All language subtitles for Experiment in Terror [1962]sk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,043 --> 00:02:59,420 Dr� hubu, Murphy. 2 00:03:09,847 --> 00:03:12,016 Je tu niekto? 3 00:03:55,393 --> 00:03:58,604 Ja ti neubl�im. 4 00:04:05,445 --> 00:04:10,783 Nechcem ti ubl�i�. Len chcem s tebou hovori�. 5 00:04:18,416 --> 00:04:23,463 Ni� sa nestane, ak neurob� nejak� hl�pos�. 6 00:04:23,630 --> 00:04:26,215 V tom pr�pade �a zabijem. 7 00:04:28,301 --> 00:04:34,223 Dvakr�t som zabil, tak�e nebudem v�ha� to urobi� znovu. Ch�pe�? 8 00:04:35,391 --> 00:04:37,101 Dobre. 9 00:04:41,939 --> 00:04:45,401 M� �t�hly p�s. 10 00:04:46,152 --> 00:04:47,945 Rozmery... 11 00:04:49,280 --> 00:04:51,449 34... 12 00:04:53,576 --> 00:04:55,536 22... 13 00:04:58,331 --> 00:05:01,250 35, je tak? 14 00:05:07,298 --> 00:05:11,302 Viem ve�a o tebe, sle�na Sherwood. 15 00:05:16,391 --> 00:05:18,101 �o chcete? 16 00:05:18,267 --> 00:05:19,978 Teba. 17 00:05:21,604 --> 00:05:26,109 Budem kri�a�. Niekto ma po�uje. Je to slep� uli�ka. 18 00:05:26,275 --> 00:05:29,070 Nebude� kri�a�. 19 00:05:29,696 --> 00:05:34,367 A viem ak� je to ulica. 20 00:05:40,081 --> 00:05:44,043 Pre�o nejdeme do domu? Nie je tu nik. 21 00:05:44,210 --> 00:05:46,254 �no, viem. 22 00:05:47,755 --> 00:05:52,305 Tvoja sestra bude spa� u priate�a Louella Hendricksa, ulica Palo Alto 206. 23 00:05:54,595 --> 00:05:59,809 Odi�la o 19:23, a ty si �la na p�rty o 19:32. 24 00:06:01,394 --> 00:06:03,229 Vid�? 25 00:06:04,063 --> 00:06:06,858 Viem ve�a o tebe. 26 00:06:07,025 --> 00:06:10,486 V�etko, �o sa d� vedie�. 27 00:06:15,867 --> 00:06:18,661 Bolo by n�m ove�a pohodlnej�ie v dome. 28 00:06:18,828 --> 00:06:22,081 A mohla by si vidie� ako vyzer�m. 29 00:06:22,790 --> 00:06:26,440 Nie, nie. 30 00:06:27,392 --> 00:06:30,131 Keby si ma mohla spozna�, bola by si v poku�en�. 31 00:06:30,166 --> 00:06:31,799 Tak by sme obaja prehrali. 32 00:06:31,966 --> 00:06:34,093 Ty by si bola m�tva, 33 00:06:34,260 --> 00:06:38,097 a ja by som zostal bez $100,000. 34 00:06:38,598 --> 00:06:42,810 - $100,000? - To je cifra. 35 00:06:43,603 --> 00:06:47,315 Ak viete to�ko o mne, viete, �e nem�m to�ko pe�az�. 36 00:06:47,482 --> 00:06:49,692 Iste, �e m�. 37 00:06:49,859 --> 00:06:52,862 M� pln� cel� banku. 38 00:06:56,407 --> 00:07:00,029 M�te to dobre presk�man�. 39 00:07:01,031 --> 00:07:02,919 Tak sa hovor�? 40 00:07:02,954 --> 00:07:05,375 Tak sa hovor�. 41 00:07:05,625 --> 00:07:10,880 Tvoja �estn�s�ro�n� sestra Toby je na strednej �kole George Washingtona. 42 00:07:11,047 --> 00:07:13,216 Jej s��asn� priate�, David, 43 00:07:13,383 --> 00:07:17,762 prich�dza pre �u, odvies� ju do �koly nie�o potom, �o ty odch�dza� do pr�ce. 44 00:07:17,929 --> 00:07:22,475 Obeduje v �kole alebo na mieste, �o sa vol� Hangout ... 45 00:07:22,642 --> 00:07:25,603 s nieko�k�mi priate�mi. 46 00:07:25,770 --> 00:07:30,942 Kon�� v 15:15. Ak David nem��e pr�s�, ide autobusom. 47 00:07:31,109 --> 00:07:34,654 V ka�dom pr�pade, dostane sa domov do 16:00. 48 00:07:35,363 --> 00:07:40,076 Teraz, t� hodinu a pol je sama. 49 00:07:40,660 --> 00:07:44,080 �plne sama. 50 00:07:49,002 --> 00:07:53,881 Tvoja sestra je celkom atrakt�vne diev�a. 51 00:07:56,592 --> 00:08:00,722 - �o chcete, aby som urobila? - To je lep�ie. 52 00:08:00,888 --> 00:08:06,311 Je to ve�mi jednoduch�. A� pr�de �as, ol�pi� banku. 