343 00:26:34,340 --> 00:26:37,140 Don't be, I've got this one covered. 344 00:26:38,900 --> 00:26:40,500 Hello again. 345 00:26:53,380 --> 00:26:56,250 ~ You are so naughty. ~ So they tell me. 346 00:27:24,100 --> 00:27:26,700 Whoa! Risley. 347 00:27:27,740 --> 00:27:29,970 I missed you at vespers last night. 348 00:27:30,020 --> 00:27:32,570 I wasn't feeling too good. I thought I'd better stay in bed. 349 00:27:32,620 --> 00:27:36,010 ~ Perhaps it was something you ate? ~ Wouldn't surprise me in this place. 350 00:27:36,060 --> 00:27:38,690 When you get dressed, I'll walk with you to the chapel. 351 00:27:38,740 --> 00:27:42,290 ~ I think I can find my own way by now. ~ I thought we were friends? 352 00:27:42,340 --> 00:27:44,810 Well, maybe you jumped the gun. 353 00:27:44,860 --> 00:27:48,360 I welcomed you to Upcott as a brother in Christ. 354 00:27:49,220 --> 00:27:52,530 Do you know something, Risley? You're starting to creep me out. 355 00:27:52,580 --> 00:27:54,890 You'd rather spend time with the fraternity boys. 356 00:27:54,940 --> 00:27:56,170 What fraternity? 357 00:27:56,220 --> 00:27:59,660 Mark my words. Nothing good will come of it. 358 00:28:13,020 --> 00:28:16,290 Father Brown, what a pleasant surprise! 359 00:28:16,340 --> 00:28:19,850 You invited me to the feast. 360 00:28:19,900 --> 00:28:22,370 Oh, yes, of course! 361 00:28:22,420 --> 00:28:24,850 It should be an impressive display, Father. 362 00:28:24,900 --> 00:28:27,290 And I shall multiply the fruit of the tree 363 00:28:27,340 --> 00:28:29,810 and the increase of the field. 364 00:28:29,860 --> 00:28:33,420 What more could we do to celebrate the Assumption. 365 00:28:34,940 --> 00:28:39,300 You will, as my guest of honour, be sitting next to me. 366 00:28:51,380 --> 00:28:57,130 ~ I thought we'd seen the last of you. ~ Oh, I'm full of surprises... 367 00:28:57,180 --> 00:29:00,370 Good to see the lads enjoying themselves. 368 00:29:00,420 --> 00:29:02,490 Some more than others. 369 00:29:03,620 --> 00:29:07,130 Young Carstairs is blending in rather well. 370 00:29:07,180 --> 00:29:10,300 Let's hope he keeps his mind on the task in hand. 371 00:29:11,500 --> 00:29:13,450 You'll like this one. 372 00:29:13,500 --> 00:29:17,210 A rabbi, a vicar and a priest walk into a pub, 373 00:29:17,260 --> 00:29:19,570 the bartender looks them up and down, 374 00:29:19,620 --> 00:29:22,290 "What is this, some kind of joke?" 375 00:29:25,860 --> 00:29:28,250 Top us up, Grisley! This jug's running dry. 376 00:29:28,300 --> 00:29:31,700 Come on, Grisley Risley. The boys are thirsty. 377 00:29:36,580 --> 00:29:39,120 That's a lovely apron, Grisley. 378 00:29:45,260 --> 00:29:46,570 To Upcott! 379 00:29:46,620 --> 00:29:48,500 To Upcott! 380 00:29:51,260 --> 00:29:53,650 You've made yourself quite at home. 381 00:29:53,700 --> 00:29:56,860 ~ Mr Carter's one of us now. ~ I wouldn't be too sure of that. 382 00:29:59,100 --> 00:30:02,770 I've been hearing whispers about this... 383 00:30:02,820 --> 00:30:04,930 fraternity of yours. 384 00:30:04,980 --> 00:30:08,010 You should be careful who you listen to. 385 00:30:08,060 --> 00:30:12,180 I'm just saying if ever you're looking to replace Mr Potts... 386 00:30:14,260 --> 00:30:16,400 I'll bear that in mind. 387 00:30:17,900 --> 00:30:21,460 I checked with Allen Hall. They said they'd never heard of you. 388 00:30:22,900 --> 00:30:25,010 Must have been a mistake. 