Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,043 --> 00:02:59,420
Dr� hubu, Murphy.
2
00:03:09,847 --> 00:03:12,016
Je tu niekto?
3
00:03:55,393 --> 00:03:58,604
Ja ti neubl�im.
4
00:04:05,445 --> 00:04:10,783
Nechcem ti ubl�i�.
Len chcem s tebou hovori�.
5
00:04:18,416 --> 00:04:23,463
Ni� sa nestane, ak
neurob� nejak� hl�pos�.
6
00:04:23,630 --> 00:04:26,215
V tom pr�pade �a zabijem.
7
00:04:28,301 --> 00:04:34,223
Dvakr�t som zabil, tak�e nebudem
v�ha� to urobi� znovu. Ch�pe�?
8
00:04:35,391 --> 00:04:37,101
Dobre.
9
00:04:41,939 --> 00:04:45,401
M� �t�hly p�s.
10
00:04:46,152 --> 00:04:47,945
Rozmery...
11
00:04:49,280 --> 00:04:51,449
34...
12
00:04:53,576 --> 00:04:55,536
22...
13
00:04:58,331 --> 00:05:01,250
35, je tak?
14
00:05:07,298 --> 00:05:11,302
Viem ve�a o tebe, sle�na Sherwood.
15
00:05:16,391 --> 00:05:18,101
�o chcete?
16
00:05:18,267 --> 00:05:19,978
Teba.
17
00:05:21,604 --> 00:05:26,109
Budem kri�a�. Niekto ma po�uje.
Je to slep� uli�ka.
18
00:05:26,275 --> 00:05:29,070
Nebude� kri�a�.
19
00:05:29,696 --> 00:05:34,367
A viem ak� je to ulica.
20
00:05:40,081 --> 00:05:44,043
Pre�o nejdeme do domu?
Nie je tu nik.
21
00:05:44,210 --> 00:05:46,254
�no, viem.
22
00:05:47,755 --> 00:05:52,305
Tvoja sestra bude spa� u priate�a
Louella Hendricksa, ulica Palo Alto 206.
23
00:05:54,595 --> 00:05:59,809
Odi�la o 19:23,
a ty si �la na p�rty o 19:32.
24
00:06:01,394 --> 00:06:03,229
Vid�?
25
00:06:04,063 --> 00:06:06,858
Viem ve�a o tebe.
26
00:06:07,025 --> 00:06:10,486
V�etko, �o sa d� vedie�.
27
00:06:15,867 --> 00:06:18,661
Bolo by n�m ove�a pohodlnej�ie v dome.
28
00:06:18,828 --> 00:06:22,081
A mohla by si vidie� ako vyzer�m.
29
00:06:22,790 --> 00:06:26,440
Nie, nie.
30
00:06:27,392 --> 00:06:30,131
Keby si ma mohla spozna�,
bola by si v poku�en�.
31
00:06:30,166 --> 00:06:31,799
Tak by sme obaja prehrali.
32
00:06:31,966 --> 00:06:34,093
Ty by si bola m�tva,
33
00:06:34,260 --> 00:06:38,097
a ja by som zostal bez $100,000.
34
00:06:38,598 --> 00:06:42,810
- $100,000?
- To je cifra.
35
00:06:43,603 --> 00:06:47,315
Ak viete to�ko o mne,
viete, �e nem�m to�ko pe�az�.
36
00:06:47,482 --> 00:06:49,692
Iste, �e m�.
37
00:06:49,859 --> 00:06:52,862
M� pln� cel� banku.
38
00:06:56,407 --> 00:07:00,029
M�te to dobre presk�man�.
39
00:07:01,031 --> 00:07:02,919
Tak sa hovor�?
40
00:07:02,954 --> 00:07:05,375
Tak sa hovor�.
41
00:07:05,625 --> 00:07:10,880
Tvoja �estn�s�ro�n� sestra Toby je
na strednej �kole George Washingtona.
42
00:07:11,047 --> 00:07:13,216
Jej s��asn� priate�, David,
43
00:07:13,383 --> 00:07:17,762
prich�dza pre �u, odvies� ju do �koly
nie�o potom, �o ty odch�dza� do pr�ce.
44
00:07:17,929 --> 00:07:22,475
Obeduje v �kole alebo na
mieste, �o sa vol� Hangout ...
45
00:07:22,642 --> 00:07:25,603
s nieko�k�mi priate�mi.
46
00:07:25,770 --> 00:07:30,942
Kon�� v 15:15. Ak David nem��e
pr�s�, ide autobusom.
47
00:07:31,109 --> 00:07:34,654
V ka�dom pr�pade,
dostane sa domov do 16:00.
48
00:07:35,363 --> 00:07:40,076
Teraz, t� hodinu a pol je sama.
49
00:07:40,660 --> 00:07:44,080
�plne sama.
50
00:07:49,002 --> 00:07:53,881
Tvoja sestra je celkom
atrakt�vne diev�a.
51
00:07:56,592 --> 00:08:00,722
- �o chcete, aby som urobila?
- To je lep�ie.
52
00:08:00,888 --> 00:08:06,311
Je to ve�mi jednoduch�.
A� pr�de �as, ol�pi� banku.
53
00:08:06,936 --> 00:08:10,356
- To je nemo�n�.
- Pr�ve naopak.
54
00:08:10,523 --> 00:08:15,236
Dnes ve�er som �a chcel
spozna� osobne.
55
00:08:15,403 --> 00:08:17,864
Ale stretneme sa znova,
56
00:08:18,031 --> 00:08:22,660
a potom ti vysvetl�m
�o urob� ...
57
00:08:23,036 --> 00:08:25,204
a ako to urob�.
58
00:08:25,371 --> 00:08:29,000
Ak v�etko p�jde dobre a
neurob� mi nejak� probl�my,
59
00:08:29,167 --> 00:08:31,294
d�m ti 20%.
60
00:08:31,461 --> 00:08:33,254
Ste ve�mi ve�korys�.
61
00:08:33,421 --> 00:08:37,467
Nesmie� ma provokova�, Kelly.
Nesmie� ma provokova�!
62
00:08:40,303 --> 00:08:43,014
Ak nechce� peniaze, to je
tvoja �koda.
63
00:08:43,222 --> 00:08:46,351
Ale nem� na v�ber.
Bude� robi�, �o hovor�m.
64
00:08:48,561 --> 00:08:52,023
Ak sa pok�si� niekomu zveri�,
alebo ozn�mi� to pol�cii,
65
00:08:52,231 --> 00:08:53,733
dozviem sa to.
66
00:08:53,900 --> 00:08:58,446
Nie som jedin�, kto �a sleduje.
Je to jasn�?
67
00:09:00,239 --> 00:09:02,033
Dobre.
68
00:09:07,246 --> 00:09:09,290
Dobre, Kelly,
69
00:09:09,457 --> 00:09:11,793
nast�p do auta.
70
00:09:18,174 --> 00:09:21,886
Pozeraj priamo, Kelly,
a neot��aj sa.
71
00:09:29,519 --> 00:09:31,604
Zatvor dvere.
72
00:09:34,440 --> 00:09:37,276
Priamo, Kelly.
73
00:09:39,946 --> 00:09:43,825
Tentokr�t som ti neubl�il
preto�e si mysl�m, �e bude� spolupracova�.
74
00:09:43,992 --> 00:09:48,913
Ale nezabudni, jeden chybn�
krok a zabijem �a.
75
00:09:51,624 --> 00:09:54,419
Alebo zabijem tvoju sestru.
76
00:10:00,800 --> 00:10:03,761
Desa� min�t zosta�, kde si.
77
00:10:18,151 --> 00:10:23,072
Dobr� noc, Kelly.
Bude� ma znovu po�u�.
78
00:10:46,179 --> 00:10:48,139
FBI.
79
00:10:48,306 --> 00:10:51,267
Spoj�m v�s s agentom.
80
00:10:55,229 --> 00:10:56,522
�no, dajte mi to.
81
00:10:58,107 --> 00:11:01,569
Na linke je Ripley.
M��ete mi poveda� svoje meno, pros�m?
82
00:11:06,115 --> 00:11:08,076
Va�e telef�nne ��slo?
83
00:11:10,078 --> 00:11:13,164
Hal�?
Sle�na Sherwood?
84
00:11:32,934 --> 00:11:36,896
Vedel som, �e sk�si�
zavola� pol�ciu, Kelly.
85
00:11:37,855 --> 00:11:43,236
Dovolil som ti t�to chybu, lebo
som ti chcel da� lekciu.
86
00:11:46,447 --> 00:11:50,201
D�fam, �e si sa pou�ila, Kelly.
87
00:11:50,743 --> 00:11:53,162
Preto�e �a nabud�ce...
88
00:11:53,329 --> 00:11:56,207
ur�ite zabijem.
89
00:11:59,043 --> 00:12:01,212
Rozumie�?
90
00:12:15,268 --> 00:12:16,811
No, volajte v�etky Sherwood.
91
00:12:16,978 --> 00:12:20,064
Ty si zober San Francisco.
Ty zober Marin. Ja Oakland.
92
00:12:20,231 --> 00:12:21,190
�o povieme?
93
00:12:21,399 --> 00:12:23,568
Povedzte, �e sme sa rozpr�vali so
sle�nou Sherwood a preru�ili n�s.
94
00:12:23,776 --> 00:12:26,321
Nehovorte, kto ste.
Ak nem�te spr�vnu, zastavte.
95
00:12:26,487 --> 00:12:28,781
Povedala, �e ju chce niekto zabi�?
96
00:12:28,948 --> 00:12:33,411
�no. Vie�, spr�vala sa ako,
�e vie, �o hovor�.
97
00:13:31,803 --> 00:13:35,014
- Hal�? Sle�na Sherwood?
- Hal�?
98
00:13:35,181 --> 00:13:37,600
Po�kajte. Rip, na�iel som
tvoju str�nku.
99
00:13:37,767 --> 00:13:41,938
- Prep��te, mus�m ma� zl� ��slo.
- P�n Ripley chce s vami hovori�.
100
00:13:43,815 --> 00:13:45,024
Sle�na Sherwood?
101
00:13:47,193 --> 00:13:52,460
Nie, e�te som nespala.
Upratovala som dom.
102
00:13:53,950 --> 00:13:55,368
Niekto po��va?
103
00:13:56,703 --> 00:13:59,330
No, neviem.
Nie som si ist�.
104
00:13:59,497 --> 00:14:01,500
- Je niekto v dome?
- Nie.
105
00:14:03,098 --> 00:14:03,883
Vonku?
106
00:14:03,918 --> 00:14:09,257
No, �primne neviem,
ale to je mo�n�.
107
00:14:09,424 --> 00:14:11,718
V poriadku. Odpovedzte najlep�ie,
ako m��ete.
108
00:14:11,884 --> 00:14:15,930
- Hovor�te, �e v�s chce niekto zabi�?
- �no, tak je.
109
00:14:16,264 --> 00:14:19,142
Bol pri tom, ke� sa spojenie
preru�ilo?
110
00:14:19,309 --> 00:14:21,227
Rozumiem. U� v�m nie�o urobil?
111
00:14:21,394 --> 00:14:23,855
No, vy...
112
00:14:24,022 --> 00:14:28,318
Ur�ite ...
Ur�ite pozn�te v�etky odpovede.
113
00:14:28,484 --> 00:14:30,903
- Je v�m nie�o?
- Nie, naozaj nie.
114
00:14:33,865 --> 00:14:36,743
Som zvyknut� na nad�asi v banke.
115
00:14:37,160 --> 00:14:41,080
�ije v Twin Peaks.
Ulica je slep� uli�ka.
116
00:14:41,497 --> 00:14:44,083
- Je to adresa ulica St. Germaine 100?
- �no.
117
00:14:45,877 --> 00:14:49,547
- Chceme, aby ste pri�la sem.
- Nie.
118
00:14:49,714 --> 00:14:51,674
Nie, Dick.
119
00:14:53,426 --> 00:14:58,306
Ak si na�iel zap�ova�, nem��e�
ho prines� zajtra do banky?
120
00:14:58,890 --> 00:15:02,226
- Je t� banka bl�zko centra?
- �no.
121
00:15:02,435 --> 00:15:07,607
Na�iel si ho na rohu Post St.
za bankov.
122
00:15:07,774 --> 00:15:10,902
- Banka Crocker-Anglo?
- Tak je.
123
00:15:11,569 --> 00:15:13,738
Vediete si dobre.
124
00:15:13,947 --> 00:15:17,367
Stalo sa nie�o v�m, alebo
ve�er v banke?
125
00:15:18,368 --> 00:15:22,080
- Mysl�m, �e nie.
- I tak si mysl�m, �e je lep�ie �s�.
126
00:15:22,288 --> 00:15:26,000
Nie! V �iadnom pr�pade, Dick.
Naozaj netreba.
127
00:15:26,918 --> 00:15:29,587
Mysl�te si, �e v�m to
prinesie nejak� nebezpe�enstvo?
128
00:15:30,296 --> 00:15:33,591
- Vedel som, �e to pochop�.
- Poviem v�m, �o robi�.
129
00:15:33,758 --> 00:15:38,012
Nepokladajte sluch�tko.
Zabezpe��m, aby sme boli cel� noc spojen�.
130
00:15:38,179 --> 00:15:40,765
To by bolo skvel�.
131
00:15:40,932 --> 00:15:43,601
V�aka, Dick.
Dobr� noc.
132
00:15:45,144 --> 00:15:46,270
Dobr� noc.
133
00:15:50,817 --> 00:15:56,656
Janie, spojte ma zo zvl�tnym agentom
a kapit�nom Morenom s predsedn�ctva.
134
00:15:58,491 --> 00:16:00,743
Ak by sme tam �li,
mohli by sme ju ohrozi�.