53 00:08:06,936 --> 00:08:10,356 - To je nemo�n�. - Pr�ve naopak. 54 00:08:10,523 --> 00:08:15,236 Dnes ve�er som �a chcel spozna� osobne. 55 00:08:15,403 --> 00:08:17,864 Ale stretneme sa znova, 56 00:08:18,031 --> 00:08:22,660 a potom ti vysvetl�m �o urob� ... 57 00:08:23,036 --> 00:08:25,204 a ako to urob�. 58 00:08:25,371 --> 00:08:29,000 Ak v�etko p�jde dobre a neurob� mi nejak� probl�my, 59 00:08:29,167 --> 00:08:31,294 d�m ti 20%. 60 00:08:31,461 --> 00:08:33,254 Ste ve�mi ve�korys�. 61 00:08:33,421 --> 00:08:37,467 Nesmie� ma provokova�, Kelly. Nesmie� ma provokova�! 62 00:08:40,303 --> 00:08:43,014 Ak nechce� peniaze, to je tvoja �koda. 63 00:08:43,222 --> 00:08:46,351 Ale nem� na v�ber. Bude� robi�, �o hovor�m. 64 00:08:48,561 --> 00:08:52,023 Ak sa pok�si� niekomu zveri�, alebo ozn�mi� to pol�cii, 65 00:08:52,231 --> 00:08:53,733 dozviem sa to. 66 00:08:53,900 --> 00:08:58,446 Nie som jedin�, kto �a sleduje. Je to jasn�? 67 00:09:00,239 --> 00:09:02,033 Dobre. 68 00:09:07,246 --> 00:09:09,290 Dobre, Kelly, 69 00:09:09,457 --> 00:09:11,793 nast�p do auta. 70 00:09:18,174 --> 00:09:21,886 Pozeraj priamo, Kelly, a neot��aj sa. 71 00:09:29,519 --> 00:09:31,604 Zatvor dvere. 72 00:09:34,440 --> 00:09:37,276 Priamo, Kelly. 73 00:09:39,946 --> 00:09:43,825 Tentokr�t som ti neubl�il preto�e si mysl�m, �e bude� spolupracova�. 74 00:09:43,992 --> 00:09:48,913 Ale nezabudni, jeden chybn� krok a zabijem �a. 75 00:09:51,624 --> 00:09:54,419 Alebo zabijem tvoju sestru. 76 00:10:00,800 --> 00:10:03,761 Desa� min�t zosta�, kde si. 77 00:10:18,151 --> 00:10:23,072 Dobr� noc, Kelly. Bude� ma znovu po�u�. 78 00:10:46,179 --> 00:10:48,139 FBI. 79 00:10:48,306 --> 00:10:51,267 Spoj�m v�s s agentom. 80 00:10:55,229 --> 00:10:56,522 �no, dajte mi to. 81 00:10:58,107 --> 00:11:01,569 Na linke je Ripley. M��ete mi poveda� svoje meno, pros�m? 82 00:11:06,115 --> 00:11:08,076 Va�e telef�nne ��slo? 83 00:11:10,078 --> 00:11:13,164 Hal�? Sle�na Sherwood? 84 00:11:32,934 --> 00:11:36,896 Vedel som, �e sk�si� zavola� pol�ciu, Kelly. 85 00:11:37,855 --> 00:11:43,236 Dovolil som ti t�to chybu, lebo som ti chcel da� lekciu. 86 00:11:46,447 --> 00:11:50,201 D�fam, �e si sa pou�ila, Kelly. 87 00:11:50,743 --> 00:11:53,162 Preto�e �a nabud�ce... 88 00:11:53,329 --> 00:11:56,207 ur�ite zabijem. 89 00:11:59,043 --> 00:12:01,212 Rozumie�? 90 00:12:15,268 --> 00:12:16,811 No, volajte v�etky Sherwood. 91 00:12:16,978 --> 00:12:20,064 Ty si zober San Francisco. Ty zober Marin. Ja Oakland. 92 00:12:20,231 --> 00:12:21,190 �o povieme? 93 00:12:21,399 --> 00:12:23,568 Povedzte, �e sme sa rozpr�vali so sle�nou Sherwood a preru�ili n�s. 94 00:12:23,776 --> 00:12:26,321 Nehovorte, kto ste. Ak nem�te spr�vnu, zastavte. 95 00:12:26,487 --> 00:12:28,781 Povedala, �e ju chce niekto zabi�? 96 00:12:28,948 --> 00:12:33,411 �no. Vie�, spr�vala sa ako, �e vie, �o hovor�. 97 00:13:31,803 --> 00:13:35,014 - Hal�? Sle�na Sherwood? - Hal�? 98 00:13:35,181 --> 00:13:37,600 Po�kajte. Rip, na�iel som tvoju str�nku. 99 00:13:37,767 --> 00:13:41,938 - Prep��te, mus�m ma� zl� ��slo. - P�n Ripley chce s vami hovori�. 100 00:13:43,815 --> 00:13:45,024 Sle�na Sherwood? 101 00:13:47,193 --> 00:13:52,460 Nie, e�te som nespala. Upratovala som dom. 102 00:13:53,950 --> 00:13:55,368 Niekto po��va? 103 00:13:56,703 --> 00:13:59,330 No, neviem. Nie som si ist�. 