Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,740 --> 00:00:07,820
SURROGACY FOR YOU
2
00:00:10,460 --> 00:00:12,299
Aek, what are you up to?
3
00:00:13,180 --> 00:00:15,419
I'm looking for a surrogate mother for us.
4
00:00:16,100 --> 00:00:18,859
Have you found any interesting one?
5
00:00:19,180 --> 00:00:21,019
Have a look.
6
00:00:21,819 --> 00:00:23,659
This one looks interesting.
7
00:00:26,820 --> 00:00:29,979
This! See? You like?
8
00:00:31,740 --> 00:00:36,859
I agree. She looks healthy and have given birth before.
9
00:00:37,500 --> 00:00:40,019
I think this one can be surrogate mother for us.
10
00:00:43,020 --> 00:00:49,499
We will finally have our own baby. Our family will then be complete.
11
00:01:08,300 --> 00:01:10,058
[Surrogate motherhood contract]
12
00:01:19,380 --> 00:01:22,819
[Surrogate motherhood contract]
13
00:01:36,820 --> 00:01:38,659
Can I touch him?
14
00:01:43,059 --> 00:01:46,579
I'd like to listen to my child.
15
00:01:47,020 --> 00:01:48,179
Can I?
16
00:01:48,580 --> 00:01:49,979
Go ahead.
17
00:02:52,660 --> 00:03:08,100
Father & Son
18
00:03:22,580 --> 00:03:26,739
[Male prostitute website]
19
00:03:37,780 --> 00:03:39,539
[Male prostitute website]
20
00:04:30,660 --> 00:04:31,619
How much? Last night.
21
00:04:31,820 --> 00:04:32,899
How much you pay?
22
00:04:33,180 --> 00:04:34,539
To pay thousands.
23
00:04:35,019 --> 00:04:35,779
Thousand?
24
00:04:36,820 --> 00:04:37,899
Lost 3 thousand?
25
00:04:43,100 --> 00:04:55,259
Child of fagot. Child of fagots.
26
00:05:07,420 --> 00:05:09,139
Are you the one calling me out?
27
00:05:10,300 --> 00:05:11,539
Yes. Come in.
28
00:05:11,700 --> 00:05:12,360
Yes.
29
00:05:36,340 --> 00:05:37,379
Nueng.
30
00:05:39,500 --> 00:05:43,299
I think you should move in with your grandparents.
31
00:05:44,100 --> 00:05:44,779
Why should I?
32
00:05:45,140 --> 00:05:48,899
Well. Your dad is gay. Are you afraid of him harassing you?
33
00:05:50,220 --> 00:05:51,619
I don't have grandparents.
34
00:06:13,220 --> 00:06:14,619
You turn.
35
00:06:17,380 --> 00:06:18,339
Pick it.
36
00:06:21,500 --> 00:06:23,899
Nueng, can l ask you something?
37
00:06:24,900 --> 00:06:26,779
Your parents are both male, right?
38
00:06:27,019 --> 00:06:28,499
Which one is husband and wife?
39
00:07:04,260 --> 00:07:05,899
Good afternoon Auntie.
40
00:07:05,940 --> 00:07:07,419
Hello dear. Are you here to see Nut?
41
00:07:11,460 --> 00:07:12,939
He should be back soon.
42
00:07:13,500 --> 00:07:14,419
Yes.
43
00:08:00,220 --> 00:08:01,459
How much?
44
00:08:02,660 --> 00:08:03,779
50 Baht, please.
45
00:08:05,460 --> 00:08:07,939
Just a second. I will get the money.
46
00:08:17,580 --> 00:08:20,379
A thousand Baht note? I don't have that much change for you.
47
00:08:21,720 --> 00:08:23,000
Then theres no need to give me any change.
48
00:08:23,660 --> 00:08:26,939
But... I'd like you to do something in return.
49
00:08:28,780 --> 00:08:29,899
What is it?
50
00:08:31,580 --> 00:08:35,219
Well, you know what I meant.
51
00:08:36,940 --> 00:08:37,459
Nut!
52
00:08:39,140 --> 00:08:44,539
You can pay me later. I've gotta go.
53
00:09:35,180 --> 00:09:40,259
Dad! I think you should stop bringing people here for sex.
54
00:09:42,220 --> 00:09:47,259
I work from home. Where else should I go?
55
00:09:48,220 --> 00:09:50,298
I don't care. I don't like it.
56
00:09:52,180 --> 00:09:54,859
Come on. If you don't let him bring anyone here,
57
00:09:54,940 --> 00:09:56,459
where else should he go?
58
00:09:58,220 --> 00:09:58,739
But!
59
00:09:58,900 --> 00:10:03,819
Alright alright. I won't bring anyone here for sex anymore.
60
00:10:06,700 --> 00:10:11,619
Anyway, Nut, does your family know you are seeing Nueng?
61
00:10:13,020 --> 00:10:14,579
Nobody knows.
62
00:10:15,540 --> 00:10:17,779
I'd like to keep it quiet.
63
00:10:17,980 --> 00:10:20,298
It's better that nobody knows.
64
00:10:23,860 --> 00:10:25,019
Well, it's up to you.
65
00:10:28,380 --> 00:10:28,899
Nueng.
66
00:10:30,060 --> 00:10:31,939
Do you always use rubber?
67
00:10:33,980 --> 00:10:34,859
Always wear!
68
00:10:35,980 --> 00:10:41,379
And we never betray each other! Never had sex with other people!
69
00:10:42,660 --> 00:10:44,298
Ok, Ok, I'm sorry.
70
00:10:46,299 --> 00:10:47,499
Let�s eat.
71
00:11:15,060 --> 00:11:18,859
Hey, please don't make deliveries to Tum's place anymore.
72
00:11:20,180 --> 00:11:21,379
Let someone else do it, will you?
73
00:11:21,419 --> 00:11:22,179
Whats the matter?