135
00:16:00,910 --> 00:16:04,455
Je to slep� uli�ka,
a ke� sa pozer� na dom ...
136
00:16:04,622 --> 00:16:06,207
D�me banku pod kontrolu �o najsk�r.
137
00:16:06,374 --> 00:16:09,210
N�jdi mi Sillenga,
Ryana a Taylora.
138
00:16:09,377 --> 00:16:11,754
Po�li hliadku do St. Germaine.
Toto miesto tu.
139
00:16:11,921 --> 00:16:14,590
Povedz im, aby boli ticho
a ukryli sa.
140
00:16:24,392 --> 00:16:25,643
Si tam?
141
00:16:29,522 --> 00:16:30,940
�no.
142
00:16:37,989 --> 00:16:39,324
Hliadka 10, ozvite sa.
143
00:16:42,452 --> 00:16:45,121
Hliadka 10, ozvite sa.
144
00:16:46,039 --> 00:16:47,332
Hliadka 10.
145
00:16:47,498 --> 00:16:50,501
Nie je ni� nov�. Len som chcel
vedie�, �i ste rozmiestnen�.
146
00:16:50,710 --> 00:16:53,671
�no, sme rozmiestnen�.
147
00:17:05,725 --> 00:17:09,020
- Ako to ide?
- V�etko je v k�ude.
148
00:17:58,278 --> 00:18:00,280
Lou, pre�o nejde� do baz�na?
149
00:18:00,446 --> 00:18:03,074
- Kto tam bude?
- V�etci. V�etky deti.
150
00:18:03,241 --> 00:18:05,702
Bude to skvel�. Po�me.
�au.
151
00:18:05,868 --> 00:18:07,954
Je kr�sny de� v San Franciscu.
152
00:18:08,121 --> 00:18:13,042
Teplota bude asi 32 stup�ov,
s trochou hmly dnes ve�er.
153
00:19:14,854 --> 00:19:16,648
Toby?
154
00:19:16,981 --> 00:19:19,233
�o bude� robi� dnes
po �kole?
155
00:19:19,400 --> 00:19:22,153
- Pre�o?
- Len to chcem vedie�.
156
00:19:22,362 --> 00:19:26,407
- Chce� nie�o robi�?
- Nie. Len to chcem vedie�.
157
00:19:28,326 --> 00:19:29,869
Toby...
158
00:19:30,036 --> 00:19:31,829
Deje sa nie�o?
159
00:19:31,996 --> 00:19:35,166
Nie, len som v noci dobre nespala.
160
00:19:35,625 --> 00:19:38,336
Dave zmienil nejak� vych�dzku
do parku.
161
00:19:38,503 --> 00:19:41,005
- Privedie �a domov?
- Samozrejme.
162
00:19:42,382 --> 00:19:43,716
- S�gra?
- Pros�m?
163
00:19:44,467 --> 00:19:49,305
Myslela som, �e m�me dohodu?
�iadne tajomstvo. Hovor�me si v�etko.
164
00:19:49,472 --> 00:19:54,352
Poviem ti dnes ve�er.
Ale chcem, aby si mi nie�o s��bila.
165
00:19:54,519 --> 00:19:58,523
Nechcem, aby si dnes bola �o
i na chv��u sama, ch�pe�?
166
00:19:58,690 --> 00:20:01,276
- Znie to dos� v�ne.
- E�te to nie je v�ne.
167
00:20:01,442 --> 00:20:03,903
Ale to by mohlo by� v pr�pade,
ak nebude� robi�, �o ti poviem.
168
00:20:04,070 --> 00:20:09,701
Ak �a Dave dovedie domov sk�r, ne�
pr�dem, sed s n�m v aute a �akaj, dobre?
169
00:20:09,867 --> 00:20:11,661
- Bo�e...
- Me�k�m.
170
00:20:11,828 --> 00:20:16,833
Len mi ver a rob to, �o ti poviem.
Vysvetl�m ti to, ke� sa vr�tim domov.
171
00:20:17,000 --> 00:20:19,335
- Dobre.
- Ahoj.
172
00:20:20,086 --> 00:20:21,921
Ahoj.
173
00:20:27,552 --> 00:20:30,013
Nech niekto dohliada na sestru v �kole.
174
00:20:30,179 --> 00:20:33,266
Ak hroz� star�ej,
to m��e by� i mlad�ia cie�.
175
00:20:33,433 --> 00:20:35,226
- Je lep�ie trochu spomali�.
- �no.
176
00:20:35,435 --> 00:20:37,895
Nem��eme riskova�, �e n�s odhal�.
177
00:20:38,104 --> 00:20:41,232
Ale povedz agentom, nech
sleduj� pult doh�adu.
178
00:20:41,399 --> 00:20:43,693
Mo�no �ak� nie�o tak�.
179
00:20:43,860 --> 00:20:46,529
- Ak� je mana��r banky?
- Vol� sa Burkhardt.
180
00:20:46,696 --> 00:20:49,616
- Je spo�ahliv�. Overili sme si to.
- V poriadku.
181
00:20:49,782 --> 00:20:53,119
Vezmeme to pod seba, akon�hle
dostaneme v�etky inform�cie z obete.
182
00:20:53,286 --> 00:20:57,248
- Ale nikoho in�ho z banky.
- Hne� som tam.
183
00:20:58,249 --> 00:20:59,584
- P�n Ripley?
- �no?
184
00:20:59,751 --> 00:21:02,795
Sle�na Nancy Ashton
�ak� v n�v�tevnej miestnosti.
185
00:21:02,962 --> 00:21:06,007
- Nancy Ashton?
- �no, �iadala vidie� nejak�ho agenta.
186
00:21:06,174 --> 00:21:09,677
Aha. Dobre, �akujem.
187
00:21:15,308 --> 00:21:17,310
Sle�na Ashton?
188
00:21:18,144 --> 00:21:19,771
Ja som John Ripley.
189
00:21:19,979 --> 00:21:22,482
M�te sa, p�n Ripley?
190
00:21:22,649 --> 00:21:24,943
Pre�o si nesadnete?
191
00:21:31,991 --> 00:21:34,661
No, �o pre v�s m��em urobi�?
192
00:21:36,162 --> 00:21:40,500
No, vlastne by som nemala
str�ca� v� �as,
193
00:21:40,667 --> 00:21:44,337
ale m�m ve�mi drah� priate�ku,
ktor� je v �a�kostiach.
194
00:21:44,504 --> 00:21:46,297
V�aka.
195
00:21:48,841 --> 00:21:52,470
- Chcete jednu?
- Nie, �akujem.
196
00:21:56,808 --> 00:22:01,854
Povedala som svojej priate�ke, �e urob�m
�oko�vek, aby jej pomohla,
197
00:22:02,021 --> 00:22:05,900
a povedala som jej, �e p�jdem
sem na FBI ...
198
00:22:06,067 --> 00:22:08,778
polo�i� p�r ot�zok.
199
00:22:08,945 --> 00:22:12,991
D�fam, �e v�m to ve�mi nevad�.
200
00:22:15,410 --> 00:22:17,537
Nem��em ve�mi zach�dza� do
podrobnost�.
201
00:22:17,704 --> 00:22:20,915
No, povedzte mi, �o m��ete.
202
00:22:25,169 --> 00:22:30,049
No, zaplietla sa s mu�om,
203
00:22:30,216 --> 00:22:32,343
a on je...
204
00:22:33,553 --> 00:22:36,681
Je to celkom otrasn� �lovek.
205
00:22:36,848 --> 00:22:39,642
Sp�sobil jej ve�a probl�mov.
206
00:22:40,935 --> 00:22:44,488
A povedala som jej, aby pri�la
sem a pozhov�rala sa s vami...
207
00:22:47,900 --> 00:22:50,695
No, chcem poveda�...
208
00:22:52,113 --> 00:22:56,492
�i by ste ju s�dili za nie�o,
�o bolo nad jej sily?
209
00:22:57,744 --> 00:23:01,039
Sle�na Ashton, o ak� zlo�in sa jedn�?
210
00:23:02,749 --> 00:23:04,375
Z�va�n� zlo�in.
211
00:23:04,542 --> 00:23:07,837
Sprenevera?
Vydieranie? Podvod?
212
00:23:08,921 --> 00:23:11,591
Sle�na Ashton, na�a agent�ra
iba vy�etruje.
213
00:23:11,758 --> 00:23:15,887
V�sledky pred�vame �t�tnemu
z�stupcovi. Na �om je rozhodnutie.
214
00:23:16,095 --> 00:23:19,015
Chcete poveda�, �e nem��ete...?
215
00:23:19,182 --> 00:23:23,311
Dohodn�� sa?
Nie, sle�na Ashton, my sa nedohadujeme.
216
00:23:23,811 --> 00:23:26,022
�iadne s�uby.
217
00:23:27,106 --> 00:23:30,902
Ale mysl�m si, �e ak va�a priate�ke chce
skoncova� s t�m mu�om,
218
00:23:31,110 --> 00:23:34,238
nech to urob� teraz, ne� sa
zamie�a e�te viac.
219
00:23:34,447 --> 00:23:38,368
Ak sa dopustila zlo�inu,
ur�ite bude s�den�.
220
00:23:38,534 --> 00:23:41,959
Ale porota bude bra� do �vahy
ak�ko�vek po�ah�uj�cu okolnos�.
221
00:23:45,625 --> 00:23:47,543
�akujem.
222
00:23:49,963 --> 00:23:52,966
P�n Ripley, bol ste ve�mi l�skav�.
223
00:23:53,132 --> 00:23:54,926
Poviem to mojej priate�ke.
224
00:23:58,304 --> 00:24:01,599
Rada by som v�m niekedy zaplatila drink.
225
00:24:04,769 --> 00:24:09,399
- Ale pre�ijem, ak poviete nie.
- Nie, som ve�mi polichoten�.
226
00:24:10,775 --> 00:24:14,237
Ale ste zanepr�zdnen�
a nem�te ve�a �asu.
227
00:24:14,404 --> 00:24:16,072
Ch�pem.
228
00:24:16,364 --> 00:24:17,907
Dovidenia.
229
00:24:18,074 --> 00:24:20,451
Dovidenia, sle�na Ashton.
230
00:25:34,233 --> 00:25:37,111
T�to diev�ina pri�la ako zdravotn� sestra..
231
00:25:37,278 --> 00:25:40,239
Len sa trochu vzdiali� z domu
a... voala!
232
00:25:40,406 --> 00:25:44,243
Skoro nepri�la ve�er do pr�ce.
Ak� mizern� noc.
233
00:25:44,410 --> 00:25:47,872
�i neprveruje� pest�nku?
Mysl�m, never� jej?
234
00:25:48,039 --> 00:25:50,083
- Zdrav�m, Kelly.
- R�no.
235
00:25:50,249 --> 00:25:52,835
Vyzer� unavene.
236
00:25:53,002 --> 00:25:54,712
Nemohla som zaspa�.
237
00:26:37,964 --> 00:26:41,843
- Sle�na Sherwood?
- �no, p�n Burkhardt?
238
00:26:42,010 --> 00:26:44,595
Po�te, pros�m
do konferen�nej miestnosti.
239
00:26:44,762 --> 00:26:46,681
�no, samozrejme.
240
00:26:52,520 --> 00:26:54,606
Sle�na Sherwood?
241
00:26:54,897 --> 00:26:59,235
Vol�m sa Ripley. Som agent,
s ktor�m ste hovorila po telef�ne minul� noc.
242
00:26:59,402 --> 00:27:01,654
Rada v�s vid�m.
243
00:27:02,196 --> 00:27:04,574
No, pre�o si nesadneme?
244
00:27:05,950 --> 00:27:07,368
Deje sa nie�o?
245
00:27:07,535 --> 00:27:11,122
Nie, ale v�dy, ke� s niekym
hovor�m po telef�ne ...
246
00:27:11,331 --> 00:27:14,584
v hlave si urob�m obr�zok
ako vyzer�.
247
00:27:14,751 --> 00:27:17,670
Zvy�ajne sa m�lim.
Tak je to i vo va�om pr�pade.
248
00:27:17,837 --> 00:27:21,633
- Mysl�m, �e to v�etci robia.
- �no, mysl�m, �e �no.
249
00:27:21,841 --> 00:27:24,135
Teraz, o va�ich probl�moch ...
250
00:27:27,388 --> 00:27:32,685
Viete, nem��em tomu uveri�. Je �a�k�
sa prisp�sobi�. Nem��em myslie�.
251
00:27:32,852 --> 00:27:36,689
No, bol by som prekvapen�, keby
ste reagovala inak.
252
00:27:36,856 --> 00:27:39,567
Viete, nemyslela som si, �e by
urobil nie�o n�siln�.
253
00:27:39,734 --> 00:27:44,447
Vydesil ma na smr�. Ale z nejak�ho d�vodu,
neverila som, �e je to v�ne.
254
00:27:44,614 --> 00:27:48,326
Potom vst�pil do domu
a zistil, ako s vami hovor�m.
255
00:27:48,743 --> 00:27:53,122
Dobre, prv� vec, ktor� potrebujeme,
je popis toho mu�a.
256
00:27:53,915 --> 00:27:57,377
Ja neviem, ako vyzer�.
Nikdy som ho nevidela.
257
00:27:57,752 --> 00:28:02,465
- To sa trochu komplikuje.
- Ale iste by som spoznala jeho hlas.
258
00:28:02,632 --> 00:28:04,217
�o e�te?
259
00:28:04,384 --> 00:28:07,303
Nie�o je v neporiadku s jeho dychom.
260
00:28:07,470 --> 00:28:09,973
- �o t�m mysl�te?
- No ...
261
00:28:10,181 --> 00:28:13,977
Znelo to ako d�chanie astmatikov.