389 00:30:25,060 --> 00:30:28,420 You're a poor excuse for a priest, Mr Carter. 390 00:30:29,860 --> 00:30:32,530 All that beer's got to your head. 391 00:30:37,940 --> 00:30:39,170 Perhaps the blessing? 392 00:30:39,220 --> 00:30:40,970 The blessing! 393 00:30:43,780 --> 00:30:46,850 If I could have your attention? 394 00:30:46,900 --> 00:30:52,010 This will be my 25th feast as Rector of Upcott. 395 00:30:59,820 --> 00:31:05,090 It seems like yesterday that I arrived, a green academic, 396 00:31:05,140 --> 00:31:09,370 mindful of our illustrious history, 397 00:31:09,420 --> 00:31:15,420 dedicated to God and to the young men he has chosen to guide here. 398 00:31:17,340 --> 00:31:20,900 Sadly Thomas Potts is not here today. 399 00:31:22,340 --> 00:31:29,370 The passing of one our own has left us with serious questions, 400 00:31:29,420 --> 00:31:35,740 doubt, recrimination and understandable sorrow. 401 00:31:37,300 --> 00:31:44,210 But on this magnificent feast day, let us put aside our grief, 402 00:31:44,260 --> 00:31:50,180 and celebrate the powerful redemption of faith. 403 00:31:52,620 --> 00:31:57,060 Join me, if you will, in the blessing of the fruits. 404 00:32:00,620 --> 00:32:04,370 Our help is in the name of the Lord... 405 00:32:06,020 --> 00:32:09,170 ~ McKenna? ~ Help him! ~ Somebody fetch a doctor! 406 00:32:15,740 --> 00:32:16,770 Thready pulse. 407 00:32:16,820 --> 00:32:18,490 Deadly nightshade. 408 00:32:18,540 --> 00:32:20,740 Infirmary. 409 00:32:24,340 --> 00:32:25,410 How's he doing? 410 00:32:25,460 --> 00:32:29,050 He's stable. Thanks to prompt action by the rector. 411 00:32:29,100 --> 00:32:31,890 These crosses they're wearing, it's a secret fraternity. 412 00:32:31,940 --> 00:32:33,570 Risley warned me off. 413 00:32:33,620 --> 00:32:36,090 A fraternity hand-picked, no doubt, by Lewis. 414 00:32:36,140 --> 00:32:37,410 I've called the police. 415 00:32:37,460 --> 00:32:39,450 Make yourself scarce... 416 00:32:39,500 --> 00:32:40,930 Gosh, they were jolly quick. 417 00:32:40,980 --> 00:32:43,180 I'll keep tabs on Wolfe. 418 00:32:47,300 --> 00:32:50,610 McKenna's in the infirmary, the antidote worked. 419 00:32:50,660 --> 00:32:54,370 ~ McKenna? ~ The seminary doctor's with him now. 420 00:32:54,420 --> 00:32:57,410 I'm here in connection with the death of Thomas Potts. 421 00:32:57,460 --> 00:33:00,930 You said in your statement, you prescribed him a herbal remedy. 422 00:33:00,980 --> 00:33:03,290 A dilution of feverfew for his headaches. 423 00:33:03,340 --> 00:33:05,570 The body of the deceased was found to contain 424 00:33:05,620 --> 00:33:08,570 traces of a powerful hallucinogenic drug. 425 00:33:08,620 --> 00:33:10,930 You're not suggesting that the rector is culpable? 426 00:33:10,980 --> 00:33:14,100 ~ I'm suggesting it's a possibility. ~ I don't think so! 427 00:33:15,300 --> 00:33:18,650 ~ Find the infirmary, check on this McKenna. ~ Sir. 428 00:33:18,700 --> 00:33:21,970 ~ I need to ask you some questions. ~ You've got the wrong man. 429 00:33:22,020 --> 00:33:25,090 We can do this in your study or down at the station. 430 00:33:25,140 --> 00:33:27,940 Please, come to my study. Follow me. 431 00:33:29,540 --> 00:33:31,610 Heaven knows why I sponsored you. 432 00:33:31,660 --> 00:33:33,890 All you've ever given me is trouble. 