74
00:11:23,740 --> 00:11:27,619
Can't you see? I know he has had his eyes on you for some time.
75
00:11:32,100 --> 00:11:33,459
You�re a bit paranoid here.
76
00:11:34,660 --> 00:11:36,459
I wont let him trick me.
77
00:11:37,180 --> 00:11:41,859
I'm also a guy. If he tries to do anything to me, I will kick his ass.
78
00:11:42,860 --> 00:11:43,379
I hope so!
79
00:11:45,500 --> 00:11:48,099
Are you jealous?
80
00:11:49,140 --> 00:11:49,939
Of course, I do.
81
00:11:52,500 --> 00:11:56,779
I have such a nice boyfriend. How can I cheat on you?
82
00:11:58,820 --> 00:11:59,659
Really?
83
00:14:35,260 --> 00:14:40,899
I am not surprised to see why Nueng hates me.
84
00:15:07,460 --> 00:15:07,979
Bank!
85
00:15:11,660 --> 00:15:14,059
Why did you tell others story about my dad?
86
00:15:14,220 --> 00:15:14,739
Why shouldn't I?
87
00:15:15,460 --> 00:15:17,059
I told the truth. What's wrong with that?
88
00:15:18,140 --> 00:15:19,339
You don't have the right to talk
89
00:15:20,020 --> 00:15:20,899
Surely I do.
90
00:15:21,620 --> 00:15:23,139
This is a democratic country.
91
00:15:23,740 --> 00:15:25,219
I have my right to say anything.
92
00:15:26,460 --> 00:15:27,979
You have to correct all these rumors.
93
00:15:28,940 --> 00:15:31,939
I won't! Cannot you accept the truth?
94
00:15:35,300 --> 00:15:35,939
You cunt.
95
00:15:36,900 --> 00:15:39,139
If you want to be angry, be angry at yourself.
96
00:15:39,820 --> 00:15:41,339
It's your problem that you are born a child of fagots.
97
00:15:41,860 --> 00:15:42,419
Child of fagots!
98
00:15:45,340 --> 00:15:45,859
Why!
99
00:15:46,580 --> 00:15:47,779
The sting me.
100
00:15:51,300 --> 00:15:54,739
Let's go.
101
00:16:56,300 --> 00:17:02,499
Do you think a 18-year-old living by himself will be difficult?
102
00:17:03,940 --> 00:17:06,739
Sure it will be. Why do you ask?
103
00:17:07,260 --> 00:17:09,339
At this young age, what job can you get?
104
00:17:09,900 --> 00:17:11,098
How will you make ends meet?
105
00:17:11,460 --> 00:17:15,699
So, I need to find someone else to live with.
106
00:17:17,940 --> 00:17:20,059
Don't tell me you want to live by yourself.
107
00:17:20,460 --> 00:17:20,899
Why not?
108
00:17:21,580 --> 00:17:22,779
You know it.
109
00:17:23,980 --> 00:17:28,539
Are you embarrassed that you have a gay dad?
110
00:17:29,500 --> 00:17:34,939
I want to run away from here where nobody knows who my dad is.
111
00:17:35,700 --> 00:17:40,299
You don't understand how it feels when people see you as a freak.
112
00:17:41,460 --> 00:17:44,419
You don't have to care about others.
113
00:17:44,820 --> 00:17:46,739
You never beg them for food.
114
00:17:47,420 --> 00:17:49,139
You should care about your dad.
115
00:17:49,859 --> 00:17:52,219
You are also... like you dad, aren't you?
116
00:17:53,820 --> 00:17:57,739
If I can choose, I don't want to be gay like my dad.
117
00:18:02,060 --> 00:18:08,019
Do you think being gay is genetic?
118
00:18:09,060 --> 00:18:10,259
I don't know.
119
00:18:10,580 --> 00:18:12,819
But l don't think it is a bad thing at all.
120
00:18:28,540 --> 00:18:31,779
Nueng, are you going out with Nut?
121
00:18:33,099 --> 00:18:34,539
I'm going to see a movie with Nut.
122
00:18:34,859 --> 00:18:36,059
Do you have enough money?
123
00:18:36,940 --> 00:18:38,139
Yes I do.
124
00:18:46,900 --> 00:18:48,499
[Real estate advertising board]
125
00:18:48,820 --> 00:18:51,459
[Room for rent: 1,800 Baht per month]
126
00:18:51,460 --> 00:18:55,339
[Room for rent: 4,500 Baht per month]
127
00:18:59,460 --> 00:19:03,259
Nut, this one looks interesting.
[Room for rent: 2,000 Baht per month]
128
00:19:05,940 --> 00:19:09,619
Let's move in together after I graduate.
129
00:19:10,500 --> 00:19:11,699
Sure.
130
00:19:16,660 --> 00:19:18,059
Nueng, I'm going home now.
131
00:19:18,960 --> 00:19:19,240
Ok.
132
00:19:21,580 --> 00:19:24,419
Nut, are you still friend with Nueng?
133
00:19:24,580 --> 00:19:26,059
Don't you know his dad is a fagot?
134
00:19:26,260 --> 00:19:27,459
Soon he will be just like his dad is.
135
00:19:27,820 --> 00:19:29,499
Mom, keep it down, will you?
136
00:19:29,820 --> 00:19:33,019
I was telling the truth.
137
00:19:52,220 --> 00:19:55,019
Nueng, why are you back so soon?
138
00:19:59,200 --> 00:20:00,640
?
139
00:20:22,780 --> 00:20:24,139
Nueng.
140
00:20:25,780 --> 00:20:27,139
Yes?
141
00:20:28,420 --> 00:20:30,499
Your birthday is approaching.
142
00:20:31,940 --> 00:20:33,459
Let's celebrate?
143
00:20:36,380 --> 00:20:37,739
No.
144
00:20:46,580 --> 00:20:48,579
Is there anything you'd like for your birthday present?
145
00:20:48,820 --> 00:20:49,299
Yes.