262
00:28:14,143 --> 00:28:17,689
Moja sestra Toby mala mierne
astmatick� z�chvaty asi rok ...
263
00:28:17,855 --> 00:28:22,235
a znelo to rovnak�m sp�sobom,
tak tvrdo, �a�ko sa mu d�cha.
264
00:28:23,027 --> 00:28:24,279
�o hovoril?
265
00:28:24,445 --> 00:28:29,200
Chce nech ukradnem $100,000
z banky,
266
00:28:30,285 --> 00:28:33,746
a ak to neurob�m...
267
00:28:34,831 --> 00:28:36,916
zabije m�a a moju sestru.
268
00:28:37,750 --> 00:28:41,212
A �e u� dvakr�t zabil
a nebude v�ha� urobi� to znovu.
269
00:28:41,379 --> 00:28:44,215
Povedal, �e nie je jedin�,
kto ma sleduje.
270
00:28:44,424 --> 00:28:46,884
A bude vedie� o ka�dom mojom kroku.
271
00:28:48,594 --> 00:28:50,471
A ak...
272
00:28:50,680 --> 00:28:54,017
Ak kontaktujem polic�u...
273
00:28:58,271 --> 00:29:02,233
- Odviezla ste r�no sestru do �koly?
- �no.
274
00:29:02,442 --> 00:29:05,612
- Povedala ste jej o tom?
- Nie, ale ...
275
00:29:06,613 --> 00:29:11,005
Pozrite, Toby a ja sme si ve�mi bl�zke,
a je ve�mi inteligentn� mlad� d�ma.
276
00:29:12,910 --> 00:29:17,540
Uh�dla, �e sa nie�o deje.
Nespr�vala som sa ve�mi dobre.
277
00:29:17,707 --> 00:29:19,542
Vie, �e sa deje nie�o v�ne,
alebo, �e to m��e by� v�ne.
278
00:29:19,709 --> 00:29:22,629
Nevie, �o to je,
ale s��bila som jej to ve�er poveda�.
279
00:29:22,795 --> 00:29:25,840
Mysl�m, �e bude lep�ie, ak jej to nepoviete.
Bude lep�ie, ak to urob�m ja.
280
00:29:26,007 --> 00:29:29,052
Ka�dop�dne chcem jej poveda�
ako sa m� spr�va�.
281
00:29:29,218 --> 00:29:31,012
V poriadku.
282
00:29:33,640 --> 00:29:39,062
Mysl�te si, �e je mo�n�, �e
vie, �e ste zapojen�?
283
00:29:41,105 --> 00:29:43,232
Nie, pochybujem, �e vie.
284
00:29:43,399 --> 00:29:46,945
Pozrite, nem��eme ni� vedie�,
pokia� v�s znovu nekontaktuje.
285
00:29:47,153 --> 00:29:51,532
Ak kontaktuje,
potom nevie.
286
00:29:52,367 --> 00:29:54,577
A ak ma nekontaktuje?
287
00:29:55,536 --> 00:29:58,122
Budete dobre chr�nen�.
288
00:30:04,170 --> 00:30:07,131
- To nebude �ahk�.
- �no, to nebude.
289
00:30:07,340 --> 00:30:10,134
Okrem toho,
bude e�te �a��ie.
290
00:30:10,343 --> 00:30:12,637
Pritla�� v�s i va�u sestru...
291
00:30:12,845 --> 00:30:16,641
pokia� nebudete rad�ej spolupracova�
s n�m, ako s nami.
292
00:30:17,892 --> 00:30:22,021
Ak to chcem urobi�, p�jdem a� do konca.
Nemus�te sa stara� o to.
293
00:30:22,188 --> 00:30:25,692
Dobre. Ale pam�tajte toto:
294
00:30:25,858 --> 00:30:28,653
Ak vie to�ko o v�s,
ako sa zd�, �e vie,...
295
00:30:28,820 --> 00:30:32,282
a m� tak� pl�n,
potom je ve�mi inteligentn�...
296
00:30:32,448 --> 00:30:36,536
a vie, �e v�s bude ve�mi
potrebova� k ukradnutiu $100,000.
297
00:30:36,703 --> 00:30:42,333
Mo�no vyvinie na v�s tak� tlak,
�e budete s�hlasi� so v�etk�m.
298
00:30:45,712 --> 00:30:47,255
Chcete poveda�, �e sa pok�si.
299
00:31:22,707 --> 00:31:24,500
- Dobr� r�no.
- R�no.
300
00:31:35,678 --> 00:31:37,347
Uvid�me sa bud�ci t��de�.
301
00:31:42,602 --> 00:31:44,520
Sle�na Sherwood?
302
00:31:45,647 --> 00:31:48,316
Telef�nny hovor pre v�s
poru��k pol�cie na telef�ne.
303
00:31:48,900 --> 00:31:50,318
Poru��k z polic�e?
304
00:31:50,485 --> 00:31:54,030
Hovor�, �e je to d�le�it�.
Prevezmite spojenie.
305
00:31:55,823 --> 00:31:58,785
- Tu sle�na Sherwood.
- Zdrav�m, sle�na Sherwood.
306
00:32:02,121 --> 00:32:06,751
Kelly, urobila si ve�k� chybu.
Hovorila si s pol�ciou.
307
00:32:06,918 --> 00:32:09,420
- Nie. Nie, nehovorila.
- Dr� hubu!
308
00:32:09,629 --> 00:32:12,423
Mysl� si, �e je to nejak� hra?
309
00:32:12,590 --> 00:32:15,718
Ja �a nau��m.
310
00:32:15,885 --> 00:32:18,930
Mysl�m, �e Toby by mala z�ujem
o mu�a, ako som ja.
311
00:32:20,390 --> 00:32:22,892
O, nie! Pros�m v�s!
312
00:32:27,605 --> 00:32:28,898
Ty sviniar!
313
00:32:35,446 --> 00:32:38,366
- Nep��i� sa mi.
- Miluje� ma.
314
00:32:38,533 --> 00:32:40,368
O, nen�vid�m �a!
315
00:32:49,377 --> 00:32:52,714
No tak.
Presta�.
316
00:32:52,880 --> 00:32:54,757
Presta�, Dave.
317
00:33:04,809 --> 00:33:08,521
- �o urob�m s vlasmi?
- �o sa deje?
318
00:33:08,688 --> 00:33:11,649
- S� mokr�, to sa deje.
- A �o?
319
00:33:11,816 --> 00:33:15,653
M� kr�tke vlasy,
tebe je jedno.
320
00:33:16,654 --> 00:33:18,364
Dajme si colu.
321
00:33:18,531 --> 00:33:21,159
- Som �vorc.
- Ja nie.
322
00:33:21,326 --> 00:33:23,119
�ialenstvo!
323
00:33:33,171 --> 00:33:38,009
"Kelly, stretneme sa na Roaring '20s,
zajtra ve�er o 23:00."
324
00:33:41,054 --> 00:33:43,765
Pre�o jej nezatelefonoval?
325
00:33:43,931 --> 00:33:47,894
Chcel, aby vedela, ako bl�zko je
k jej sestre.
326
00:33:48,061 --> 00:33:51,189
Viete, keby sme len vedeli, �o h�ad�me.
327
00:33:51,397 --> 00:33:55,318
Vysok�, n�zky, 17,70...
328
00:33:55,902 --> 00:33:58,863
Je ve�a �ud� okolo toho baz�na.
329
00:33:59,030 --> 00:34:01,824
Ka�d� z nich mohol
zanecha� spr�vu.
330
00:34:01,991 --> 00:34:03,368
No, popracujem na tom.
331
00:34:03,534 --> 00:34:08,456
M��ete budeme schopn� ur�i� stroj,
atrament �i papier, �oko�vek.
332
00:34:08,623 --> 00:34:11,292
Ja zavol�m Billa Warneya
z Roaring '20s.
333
00:34:13,336 --> 00:34:15,088
FBI.
334
00:34:15,254 --> 00:34:17,465
Len chv��u.
335
00:34:22,095 --> 00:34:25,890
- Nancy Ashton je na linke.
- V poriadku, spojte ma s �ou.
336
00:34:29,143 --> 00:34:31,479
Hal�, p�n Ripley?
337
00:34:31,688 --> 00:34:33,815
Pokia� ide o tie veci ...
338
00:34:33,982 --> 00:34:35,817
Moja priate�ka?
339
00:34:35,984 --> 00:34:39,654
Mus�m v�s vide�,
ale nem��em pr�s� do kancel�rie.
340
00:34:40,571 --> 00:34:43,908
Som celkom zanepr�zdnen�.
M��em posla� in�ho agenta?
341
00:34:44,117 --> 00:34:48,940
Rad�ej by som, nech pr�dete vy.
Verte mi, p�n Ripley, je to d�le�it�.
342
00:34:50,707 --> 00:34:54,961
Mo�no, �e �ivot mojej priate�ky
je v st�vke.
343
00:34:56,629 --> 00:35:00,967
- Dobre, ak� je adresa?
- 2632 Larkin.
344
00:35:01,467 --> 00:35:03,303
A pros�m v�s,
345
00:35:03,678 --> 00:35:08,599
pr�dite �o najsk�r,
som ve�mi vydesen�.
346
00:35:09,309 --> 00:35:10,643
Pr�dem za hodinu.
347
00:35:11,519 --> 00:35:12,937
V�borne.
348
00:35:15,565 --> 00:35:17,233
Ale nebu�te prekvapen�.
349
00:35:17,400 --> 00:35:20,945
Pracujem v byte,
a m�m dos� nezvy�ajn� povolanie.
350
00:35:22,155 --> 00:35:24,949
Sle�na Ashton, videl som
u� v�eli�o.
351
00:35:25,325 --> 00:35:27,493
Uvid�me sa za hodinu.
352
00:35:27,660 --> 00:35:29,078
Dovidenia.
353
00:39:24,564 --> 00:39:27,442
- �no?
- Sle�na Sherwood, to som ja, Ripley.
354
00:39:27,609 --> 00:39:31,487
�no, zdrav�m.
Pr�ve sa chyst�me spa�.
355
00:39:31,821 --> 00:39:34,824
- Je v�etko v poriadku?
- �no, v�etko je perfektn�.
356
00:39:34,991 --> 00:39:37,785
Teraz som hovoril s na�im agentom,
ktor� je vo va�om susedstve.
357
00:39:37,952 --> 00:39:40,997
Dobre sa vyspite.
Nemus�te sa b�.
358
00:39:41,164 --> 00:39:44,375
- �akujem. - Dobr� noc.
- Dobr� noc.
359
00:39:51,966 --> 00:39:53,843
Kto to bol?
360
00:39:54,010 --> 00:39:55,887
P�n Ripley.
361
00:39:57,263 --> 00:40:00,683
- Pracuje celkom zauj�mavo.
- Mysl�?
362
00:40:00,850 --> 00:40:04,938
- No, nemysl� si to?
- �no, to je.
363
00:40:05,688 --> 00:40:06,898
Kel?
364
00:40:08,733 --> 00:40:12,278
Mysl� si, �e ten
astmatick� fant�m to mysl� v�ne?
365
00:40:12,445 --> 00:40:15,949
Chcem poveda�, ak ho podvedie�,
mysl�, �e nie�o urob�?
366
00:40:16,783 --> 00:40:19,327
�no, mysl�m, �e to mysl� v�ne.
367
00:40:19,494 --> 00:40:22,580
Ale p�n Ripley a jeho mu�i
nedovolia, aby sa nie�o stalo.
368
00:40:22,789 --> 00:40:25,416
A �o ak nezistia,
kto je ten �lovek?
369
00:40:25,583 --> 00:40:27,418
N�jdu ho.
370
00:40:27,585 --> 00:40:30,088
FBI je ve�mi efekt�vna organiz�cia.
371
00:40:30,296 --> 00:40:32,340
�no, ale to bude nejak� �as trva�.
372
00:40:32,507 --> 00:40:35,093
�o ke� sa s n�m zajtra
stretne� a on povie:
373
00:40:35,259 --> 00:40:39,055
"Ok, Kelly. Zajtra r�no mus�
ukradn�� t�ch 100,000 dol�rov."
374
00:40:39,222 --> 00:40:42,976
Povedala som, �e FBI je efekt�vna
organiz�cia, a nie Kelly Sherwood.
375
00:40:43,142 --> 00:40:46,604
Len postupujem pod�a pokynov
a rob�m, �o mi povedia.
376
00:40:46,980 --> 00:40:50,441
- A tak bude� i ty.
- Samozrejme.
377
00:40:50,650 --> 00:40:53,444
Preto nem��e�
zabudn�� ani na chv��u.
378
00:40:53,611 --> 00:40:55,738
Mysl�m, �e jedna chyba,
jeden sklz ...
379
00:41:02,620 --> 00:41:03,788
Hal�?
380
00:41:11,337 --> 00:41:13,631
Hal�? Hal�?
381
00:41:20,179 --> 00:41:23,808
- Kto to bol?
- Ja neviem.
382
00:41:24,017 --> 00:41:25,935
- Bol to on.
- Ja neviem.
383
00:41:26,102 --> 00:41:28,438
- �o hovoril?
- Nepovedal ni�.
384
00:41:29,272 --> 00:41:31,608
Pr�ve n�s niekto volal.
Predpoklad�m, �e ste po�uli.
385
00:41:31,609 --> 00:41:33,868
Teraz ideme spa�.
386
00:41:34,162 --> 00:41:36,479
Ako ste mi povedali,
nechala som svetlo na verande.
387
00:41:38,281 --> 00:41:42,160
Kontrola, tu jednotka ��slo 2.
Objekty s� sledovan�, id� spa�.
388
00:41:42,368 --> 00:41:45,705
Pr�ve mali telefon�t.
Je mo�n�, �e to bol podozriv�.