104 00:13:59,497 --> 00:14:01,500 - Je niekto v dome? - Nie. 105 00:14:03,098 --> 00:14:03,883 Vonku? 106 00:14:03,918 --> 00:14:09,257 No, �primne neviem, ale to je mo�n�. 107 00:14:09,424 --> 00:14:11,718 V poriadku. Odpovedzte najlep�ie, ako m��ete. 108 00:14:11,884 --> 00:14:15,930 - Hovor�te, �e v�s chce niekto zabi�? - �no, tak je. 109 00:14:16,264 --> 00:14:19,142 Bol pri tom, ke� sa spojenie preru�ilo? 110 00:14:19,309 --> 00:14:21,227 Rozumiem. U� v�m nie�o urobil? 111 00:14:21,394 --> 00:14:23,855 No, vy... 112 00:14:24,022 --> 00:14:28,318 Ur�ite ... Ur�ite pozn�te v�etky odpovede. 113 00:14:28,484 --> 00:14:30,903 - Je v�m nie�o? - Nie, naozaj nie. 114 00:14:33,865 --> 00:14:36,743 Som zvyknut� na nad�asi v banke. 115 00:14:37,160 --> 00:14:41,080 �ije v Twin Peaks. Ulica je slep� uli�ka. 116 00:14:41,497 --> 00:14:44,083 - Je to adresa ulica St. Germaine 100? - �no. 117 00:14:45,877 --> 00:14:49,547 - Chceme, aby ste pri�la sem. - Nie. 118 00:14:49,714 --> 00:14:51,674 Nie, Dick. 119 00:14:53,426 --> 00:14:58,306 Ak si na�iel zap�ova�, nem��e� ho prines� zajtra do banky? 120 00:14:58,890 --> 00:15:02,226 - Je t� banka bl�zko centra? - �no. 121 00:15:02,435 --> 00:15:07,607 Na�iel si ho na rohu Post St. za bankov. 122 00:15:07,774 --> 00:15:10,902 - Banka Crocker-Anglo? - Tak je. 123 00:15:11,569 --> 00:15:13,738 Vediete si dobre. 124 00:15:13,947 --> 00:15:17,367 Stalo sa nie�o v�m, alebo ve�er v banke? 125 00:15:18,368 --> 00:15:22,080 - Mysl�m, �e nie. - I tak si mysl�m, �e je lep�ie �s�. 126 00:15:22,288 --> 00:15:26,000 Nie! V �iadnom pr�pade, Dick. Naozaj netreba. 127 00:15:26,918 --> 00:15:29,587 Mysl�te si, �e v�m to prinesie nejak� nebezpe�enstvo? 128 00:15:30,296 --> 00:15:33,591 - Vedel som, �e to pochop�. - Poviem v�m, �o robi�. 129 00:15:33,758 --> 00:15:38,012 Nepokladajte sluch�tko. Zabezpe��m, aby sme boli cel� noc spojen�. 130 00:15:38,179 --> 00:15:40,765 To by bolo skvel�. 131 00:15:40,932 --> 00:15:43,601 V�aka, Dick. Dobr� noc. 132 00:15:45,144 --> 00:15:46,270 Dobr� noc. 133 00:15:50,817 --> 00:15:56,656 Janie, spojte ma zo zvl�tnym agentom a kapit�nom Morenom s predsedn�ctva. 134 00:15:58,491 --> 00:16:00,743 Ak by sme tam �li, mohli by sme ju ohrozi�. 135 00:16:00,910 --> 00:16:04,455 Je to slep� uli�ka, a ke� sa pozer� na dom ... 136 00:16:04,622 --> 00:16:06,207 D�me banku pod kontrolu �o najsk�r. 137 00:16:06,374 --> 00:16:09,210 N�jdi mi Sillenga, Ryana a Taylora. 138 00:16:09,377 --> 00:16:11,754 Po�li hliadku do St. Germaine. Toto miesto tu. 139 00:16:11,921 --> 00:16:14,590 Povedz im, aby boli ticho a ukryli sa. 140 00:16:24,392 --> 00:16:25,643 Si tam? 141 00:16:29,522 --> 00:16:30,940 �no. 142 00:16:37,989 --> 00:16:39,324 Hliadka 10, ozvite sa. 143 00:16:42,452 --> 00:16:45,121 Hliadka 10, ozvite sa. 144 00:16:46,039 --> 00:16:47,332 Hliadka 10. 145 00:16:47,498 --> 00:16:50,501 Nie je ni� nov�. Len som chcel vedie�, �i ste rozmiestnen�. 146 00:16:50,710 --> 00:16:53,671 �no, sme rozmiestnen�. 147 00:17:05,725 --> 00:17:09,020 - Ako to ide? - V�etko je v k�ude. 148 00:17:58,278 --> 00:18:00,280 Lou, pre�o nejde� do baz�na? 149 00:18:00,446 --> 00:18:03,074 - Kto tam bude? - V�etci. V�etky deti. 150 00:18:03,241 --> 00:18:05,702 Bude to skvel�. Po�me. �au. 151 00:18:05,868 --> 00:18:07,954 Je kr�sny de� v San Franciscu. 