146
00:20:51,180 --> 00:20:53,819
What is it?
147
00:20:56,620 --> 00:21:00,299
I want a normal life just like anyone else.
148
00:21:29,420 --> 00:21:44,259
Aek! Aek!
149
00:21:45,700 --> 00:21:46,499
Whats the matter?
150
00:21:46,740 --> 00:21:48,819
This is really really bad!
151
00:21:51,140 --> 00:21:51,939
What is it?
152
00:21:52,540 --> 00:21:57,939
Tum who resided in building C is dead!
153
00:21:59,380 --> 00:22:00,539
Really?!
154
00:22:00,780 --> 00:22:01,779
Sure.
155
00:22:04,420 --> 00:22:07,059
Let's have a look.
156
00:22:20,580 --> 00:22:21,459
Nut my son.
157
00:22:21,580 --> 00:22:22,579
You cannot get in there.
158
00:22:22,700 --> 00:22:34,179
Let me see my son. Nut! Nut!
159
00:22:45,940 --> 00:22:46,979
You cannot get in there.
160
00:22:54,300 --> 00:22:56,419
What's going on, Tar?
161
00:22:57,300 --> 00:23:02,139
The police suspected that Tum tried to rape Nut at his place
162
00:23:04,900 --> 00:23:08,098
because Tum usually flirt with Nut at Auntie Mai's eatery.
163
00:23:09,180 --> 00:23:13,179
Nut must have fought back and they both got stabbed in the end.
164
00:23:13,900 --> 00:23:16,579
When did they die exactly?
165
00:23:17,300 --> 00:23:20,499
Nut's mom told us that Nut had disappeared around 3pm.
166
00:23:20,540 --> 00:23:23,019
He might have been killed around that time.
167
00:23:45,920 --> 00:23:47,120
I...
168
00:23:50,940 --> 00:23:52,299
Nueng.
169
00:23:54,140 --> 00:23:55,499
Nueng.
170
00:25:18,900 --> 00:25:21,699
Hey Nueng! So I heard that your dad is a fagot.
171
00:25:22,740 --> 00:25:25,419
How were you delivered?
172
00:25:26,060 --> 00:25:30,739
Did you come out from his ass?
173
00:25:31,540 --> 00:25:33,299
Are you gay just like your dad is?
174
00:25:34,380 --> 00:25:36,699
I'm asking you. Answer me!
175
00:25:37,700 --> 00:25:39,139
Stop picking on him.
176
00:25:39,660 --> 00:25:41,739
What's the matter? I'm telling the truth.
177
00:25:42,020 --> 00:25:42,858
What's wrong about that?
178
00:25:42,940 --> 00:25:45,539
Everyone around here knows.
179
00:25:45,980 --> 00:25:47,019
Don't you feel sorry for him?
180
00:25:47,220 --> 00:25:48,259
Why should I?
181
00:25:48,460 --> 00:25:51,139
You are defending him. So, you're the same as him?
182
00:25:51,260 --> 00:25:52,299
Fagot!
183
00:25:54,060 --> 00:25:55,098
You cunt!
184
00:26:10,540 --> 00:26:13,259
Thank you so much for saving me.
185
00:26:15,300 --> 00:26:16,339
It's alright.
186
00:26:18,740 --> 00:26:19,899
Don't you disgust me?
187
00:26:21,020 --> 00:26:26,259
I've known stories about your dad for a few years.
188
00:26:27,099 --> 00:26:31,499
If I do disgust you, I wouldn't have been with you all these times.
189
00:26:32,940 --> 00:26:37,779
But after today, I think I only have you as a friend.
190
00:26:40,780 --> 00:26:46,659
Don't worry. Even if I am your only friend.
191
00:26:47,340 --> 00:26:49,219
But I will be your best one.
192
00:26:52,460 --> 00:26:56,819
Then, would you be more than just a friend?
193
00:26:58,260 --> 00:26:59,979
If I can only have a friend,
194
00:27:01,660 --> 00:27:07,659
I'd like him to be my boyfriend.
195
00:27:09,900 --> 00:27:13,699
Would you be my boyfriend?
196
00:27:18,620 --> 00:27:19,659
Certainly.
197
00:27:21,300 --> 00:27:25,819
Promise, you have to take me out of here.
198
00:28:16,340 --> 00:28:27,059
Aek! Aek!
199
00:28:28,740 --> 00:28:30,139
What's the matter, Tar?
200
00:28:30,660 --> 00:28:34,219
Hold yourself together, ok?
201
00:29:29,780 --> 00:29:30,819
Hello!
202
00:29:32,540 --> 00:29:34,379
What do you think? Is your son cute?
203
00:29:37,260 --> 00:29:38,859
He is adorable.
204
00:29:39,900 --> 00:29:43,739
Thank you so much for all these months.
205
00:29:43,940 --> 00:29:44,979
Not at all.
206
00:29:48,580 --> 00:29:51,379
And where is the mother?
207
00:29:57,460 --> 00:29:58,499
Its just two of us.
208
00:29:59,380 --> 00:30:02,019
We will be both father and mother for this child.
209
00:30:03,900 --> 00:30:06,899
The two of you? A gay couple?
210
00:30:06,940 --> 00:30:08,299
Yes.
211
00:30:10,380 --> 00:30:11,539
There's no way I will let the child be with you.
212
00:30:11,940 --> 00:30:13,459
I shall raise him myself.
213
00:30:14,460 --> 00:30:17,459
You can't do this. We had our deal.
214
00:30:18,140 --> 00:30:20,819
And the sperm is his.
215
00:30:21,420 --> 00:30:23,019
But the womb is mine.
216
00:30:24,140 --> 00:30:26,539
How can I let the child be with people like you.
217
00:30:27,860 --> 00:30:30,059
I will return all the money to you.
218
00:30:30,660 --> 00:30:31,699
We don't want our money back.