433 00:33:33,940 --> 00:33:36,930 You think I had something to do with this? 434 00:33:36,980 --> 00:33:39,650 I know what you're capable of. 435 00:33:39,700 --> 00:33:41,450 I made ONE mistake. 436 00:33:41,500 --> 00:33:43,900 You have sinned against God. 437 00:33:44,420 --> 00:33:47,610 And I have sinned for hiding what you did. 438 00:33:47,660 --> 00:33:53,290 If this gets out, I'll lose my placement, the parish, 439 00:33:53,340 --> 00:33:55,740 everything we've worked for. 440 00:33:56,180 --> 00:33:59,340 You really think you are fit to be a priest? 441 00:34:10,220 --> 00:34:12,410 You fraternity boys are dropping like flies. 442 00:34:12,460 --> 00:34:14,930 Maybe I'll pass on the membership. 443 00:34:14,980 --> 00:34:16,810 I don't think you've got what it takes. 444 00:34:16,860 --> 00:34:19,730 Badge of honour, the oath of allegiance, come on. 445 00:34:19,780 --> 00:34:23,330 Even Inspector Sullivan will make the connection in the end. 446 00:34:23,380 --> 00:34:26,050 The police have got nothing on me. 447 00:34:26,100 --> 00:34:28,410 Maybe they'll perk up a bit when they find that 448 00:34:28,460 --> 00:34:30,050 prayer book of yours. 449 00:34:30,100 --> 00:34:32,250 That's to say if it's still in your room. 450 00:34:32,300 --> 00:34:35,330 ~ You devious little sneak. ~ You killed Douglas Hitchens. 451 00:34:35,380 --> 00:34:38,290 ~ I didn't kill anyone. ~ You hounded Potts to the top of the bell tower... 452 00:34:38,340 --> 00:34:41,850 ~ Potts jumped. ~ You poisoned McKenna, all to save your own skin. 453 00:34:41,900 --> 00:34:45,700 I think it's time you confessed, Mr Wolfe. 454 00:34:58,140 --> 00:35:01,770 They're searching my study for evidence. Not even a warrant! 455 00:35:01,820 --> 00:35:03,210 Deadly nightshade. 456 00:35:03,260 --> 00:35:06,810 ~ Anti inflammatory in small doses. ~ Seer's sage... 457 00:35:06,860 --> 00:35:09,730 Analgesic, induces mild euphoria. 458 00:35:09,780 --> 00:35:12,690 Could be hallucinogenic in larger amounts. 459 00:35:12,740 --> 00:35:14,770 Unpleasant memories, recurring nightmares. 460 00:35:14,820 --> 00:35:16,210 A frightening loss of control. 461 00:35:16,260 --> 00:35:17,410 Mr Potts. 462 00:35:17,460 --> 00:35:21,090 Someone replaced blackcurrants with belladonna, 463 00:35:21,140 --> 00:35:25,170 and swapped feverfew flowers for psychedelic leaves. 464 00:35:25,220 --> 00:35:29,260 ~ Someone who worked in this garden. ~ We need to find Mr Risley. 465 00:35:31,860 --> 00:35:34,890 ~ Risley. Wolfe? Have you seen him? ~ Not since the feast. 466 00:35:34,940 --> 00:35:37,810 I think he murdered Douglas Hitchens. 467 00:35:43,140 --> 00:35:45,610 The vestibule needed cleaning. 468 00:36:00,580 --> 00:36:04,420 ~ It was you? ~ He needed to pay, they all did. 469 00:36:09,220 --> 00:36:10,810 This man needs an ambulance. 470 00:36:10,860 --> 00:36:12,930 I can't let you do that, 471 00:36:12,980 --> 00:36:15,060 they'll lock me away. 472 00:36:24,060 --> 00:36:27,770 ~ Was Mr Risley in Italy? ~ I suppose he must have been. 473 00:36:27,820 --> 00:36:30,050 Overlooked, as always. 474 00:36:30,100 --> 00:36:32,850 For a man of such physical presence, he's easily missed. 475 00:36:32,900 --> 00:36:34,740 Blood. 476 00:36:36,700 --> 00:36:40,450 He wears a cilice, a metal chain around his leg. 477 00:36:40,500 --> 00:36:42,450 When it cuts him, he bleeds. 