152 00:18:08,121 --> 00:18:13,042 Teplota bude asi 32 stup�ov, s trochou hmly dnes ve�er. 153 00:19:14,854 --> 00:19:16,648 Toby? 154 00:19:16,981 --> 00:19:19,233 �o bude� robi� dnes po �kole? 155 00:19:19,400 --> 00:19:22,153 - Pre�o? - Len to chcem vedie�. 156 00:19:22,362 --> 00:19:26,407 - Chce� nie�o robi�? - Nie. Len to chcem vedie�. 157 00:19:28,326 --> 00:19:29,869 Toby... 158 00:19:30,036 --> 00:19:31,829 Deje sa nie�o? 159 00:19:31,996 --> 00:19:35,166 Nie, len som v noci dobre nespala. 160 00:19:35,625 --> 00:19:38,336 Dave zmienil nejak� vych�dzku do parku. 161 00:19:38,503 --> 00:19:41,005 - Privedie �a domov? - Samozrejme. 162 00:19:42,382 --> 00:19:43,716 - S�gra? - Pros�m? 163 00:19:44,467 --> 00:19:49,305 Myslela som, �e m�me dohodu? �iadne tajomstvo. Hovor�me si v�etko. 164 00:19:49,472 --> 00:19:54,352 Poviem ti dnes ve�er. Ale chcem, aby si mi nie�o s��bila. 165 00:19:54,519 --> 00:19:58,523 Nechcem, aby si dnes bola �o i na chv��u sama, ch�pe�? 166 00:19:58,690 --> 00:20:01,276 - Znie to dos� v�ne. - E�te to nie je v�ne. 167 00:20:01,442 --> 00:20:03,903 Ale to by mohlo by� v pr�pade, ak nebude� robi�, �o ti poviem. 168 00:20:04,070 --> 00:20:09,701 Ak �a Dave dovedie domov sk�r, ne� pr�dem, sed s n�m v aute a �akaj, dobre? 169 00:20:09,867 --> 00:20:11,661 - Bo�e... - Me�k�m. 170 00:20:11,828 --> 00:20:16,833 Len mi ver a rob to, �o ti poviem. Vysvetl�m ti to, ke� sa vr�tim domov. 171 00:20:17,000 --> 00:20:19,335 - Dobre. - Ahoj. 172 00:20:20,086 --> 00:20:21,921 Ahoj. 173 00:20:27,552 --> 00:20:30,013 Nech niekto dohliada na sestru v �kole. 174 00:20:30,179 --> 00:20:33,266 Ak hroz� star�ej, to m��e by� i mlad�ia cie�. 175 00:20:33,433 --> 00:20:35,226 - Je lep�ie trochu spomali�. - �no. 176 00:20:35,435 --> 00:20:37,895 Nem��eme riskova�, �e n�s odhal�. 177 00:20:38,104 --> 00:20:41,232 Ale povedz agentom, nech sleduj� pult doh�adu. 178 00:20:41,399 --> 00:20:43,693 Mo�no �ak� nie�o tak�. 179 00:20:43,860 --> 00:20:46,529 - Ak� je mana��r banky? - Vol� sa Burkhardt. 180 00:20:46,696 --> 00:20:49,616 - Je spo�ahliv�. Overili sme si to. - V poriadku. 181 00:20:49,782 --> 00:20:53,119 Vezmeme to pod seba, akon�hle dostaneme v�etky inform�cie z obete. 182 00:20:53,286 --> 00:20:57,248 - Ale nikoho in�ho z banky. - Hne� som tam. 183 00:20:58,249 --> 00:20:59,584 - P�n Ripley? - �no? 184 00:20:59,751 --> 00:21:02,795 Sle�na Nancy Ashton �ak� v n�v�tevnej miestnosti. 185 00:21:02,962 --> 00:21:06,007 - Nancy Ashton? - �no, �iadala vidie� nejak�ho agenta. 186 00:21:06,174 --> 00:21:09,677 Aha. Dobre, �akujem. 187 00:21:15,308 --> 00:21:17,310 Sle�na Ashton? 188 00:21:18,144 --> 00:21:19,771 Ja som John Ripley. 189 00:21:19,979 --> 00:21:22,482 M�te sa, p�n Ripley? 190 00:21:22,649 --> 00:21:24,943 Pre�o si nesadnete? 191 00:21:31,991 --> 00:21:34,661 No, �o pre v�s m��em urobi�? 192 00:21:36,162 --> 00:21:40,500 No, vlastne by som nemala str�ca� v� �as, 193 00:21:40,667 --> 00:21:44,337 ale m�m ve�mi drah� priate�ku, ktor� je v �a�kostiach. 194 00:21:44,504 --> 00:21:46,297 V�aka. 195 00:21:48,841 --> 00:21:52,470 - Chcete jednu? - Nie, �akujem. 196 00:21:56,808 --> 00:22:01,854 Povedala som svojej priate�ke, �e urob�m �oko�vek, aby jej pomohla, 197 00:22:02,021 --> 00:22:05,900 a povedala som jej, �e p�jdem sem na FBI ... 