219
00:30:32,220 --> 00:30:33,499
We want our child.
220
00:30:33,980 --> 00:30:35,979
What are you doing? Don't take him away!
221
00:32:34,940 --> 00:32:38,459
Hello Mr. Aek. Would you like to correct the past?
222
00:32:39,740 --> 00:32:40,779
Who are you?
223
00:32:42,860 --> 00:32:45,179
My name is Guy. Nice to meet you.
224
00:32:46,700 --> 00:32:50,419
I can help revive your son.
225
00:32:51,300 --> 00:32:54,139
Revive? What the hell are you talking about?
226
00:33:01,700 --> 00:33:03,019
You can think of it anyway you like,
227
00:33:03,620 --> 00:33:08,219
but I can certainly revive your son.
228
00:33:08,940 --> 00:33:10,979
However, you don't believe me.
229
00:33:11,260 --> 00:33:13,739
I would be glad to just walk away from here.
230
00:33:27,900 --> 00:33:29,379
Thank you for believing me.
231
00:33:30,340 --> 00:33:34,179
You're the first person in the past 5 years
who actually listened to what I had to say.
232
00:33:37,700 --> 00:33:39,739
Actually, I still cannot trust you.
233
00:33:40,300 --> 00:33:43,339
But I have nothing to lose.
234
00:33:44,780 --> 00:33:47,939
Don't worry. I am certainly not a con man.
235
00:33:48,860 --> 00:33:51,379
Because I will not ask for any money.
236
00:33:53,620 --> 00:33:55,739
So, how can you help my son?
237
00:33:56,380 --> 00:33:59,019
I will take you back in time so you can save your son.
238
00:34:00,300 --> 00:34:01,339
Time travel?
239
00:34:04,060 --> 00:34:10,739
Don't tell me that you've got a time machine.
240
00:34:12,200 --> 00:34:12,819
No!
241
00:34:13,300 --> 00:34:14,339
We don't need a time machine.
242
00:34:14,700 --> 00:34:16,619
And we don't need to jump into a drawer for that.
243
00:34:17,500 --> 00:34:19,659
The method we use is to send data from your brain.
244
00:34:20,820 --> 00:34:22,059
Send data from the brain?
245
00:34:22,500 --> 00:34:23,099
Yes.
246
00:34:23,300 --> 00:34:24,579
Let me explain it for you.
247
00:34:25,940 --> 00:34:29,779
Your brain is like a server that keeps the data from the past until the present.
248
00:34:29,979 --> 00:34:34,939
As time goes by, your brain is holding more and more information.
249
00:34:35,180 --> 00:34:39,619
That makes you in the present time know what happened in the past.
250
00:34:40,420 --> 00:34:44,059
Then, I will copy all data from your brain up to now.
251
00:34:44,540 --> 00:34:47,579
And put these data into your brain in the past.
252
00:34:47,700 --> 00:34:48,219
Just like this.
253
00:34:48,340 --> 00:34:51,259
Yourself in the past would know what was going to happen.
254
00:34:51,620 --> 00:34:55,699
What's left is to let yourself in the past save your son.
255
00:34:55,940 --> 00:34:59,458
And the fact that your son is dead would be erased from history.
256
00:35:03,860 --> 00:35:04,899
I see.
257
00:35:06,220 --> 00:35:10,859
The only condition is that I can only send you back no greater than 24 hours.
258
00:35:13,220 --> 00:35:17,179
Now it's 4 pm. So that means...
259
00:35:17,620 --> 00:35:23,699
Yes, if we do it now, you will go back to 4 pm yesterday.
260
00:35:25,140 --> 00:35:27,219
So, do you want to time travel?
261
00:35:29,340 --> 00:35:32,739
Wait. Who are you?
262
00:35:33,780 --> 00:35:35,458
Why do you want to help me?
263
00:35:36,740 --> 00:35:42,259
I'm just someone with extraordinary power
whose hobby is to save peoples lives.
264
00:35:43,100 --> 00:35:47,739
And you're just one in millions whom I chose randomly.
265
00:35:49,140 --> 00:35:51,819
So, do you want to do it?
266
00:35:54,459 --> 00:35:55,339
Ok. Let's give it a try.
267
00:35:59,700 --> 00:36:02,219
Don't you need to use some kind of equipment?
268
00:36:04,340 --> 00:36:07,579
I'm sorry that my method is a little too simple.
269
00:36:08,140 --> 00:36:09,739
Because I'm not a blue cat robot.
270
00:36:11,420 --> 00:36:12,458
Alright. Please close your eyes.
271
00:36:43,979 --> 00:36:49,099
And then I realized that time travel is real.
272
00:36:50,020 --> 00:36:53,379
I have to think carefully what to do next,
273
00:36:54,220 --> 00:36:56,179
whether I should try to stop Nueng from committing a suicide.
274
00:36:57,380 --> 00:37:02,219
Even if I am successful this time, he might do it again.
275
00:37:03,300 --> 00:37:06,659
Because I have not corrected the reason for him to kill himself.
276
00:37:08,860 --> 00:37:14,458
Then I realized that what I should do is to save Nut.
277
00:37:15,500 --> 00:37:19,259
If Nut was alive, Nueng wouldn't have thought of a suicide.
278
00:37:20,580 --> 00:37:26,219
If Nut was killed around this time, I still have some time to save him.
279
00:37:42,580 --> 00:37:45,939
Just relax.
280
00:37:51,580 --> 00:37:58,458
Stop seeing Nut or I'll fucking kill you.
281
00:38:00,580 --> 00:38:02,299
Let's go Nut.
282
00:38:03,540 --> 00:38:04,819
Come with me.
283
00:38:18,100 --> 00:38:21,458
How did you know that I was in there?
284
00:38:21,500 --> 00:38:28,299
Well... never mind. Why did you go there anyway?
285
00:38:28,860 --> 00:38:35,779
Tum told me that he owed me money for his meal.