478 00:36:42,500 --> 00:36:45,380 Self mortification, I do not condone! 479 00:36:46,500 --> 00:36:49,500 Suffering for God. He's never felt good enough. 480 00:36:51,180 --> 00:36:54,090 But why hold a grudge against his fellows? 481 00:36:54,140 --> 00:36:58,500 Revenge. They covered up the death of his only friend. 482 00:37:01,580 --> 00:37:04,680 Would you please fetch Inspector Sullivan. 483 00:37:09,620 --> 00:37:12,130 I see the top of this tower as a foretaste of Heaven. 484 00:37:12,180 --> 00:37:14,650 It often leaves me breathless. 485 00:37:16,660 --> 00:37:19,010 I've got no quarrel with you, Risley. 486 00:37:19,060 --> 00:37:22,810 ~ You laughed at me at the feast. ~ Wolfe will get what's coming to him. 487 00:37:22,860 --> 00:37:25,930 He got away with murder. He killed Douglas. 488 00:37:25,980 --> 00:37:28,410 Now he knows how it feels to lose his friends. 489 00:37:28,460 --> 00:37:30,490 ~ Sid? ~ Up here! 490 00:37:30,540 --> 00:37:34,890 ~ Keep away! I'm warning you. ~ This won't bring Douglas back. 491 00:37:34,940 --> 00:37:38,770 The priesthood was his calling. They took that away from him. 492 00:37:38,820 --> 00:37:41,010 You can still makes things right. 493 00:37:41,060 --> 00:37:44,730 Tell the police what you saw, that night at the lake. 494 00:37:44,780 --> 00:37:48,980 ~ No-one ever listens to me. ~ I'm listening to you, Mr Risley. 495 00:37:50,780 --> 00:37:55,410 They argued, the fraternity brothers, 496 00:37:55,460 --> 00:37:58,290 a trivial point of theology. 497 00:37:58,340 --> 00:38:02,170 Wolfe lost his temper, lashed out. 498 00:38:02,220 --> 00:38:05,450 Douglas fell in. It was dark. 499 00:38:05,500 --> 00:38:06,730 A long way down. 500 00:38:06,780 --> 00:38:08,540 00:38:16,680 ~ Go. ~ I'm going. 502 00:38:21,900 --> 00:38:24,610 No-one was sorry. No-one was to blame. 503 00:38:24,660 --> 00:38:27,620 How did that make them better men? 504 00:38:29,820 --> 00:38:32,610 Mr Potts was sorry. 505 00:38:32,660 --> 00:38:35,770 You heard him in confession. 506 00:38:35,820 --> 00:38:40,330 The seer's sage made him talk. 507 00:38:40,380 --> 00:38:44,330 But even on the roof, he mocked me. 508 00:38:44,380 --> 00:38:47,540 Risley, you scared me half to death, you imbecile. 509 00:38:50,620 --> 00:38:52,330 Whaaa... 510 00:38:58,660 --> 00:39:01,130 I had to do it. Don't you see? 511 00:39:01,860 --> 00:39:05,330 Without the shedding of blood, there can be no remission. 512 00:39:05,380 --> 00:39:11,410 Murder, Mr Risley, is not the shedding of blood for remission. 513 00:39:11,460 --> 00:39:13,300 Father Brown? 514 00:39:16,700 --> 00:39:18,570 Enough! 515 00:39:18,620 --> 00:39:21,860 Bless me, Father, for I have sinned. 516 00:39:38,740 --> 00:39:40,730 I'm writing to the bishop, 517 00:39:40,780 --> 00:39:42,770 the rector's a liability. 518 00:39:42,820 --> 00:39:45,360 Time they put him out to grass. 519 00:39:46,180 --> 00:39:52,820 They've arrested Mr Risley for crimes against your fraternity. 520 00:39:55,300 --> 00:39:58,450 ~ And Mr Wolfe? ~ They'll patch him up. 521 00:39:58,500 --> 00:40:02,260 Then charge him in connection with the death of Douglas Hitchens. 522 00:40:07,260 --> 00:40:11,620 I founded the fraternity to make them better men. 523 00:40:13,500 --> 00:40:16,380 Two of your charges are dead. 524 00:40:18,820 --> 00:40:23,050 Your pastoral care has been somewhat remiss. 