198 00:22:06,067 --> 00:22:08,778 polo�i� p�r ot�zok. 199 00:22:08,945 --> 00:22:12,991 D�fam, �e v�m to ve�mi nevad�. 200 00:22:15,410 --> 00:22:17,537 Nem��em ve�mi zach�dza� do podrobnost�. 201 00:22:17,704 --> 00:22:20,915 No, povedzte mi, �o m��ete. 202 00:22:25,169 --> 00:22:30,049 No, zaplietla sa s mu�om, 203 00:22:30,216 --> 00:22:32,343 a on je... 204 00:22:33,553 --> 00:22:36,681 Je to celkom otrasn� �lovek. 205 00:22:36,848 --> 00:22:39,642 Sp�sobil jej ve�a probl�mov. 206 00:22:40,935 --> 00:22:44,488 A povedala som jej, aby pri�la sem a pozhov�rala sa s vami... 207 00:22:47,900 --> 00:22:50,695 No, chcem poveda�... 208 00:22:52,113 --> 00:22:56,492 �i by ste ju s�dili za nie�o, �o bolo nad jej sily? 209 00:22:57,744 --> 00:23:01,039 Sle�na Ashton, o ak� zlo�in sa jedn�? 210 00:23:02,749 --> 00:23:04,375 Z�va�n� zlo�in. 211 00:23:04,542 --> 00:23:07,837 Sprenevera? Vydieranie? Podvod? 212 00:23:08,921 --> 00:23:11,591 Sle�na Ashton, na�a agent�ra iba vy�etruje. 213 00:23:11,758 --> 00:23:15,887 V�sledky pred�vame �t�tnemu z�stupcovi. Na �om je rozhodnutie. 214 00:23:16,095 --> 00:23:19,015 Chcete poveda�, �e nem��ete...? 215 00:23:19,182 --> 00:23:23,311 Dohodn�� sa? Nie, sle�na Ashton, my sa nedohadujeme. 216 00:23:23,811 --> 00:23:26,022 �iadne s�uby. 217 00:23:27,106 --> 00:23:30,902 Ale mysl�m si, �e ak va�a priate�ke chce skoncova� s t�m mu�om, 218 00:23:31,110 --> 00:23:34,238 nech to urob� teraz, ne� sa zamie�a e�te viac. 219 00:23:34,447 --> 00:23:38,368 Ak sa dopustila zlo�inu, ur�ite bude s�den�. 220 00:23:38,534 --> 00:23:41,959 Ale porota bude bra� do �vahy ak�ko�vek po�ah�uj�cu okolnos�. 221 00:23:45,625 --> 00:23:47,543 �akujem. 222 00:23:49,963 --> 00:23:52,966 P�n Ripley, bol ste ve�mi l�skav�. 223 00:23:53,132 --> 00:23:54,926 Poviem to mojej priate�ke. 224 00:23:58,304 --> 00:24:01,599 Rada by som v�m niekedy zaplatila drink. 225 00:24:04,769 --> 00:24:09,399 - Ale pre�ijem, ak poviete nie. - Nie, som ve�mi polichoten�. 226 00:24:10,775 --> 00:24:14,237 Ale ste zanepr�zdnen� a nem�te ve�a �asu. 227 00:24:14,404 --> 00:24:16,072 Ch�pem. 228 00:24:16,364 --> 00:24:17,907 Dovidenia. 229 00:24:18,074 --> 00:24:20,451 Dovidenia, sle�na Ashton. 230 00:25:34,233 --> 00:25:37,111 T�to diev�ina pri�la ako zdravotn� sestra.. 231 00:25:37,278 --> 00:25:40,239 Len sa trochu vzdiali� z domu a... voala! 232 00:25:40,406 --> 00:25:44,243 Skoro nepri�la ve�er do pr�ce. Ak� mizern� noc. 233 00:25:44,410 --> 00:25:47,872 �i neprveruje� pest�nku? Mysl�m, never� jej? 234 00:25:48,039 --> 00:25:50,083 - Zdrav�m, Kelly. - R�no. 235 00:25:50,249 --> 00:25:52,835 Vyzer� unavene. 236 00:25:53,002 --> 00:25:54,712 Nemohla som zaspa�. 237 00:26:37,964 --> 00:26:41,843 - Sle�na Sherwood? - �no, p�n Burkhardt? 238 00:26:42,010 --> 00:26:44,595 Po�te, pros�m do konferen�nej miestnosti. 239 00:26:44,762 --> 00:26:46,681 �no, samozrejme. 240 00:26:52,520 --> 00:26:54,606 Sle�na Sherwood? 241 00:26:54,897 --> 00:26:59,235 Vol�m sa Ripley. Som agent, s ktor�m ste hovorila po telef�ne minul� noc. 242 00:26:59,402 --> 00:27:01,654 Rada v�s vid�m. 243 00:27:02,196 --> 00:27:04,574 No, pre�o si nesadneme? 244 00:27:05,950 --> 00:27:07,368 Deje sa nie�o? 245 00:27:07,535 --> 00:27:11,122 Nie, ale v�dy, ke� s niekym hovor�m po telef�ne ... 246 00:27:11,331 --> 00:27:14,584 v hlave si urob�m obr�zok ako vyzer�. 