389
00:41:45,872 --> 00:41:48,333
V�etko ostatn� je v poriadku.
390
00:42:33,962 --> 00:42:35,922
Sle�na Ashton?
391
00:42:41,260 --> 00:42:43,012
Sle�na Ashton?
392
00:42:46,057 --> 00:42:47,684
�o je to za miesto?
393
00:42:47,850 --> 00:42:50,311
Povedala, �e m� zvl�tne povolanie.
394
00:42:50,478 --> 00:42:54,607
Mysl�m, �e ona rob�,
alebo opravuje figur�ny, alebo tak nie�o.
395
00:42:58,111 --> 00:43:01,823
No, po��va�, star� priate�,
ak sa rozhodla zru�i� sch�dzku ...
396
00:43:01,990 --> 00:43:04,242
mysl�m, �e je lep�ie ...
397
00:43:14,335 --> 00:43:17,839
- Nikto tu nie je.
- Mysl�m, �e sa m�li�.
398
00:43:32,312 --> 00:43:38,109
- Je to Nancy Ashton?
- �no.
399
00:43:38,276 --> 00:43:40,903
Zavol�m �rad pre vy�etrovanie.
400
00:43:45,116 --> 00:43:47,493
- �o sa to tu deje?
- Kto ste?
401
00:43:47,660 --> 00:43:50,371
Ja som vlastn�k budovi.
Kto ste?
402
00:43:50,538 --> 00:43:53,249
- FBI.
- FBI?
403
00:43:53,416 --> 00:43:57,003
Hal�, Frank? Tu Owen Bradley.
Som s Ripleyom.
404
00:43:57,170 --> 00:44:01,466
- Po��vaj, m�me pre teba vra�du.
- Vra�da?
405
00:44:01,674 --> 00:44:03,635
�no, tak je.
406
00:44:25,531 --> 00:44:28,743
Neviem. Neviem.
Pri�iel som domov ...
407
00:44:28,910 --> 00:44:31,663
a videl otvoren� dvere.
Jeden mu� bol tu,
408
00:44:31,829 --> 00:44:35,166
a druh� na telef�ne.
Neviem.
409
00:44:36,334 --> 00:44:38,336
Dobre, p�n Cutter.
410
00:44:38,544 --> 00:44:41,631
Cho�te do svojho bytu
a uk�udnite sa.
411
00:44:42,715 --> 00:44:44,300
�no.
412
00:44:48,680 --> 00:44:52,183
Je zrejm�, �e bola u�krten�
predt�m, ne� bola zavesen�.
413
00:44:52,392 --> 00:44:55,853
M�tva je asi hodinu.
To je v�etko, �o teraz m��em poveda�.
414
00:44:56,062 --> 00:44:57,772
Ospravedl�te ma.
415
00:45:00,066 --> 00:45:02,277
Je zrejm�, �e priate�ka neexistuje.
416
00:45:02,443 --> 00:45:06,364
Pravdpodobne mi to chcela
poveda� ve�er. Rozhodla sa neskoro.
417
00:45:06,572 --> 00:45:08,866
M� to �o do�inenia
s pr�padom Sherwood?
418
00:45:09,075 --> 00:45:14,872
- Nie, mysl�m, �e nie. Pre�o?
- Len sa p�tam. Minul� noc som mal telefon�t.
419
00:45:15,081 --> 00:45:19,627
M�me inform�tora, Jim Durgs.
Ka�d� ho pozn� ako "Popcorn."
420
00:45:19,794 --> 00:45:23,965
Nesmieme ho vola� udava�,
on sa pova�uje za novin�ra.
421
00:45:24,132 --> 00:45:27,218
Pohybuje sa po mal�ch kr�mi�k�ch,
zbiera spr�vy.
422
00:45:27,427 --> 00:45:33,016
- Pred�va n�m ich za 5 alebo 10 dol�rov.
- Vie nie�o o pr�pade Sherwood?
423
00:45:33,266 --> 00:45:37,145
Jedno s druh�m,
m��e ma� nie�o spolo�n�.
424
00:45:38,187 --> 00:45:40,523
To bolo v jej kabelke.
425
00:45:44,152 --> 00:45:46,696
M�lil som sa.
S� spojen�.
426
00:47:00,520 --> 00:47:04,107
- Ve�er, kapit�n.
- M�m nov�ho partnera.
427
00:47:04,274 --> 00:47:07,819
- Toto je p�n Ripley.
- Te�� ma, p�n Ripley.
428
00:47:08,027 --> 00:47:11,990
- Ste tu nov�, nie?
- Nie, je tu u� nejak� �as.
429
00:47:12,198 --> 00:47:15,118
Po�ul som, �e sa nec�tite dobre.
430
00:47:16,619 --> 00:47:21,124
Doktor povedal, �e ke� budem z budovy,
odp�sal by ma.
431
00:47:29,882 --> 00:47:33,469
- �o m�te o pr�pade v banke?
- Stoj� to asi 15 dol�rov.
432
00:47:35,138 --> 00:47:39,142
- Dobre.
- Neviem, kto bude vykon�va� pr�cu,
433
00:47:39,309 --> 00:47:42,895
ale m� priate�a,
a on pou�il telef�n, ktor� som odpo��val.
434
00:47:43,062 --> 00:47:44,355
Kde je telef�n?
435
00:47:45,273 --> 00:47:48,318
- Rad�ej by som nepovedal, pane.
- Pokra�ujte.
436
00:47:48,526 --> 00:47:51,195
Chlap chcel, nech jeho priate�
nie�o urob�.
437
00:47:51,404 --> 00:47:55,825
Priate� povedal, �i bude
zab�janie a chlap odpovedal, �e mo�no.
438
00:47:56,034 --> 00:47:59,078
Ako sa mi podarilo zapo�u�,
obe� je Sherwood.
439
00:47:59,245 --> 00:48:01,706
Sle�na Sherwood, ako ju jeho priate� nazval.
440
00:48:01,873 --> 00:48:05,335
Mal sa jej zbavi�.
Teraz nie, ale nesk�r.
441
00:48:05,543 --> 00:48:09,922
- Ako nesk�r?
- Bolo to v�etko celkom m�t�ce, pane.
442
00:48:10,840 --> 00:48:15,595
- A ten priate�, ako vyzer�?
- M�m len miesto, kde ho m��em po�u�.
443
00:48:15,762 --> 00:48:19,349
- Nikdy ho nevid�m.
- Chcem vedie�, kde je ten telef�n.
444
00:48:19,515 --> 00:48:22,393
- Kapit�n i ja m�m dohodu!
- Nehovorte mi ...!
445
00:48:22,560 --> 00:48:25,438
Len poskytujem inform�cie,
nie zdroje.
446
00:48:25,605 --> 00:48:29,359
- To je dohovor. - Ak sa stane vra�da,
bude to va�a vina.
447
00:48:29,525 --> 00:48:31,778
- Ja viem, pane.
- �no.
448
00:48:31,945 --> 00:48:35,177
- Mysl�te, �e budete e�te nie�o po�u�?
- �no, mysl�m, �e �no.
449
00:48:38,493 --> 00:48:42,872
- Potom ma zavol�te?
- Ak nie�o po�ujem. V�aka.
450
00:48:43,039 --> 00:48:47,168
Som r�d, �e sme sa spoznali, p�n Ripley.
Dobr� noc, p�ni.
451
00:48:50,129 --> 00:48:54,634
- Mysl�m, �e by sme ho mali nasledova�.
- V�imol by si. Sk��al som u� sk�r.
452
00:48:54,801 --> 00:48:57,512
Ka�d� �as ozn�mil.
453
00:48:57,679 --> 00:49:02,225
Je to nezvy�ajn� mu�, m� zabudovan�
nejak� radar.
454
00:49:02,392 --> 00:49:05,436
- �no.
- M� svoj vlastn� osobitn� s�bor pravidiel.
455
00:49:05,645 --> 00:49:09,107
Bu� hrajete jeho pravidlami,
alebo nehrajete v�bec.
456
00:49:09,315 --> 00:49:11,109
A v tomto pr�pade ...
457
00:49:11,276 --> 00:49:15,780
mysl�m, �e by bolo lep�ie
pre sle�nu Sherwood mu veri�.
458
00:49:15,989 --> 00:49:17,782
�no, predpoklad�m.
459
00:51:10,436 --> 00:51:13,231
- Hal�?
- Dobr� r�no, Kelly.
460
00:51:13,398 --> 00:51:16,109
- Zobudil som �a?
- �no. �o chcete?
461
00:51:16,276 --> 00:51:19,028
Nep��i sa mi, ako hovor�,
Kelly.
462
00:51:19,195 --> 00:51:23,741
D�m ti 20 percent
z 100,000 dol�rov.
463
00:51:23,950 --> 00:51:27,537
- M��e� hovori� trochu jemnej�ie.
- E�te som sa neprebudila.
464
00:51:27,704 --> 00:51:28,955
Takto je lep�ie.
465
00:51:29,789 --> 00:51:33,584
Vol�m na potvrdenie
na�ej dohody dnes ve�er.
466
00:51:33,793 --> 00:51:37,672
- Jeden�s� hod�n.
- Budem tam.
467
00:51:37,839 --> 00:51:42,093
D�fam. Preto�e ak nebude� ...
468
00:51:42,260 --> 00:51:45,680
budem musie� kontaktova� tvoju
mal� sestru.
469
00:51:45,847 --> 00:51:48,099
Rozumie� mi?
470
00:51:57,984 --> 00:52:00,320
Teraz jedno upozorenie.
471
00:52:00,486 --> 00:52:02,905
Dnes ve�er, �enin �ivot je v nebezpe�enstve.
472
00:52:03,781 --> 00:52:06,159
D�fajme, �e nebude �iadne strie�anie.
473
00:52:06,409 --> 00:52:09,120
Ala ak bude,
rozmyslite si to, ne� urob�te �ah.
474
00:52:09,329 --> 00:52:12,248
Pozn�m tieto veci
niekedy sa stan� ve�mi r�chlo,
475
00:52:12,415 --> 00:52:14,792
ale nem��eme si dovoli� chyby.
476
00:52:15,001 --> 00:52:18,921
Tu je to, okrem n��rtu.
Je to tvoje, Rip.
477
00:52:19,130 --> 00:52:23,801
Postav�me �tyroch mu�ov do klubu.
Dvojica bude na hornom poschod�,
478
00:52:24,010 --> 00:52:26,137
dvojica na dolnom.
479
00:52:26,346 --> 00:52:29,899
Nevieme, �i v�s kontaktuje na
hornom alebo dolnom poschod�.
480
00:52:33,311 --> 00:52:35,355
Mo�no ho ani neuvid�te.
481
00:52:35,521 --> 00:52:38,149
M��e posla� niekoho
s odkazom,...
482
00:52:38,358 --> 00:52:40,610
�e sa stretnete niekde inde.
483
00:52:40,777 --> 00:52:43,780
Jednu vec si zapam�tajte:
ke� ho kontaktujete,
484
00:52:43,988 --> 00:52:48,409
nebudeme zasahova�, k�m nebudete
v bezpe�nej vzdialenosti. V poriadku?
485
00:52:48,576 --> 00:52:52,497
- Dnes r�no som mala �al�� hovor.
- �no, ja viem.
486
00:52:53,373 --> 00:52:57,126
Naozaj si mysl�te,
�e by nie�o sk�sil s Toby?
487
00:52:57,919 --> 00:53:00,755
No, viete, r�d by som povedal nie,
488
00:53:00,922 --> 00:53:04,092
ale nem��em to poveda�,
k�m nezist�me, kto to je.
489
00:53:05,343 --> 00:53:08,763
- Mysl�m, �e vie, �e som s vami hovorila.
- Nie, len h�da.
490
00:53:08,930 --> 00:53:11,683
Riskoval, �e by ste mo�no
�la na pol�ciu.
491
00:53:11,891 --> 00:53:16,187
Mysl� si, �e ke� povie, �e to vie,
�e prepadnete panike a prizn�te sa.
492
00:53:16,354 --> 00:53:19,232
- D�fam, �e m�te pravdu.
- �no.
493
00:53:19,440 --> 00:53:22,443
Mysl�m, �e nez�le�� na tom, �� m�m, alebo nie.
494
00:53:22,610 --> 00:53:25,196
Mysl� si, �e m� tak� �ikovn� pl�n, ...
495
00:53:25,405 --> 00:53:28,199
�e nez�le�� na tom, �o urob�te.
496
00:53:29,117 --> 00:53:30,952
Sakra!
497
00:53:32,078 --> 00:53:36,624
Sle�na Sherwood, chcel by som urobi�
nie�o, aby v�m bolo �ah�ie.
498
00:53:36,791 --> 00:53:42,297
- Rob�te, �o m��ete. Len sa ob�vam.
- Pros�m, nebojte sa.
499
00:53:42,463 --> 00:53:47,885
Za v�etk�ch okolnost� budeme v bl�zkosti
a v�etko bude v poriadku.
500
00:53:50,096 --> 00:53:51,764
�no.
501
00:54:26,174 --> 00:54:28,259
Obe� parkuje auto, �erpacia stanica.
502
00:54:44,400 --> 00:54:46,611
Vch�dza do klubu.
503
00:54:56,204 --> 00:54:57,580
M��em vzia� v� kab�t?
504
00:54:57,747 --> 00:55:01,000
Nie, �akujem.
Len na niekoho �ak�m.
505
00:56:19,579 --> 00:56:20,872
M��em v�m nejako pom�c�?
506
00:56:21,039 --> 00:56:23,833
No, potrebujem sa s niekym stretn��.
507
00:56:24,292 --> 00:56:26,961
No, mysl�m, �e m�me miesto za
barom.
508
00:56:28,129 --> 00:56:29,547
Vo�n� st�l?