286
00:38:36,580 --> 00:38:39,019
And he asked me to collect the money at his room.
287
00:38:39,660 --> 00:38:44,019
Thank you so much for saving me.
288
00:38:44,660 --> 00:38:48,139
Not at all. You're my son's boyfriend after all.
289
00:38:48,580 --> 00:38:52,179
You are so nice and kind.
290
00:38:52,700 --> 00:38:55,579
I wish you were my dad.
291
00:38:57,020 --> 00:38:58,259
I'm not that good a person.
292
00:38:58,420 --> 00:39:01,619
You are just like my other son to me.
293
00:39:02,780 --> 00:39:09,099
Then, can I stay over at your place tonight?
294
00:39:10,060 --> 00:39:11,939
Sure. No problem at all.
295
00:39:13,540 --> 00:39:14,779
Thank you so much.
296
00:39:27,200 --> 00:39:29,499
Eh? How come back with Nut?
297
00:39:31,100 --> 00:39:31,939
Nueng...
298
00:39:35,500 --> 00:39:36,739
What the hell are you doing, dad?
299
00:39:39,740 --> 00:39:40,978
I miss you so much, you know?
300
00:39:42,780 --> 00:39:44,779
I thought I would never see you again.
301
00:39:47,820 --> 00:39:50,379
What are you talking about? We just saw each other this morning.
302
00:39:53,260 --> 00:39:54,259
Indeed...
303
00:39:57,380 --> 00:39:58,619
Dad.
304
00:40:08,459 --> 00:40:12,458
I'll let you guys rest. I will sleep somewhere else.
305
00:40:13,300 --> 00:40:15,659
But l think it's ok that you sleep here with us.
306
00:40:17,260 --> 00:40:18,379
Is it alright?
307
00:40:18,700 --> 00:40:22,099
It's alright.
308
00:40:23,459 --> 00:40:26,259
But I don't think it's appropiate.
309
00:40:28,900 --> 00:40:34,899
Then, I can sleep outside.
310
00:42:29,979 --> 00:42:32,259
Are you going to school?
311
00:42:33,100 --> 00:42:34,339
Shouldn't you be back at the eatery already?
312
00:42:35,780 --> 00:42:37,739
In a bit.
313
00:42:38,180 --> 00:42:40,779
I just want a little chat with your dad.
314
00:42:41,380 --> 00:42:43,499
You go. It is late.
315
00:42:44,979 --> 00:42:46,219
Is that so? See you later.
316
00:43:25,220 --> 00:43:27,859
So, what is it?
317
00:43:31,300 --> 00:43:33,219
I'd like to be your boyfriend.
318
00:43:33,340 --> 00:43:33,899
Why?!
319
00:43:36,100 --> 00:43:38,859
I have always fancied you since 3 years ago.
320
00:43:39,300 --> 00:43:45,819
But considering our age difference, I didn't dare to tell you this.
321
00:43:46,260 --> 00:43:48,299
The fact that I became Nuengs boyfriend,
322
00:43:48,780 --> 00:43:53,259
is because I think I wouldn't be able to see you again if I upset him.
323
00:43:55,180 --> 00:43:57,059
Then why are you telling me this now?
324
00:43:58,060 --> 00:43:59,499
Because you saved me from Tum.
325
00:44:00,620 --> 00:44:07,379
And that made me realized that you are the one I want to be with.
326
00:44:08,180 --> 00:44:11,539
Now l just want to follow my heart.
327
00:44:13,140 --> 00:44:14,899
But you are Nueng's boyfriend.
328
00:44:16,780 --> 00:44:17,499
I will break up with him.
329
00:44:17,540 --> 00:44:20,379
You cannot do that. Ever!
330
00:44:23,260 --> 00:44:24,499
Go home!
331
00:44:43,220 --> 00:44:45,179
Hey. What are you doing?
332
00:44:47,180 --> 00:44:49,699
Nut! Nut!
333
00:44:49,979 --> 00:44:51,219
Don't. Please don't do this.
334
00:44:52,700 --> 00:44:55,779
Stop it, Nut.
335
00:45:08,740 --> 00:45:12,139
Stop it, Nut. Don't do this.
336
00:45:14,459 --> 00:45:15,699
Nut!!
337
00:45:29,820 --> 00:45:31,059
Nueng!!!!
338
00:45:35,700 --> 00:45:36,939
Nueng, please listen to me.
339
00:45:38,660 --> 00:45:39,899
I can explain this.
340
00:45:43,100 --> 00:45:46,379
What kind of a father are you, having affairs with your son's boyfriend!
341
00:45:48,740 --> 00:45:49,859
Nueng!!!!
342
00:45:51,900 --> 00:45:53,739
Nueng! Stop!
343
00:45:57,700 --> 00:46:01,059
Please listen to me!
344
00:46:02,040 --> 00:46:03,320
I see.
345
00:46:04,000 --> 00:46:05,280
I see.
346
00:46:10,500 --> 00:46:11,739
I see.
347
00:46:14,300 --> 00:46:15,939
Nueng!!!!
348
00:47:31,340 --> 00:47:34,219
Can you analyze what went wrong?
349
00:47:40,380 --> 00:47:46,699
Because I saved Nut. And that made him loved me.
350
00:47:48,900 --> 00:47:50,779
But if I hadn't saved Nut,
351
00:47:55,220 --> 00:47:57,819
Nueng would have committed a suicide.
352
00:48:02,140 --> 00:48:05,299
The future offers so many different paths for you to choose.
353
00:48:06,180 --> 00:48:08,579
Some are wrong, some are right.
354
00:48:09,500 --> 00:48:10,939
Just like a game.
355
00:48:12,580 --> 00:48:17,299
If we lose, we won't know what we will see next.
356
00:48:18,780 --> 00:48:24,419
But if we play the same game again, we have better chance of winning.
357
00:48:26,740 --> 00:48:29,739
I don't get it. What are you trying to tell me?