247 00:27:14,751 --> 00:27:17,670 Zvy�ajne sa m�lim. Tak je to i vo va�om pr�pade. 248 00:27:17,837 --> 00:27:21,633 - Mysl�m, �e to v�etci robia. - �no, mysl�m, �e �no. 249 00:27:21,841 --> 00:27:24,135 Teraz, o va�ich probl�moch ... 250 00:27:27,388 --> 00:27:32,685 Viete, nem��em tomu uveri�. Je �a�k� sa prisp�sobi�. Nem��em myslie�. 251 00:27:32,852 --> 00:27:36,689 No, bol by som prekvapen�, keby ste reagovala inak. 252 00:27:36,856 --> 00:27:39,567 Viete, nemyslela som si, �e by urobil nie�o n�siln�. 253 00:27:39,734 --> 00:27:44,447 Vydesil ma na smr�. Ale z nejak�ho d�vodu, neverila som, �e je to v�ne. 254 00:27:44,614 --> 00:27:48,326 Potom vst�pil do domu a zistil, ako s vami hovor�m. 255 00:27:48,743 --> 00:27:53,122 Dobre, prv� vec, ktor� potrebujeme, je popis toho mu�a. 256 00:27:53,915 --> 00:27:57,377 Ja neviem, ako vyzer�. Nikdy som ho nevidela. 257 00:27:57,752 --> 00:28:02,465 - To sa trochu komplikuje. - Ale iste by som spoznala jeho hlas. 258 00:28:02,632 --> 00:28:04,217 �o e�te? 259 00:28:04,384 --> 00:28:07,303 Nie�o je v neporiadku s jeho dychom. 260 00:28:07,470 --> 00:28:09,973 - �o t�m mysl�te? - No ... 261 00:28:10,181 --> 00:28:13,977 Znelo to ako d�chanie astmatikov. 262 00:28:14,143 --> 00:28:17,689 Moja sestra Toby mala mierne astmatick� z�chvaty asi rok ... 263 00:28:17,855 --> 00:28:22,235 a znelo to rovnak�m sp�sobom, tak tvrdo, �a�ko sa mu d�cha. 264 00:28:23,027 --> 00:28:24,279 �o hovoril? 265 00:28:24,445 --> 00:28:29,200 Chce nech ukradnem $100,000 z banky, 266 00:28:30,285 --> 00:28:33,746 a ak to neurob�m... 267 00:28:34,831 --> 00:28:36,916 zabije m�a a moju sestru. 268 00:28:37,750 --> 00:28:41,212 A �e u� dvakr�t zabil a nebude v�ha� urobi� to znovu. 269 00:28:41,379 --> 00:28:44,215 Povedal, �e nie je jedin�, kto ma sleduje. 270 00:28:44,424 --> 00:28:46,884 A bude vedie� o ka�dom mojom kroku. 271 00:28:48,594 --> 00:28:50,471 A ak... 272 00:28:50,680 --> 00:28:54,017 Ak kontaktujem polic�u... 273 00:28:58,271 --> 00:29:02,233 - Odviezla ste r�no sestru do �koly? - �no. 274 00:29:02,442 --> 00:29:05,612 - Povedala ste jej o tom? - Nie, ale ... 275 00:29:06,613 --> 00:29:11,005 Pozrite, Toby a ja sme si ve�mi bl�zke, a je ve�mi inteligentn� mlad� d�ma. 276 00:29:12,910 --> 00:29:17,540 Uh�dla, �e sa nie�o deje. Nespr�vala som sa ve�mi dobre. 277 00:29:17,707 --> 00:29:19,542 Vie, �e sa deje nie�o v�ne, alebo, �e to m��e by� v�ne. 278 00:29:19,709 --> 00:29:22,629 Nevie, �o to je, ale s��bila som jej to ve�er poveda�. 279 00:29:22,795 --> 00:29:25,840 Mysl�m, �e bude lep�ie, ak jej to nepoviete. Bude lep�ie, ak to urob�m ja. 280 00:29:26,007 --> 00:29:29,052 Ka�dop�dne chcem jej poveda� ako sa m� spr�va�. 281 00:29:29,218 --> 00:29:31,012 V poriadku. 282 00:29:33,640 --> 00:29:39,062 Mysl�te si, �e je mo�n�, �e vie, �e ste zapojen�? 283 00:29:41,105 --> 00:29:43,232 Nie, pochybujem, �e vie. 284 00:29:43,399 --> 00:29:46,945 Pozrite, nem��eme ni� vedie�, pokia� v�s znovu nekontaktuje. 285 00:29:47,153 --> 00:29:51,532 Ak kontaktuje, potom nevie. 286 00:29:52,367 --> 00:29:54,577 A ak ma nekontaktuje? 287 00:29:55,536 --> 00:29:58,122 Budete dobre chr�nen�. 288 00:30:04,170 --> 00:30:07,131 - To nebude �ahk�. - �no, to nebude. 289 00:30:07,340 --> 00:30:10,134 Okrem toho, bude e�te �a��ie. 290 00:30:10,343 --> 00:30:12,637 Pritla�� v�s i va�u sestru... 