509
00:56:29,756 --> 00:56:32,216
Ob�vam sa, �e nie.
Teraz sme pln�.
510
00:56:32,759 --> 00:56:35,720
Mysl�m, �e budem
v tomto pr�pade �aka� pri bare.
511
00:57:16,970 --> 00:57:19,013
Len pivo, pros�m.
512
00:57:42,620 --> 00:57:44,080
Whisky.
513
00:59:18,258 --> 00:59:20,385
�lt� kabriolet, pros�m.
514
00:59:33,356 --> 00:59:34,857
Zdrav�m.
515
00:59:35,441 --> 00:59:38,111
Niekoho h�ad�te?
516
00:59:38,528 --> 00:59:39,821
�no.
517
00:59:39,988 --> 00:59:43,783
Ja by som mohla by� t� osoba.
518
00:59:45,326 --> 00:59:47,495
No, a ste?
519
00:59:47,662 --> 00:59:49,038
�no.
520
00:59:49,330 --> 00:59:52,000
Po�te.
Auto m�m zaparkovan� tam.
521
00:59:52,542 --> 00:59:55,795
- Nem��eme hovori� tu?
- Tu?
522
00:59:57,672 --> 00:59:59,132
V poriadku.
523
01:00:26,951 --> 01:00:32,624
Modr� Ford z '59.
Zna�ka, RCD022.
524
01:00:57,440 --> 01:00:59,317
Kam ideme?
525
01:00:59,901 --> 01:01:02,487
P�jdeme dole k oce�nu.
526
01:01:04,322 --> 01:01:06,741
Pre�o sed� tam?
527
01:01:07,533 --> 01:01:08,952
Pr�� sem.
528
01:01:09,786 --> 01:01:11,829
- No tak.
- Nie!
529
01:01:12,246 --> 01:01:13,748
Ako to mysl�, nie?
530
01:01:13,915 --> 01:01:16,876
Myslel som, �e to
m� by� obchod.
531
01:01:20,797 --> 01:01:23,549
Dobre. Ak si to �el�.
532
01:01:24,092 --> 01:01:26,803
- Ako si ja �el�m?
- �o je s tebou?
533
01:01:32,767 --> 01:01:36,229
- Vy ste mi volal?
- Volal?
534
01:01:37,397 --> 01:01:40,358
Zlato, neviem, �o sa to deje,
ale ja som �a nevolal.
535
01:01:40,566 --> 01:01:43,820
Mysl�te si, �e to nebolo pripraven�?
Nikto v�m neposlal?
536
01:01:43,987 --> 01:01:45,196
Nie!
537
01:01:46,072 --> 01:01:48,199
Len som vo�iel do klubu...
538
01:01:49,075 --> 01:01:50,702
a ty si tam bola.
539
01:01:52,036 --> 01:01:53,329
Oh, Bo�e!
540
01:01:53,496 --> 01:01:57,333
Do�lo k chybe. Mala som
n�js� niekoho in�ho.
541
01:01:58,084 --> 01:01:59,836
Pros�m, pustite ma von.
542
01:02:00,003 --> 01:02:02,463
- Za niek�m in�m?
- �no, naozaj.
543
01:02:02,630 --> 01:02:05,174
A na�la si m�a namiesto neho.
Ak� je rozdiel?
544
01:02:05,383 --> 01:02:07,051
- Nie!
- Pozor!
545
01:02:13,891 --> 01:02:15,393
Pustite ma!
546
01:02:18,771 --> 01:02:20,898
Stojte!
547
01:02:44,839 --> 01:02:49,093
- Hal�?
- Ty �pinav�, mal� podvodn��ka ...
548
01:02:49,260 --> 01:02:51,054
Zmlknite a po��vajte.
549
01:02:51,220 --> 01:02:53,765
Nepoznala som toho mu�a.
Nikdy predt�m som ho nevidela.
550
01:02:53,932 --> 01:02:56,559
Ako som mala vedie�, �e to nie ste vy?
551
01:02:56,726 --> 01:02:59,103
Vyzdvihol ma, preto�e som tam st�la ...
552
01:02:59,270 --> 01:03:01,481
a vyzerala som, �e chcem
niekoho chyti�.
553
01:03:02,398 --> 01:03:04,317
Ty si klam�rska, mal�...
554
01:03:04,484 --> 01:03:06,402
Pre�o ste pre m�a nepri�iel?
555
01:03:06,569 --> 01:03:11,532
Pre�o ste ma nechal �aka�,
a aby ma vyzdvihol ako prostit�tku?
556
01:03:12,283 --> 01:03:14,369
Urobila som v�etko, �o ste povedal.
557
01:03:14,535 --> 01:03:18,289
Povedala som, �e budem spolupracova�,
ale iba v pr�pade, �e dodr��te svoju �as� dohody.
558
01:03:18,456 --> 01:03:20,083
Skoro ma zabili dnes v noci!
559
01:03:20,959 --> 01:03:23,461
Nie je to moja vina.
560
01:03:25,254 --> 01:03:27,257
�o budeme teraz robi�?
561
01:03:28,633 --> 01:03:31,010
Hal�?
Hal�?
562
01:03:31,177 --> 01:03:33,554
Vie�, �o si mysl�m, Kelly?
563
01:03:34,055 --> 01:03:36,933
Mysl�m, �e ten chlap, s ktor�m
si sa ve�er stretla, bol policajt.
564
01:03:37,100 --> 01:03:40,395
Policajt? To d�va ve�k� zmysel,
�i nie?
565
01:03:40,561 --> 01:03:42,313
Hal�?
566
01:04:10,383 --> 01:04:14,137
Zaznamenali sme telefonick� rozhovor
medzi objektom a obe�ou.
567
01:04:14,304 --> 01:04:17,515
Poslali sme ho do Washingtonu a oni
preh�ad�vali s�bory h�adan�ch �ud� ...
568
01:04:17,724 --> 01:04:19,684
a� nena�li jedn�ho, ktor�
je astmatik.
569
01:04:19,851 --> 01:04:24,314
Vol� sa Garland Lynch.
M� pseudonym Red Lynch.
570
01:04:24,480 --> 01:04:26,816
V�etk�m v�m odovzd�vame t�to inform�ciu.
571
01:04:26,983 --> 01:04:30,486
V�imnite si, �e je ods�den�
za sex s maloletou, fal�ovanie,
572
01:04:30,695 --> 01:04:34,365
prepadnutie, ozbrojen� l�pe�
a vra�du.
573
01:04:34,532 --> 01:04:37,744
H�adan� za vra�du pokladn��ky
z banky v Oklahome...
574
01:04:37,910 --> 01:04:42,373
Bertha Meyers, 24,
ktor� bola zabit� vo svojom byte.
575
01:04:42,749 --> 01:04:44,334
Ak to bola pokladn��ka v banke,
576
01:04:44,542 --> 01:04:48,671
m��eme predpoklada�, �e sa pok�sil
prin�� ju, aby s n�m spolupracovala...
577
01:04:48,838 --> 01:04:52,133
na takom zlo�ine, o ak� sa
pok��a aj tu,
578
01:04:52,300 --> 01:04:56,804
a ke� odmietla, alebo nie�o
pokazila, zabil ju.
579
01:04:59,307 --> 01:05:01,726
Washington uv�dza, �e
Garland Humphrey Lynch ...
580
01:05:01,893 --> 01:05:06,064
je milovn�k filmov, no�n�ch klubov,
rybolovu, z�bavn�ho parku ...
581
01:05:06,230 --> 01:05:11,027
a neust�le sa p���a do milostn�ch
vz�ahov so �enami z Orientu.
582
01:05:11,778 --> 01:05:13,613
Podel�me si to...
583
01:05:13,780 --> 01:05:17,659
a pokryjeme ka�d� no�n� klub
a kino v okruhu Z�livu.
584
01:06:01,452 --> 01:06:03,871
- M�te tu dobr� jedlo.
- �akujem.
585
01:06:04,038 --> 01:06:06,374
Videli ste niekedy tohto mu�a?
586
01:06:07,125 --> 01:06:09,877
Nie, pane.
Nepozn�m ho.
587
01:06:10,378 --> 01:06:12,797
- Pros�m, m��em vidie� mana��ra?
- Samozrejme.
588
01:06:17,552 --> 01:06:20,305
Tu ho nen�jde�.
588
01:06:26,052 --> 01:06:28,705
Ponuka lep�ej pr�ce
589
01:06:45,288 --> 01:06:47,624
M��ete sa op�ta� ostatn�ch,
�i ho videli?
590
01:06:47,790 --> 01:06:49,500
Bolo mi pote�en�m.
591
01:07:45,723 --> 01:07:47,016
Dobr� pop�udnie.
592
01:07:47,183 --> 01:07:49,435
Ot�e, vol�m sa Ripley.
Som z FBI.
593
01:07:49,602 --> 01:07:51,479
Zauj�malo by ma, �i
by ste n�m mohol pom�c�.
594
01:07:51,646 --> 01:07:53,982
Videli ste niekedy tohto mu�a?
595
01:07:56,401 --> 01:08:00,691
�no. Videl som ho ve�akr�t
s jednou z mojich farn��ok, Lisa Soong.
596
01:08:04,659 --> 01:08:06,077
- Sle�na Soong?
- �no?
597
01:08:07,245 --> 01:08:10,581
Sme z FBI.
To je agent Bradley, ja som Ripley.
598
01:08:12,458 --> 01:08:13,876
Vojdite, pros�m.
599
01:08:14,585 --> 01:08:15,753
V�aka.
600
01:08:19,757 --> 01:08:21,551
Sadnite si, pros�m.
601
01:08:22,427 --> 01:08:26,139
Mus�m v�m poveda�, �e t�to n�v�teva
je pr�sne d�verna.
602
01:08:26,306 --> 01:08:27,890
�no, samozrejme.
603
01:08:28,099 --> 01:08:31,227
Po�ul som, �e pozn�te
mu�a menom Red Lynch.
604
01:08:34,022 --> 01:08:35,607
Je to pravda?
605
01:08:36,774 --> 01:08:38,401
Nie.
606
01:08:43,281 --> 01:08:45,950
Mo�no ho pozn�te pod in�m menom.
607
01:08:46,909 --> 01:08:48,369
Nie.
608
01:08:51,205 --> 01:08:54,292
H�ad�me toho mu�a pre vra�du.
609
01:08:54,459 --> 01:08:56,586
Zabil �enu, ktor� bola
o va�om veku.
610
01:08:57,337 --> 01:08:58,963
Mala jeden rok
star� die�a.
611
01:09:03,134 --> 01:09:04,802
Chcem hovori�
k mojim pr�vnikom.
612
01:09:06,471 --> 01:09:08,097
Samozrejme.
613
01:09:09,974 --> 01:09:12,477
Je to sused.
�ije cez ulicu.
614
01:09:12,644 --> 01:09:14,437
Po�k�me.
ak v�m to nevad�.
615
01:09:14,604 --> 01:09:16,147
Pros�m v�s.
616
01:09:27,909 --> 01:09:29,661
Benson? Lisa.
617
01:09:41,464 --> 01:09:42,966
Prich�dza.
618
01:09:43,174 --> 01:09:46,094
Teraz idem pripravi� �aj,
ak m��em opusti� miestnos�.
619
01:10:17,417 --> 01:10:19,460
Nie ste zapojen� do nie�oho zl�ho?
620
01:10:19,627 --> 01:10:20,878
Nie, Benson.
621
01:10:21,045 --> 01:10:24,340
Ak �no, aj ke� ste nevinn�,
odpor��am v�m nehovori�.
622
01:10:24,507 --> 01:10:26,009
Hovor�m pravdu.
623
01:10:26,217 --> 01:10:28,553
Potom mus�te spolupracova�
s t�mito p�nmi.
624
01:10:28,720 --> 01:10:30,722
- Vezmem to.
- �akujem.
625
01:10:34,601 --> 01:10:37,103
Je mi ��to, �e som sa vystra�ila.
626
01:10:37,270 --> 01:10:39,314
To je v poriadku. Ch�pem.
627
01:10:39,480 --> 01:10:42,025
- Tak�e ho pozn�te?
- �no.
628
01:10:42,233 --> 01:10:45,445
Potom n�m m��ete ozn�mi�
kde �ije.
629
01:10:45,612 --> 01:10:47,280
- Ja neviem.
- Lisa.
630
01:10:47,447 --> 01:10:50,074
Neviem.
Mus�te mi veri�.
631
01:10:50,241 --> 01:10:52,702
Vy�li sme si p�rkr�t,
to je v�etko.
632
01:10:52,869 --> 01:10:55,079
Kedy ste ho naposledy videla?
633
01:10:55,246 --> 01:10:56,873
V sobotu, minul� t��de�.
634
01:10:57,040 --> 01:11:00,710
Vyzdvihol ma z pr�ce.
Mali sme ve�eru a i�li do kina.
635
01:11:00,877 --> 01:11:03,296
- Odvtedy ste sa nestretli?
- Nie.
636
01:11:03,463 --> 01:11:05,924
Niekedy sa nevid�me ani mesiac.
637
01:11:06,090 --> 01:11:08,593
Je �asto mimo mesto.
638
01:11:09,802 --> 01:11:12,639
Ako ste sa spoznali? Kde?
639
01:11:12,805 --> 01:11:16,893
V lek�rni.
Chodieval tam a potom sme sa rozpr�vali.
640
01:11:17,060 --> 01:11:20,229
Zdalo sa, �e je v poriadku,
tak som i�la s n�m na ve�eru.
641
01:11:20,396 --> 01:11:22,065
Je to asi dva roky.
642
01:11:22,231 --> 01:11:25,693
Zi�li ste sa iba nieko�kokr�t
za dva roky?
643
01:11:25,860 --> 01:11:27,403
Tak je.