358
00:48:32,459 --> 00:48:35,339
I will send you back in time once more.
359
00:48:36,260 --> 00:48:37,499
What?
360
00:48:38,459 --> 00:48:40,939
Really?
361
00:48:42,740 --> 00:48:45,139
Would you like to take my offer?
362
00:48:46,500 --> 00:48:47,739
Certainly.
363
00:48:50,380 --> 00:48:52,419
No father in the world would reject this.
364
00:48:56,060 --> 00:49:01,099
Even if I have to do this hundreds of times, I will.
365
00:49:04,060 --> 00:49:10,779
I will do whatever it takes until I get the best path for my son.
366
00:49:13,540 --> 00:49:16,899
Actually, I don't give anyone a second chance.
367
00:49:17,459 --> 00:49:21,179
But I will give it to you because you're a good father.
368
00:49:25,100 --> 00:49:26,339
Close you eyes.
369
00:49:54,100 --> 00:49:56,339
My challenge was,
370
00:49:57,100 --> 00:50:00,659
if I saved Nut, he would fall in love with me.
371
00:50:01,860 --> 00:50:06,379
But if I didn't save Nut, Nueng would kill himself.
372
00:50:08,600 --> 00:50:10,040
The I thought...
373
00:50:11,020 --> 00:50:17,499
Why didn't I try to save Nut without letting him know it was me?
374
00:50:26,340 --> 00:50:28,579
Have a drink.
375
00:50:36,459 --> 00:50:37,659
Who is that?
376
00:50:38,260 --> 00:50:39,659
Hold on a second.
377
00:50:50,940 --> 00:50:51,659
Yes?
378
00:50:53,740 --> 00:50:55,219
Please come to my room.
379
00:50:56,380 --> 00:50:58,619
I've got something important to tell you.
380
00:50:59,979 --> 00:51:01,099
Just a minute.
381
00:51:01,300 --> 00:51:03,699
I have a friend visiting. Let me tell him first.
382
00:51:03,780 --> 00:51:04,339
No need.
383
00:51:05,140 --> 00:51:07,659
It won't take long.
384
00:51:09,000 --> 00:51:09,779
Ok.
385
00:51:09,940 --> 00:51:10,720
Let's go.
386
00:51:24,700 --> 00:51:26,179
So what is it that you want to tell me?
387
00:51:35,900 --> 00:51:37,699
Aek!
388
00:51:40,780 --> 00:51:49,139
If you want sex, do it with me but don't see Nut again.
389
00:51:54,220 --> 00:51:54,978
Aek!
390
00:52:57,540 --> 00:53:03,179
And that's the way to save Nut without letting him know that it was me.
391
00:53:04,860 --> 00:53:08,299
In the future, Nut may breakup with Nueng,
392
00:53:08,780 --> 00:53:10,819
because he never actually loves Nueng.
393
00:53:11,459 --> 00:53:16,779
At least, I can delay the break up for several years.
394
00:53:17,940 --> 00:53:21,978
Until that time comes, Nueng might not feel as hurt as he does now.
395
00:53:39,780 --> 00:53:40,978
Like?
396
00:53:41,660 --> 00:53:42,939
Sure.
397
00:53:46,540 --> 00:53:47,819
If you have sex more emotional.
398
00:53:51,060 --> 00:53:52,419
Tell me.
399
00:53:54,620 --> 00:53:56,419
Promise me. Don't see Nut again.
400
00:53:58,459 --> 00:54:03,339
Okay. But can we do it again?
401
00:54:16,940 --> 00:54:19,699
You took up a few hours of my time.
402
00:54:20,100 --> 00:54:22,859
I guess my friend have already left.
403
00:54:23,620 --> 00:54:26,379
I'm sorry about that.
404
00:54:28,940 --> 00:54:31,059
Hey! Nut!!!
405
00:54:40,860 --> 00:54:43,379
Nueng! Nueng!
406
00:54:44,380 --> 00:54:46,779
Nueng! Where are you? Nueng!
407
00:54:47,540 --> 00:54:51,819
Nueng! Nueng!
408
00:54:52,140 --> 00:54:53,978
Where are you?
409
00:54:54,260 --> 00:54:57,379
Nueng! Nueng!
410
00:54:58,459 --> 00:55:02,779
Aek. Aek!!!
411
00:55:03,780 --> 00:55:06,179
Tar! What's up?
412
00:55:06,620 --> 00:55:09,779
Just hold yourself together, ok? The thing is... Nueng...
413
00:55:09,900 --> 00:55:12,859
Whats the matter? What happened to Nueng?
414
00:55:13,860 --> 00:55:16,619
Tar!!! What happened to Nueng?
415
00:55:37,420 --> 00:55:42,859
So the first two time travel attempts were in vain.
416
00:55:50,459 --> 00:55:52,699
I was chasing the wrong guy.
417
00:55:54,620 --> 00:55:57,859
Tum didn't kill Nut.
418
00:55:59,060 --> 00:56:01,579
I shouldn't have believed the police's hypotheses.
419
00:56:06,540 --> 00:56:08,419
I walked the wrong path all along.
420
00:56:11,300 --> 00:56:15,859
Yes. You chose the wrong path. So what?
421
00:56:19,580 --> 00:56:21,458
Could you please send me back in time again?
422
00:56:27,180 --> 00:56:29,059
But I already gave you a second chance.
423
00:56:29,180 --> 00:56:33,299
I Know I'm asking for too much.
424
00:56:35,220 --> 00:56:37,659
But if this is like playing a game just as you said.
425
00:56:39,820 --> 00:56:44,619
Then, those were just some practices of an amateur.
426
00:56:46,860 --> 00:56:48,739
Please give me one more chance.
427
00:56:50,820 --> 00:56:51,699
Mr. Aek!!
428
00:56:52,020 --> 00:56:57,419
I don't know if you are a god or a demon.