291 00:30:12,845 --> 00:30:16,641 pokia� nebudete rad�ej spolupracova� s n�m, ako s nami. 292 00:30:17,892 --> 00:30:22,021 Ak to chcem urobi�, p�jdem a� do konca. Nemus�te sa stara� o to. 293 00:30:22,188 --> 00:30:25,692 Dobre. Ale pam�tajte toto: 294 00:30:25,858 --> 00:30:28,653 Ak vie to�ko o v�s, ako sa zd�, �e vie,... 295 00:30:28,820 --> 00:30:32,282 a m� tak� pl�n, potom je ve�mi inteligentn�... 296 00:30:32,448 --> 00:30:36,536 a vie, �e v�s bude ve�mi potrebova� k ukradnutiu $100,000. 297 00:30:36,703 --> 00:30:42,333 Mo�no vyvinie na v�s tak� tlak, �e budete s�hlasi� so v�etk�m. 298 00:30:45,712 --> 00:30:47,255 Chcete poveda�, �e sa pok�si. 299 00:31:22,707 --> 00:31:24,500 - Dobr� r�no. - R�no. 300 00:31:35,678 --> 00:31:37,347 Uvid�me sa bud�ci t��de�. 301 00:31:42,602 --> 00:31:44,520 Sle�na Sherwood? 302 00:31:45,647 --> 00:31:48,316 Telef�nny hovor pre v�s poru��k pol�cie na telef�ne. 303 00:31:48,900 --> 00:31:50,318 Poru��k z polic�e? 304 00:31:50,485 --> 00:31:54,030 Hovor�, �e je to d�le�it�. Prevezmite spojenie. 305 00:31:55,823 --> 00:31:58,785 - Tu sle�na Sherwood. - Zdrav�m, sle�na Sherwood. 306 00:32:02,121 --> 00:32:06,751 Kelly, urobila si ve�k� chybu. Hovorila si s pol�ciou. 307 00:32:06,918 --> 00:32:09,420 - Nie. Nie, nehovorila. - Dr� hubu! 308 00:32:09,629 --> 00:32:12,423 Mysl� si, �e je to nejak� hra? 309 00:32:12,590 --> 00:32:15,718 Ja �a nau��m. 310 00:32:15,885 --> 00:32:18,930 Mysl�m, �e Toby by mala z�ujem o mu�a, ako som ja. 311 00:32:20,390 --> 00:32:22,892 O, nie! Pros�m v�s! 312 00:32:27,605 --> 00:32:28,898 Ty sviniar! 313 00:32:35,446 --> 00:32:38,366 - Nep��i� sa mi. - Miluje� ma. 314 00:32:38,533 --> 00:32:40,368 O, nen�vid�m �a! 315 00:32:49,377 --> 00:32:52,714 No tak. Presta�. 316 00:32:52,880 --> 00:32:54,757 Presta�, Dave. 317 00:33:04,809 --> 00:33:08,521 - �o urob�m s vlasmi? - �o sa deje? 318 00:33:08,688 --> 00:33:11,649 - S� mokr�, to sa deje. - A �o? 319 00:33:11,816 --> 00:33:15,653 M� kr�tke vlasy, tebe je jedno. 320 00:33:16,654 --> 00:33:18,364 Dajme si colu. 321 00:33:18,531 --> 00:33:21,159 - Som �vorc. - Ja nie. 322 00:33:21,326 --> 00:33:23,119 �ialenstvo! 323 00:33:33,171 --> 00:33:38,009 "Kelly, stretneme sa na Roaring '20s, zajtra ve�er o 23:00." 324 00:33:41,054 --> 00:33:43,765 Pre�o jej nezatelefonoval? 325 00:33:43,931 --> 00:33:47,894 Chcel, aby vedela, ako bl�zko je k jej sestre. 326 00:33:48,061 --> 00:33:51,189 Viete, keby sme len vedeli, �o h�ad�me. 327 00:33:51,397 --> 00:33:55,318 Vysok�, n�zky, 17,70... 328 00:33:55,902 --> 00:33:58,863 Je ve�a �ud� okolo toho baz�na. 329 00:33:59,030 --> 00:34:01,824 Ka�d� z nich mohol zanecha� spr�vu. 330 00:34:01,991 --> 00:34:03,368 No, popracujem na tom. 331 00:34:03,534 --> 00:34:08,456 M��ete budeme schopn� ur�i� stroj, atrament �i papier, �oko�vek. 332 00:34:08,623 --> 00:34:11,292 Ja zavol�m Billa Warneya z Roaring '20s. 333 00:34:13,336 --> 00:34:15,088 FBI. 334 00:34:15,254 --> 00:34:17,465 Len chv��u. 335 00:34:22,095 --> 00:34:25,890 - Nancy Ashton je na linke. - V poriadku, spojte ma s �ou. 336 00:34:29,143 --> 00:34:31,479 Hal�, p�n Ripley? 337 00:34:31,688 --> 00:34:33,815 Pokia� ide o tie veci ... 