644
01:11:27,570 --> 01:11:29,781
- Povedal v�m, kde b�va?
- Nie.
645
01:11:29,948 --> 01:11:33,409
- Ani sa nezmienil?
- Nikdy sa nezmienil.
646
01:11:36,621 --> 01:11:37,914
Sle�na Soong,
647
01:11:38,081 --> 01:11:42,210
ak je va�e spojenie s t�mto mu�om
tak povrchn�, ako hovor�te,
648
01:11:42,377 --> 01:11:45,630
nech�pem va�u averziu.
649
01:11:46,839 --> 01:11:49,133
Povedala som v�m v�etko, �o viem.
650
01:11:52,095 --> 01:11:53,346
V�aka.
651
01:11:57,725 --> 01:12:00,228
Viete, ten mu� zabil troch �ud� ...
652
01:12:00,395 --> 01:12:03,439
a bude aj na�alej zab�ja�,
k�m ho nen�jdeme.
653
01:12:04,691 --> 01:12:06,359
Dobr� noc.
654
01:12:11,906 --> 01:12:13,157
Lisa,
655
01:12:13,324 --> 01:12:15,868
ak viete nie�o, �o ste nepovedala,
656
01:12:16,035 --> 01:12:18,746
budete vinn� zo spolu��asti.
657
01:12:20,206 --> 01:12:22,166
Budeme hovori�.
658
01:12:34,512 --> 01:12:37,348
�akujem, kapit�n.
D�m to Ripovi.
659
01:12:38,808 --> 01:12:40,226
Chuck.
660
01:12:41,603 --> 01:12:43,229
Pr�ve som hovoril s Morenom.
661
01:12:43,396 --> 01:12:45,857
Uk�zali fotografiu vlastn�kovi
Nancynenj enhnute�nosti.
662
01:12:46,024 --> 01:12:47,358
Spoznal Lyncha.
663
01:12:47,525 --> 01:12:49,986
Nieko�kokr�t videl
ako prich�dza s Nancy.
664
01:12:50,153 --> 01:12:52,864
- Povedal nie�o in�?
- Nie, len, �e ho videl.
665
01:12:53,031 --> 01:12:55,992
Nepoznal ho, k�m nevidel
fotografiu.
666
01:12:58,870 --> 01:13:01,873
S�diac pod�a �ien toho chl�pka,
je prav� manipul�tor.
667
01:13:02,040 --> 01:13:07,211
Zaplietol Ashton do tohto pr�padu,
vypla�ila sa a on ju zabil.
668
01:13:07,378 --> 01:13:09,505
Ur�ite vie, �e sa sna�ila s nami
kontaktova�.
669
01:13:09,714 --> 01:13:11,341
Stav�m sa, �e mu sle�na Soong povie.
670
01:13:11,507 --> 01:13:14,844
Povedz mi, ako m��e chr�ni�
tak�ho �loveka?
671
01:13:15,011 --> 01:13:17,096
No, mo�no, �e sa boj�.
672
01:13:17,263 --> 01:13:20,308
P�n Lynch je ve�mi schopn�, ke�
treba stra�i� �ud�.
673
01:13:20,475 --> 01:13:22,393
Tak�e sa boj�.
Je tu e�te nie�o.
674
01:13:22,560 --> 01:13:24,228
No, mo�no je d�ma za��ben�.
675
01:13:24,395 --> 01:13:28,149
Ako m��e by� niekto za��ben� do �loveka
ktor� zabil tri �eny,
676
01:13:28,316 --> 01:13:31,778
- a ktor� hroz�, �e zabije znovu?
- Ak je do neho za��ben�,
677
01:13:31,945 --> 01:13:34,238
nevedela to o �om.
Teraz vie.
678
01:13:34,405 --> 01:13:38,242
Nie je �ahk� jednu min�tu by� za��ben�,
a druh� vedie�, �e je to vrah.
679
01:13:38,409 --> 01:13:40,119
To je prive�k� skok.
680
01:13:40,828 --> 01:13:43,998
Dobre, stav�m sa, �e nie
je za��ben�,
681
01:13:44,165 --> 01:13:46,417
a stav�m sa, �e nie je ani
vypla�en�.
682
01:14:15,363 --> 01:14:17,740
Predmet pr�ve vst�pil
do nad�cie Kaiser.
683
01:14:37,468 --> 01:14:39,220
- Zdrav�m, Joey.
- Zdrav�m.
684
01:14:39,387 --> 01:14:41,556
- Kde je tvoja matka?
- Odi�la telef�nova�.
685
01:14:41,723 --> 01:14:43,600
Idem sk�si� �i ju n�jdem.
686
01:14:43,766 --> 01:14:47,270
Telef�n je na konci chodby
v n�v�tevnej miestnosti.
687
01:14:48,980 --> 01:14:51,399
Joey, toto je p�n Ripley.
688
01:14:51,566 --> 01:14:53,109
- Zdrav�m, synak.
- Zdrav�m.
689
01:14:53,318 --> 01:14:56,279
Joey sa narodil bez p�zdra bedrov�ho k�bu.
A tak sme mu jednu dali.
690
01:14:56,446 --> 01:15:01,326
Ostatn� chlapci maj� oby�ajn�, starom�dnu,
ale Joeyova je �plne nov�, plastov�.
691
01:15:01,492 --> 01:15:03,536
No, nie je to nie�o?
692
01:15:03,703 --> 01:15:05,580
No, mus�m sa vr�ti� do pr�ce.
693
01:15:05,747 --> 01:15:08,166
Nech�m v�s dvoch osamote.
694
01:15:13,171 --> 01:15:17,008
- Vy ste doktor?
- Nie, som s FBI.
695
01:15:18,468 --> 01:15:21,012
Tu, uk�em ti to. Vid� to?
696
01:15:21,179 --> 01:15:24,098
- Vy ste agent?
- Tak je.
697
01:15:24,265 --> 01:15:26,184
Nevyzer�te ako agent.
698
01:15:26,351 --> 01:15:29,187
Nevyzer�m? No, som.
699
01:15:29,354 --> 01:15:32,190
- �estn� slovo?
- �estn� slovo.
700
01:15:35,276 --> 01:15:38,696
- Si u� dlho v nemocnici, Joey?
- Neviem.
701
01:15:40,281 --> 01:15:42,909
No, mysl�m, �e m�
mnoho n�v�tevn�kov.
702
01:15:43,076 --> 01:15:44,661
Moja mama ma nav�tevuje.
703
01:15:44,827 --> 01:15:47,288
Moja mama ma nav�tevuje
ka�d� ve�er.
704
01:15:47,705 --> 01:15:50,667
- M�te zbra�?
- �no, m�m zbra�.
705
01:15:50,875 --> 01:15:53,378
- M��em ju vidie�?
- Nem��em.
706
01:15:53,544 --> 01:15:56,923
Nemali by sa ukazova� zbrane.
Zbrane s� nebezpe�n�.
707
01:15:57,090 --> 01:16:01,052
Ja viem, ale m��em ju len
vidie�, pros�m?
708
01:16:02,720 --> 01:16:06,224
No, mysl�m, �e neu�kod�,
ke� ti ju uk�em.
709
01:16:07,058 --> 01:16:08,768
OK?
710
01:16:12,397 --> 01:16:15,233
- Otec chod� na n�v�tevu?
- Nem�m otca.
711
01:16:15,400 --> 01:16:18,027
- U� ste niekedy niekoho zastrelil?
- Oh, nie.
712
01:16:18,236 --> 01:16:20,113
Ako to?
713
01:16:20,738 --> 01:16:22,532
Nikdy som nemal d�vod.
714
01:16:25,034 --> 01:16:26,744
Kto �a e�te nav�tevuje, Joey?
715
01:16:26,911 --> 01:16:31,249
Iba str�ko Red.
Pozn�te str�ka Reda?
716
01:16:32,250 --> 01:16:36,504
- �no, pozn�m ho.
- Mama, on je agent!
717
01:16:37,088 --> 01:16:38,423
�no, viem, zlato.
718
01:16:38,590 --> 01:16:42,760
M� zbra� a v�etko.
Ale nikdy nikoho nezastrelil.
719
01:16:43,428 --> 01:16:47,140
Mus� hovori� s p�nom Ripleyom,
a potom sa vr�tim.
720
01:16:49,851 --> 01:16:53,521
Je neskoro, mus� sa sk�si�
vyspa�.
721
01:16:55,106 --> 01:16:58,234
- Nebude v�m vadi�, ke� p�jdeme do haly?
- Vr�ti� sa?
722
01:16:58,443 --> 01:17:01,279
�no, vr�tim sa, synak.
Trochu spi.
723
01:17:01,446 --> 01:17:02,905
Dobre.
724
01:17:09,203 --> 01:17:10,622
Vypadnite odtia�to.
725
01:17:10,788 --> 01:17:13,583
Nikdy v�s nechcem vidie� bl�zko
m�jho snya.
726
01:17:13,750 --> 01:17:16,461
- Je mi ��to, ale mus�m robi� svoju pr�cu.
- Pr�cu?
727
01:17:16,628 --> 01:17:20,924
Ak� je to pr�ca, ke� �m�rujete
a vypo��vate �es�ro�n�ho?
728
01:17:21,090 --> 01:17:23,968
Pozrite sa, mus�m chyti�
mu�a, ktor� zabil tri �eny.
729
01:17:24,135 --> 01:17:27,138
- To nie je pravda.
- Je to pravda, a vy to viete.
730
01:17:27,639 --> 01:17:29,474
Ak chyt�m Reda Lyncha,
731
01:17:29,641 --> 01:17:32,268
t�m, �e sa budem p�ta� Joeya,
urob�m to kedyko�vek.
732
01:17:33,937 --> 01:17:36,022
Viete, �e on platil ��ty?
733
01:17:36,189 --> 01:17:38,566
Tis�ce a tis�ce dol�rov.
734
01:17:38,733 --> 01:17:43,780
Vedel ste to? �no, Red Lynch,
mu�, �o hovor�te, �e je vrah.
735
01:17:43,947 --> 01:17:48,159
Nem��em vymenova�
to, �o urobil pre m�jho syna.
736
01:17:48,326 --> 01:17:50,620
Dobrota, ne�nost.
737
01:17:51,412 --> 01:17:53,331
Joeyimu je ako otec.
738
01:17:53,498 --> 01:17:56,292
No tak ...
- Nie! M��ete �s� rovno do pekla.
739
01:17:57,669 --> 01:18:02,298
Nem��eme necha� beha� vraha na slobode
len preto, �e bol dobr� na v�ho syna.
740
01:18:03,049 --> 01:18:05,510
No, odo m�a nedostenete pomoc.
741
01:18:07,053 --> 01:18:08,429
Dobre.
742
01:18:08,888 --> 01:18:10,807
Ale prem���ajte o tomto:
743
01:18:10,974 --> 01:18:13,351
Ak n�m nepom��ete n�js� Reda Lyncha,
744
01:18:13,518 --> 01:18:17,146
niekde, niekedy,
umrie �ena kv�li v�m.
745
01:18:17,897 --> 01:18:21,818
�o si mysl�te, ako sa Joey
bude c�ti�, �e ste za to zodpovedn�?
746
01:18:30,994 --> 01:18:34,622
Neviem, s k�m hovorila.
Zavesila, akon�hle som pri�iel.
747
01:18:46,092 --> 01:18:49,095
Pre�o pla�e�, mami?
748
01:18:50,221 --> 01:18:53,099
To ni�, zlato.
Spi.
749
01:20:25,108 --> 01:20:26,818
Zdrav�m, Kelly.
750
01:20:46,254 --> 01:20:48,381
Nem�m ve�a �asu.
751
01:20:48,548 --> 01:20:51,342
Zober peniaze v piatok popoludn�,
752
01:20:51,509 --> 01:20:53,845
daj ich do ta�ky
a len vyjdi.
753
01:20:54,012 --> 01:20:56,139
Cho� priamo domov...
754
01:20:56,306 --> 01:21:00,101
a ja sa s tebou skontaktujem.
Je to jasn�?
755
01:21:02,103 --> 01:21:05,356
Zavol�te mi, ke� pr�dem domov?
756
01:21:06,190 --> 01:21:08,192
Nepovedal som kedy.
757
01:21:08,860 --> 01:21:10,528
Bu� pripraven�.
758
01:21:14,490 --> 01:21:16,743
A nech �a nie�o nenapadne,...
759
01:21:17,702 --> 01:21:19,662
lebo bude� �utova�.
760
01:22:20,265 --> 01:22:21,766
Prep��te.
761
01:22:42,787 --> 01:22:44,622
Ste v poriadku?
762
01:22:45,039 --> 01:22:46,583
Samozrejme.
763
01:22:52,964 --> 01:22:56,926
Pozn�m t�to banku. Viem, �e m�
pr�stup k to�k�m peniazom len v piatok,
764
01:22:57,135 --> 01:23:02,140
ke� ve�k� obchody odovzd�vaj�
tr�by.
765
01:23:02,307 --> 01:23:05,518
- Preveruje banka niekedy bato�inu?
- Ak� to m� zmysel?
766
01:23:05,685 --> 01:23:09,272
Ak niekto chce sp�cha� podvod,
n�jde si cestu.
767
01:23:10,773 --> 01:23:12,317
Sle�na Sherwood.
768
01:23:12,483 --> 01:23:16,112
Len som si hovoril panu Ripley,
�e som hovoril s majite�mi,
769
01:23:16,279 --> 01:23:19,240
a oni si v�ia spolupr�cu v tejto s�vislosti,
770
01:23:19,407 --> 01:23:23,161
a ke� to skon��,
zabezpe�ia, aby ste post�pila.
771
01:23:23,703 --> 01:23:26,289
- To by bolo pekn�.