429
00:56:59,620 --> 00:57:04,099
But if helping people is your hobby,
430
00:57:04,700 --> 00:57:06,139
that means you are also a good person.
431
00:57:06,740 --> 00:57:08,619
And is willing to give people a chance.
432
00:57:10,140 --> 00:57:11,539
Please.
433
00:57:16,140 --> 00:57:17,379
Just one more chance. Please.
434
00:57:19,220 --> 00:57:21,099
Well. You know exactly how to talk me to it.
435
00:57:22,980 --> 00:57:26,619
OK. I will send you back in time once more.
436
00:57:28,660 --> 00:57:29,699
Seriously?
437
00:57:31,020 --> 00:57:31,659
Yes.
438
00:57:34,020 --> 00:57:37,459
Thank you very much.
439
00:57:39,860 --> 00:57:41,099
Close you eyes.
440
00:58:12,700 --> 00:58:16,859
What I want to know the most is what actually happened on that day.
441
00:58:17,620 --> 00:58:18,939
What did I do wrong?
442
00:58:19,540 --> 00:58:20,859
What did I miss?
443
00:59:15,500 --> 00:59:20,459
Just relax.
444
00:59:24,860 --> 00:59:26,059
Stop!
445
00:59:27,460 --> 00:59:29,899
Let me do it.
446
00:59:56,300 --> 01:00:00,259
Then, I knew the truth. There was no rape.
447
01:00:01,020 --> 01:00:03,579
It was mutual.
448
01:00:04,220 --> 01:00:06,219
Nut was not as naive as I thought.
449
01:01:43,860 --> 01:01:45,059
Don't!
450
01:01:49,060 --> 01:01:50,259
Who are you?!
451
01:01:56,060 --> 01:01:57,339
Why do you have to kill Nut?
452
01:02:05,300 --> 01:02:07,459
Because I love him so much.
453
01:02:07,940 --> 01:02:12,219
So much that I cannot accept a betrayal.
454
01:02:26,420 --> 01:02:27,299
What is it?
455
01:02:27,660 --> 01:02:28,819
Do you wanna fuck with me?
456
01:02:29,780 --> 01:02:30,979
Just a thousand Baht.
457
01:02:32,480 --> 01:02:33,800
What would your boyfriend say if he found out?
458
01:02:35,780 --> 01:02:39,619
What boyfriend? We are just friends.
459
01:02:40,180 --> 01:02:41,259
Just a pity.
460
01:02:42,940 --> 01:02:43,859
So, are you going to bang me?
461
01:02:44,540 --> 01:02:46,499
Sure. Get in.
462
01:02:59,900 --> 01:03:04,339
I have never experienced anything good since I was born.
463
01:03:06,060 --> 01:03:11,379
I never received any love from a mother nor from friends.
464
01:03:12,940 --> 01:03:17,059
You are also a reason I got bullied.
465
01:03:19,420 --> 01:03:25,179
Even with Nut, the one I trust the most, betrayed me at last.
466
01:03:27,660 --> 01:03:29,419
Why did you give me this life?
467
01:03:33,500 --> 01:03:34,699
Calm down. Listen to me.
468
01:03:35,980 --> 01:03:39,979
No. I won't want to solve any more problems.
469
01:03:45,460 --> 01:03:46,659
Nueng!!!!
470
01:03:47,500 --> 01:03:48,219
Nueng!!!!
471
01:03:48,620 --> 01:03:49,259
Nueng!!!!
472
01:03:50,420 --> 01:03:51,619
Nueng!!!!
473
01:03:55,540 --> 01:03:56,179
Nueng.
474
01:03:57,300 --> 01:03:57,819
Nueng!
475
01:03:59,900 --> 01:04:00,699
Nueng!
476
01:04:02,820 --> 01:04:04,659
Why do this??
477
01:04:06,780 --> 01:04:09,499
Do not leave me.
478
01:04:14,580 --> 01:04:15,099
Nueng!
479
01:04:23,540 --> 01:04:24,579
Nueng!
480
01:04:44,540 --> 01:04:50,259
So, Nueng didn't kill himself because Nut was killed.
481
01:04:54,180 --> 01:04:57,939
But Nueng killed himself.
482
01:05:00,740 --> 01:05:02,539
Because his heart was broken.
483
01:05:06,140 --> 01:05:10,979
As a father, how come I didn't pick up on this?
484
01:05:16,900 --> 01:05:20,619
I think, seeing your son died repeatedly,
485
01:05:21,180 --> 01:05:24,379
must be really hurt for parents.
486
01:05:25,260 --> 01:05:26,459
Sure it hurts.
487
01:05:27,460 --> 01:05:33,179
Because a child's death is like the parent's death.
488
01:05:34,820 --> 01:05:36,579
Then, you should just let go.
489
01:05:37,140 --> 01:05:38,339
How could I?
490
01:05:40,360 --> 01:05:41,779
He's my son.
491
01:05:43,900 --> 01:05:46,339
I have to save him no matter what.
492
01:05:47,940 --> 01:05:49,299
And that is my responsibility.
493
01:05:53,220 --> 01:05:58,779
I am the reason he lacked love.
494
01:06:04,180 --> 01:06:09,139
And that made him so desperate for love from others.
495
01:06:12,540 --> 01:06:13,259
Mr. Aek.
496
01:06:14,060 --> 01:06:17,219
I am a murderer.
497
01:06:20,860 --> 01:06:22,539
I killed him.
498
01:06:33,540 --> 01:06:34,259
Mr. Aek.
499
01:06:40,220 --> 01:06:41,579
I'm begging you.
500
01:06:43,460 --> 01:06:45,619
Please give me another chance.
501
01:06:47,540 --> 01:06:48,899
Please.
502
01:06:50,800 --> 01:06:52,240
Just one more chance to save my son. Please.
503
01:06:53,780 --> 01:06:55,459
Please.
504
01:07:02,180 --> 01:07:02,899
Mr. Aek.