525 00:40:23,100 --> 00:40:25,370 They came to me for help. 526 00:40:26,980 --> 00:40:29,890 Would you have condemned them? 527 00:40:29,940 --> 00:40:31,770 Ruined more lives? 528 00:40:31,820 --> 00:40:33,490 I don't know. 529 00:40:34,980 --> 00:40:38,370 Ordination changes souls, 530 00:40:38,420 --> 00:40:39,960 purges sin. 531 00:40:42,580 --> 00:40:44,650 I wanted to save them. 532 00:40:45,980 --> 00:40:47,850 Well, you failed. 533 00:40:59,780 --> 00:41:02,410 Sid Carter? I'm taking you in. 534 00:41:02,460 --> 00:41:03,970 On what grounds? 535 00:41:04,020 --> 00:41:06,570 ~ Impersonating a priest. ~ That's not even a crime! 536 00:41:06,620 --> 00:41:10,410 Fraud, deception, breach of the peace, I'm sure I can think of more. 537 00:41:10,460 --> 00:41:13,490 ~ It was all my idea. ~ I'm only too aware of that. 538 00:41:13,540 --> 00:41:14,650 This is harassment! 539 00:41:14,700 --> 00:41:16,890 Don't worry, Sid, we'll soon have you out. 540 00:41:16,940 --> 00:41:20,010 I'm not getting in there, not with him. 541 00:41:20,060 --> 00:41:23,360 I don't suppose there's any chance of a lift? 542 00:41:26,980 --> 00:41:28,940 (No, thought not.) 543 00:41:35,580 --> 00:41:42,170 I've tendered my resignation with the bishop. Effective forthwith. 544 00:41:42,220 --> 00:41:45,890 Upcott needs a man with more vigour. 545 00:41:45,940 --> 00:41:48,540 They'll have their work cut out. 546 00:41:50,460 --> 00:41:55,010 Truth is I've been becoming rather forgetful. 547 00:41:55,060 --> 00:42:00,970 ~ Really? ~ They're sending an interim rector from Aberystwyth. 548 00:42:01,020 --> 00:42:02,820 Oh... 549 00:42:04,020 --> 00:42:09,010 ~ Where will you go? ~ The Christian Brothers said they'd take me in. 550 00:42:09,060 --> 00:42:13,100 I'll spend the rest of my days in quiet contemplation. 551 00:42:15,420 --> 00:42:17,930 Upcott won't be the same without you. 552 00:42:17,980 --> 00:42:22,460 And I won't be the same without Upcott. You will visit? 553 00:42:23,620 --> 00:42:24,730 Try and keep me away. 554 00:42:24,780 --> 00:42:29,050 I shall need butter, soap, 555 00:42:29,100 --> 00:42:31,410 fortuitous racing tips. 556 00:42:31,460 --> 00:42:33,610 Hm... 557 00:42:33,660 --> 00:42:37,220 If you open the bottle, we'll drink to the future. 558 00:42:47,300 --> 00:42:48,810 Four hours in a police cell. 559 00:42:48,860 --> 00:42:51,450 They have not heard the last of this. 560 00:42:51,500 --> 00:42:53,130 At least he didn't charge you. 561 00:42:53,180 --> 00:42:54,930 I cannot wait to get out of this cassock. 562 00:42:54,980 --> 00:42:57,130 I don't know how you ride a bike in these things. 563 00:42:57,180 --> 00:42:59,450 For the collection, Father. 564 00:42:59,500 --> 00:43:02,500 Most generous of you, madam. Go with God. 565 00:43:06,900 --> 00:43:10,490 Red Lion. She's buyin'. Things are looking up. 566 00:43:10,540 --> 00:43:14,210 ~ And there was I hoping for a Damascene conversion. ~ You'd be lucky! 567 00:43:14,260 --> 00:43:18,050 ~ That belongs to the church, Sidney! ~ I won't tell if you won't! 568 00:43:18,100 --> 00:43:21,330 It's for leaky roofs and orphans! 569 00:43:21,380 --> 00:43:24,380 ~ Sidney! That is ten shillings! ~ I know! 45585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.