- Teraz ...
772
01:23:27,081 --> 01:23:28,583
o peniazoch.
773
01:23:28,750 --> 01:23:32,629
Keby to z�le�alo na mne, d�m jej ich.
Ale nez�le��.
774
01:23:32,795 --> 01:23:34,964
Sto tis�c!
775
01:23:35,131 --> 01:23:39,802
- Keby sa dostali von ...
- Nie, nechcem t� zodpovednos�.
776
01:23:41,846 --> 01:23:43,723
M��eme vytvori� falo�n� bal�k?
777
01:23:43,890 --> 01:23:47,393
�no, ke� ide o to,
my sa o to postar�me.
778
01:23:48,353 --> 01:23:53,441
Viem, �e nechcete to poveda�, ale som si vedom�
�e ma zadr��, k�m som skontroluje peniaze.
779
01:23:53,608 --> 01:23:55,401
A ak bud� falo�n� ...
780
01:23:56,861 --> 01:24:00,073
A ak to zist�,
nenech� ma �s�.
781
01:24:02,533 --> 01:24:05,578
No, nie nevyhnutne.
782
01:24:07,413 --> 01:24:11,251
M�me 28 hod�n pred t�m, ne�
banka zajtra zatvor�.
783
01:24:11,417 --> 01:24:14,504
Medzit�m
po�k�me v�voj, dobre?
784
01:24:15,713 --> 01:24:17,966
No, ak ma viac nepotrebujete...
785
01:24:18,132 --> 01:24:19,801
Nie, ve�mi v�m �akujem.
786
01:24:20,385 --> 01:24:23,930
Ak budete nie�o potrebova�, sle�na Sherwood.
�oko�vek.
787
01:24:24,097 --> 01:24:26,057
�akujem, p�n Burkhardt.
788
01:24:32,397 --> 01:24:36,484
No, ako v�dy hovor�m, najpodivnej��ch �ud�
stretnete na �enskej toalete.
789
01:24:36,651 --> 01:24:38,736
Mysl�m.
790
01:24:39,445 --> 01:24:41,698
Mus� ma zajtra in�truova�.
791
01:24:41,864 --> 01:24:44,534
No, mysl�te, �e bude
�aka� do zajtra?
792
01:24:45,159 --> 01:24:47,287
Mysl�te si, �e m�me �ancu?
793
01:24:47,453 --> 01:24:48,871
�no.
794
01:24:49,414 --> 01:24:51,541
Chcem, aby ste nie�o urobila.
795
01:24:51,708 --> 01:24:54,794
Dnes chcem, aby ste po pr�ci
Toby odviedla na pl�vanie.
796
01:24:54,961 --> 01:24:58,715
Ak chce aj svojho priate�a,
to je v poriadku.
797
01:24:58,881 --> 01:25:00,174
�oko�vek poviete.
798
01:25:24,240 --> 01:25:28,286
- Dobr� de�, p�n Ripley.
- Som r�d, �e ste pri�iel.
799
01:25:28,828 --> 01:25:31,497
- Po�te, chcem v�m nie�o uk�za�.
- V poriadku.
800
01:25:32,332 --> 01:25:36,127
- Moreno hovor�, �e m�te skvel� pr�beh.
- To je pravda. �no, pane.
801
01:25:36,920 --> 01:25:41,633
- Hovor�, �e by ste ho nemusel preda�.
- No, m�te konkurenciu.
802
01:25:42,759 --> 01:25:45,803
- Noviny?
- Rad�ej by som nepovedal, pane.
803
01:25:45,970 --> 01:25:48,973
Zamie�an� je etika.
Ch�pete.
804
01:25:49,807 --> 01:25:51,768
�no, ale viete �o, Popcorn?
805
01:25:51,935 --> 01:25:55,563
Poznaval som ve�a novin�rov.
Dobr�ch, zl�ch.
806
01:25:55,730 --> 01:25:58,399
- Dobr� sa dr�ia etiky.
- �no, pane.
807
01:25:58,566 --> 01:26:01,361
Poznal som dobr�ch novin�rov,
pre ktor�ch jedin�m z�ujmom by bolo...
808
01:26:01,527 --> 01:26:04,322
dodr�anie pr�behu a zachovanie
d�veryhodnosti zdrojov.
809
01:26:04,489 --> 01:26:06,491
�o in� by ich zauj�malo?
810
01:26:06,658 --> 01:26:08,910
No, �udia, ktor� s� zapojen� do pr�behu.
811
01:26:09,077 --> 01:26:11,663
Vplyv, ktor� by tento pr�beh
mohol ma� na ich �ivoty.
812
01:26:12,830 --> 01:26:15,166
Pozrite sa tamto, Popcorn.
813
01:26:15,333 --> 01:26:18,670
Vid�te na konci baz�na
diev�a v zelenom plavk�ch?
814
01:26:18,836 --> 01:26:21,881
T� zvodn�.
T� s hned�mi vlasmi.
815
01:26:22,048 --> 01:26:23,800
No, to je Kelly Sherwood.
816
01:26:23,967 --> 01:26:26,678
To diev�a s �ou,
to je jej mlad�ia sestra, Toby.
817
01:26:28,179 --> 01:26:30,306
A v sobotu v tomto okamihu,
818
01:26:30,515 --> 01:26:33,268
Kelly Sherwood by mohla by� m�tva.
819
01:26:33,977 --> 01:26:36,187
Ak teda uspeje pl�n Reda Lyncha.
820
01:26:36,354 --> 01:26:39,357
V skuto�nosti,
by mohla by� m�tva pred sobotou,
821
01:26:39,524 --> 01:26:43,653
ak bude pr�beh v novin�ch
a on si uvedom�, �e ho podviedla.
822
01:26:43,820 --> 01:26:46,990
A ak nechyt� ju,
zamiera sa na jej sestru.
823
01:26:48,825 --> 01:26:51,494
Len som chcel, aby ste videl
ako vyzeraj�, to je v�etko.
824
01:26:51,661 --> 01:26:54,664
�iadate, nech zadr��m pr�beh.
825
01:26:55,790 --> 01:26:58,334
Ja ni� ne�iadam.
826
01:27:10,680 --> 01:27:12,181
FBI.
827
01:27:12,640 --> 01:27:14,142
Moment.
828
01:27:19,063 --> 01:27:20,648
- �no?
- Niekto je na linke.
829
01:27:20,815 --> 01:27:24,193
- Hovor�, �e chce hovori� s agentom.
- Dobre, vezmem to.
830
01:27:26,279 --> 01:27:27,905
Na telef�ne je agent Ripley.
831
01:27:28,906 --> 01:27:33,870
M�m inform�cie o jednom
va�om pr�pade.
832
01:27:35,163 --> 01:27:37,874
- Zistite Ripleyho hovor.
- Ako sa vol�te?
833
01:27:38,041 --> 01:27:40,835
Moje meno v�m nepom��e ..
To sa ma net�ka.
834
01:27:41,002 --> 01:27:43,254
Tak, o �o teda ide?
835
01:27:43,421 --> 01:27:47,842
- T�ka sa to pr�padu Sherwood.
- Sherwood?
836
01:27:48,009 --> 01:27:50,136
�no, tak je.
837
01:27:51,220 --> 01:27:54,140
No, ob�vam sa, �e to meno mi nie je zn�me.
838
01:27:55,016 --> 01:27:57,268
Ak� druh pr�padu?
839
01:27:58,811 --> 01:28:03,066
Hroz� jej.
Sle�na Kelly Sherwood.
840
01:28:03,232 --> 01:28:06,110
Mysl�m, �e o tom ni� neviem.
Mo�no...
841
01:28:06,277 --> 01:28:08,404
Ak by ste mi dal e�te
nejak� inform�ciu?
842
01:28:08,571 --> 01:28:11,950
No, mo�no som sa m�lil.
843
01:28:12,116 --> 01:28:15,954
Ak by sme mali tak� pr�pad,
ur�ite by som to vedel.
844
01:28:16,120 --> 01:28:17,121
Hovor�m v�m...
845
01:28:19,707 --> 01:28:20,959
�no?
846
01:28:21,626 --> 01:28:24,420
�akujem.
Nebolo dos� �asu.
847
01:28:26,714 --> 01:28:30,134
Poznal by som ho hne�,
ako by som po�ul jeho hlas.
848
01:28:30,885 --> 01:28:33,972
�love�e, len keby som ho
mohol usved�i�. Len ...
849
01:28:40,144 --> 01:28:41,646
Pr�ve som dostal spr�vu.
850
01:28:41,813 --> 01:28:44,440
Hust� hmla zostupuje
na Glenbrook Ave.
851
01:28:46,484 --> 01:28:50,655
Je tu tak hust�, �e je
ledva vidie� na vchod do domu.
852
01:28:55,827 --> 01:28:58,371
Po�ka�. Vozidlo je v bl�zkosti.
853
01:29:02,292 --> 01:29:05,545
Zastavilo pred domom obete.
854
01:30:08,399 --> 01:30:10,568
Dobre, kto ste?
855
01:30:10,735 --> 01:30:15,114
Kto som? Ja som Medved Smokey.
856
01:30:15,281 --> 01:30:16,616
Kto sakra ste vy?
857
01:30:17,408 --> 01:30:20,662
- Kontrola, tu je Colby.
- �no, Colby, hovor.
858
01:30:20,828 --> 01:30:24,082
M�me tu o�rana.
M��ete posla� miestnu pol�ciu?
859
01:30:24,582 --> 01:30:25,708
Rozumiem.
860
01:30:45,853 --> 01:30:49,023
- Dobr� ve�er, p�n Ripley.
- Zdrav�m, Popcorn.
861
01:30:50,358 --> 01:30:53,695
Ob�vam sa, �e nie som ve�mi
dobr� novin�r.
862
01:30:54,779 --> 01:30:57,031
Trochu som prem���al.
863
01:30:58,116 --> 01:31:00,952
Tu je ��et podniku.
Nebude to st� ni�.
864
01:31:01,119 --> 01:31:03,162
Je to pre diev�at�.
865
01:31:05,873 --> 01:31:08,543
Uk�em v�m, kde je telef�n.
866
01:31:08,960 --> 01:31:11,796
- Telef�n, ktor� pou��va Lynch?
- Nie, jeho priate�.
867
01:31:12,130 --> 01:31:14,549
Neviem, kto to je.
Neviem, ako sa vol�.
868
01:31:14,716 --> 01:31:17,927
Rokuje ako dosta� p�na Lyncha zo zeme.
869
01:31:18,094 --> 01:31:21,973
Letenky, falo�n� pasy,
zdravotn� osved�enie, to v�etko.
870
01:31:22,140 --> 01:31:25,476
Ka�d� noc o polnoci,
p�n Lynch ho vol�.
871
01:31:25,643 --> 01:31:27,604
Nasleduje ma.
872
01:32:44,430 --> 01:32:48,518
Don Shoemaker.
On je posl��ek.
873
01:32:48,726 --> 01:32:50,478
Bol to posl��ek.
874
01:32:50,645 --> 01:32:56,317
Posl��ek pre ka�d�ho, kto m� dos�
na opravu. �koda, �e je m�tvy.
875
01:32:56,484 --> 01:32:59,112
No, nemal som na v�ber.
876
01:33:00,363 --> 01:33:03,074
�koda je to pre Popcorna.
877
01:33:08,246 --> 01:33:10,164
Muselo sa to sta�.
878
01:33:10,331 --> 01:33:14,377
Nem��ete by� tak� podnikate� a
o�ak�va�, �e by ste mal �i� nav�dy.
879
01:34:10,224 --> 01:34:13,353
- Zdrav�m, Joey. Ako sa m�, chlap�e?
- Skvel�.
880
01:34:13,645 --> 01:34:15,605
Sle�na Soong.
881
01:34:20,401 --> 01:34:21,903
Chcel by som s n�m hovori�.
882
01:34:22,070 --> 01:34:24,614
A ja sa nem��em sp�ta� o �om?
883
01:34:24,781 --> 01:34:27,450
Naopak.
Rad�ej by som hovoril s vami.
884
01:34:27,617 --> 01:34:31,162
V�era ve�er som v�m povedala v�etko.
885
01:34:31,579 --> 01:34:33,539
V poriadku.
886
01:34:35,375 --> 01:34:39,128
- Joey, chcel by som hovori� so str�kom Redom.
- Chcete ho vidie�?
887
01:34:39,295 --> 01:34:41,172
Vie�, kde by som ho mohol n�js�?
888
01:34:41,381 --> 01:34:45,301
- Kde b�va, mami?
- Povedala som p�nu Ripleymu, �e neviem.
889
01:34:45,510 --> 01:34:49,305
- Joey, poslal ti niekedy hra�ky?
- Poslal mi ve�k�ho tigra.
890
01:34:50,056 --> 01:34:52,433
- Kedy to bolo?
- Na moje narodeniny.
891
01:34:52,600 --> 01:34:56,729
- Kedy m� narodeniny, Joey?
- 26 j�la. M�m 6 rokov.
892
01:34:57,188 --> 01:34:59,399
No, u� si celkom chlap�k, �i nie?
893
01:34:59,565 --> 01:35:01,442
Kedy �a str�ko Red
naposledy nav�t�vil?
894
01:35:01,609 --> 01:35:04,570
- Na moje narodeniny.
- Povedal ti, kedy sa vr�ti?
895
01:35:05,905 --> 01:35:09,659
- U� ti niekedy nap�sal list, Joey?
- Mami, pre�o mi nep�e?
896
01:35:09,867 --> 01:35:13,454
- Naposledy som sa ho pekne p�tal.
- Je zanepr�zdnen�.
897
01:35:13,621 --> 01:35:17,417
Uvid�me sa ve�er, tekvi�ka.
M�m pre teba prekvapenie.