505
01:07:09,100 --> 01:07:10,459
Please.
506
01:07:11,020 --> 01:07:16,299
Ok. Swear to me that this will be the last time.
507
01:07:17,500 --> 01:07:18,179
I swear.
508
01:07:20,340 --> 01:07:21,699
I swear.
509
01:07:22,580 --> 01:07:23,939
This will be my last chance.
510
01:07:25,180 --> 01:07:36,859
I can give up my own life just to save his.
511
01:07:39,340 --> 01:07:40,699
Please.
512
01:07:43,060 --> 01:07:44,139
Alright.
513
01:07:44,380 --> 01:07:46,059
I will give you this once last chance.
514
01:07:46,900 --> 01:07:47,739
Look up.
515
01:07:55,780 --> 01:07:57,019
Close you eyes.
516
01:08:38,420 --> 01:08:41,339
This is my last bet.
517
01:09:39,219 --> 01:09:40,218
Dad!!!!
518
01:09:40,620 --> 01:09:42,739
Stop!!!
519
01:10:05,900 --> 01:10:06,899
Dad!!!!
520
01:10:14,980 --> 01:10:16,779
Nueng.
521
01:10:22,380 --> 01:10:28,419
If someone has to die today,
522
01:10:31,140 --> 01:10:32,499
let that person be me.
523
01:10:35,140 --> 01:10:37,819
I am the reason for all these.
524
01:10:44,380 --> 01:10:50,779
Had I been a better father, you would have been happy.
525
01:10:52,219 --> 01:10:56,299
All these wouldn't have happened.
526
01:11:01,940 --> 01:11:12,019
This is my redemption.
527
01:11:24,700 --> 01:11:31,819
Before I die, please promise me one thing.
528
01:11:41,940 --> 01:11:47,619
Promise me that you will not hurt yourself and others.
529
01:11:49,340 --> 01:11:51,178
Promise me.
530
01:11:56,940 --> 01:12:00,419
Promise me that you will live on until you're old.
531
01:12:05,940 --> 01:12:10,419
A promise that will cost me my life.
532
01:12:18,740 --> 01:12:20,899
Can you do it, son?
533
01:12:21,900 --> 01:12:22,899
Dad!!!!
534
01:12:25,179 --> 01:12:32,859
I'd be willing to die if that help save yours.
535
01:12:40,100 --> 01:12:42,059
Nueng. Promise me.
536
01:12:45,100 --> 01:12:46,099
Promise me.
537
01:12:52,020 --> 01:12:55,899
I'll take those tears
538
01:13:00,700 --> 01:13:12,419
as your promise.
539
01:13:12,860 --> 01:13:15,819
Nueng. Promise me.
540
01:13:20,000 --> 01:13:21,000
I'm...
541
01:13:25,219 --> 01:13:27,739
I love you, son.
542
01:13:36,860 --> 01:13:37,859
Dad!!!!
543
01:13:49,620 --> 01:13:50,619
Dad!!!!
544
01:13:53,179 --> 01:13:54,379
Dad!!!!
545
01:15:28,980 --> 01:15:31,979
Are you disappointed that this is not hell nor heaven?
546
01:15:35,540 --> 01:15:39,019
How is Nueng?
547
01:15:39,580 --> 01:15:40,699
Don't worry.
548
01:15:41,140 --> 01:15:44,859
Nueng doesn't think of committing a suicide at all during the past 4 days.
549
01:15:50,620 --> 01:15:52,339
So I did it.
550
01:15:52,860 --> 01:15:55,779
Yes. You changed his mind.
551
01:15:56,060 --> 01:15:59,379
Even I didn't expect you'd do it that way.
552
01:16:01,060 --> 01:16:08,379
I believed that, if he sees me dying for him,
553
01:16:11,380 --> 01:16:15,539
he would change his mind and fulfill that promise.
554
01:16:16,660 --> 01:16:22,178
But the fact that I am still alive is like a miracle.
555
01:16:24,060 --> 01:16:26,059
What's greater than a miracle is
556
01:16:26,340 --> 01:16:31,299
Nueng has been taking care of you tirelessly all these past few days.
557
01:17:32,900 --> 01:17:35,979
Parents try to save their own child with all their might.
558
01:17:36,620 --> 01:17:40,579
Thinking that a child is an avatar of themselves.
559
01:17:40,780 --> 01:17:45,579
At the same time, a child tries to save his parents.
560
01:17:45,940 --> 01:17:49,499
Because a child sees his parents as his other selves.
561
01:17:51,620 --> 01:17:56,459
Isn't it ironic? I tried to save Nueng all along.
562
01:17:58,580 --> 01:18:04,099
But in the end, it was him who saved me.
563
01:18:08,020 --> 01:18:13,539
This is probably what we call a family bond.
564
01:18:35,620 --> 01:18:36,979
Nueng.
565
01:18:37,980 --> 01:18:38,979
Dad!
566
01:18:47,340 --> 01:18:48,819
Dad.
567
01:19:26,219 --> 01:19:27,579
Today I won. I paid.
568
01:19:28,100 --> 01:19:29,459
Ok!! Good!!
569
01:19:32,179 --> 01:19:33,539
But!!!
570
01:19:34,380 --> 01:19:37,819
Find some girl for me.
571
01:19:39,860 --> 01:19:41,218
Sexy!
572
01:19:44,140 --> 01:19:45,499
Nueng!!
573
01:19:47,179 --> 01:19:48,299
Child of fagots.
574
01:19:56,660 --> 01:19:57,539
Nueng.
575
01:19:58,500 --> 01:19:59,339
Mind your own business.
576
01:20:07,620 --> 01:20:09,539
Nueng!! What about your father?
577
01:20:10,460 --> 01:20:11,819
Fuck!
578
01:20:30,540 --> 01:20:30,979
Nueng.
579
01:20:36,500 --> 01:20:40,019
Nat!! Let's break up.
39902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.