898
01:35:20,545 --> 01:35:23,923
- Zdrav�m, Joey. Uvid�me sa.
- Zdrav�m.
899
01:36:06,925 --> 01:36:08,885
- Hangout.
- Je tam Sherwood?
900
01:36:09,052 --> 01:36:10,470
- Kto?
- Toby Sherwood.
901
01:36:10,637 --> 01:36:12,513
Len chv��u.
902
01:36:12,680 --> 01:36:17,644
- Toby Sherwood? Toby Sherwood!
- To som ja.
903
01:36:26,903 --> 01:36:29,697
- Hal�?
- Tu je priate� va�ej sestry.
904
01:36:29,864 --> 01:36:32,325
M�me obchodn� dohodu,
povedala v�m to?
905
01:36:32,533 --> 01:36:34,953
- �o?
- Priate� va�ej sestry.
906
01:36:35,119 --> 01:36:37,121
Je strelen�.
907
01:36:37,288 --> 01:36:39,832
- �o je?
- Je strelen�.
908
01:36:40,416 --> 01:36:42,710
Bola to nehoda.
Ve�mi krv�ca ...
909
01:36:42,877 --> 01:36:45,296
a niekto ju mus� r�chlo
vzia� do nemocnice.
910
01:36:45,463 --> 01:36:48,800
Budem vo svojom aute na rohu
25 a Clement Street.
911
01:36:49,342 --> 01:36:51,261
Pr��te sama.
912
01:36:51,427 --> 01:36:56,099
Vyjdite zadn�m vchodom a nikomu
ni� nehovorte.
913
01:36:56,266 --> 01:36:59,477
Ak poviete, nech�m ju umrie�.
914
01:37:10,863 --> 01:37:13,366
- Tob?
- Vypadni odtia�to. Vypadni z mojej kuchyni.
915
01:37:25,295 --> 01:37:26,504
Tob!
916
01:37:32,552 --> 01:37:34,929
Hej, pozor!
917
01:37:36,848 --> 01:37:40,852
Neviem, dostala telefon�t
a len vyletela zadn�mi dverami.
918
01:37:46,691 --> 01:37:48,526
Toby!
919
01:37:53,781 --> 01:37:55,033
Nast�p.
920
01:37:55,241 --> 01:37:57,368
Po�, po�!
921
01:38:31,235 --> 01:38:33,947
Tvoja sestra je v poriadku.
922
01:38:38,034 --> 01:38:40,703
Povedal ste, �e zomiera.
923
01:38:43,831 --> 01:38:46,251
Musel som n�js� sp�sob,
ako �a sem dosta�.
924
01:38:50,880 --> 01:38:52,465
Vyzle� sa.
925
01:38:58,596 --> 01:39:00,890
Chce�, nech �a vyzle�iem ja?
926
01:39:03,643 --> 01:39:05,937
No, vyzle� to.
927
01:39:30,628 --> 01:39:32,338
Aj sveter.
928
01:39:52,191 --> 01:39:53,484
Ho� mi ich.
929
01:40:18,509 --> 01:40:19,844
Sadni si.
930
01:41:07,892 --> 01:41:09,185
Sle�nu Sherwood, pros�m.
931
01:41:11,729 --> 01:41:13,898
- Hal�?
- Pozorne po��vaj, Kelly.
932
01:41:14,649 --> 01:41:17,527
Ke� to dokon��,
cho� na Fishermanovo m�lo.
933
01:41:18,403 --> 01:41:20,738
Zaparkuj pri trhu.
934
01:41:20,947 --> 01:41:25,910
Potom cho� do telef�nnej b�dky
cez ulicu na �erpacej stanici.
935
01:41:26,536 --> 01:41:30,707
Zavol�m ti presne o 19:30 a
d�m ti in�trukcie, kam �s�.
936
01:41:31,249 --> 01:41:33,751
- Rozumie�?
- �no.
937
01:41:33,918 --> 01:41:35,545
E�te jedna vec.
938
01:41:36,629 --> 01:41:41,463
V pr�pade ak vymysl� nejak�
hl�pos�, m�m Toby.
939
01:41:44,220 --> 01:41:45,888
Je teraz v poriadku,
940
01:41:46,973 --> 01:41:50,852
a ak dostanem peniaze, pust�m ju.
941
01:41:51,019 --> 01:41:53,855
Ale ak sa nie�o pokaz�,
942
01:41:55,064 --> 01:41:56,399
zabijem nu.
943
01:42:00,278 --> 01:42:04,449
A ak to nebudem m�c� urobi�, m�m
priate�a, ktor� �a sleduje.
944
01:42:04,657 --> 01:42:06,701
Po�kaj.
945
01:42:11,247 --> 01:42:13,625
Povedz jej, �e si v poriadku.
946
01:42:20,590 --> 01:42:25,345
Sestra? Povedal, �e si bola strelen�.
947
01:42:25,678 --> 01:42:27,889
To sta��.
948
01:42:54,290 --> 01:42:57,502
O, nie, pros�m v�s, nie.
949
01:43:02,632 --> 01:43:04,676
Dobre.
950
01:43:06,803 --> 01:43:09,138
Dobre.
951
01:43:12,225 --> 01:43:14,477
No tak.
952
01:43:23,653 --> 01:43:25,697
Tadia�.
953
01:43:29,742 --> 01:43:31,911
Dnu.
954
01:43:42,213 --> 01:43:44,173
Cho�.
955
01:43:55,310 --> 01:43:58,646
Preverili sme kilometer okolo.
Nikto si nepam�t�, �e videl jeho auto,
956
01:43:58,813 --> 01:44:00,440
i ke� sme mali popis.
957
01:44:00,607 --> 01:44:03,693
Pol�cia je na v�etk�ch miestach,
tak�e sme to tam pokryli.
958
01:44:03,860 --> 01:44:07,280
�o sa t�ka tigra, Croninov� �udia
st�le preveruj� obchody.
959
01:44:07,447 --> 01:44:10,158
Agenti sleduj� sle�nu Soong,
spr�va je negat�vna.
960
01:44:10,325 --> 01:44:14,370
Subjekt sa zatia� sa zatia� s �ou
nekontaktoval, ani ona s n�m.
961
01:44:14,579 --> 01:44:17,457
- To je v�etko.
- Ako je sle�na Sherwood?
962
01:44:17,624 --> 01:44:20,084
Bude ma� pravdepodobne,
nervov� zr�tenie ...
963
01:44:20,251 --> 01:44:22,337
ke� bude v�etkom,
alebo pre�ije.
964
01:44:22,503 --> 01:44:24,380
Po�me.
965
01:44:30,094 --> 01:44:32,055
Tis�c.
966
01:44:39,103 --> 01:44:41,731
- Tu je to, p�n Murchison.
- �akujem.
967
01:46:09,485 --> 01:46:11,779
M��e by� dnes ve�er film?
968
01:46:12,697 --> 01:46:15,658
Nie, prep��, Dick,
ale s��bila som Toby ...
969
01:46:16,534 --> 01:46:20,872
U�krt�m t� mal�.
Zajtra ve�er?
970
01:46:21,039 --> 01:46:24,042
- �no, zajtra.
- O ko�kej?
971
01:46:24,208 --> 01:46:26,711
No, pre�o mi nezavol�?
972
01:46:26,878 --> 01:46:28,713
V poriadku.
973
01:47:34,487 --> 01:47:36,281
Pr�jemn� v�kend.
974
01:49:31,688 --> 01:49:34,190
Je v kab�nke.
Sledujeme ju.
975
01:50:40,256 --> 01:50:42,091
Vol�m n�dzov� kontrolu.
976
01:50:42,258 --> 01:50:45,887
M�te taxi s registra�nou
zna�kou Y-64728?
977
01:50:46,054 --> 01:50:50,683
�no, je to na�e taxi. Vyzdvihol z�kazn�ka
na rohu Teylorovej a Jeffersonovej, �enu.
978
01:50:50,850 --> 01:50:53,686
Vezie ju do
Candlestickovho parku.
979
01:50:54,354 --> 01:50:57,982
Chlap, ktor� povedal, nech v�s vyzdvihnem,
chcel, nech v�m d�m toto.
980
01:52:16,060 --> 01:52:19,188
Teraz �der pre San Francisko...
981
01:52:19,397 --> 01:52:24,986
...��slo sedem,
hr�� v poli, Harvey Kuenn.
982
01:52:42,795 --> 01:52:48,092
�der pre San Francisko,
��slo 23.
983
01:52:48,259 --> 01:52:51,888
- �av� chyta�...
- Dobre, po�me!
984
01:52:52,055 --> 01:52:55,850
M� dve mo�nosti. Alebo
kontaktova� obe�,
985
01:52:56,017 --> 01:53:00,772
alebo m��e posla� niekoho in�ho
zobra� peniaze, kamelota alebo pred�vaj�ceho.
986
01:53:00,939 --> 01:53:04,484
Postav�m mu�ov ku ka�d�mu tunelu
a na ka�d� z 28 v�chodov.
987
01:53:04,651 --> 01:53:09,113
Nemus�m v�m hovori� ako je
d�le�it� nikoho neohrozi�.
988
01:53:09,280 --> 01:53:11,407
Ale dosta�me toho chlapa.
989
01:53:11,616 --> 01:53:13,368
Dobre, ideme.
990
01:53:16,287 --> 01:53:17,830
Pam�t�m si ho ve�mi dobre.
991
01:53:17,997 --> 01:53:21,251
Kupil tu toho ve�a minul� rok.
992
01:53:21,417 --> 01:53:26,256
- St�le kupuje len hra�ky?
- Nie. Nie v�dy.
993
01:53:26,422 --> 01:53:30,134
Pros�m. Tu je ��et za tigra.
994
01:53:30,301 --> 01:53:35,265
Bol doru�en� na t�to adresu.
Budget, predaj�a ko�u��n na Vista Street.
995
01:53:44,816 --> 01:53:47,777
Dobre,
po�me na nejak� akciu!
996
01:53:53,533 --> 01:53:56,744
To je m�j t�m!
To je pravda, baby!
997
01:53:58,830 --> 01:54:01,958
Hej, chlap�e, prines sem pivo.
998
01:54:02,875 --> 01:54:06,212
- ��slo 40. Mike McCormick.
- Pivo, d�ma?
999
01:54:14,929 --> 01:54:16,973
- Jedno?
- �no.
1000
01:54:20,101 --> 01:54:24,272
Dobre, po�me, chlapci!
1001
01:54:33,698 --> 01:54:36,701
Prep��te, m��em si na chv��u po�i�a�
v� �alekoh�ad?
1002
01:54:36,868 --> 01:54:38,828
�no, samozrejme.
1003
01:54:43,166 --> 01:54:46,044
Pros�m o va�u pozornos�,
d�my a p�ni.
1004
01:54:46,210 --> 01:54:49,885
Rovnak� dva t�my bud� hra�
znovu zajtra v 20:15.
1005
01:54:52,508 --> 01:54:56,512
Vstupenky v predpredaji si m��ete
k�pi� v pokladni ...
1006
01:54:56,679 --> 01:54:59,557
v hale pri v�chode.
1007
01:54:59,724 --> 01:55:01,351
V�aka.
1008
01:56:11,963 --> 01:56:14,048
Nejak� kameru,
znvou pre�esa� priestor.
1009
01:56:14,215 --> 01:56:16,759
Kamera jeden, sekcia E e�te raz.
1010
01:56:16,926 --> 01:56:21,264
...na �u, odpal lopty,
dobeh na prv� m�tu pr�li� neskoro!
1011
01:56:21,431 --> 01:56:23,433
Obri s� od zlosti bez seba.
1012
01:56:23,600 --> 01:56:25,268
Tam s� McCovery i Amalfitano.
1013
01:56:25,435 --> 01:56:28,438
Prich�dza Mike McCormick,
spolu s nadhadzova�om Edom Baileyem...
1014
01:56:28,646 --> 01:56:31,232
a naozaj s� rozpory na prvej m�te.
1015
01:56:31,399 --> 01:56:34,777
Wally Moon chytil dlh� hod Pagana.
1016
01:56:57,800 --> 01:57:00,011
Druh� pokus!
1017
01:57:06,267 --> 01:57:08,978
M�me sestru. Je v poriadku.
1018
01:57:09,145 --> 01:57:11,522
Bola zamknut� v trezore v ko�u�n�ctve.
1019
01:57:11,689 --> 01:57:14,150
- Nem� komplica?
- Nie.
1020
01:57:14,859 --> 01:57:18,780
Vyzer� to, �e n� inform�tor mal pravdu.
Pracuje na tom s�m.
1021
01:57:18,947 --> 01:57:21,241
Toby Sherwood bola n�jden� nezranen�.
1022
01:57:21,407 --> 01:57:24,369
Opakujem. Toby Sherwood
n�jden� nezranen�.
1023
01:57:24,535 --> 01:57:26,412
Za�neme pl�n B.
1024
01:57:36,965 --> 01:57:38,216
Si vonku!
1025
01:57:59,737 --> 01:58:03,074
Pros�m va�u pozornos�.
Pros�m va�u pozornos�.
1026
01:58:03,741 --> 01:58:07,912
Pros�me div�kov, nech nevch�dzaj� na ihrisko.
1027
01:58:08,079 --> 01:58:11,332
Pros�m v�s, vyjdite najbli���m v�chodom.
1028
01:58:11,499 --> 01:58:13,251
V�aka.
1029
01:58:24,178 --> 01:58:26,723
V�etci agenti, pohyb,
zv��te pozornos� ...
1030
01:58:26,889 --> 01:58:28,850
k�m obe� neod�de, alebo nedostane kontakt.
1031
02:02:13,629 --> 02:02:28,710
Vo�n� preklad z chorv�tskych
titulkov gogo
82662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.