338 00:34:33,982 --> 00:34:35,817 Moja priate�ka? 339 00:34:35,984 --> 00:34:39,654 Mus�m v�s vide�, ale nem��em pr�s� do kancel�rie. 340 00:34:40,571 --> 00:34:43,908 Som celkom zanepr�zdnen�. M��em posla� in�ho agenta? 341 00:34:44,117 --> 00:34:48,940 Rad�ej by som, nech pr�dete vy. Verte mi, p�n Ripley, je to d�le�it�. 342 00:34:50,707 --> 00:34:54,961 Mo�no, �e �ivot mojej priate�ky je v st�vke. 343 00:34:56,629 --> 00:35:00,967 - Dobre, ak� je adresa? - 2632 Larkin. 344 00:35:01,467 --> 00:35:03,303 A pros�m v�s, 345 00:35:03,678 --> 00:35:08,599 pr�dite �o najsk�r, som ve�mi vydesen�. 346 00:35:09,309 --> 00:35:10,643 Pr�dem za hodinu. 347 00:35:11,519 --> 00:35:12,937 V�borne. 348 00:35:15,565 --> 00:35:17,233 Ale nebu�te prekvapen�. 349 00:35:17,400 --> 00:35:20,945 Pracujem v byte, a m�m dos� nezvy�ajn� povolanie. 350 00:35:22,155 --> 00:35:24,949 Sle�na Ashton, videl som u� v�eli�o. 351 00:35:25,325 --> 00:35:27,493 Uvid�me sa za hodinu. 352 00:35:27,660 --> 00:35:29,078 Dovidenia. 353 00:39:24,564 --> 00:39:27,442 - �no? - Sle�na Sherwood, to som ja, Ripley. 354 00:39:27,609 --> 00:39:31,487 �no, zdrav�m. Pr�ve sa chyst�me spa�. 355 00:39:31,821 --> 00:39:34,824 - Je v�etko v poriadku? - �no, v�etko je perfektn�. 356 00:39:34,991 --> 00:39:37,785 Teraz som hovoril s na�im agentom, ktor� je vo va�om susedstve. 357 00:39:37,952 --> 00:39:40,997 Dobre sa vyspite. Nemus�te sa b�. 358 00:39:41,164 --> 00:39:44,375 - �akujem. - Dobr� noc. - Dobr� noc. 359 00:39:51,966 --> 00:39:53,843 Kto to bol? 360 00:39:54,010 --> 00:39:55,887 P�n Ripley. 361 00:39:57,263 --> 00:40:00,683 - Pracuje celkom zauj�mavo. - Mysl�? 362 00:40:00,850 --> 00:40:04,938 - No, nemysl� si to? - �no, to je. 363 00:40:05,688 --> 00:40:06,898 Kel? 364 00:40:08,733 --> 00:40:12,278 Mysl� si, �e ten astmatick� fant�m to mysl� v�ne? 365 00:40:12,445 --> 00:40:15,949 Chcem poveda�, ak ho podvedie�, mysl�, �e nie�o urob�? 366 00:40:16,783 --> 00:40:19,327 �no, mysl�m, �e to mysl� v�ne. 367 00:40:19,494 --> 00:40:22,580 Ale p�n Ripley a jeho mu�i nedovolia, aby sa nie�o stalo. 368 00:40:22,789 --> 00:40:25,416 A �o ak nezistia, kto je ten �lovek? 369 00:40:25,583 --> 00:40:27,418 N�jdu ho. 370 00:40:27,585 --> 00:40:30,088 FBI je ve�mi efekt�vna organiz�cia. 371 00:40:30,296 --> 00:40:32,340 �no, ale to bude nejak� �as trva�. 372 00:40:32,507 --> 00:40:35,093 �o ke� sa s n�m zajtra stretne� a on povie: 373 00:40:35,259 --> 00:40:39,055 "Ok, Kelly. Zajtra r�no mus� ukradn�� t�ch 100,000 dol�rov." 374 00:40:39,222 --> 00:40:42,976 Povedala som, �e FBI je efekt�vna organiz�cia, a nie Kelly Sherwood. 375 00:40:43,142 --> 00:40:46,604 Len postupujem pod�a pokynov a rob�m, �o mi povedia. 376 00:40:46,980 --> 00:40:50,441 - A tak bude� i ty. - Samozrejme. 377 00:40:50,650 --> 00:40:53,444 Preto nem��e� zabudn�� ani na chv��u. 378 00:40:53,611 --> 00:40:55,738 Mysl�m, �e jedna chyba, jeden sklz ... 379 00:41:02,620 --> 00:41:03,788 Hal�? 380 00:41:11,337 --> 00:41:13,631 Hal�? Hal�? 381 00:41:20,179 --> 00:41:23,808 - Kto to bol? - Ja neviem. 382 00:41:24,017 --> 00:41:25,935 - Bol to on. - Ja neviem. 383 00:41:26,102 --> 00:41:28,438 - �o hovoril? - Nepovedal ni�. 384 00:41:29,272 --> 00:41:31,608 Pr�ve n�s niekto volal. Predpoklad�m, �e ste po�uli. 385 00:41:31,609 --> 00:41:33,868 Teraz ideme spa�. 386 00:41:34,162 --> 00:41:36,479 Ako ste mi povedali, nechala som svetlo na verande. 387 00:41:38,281 --> 00:41:42,160 Kontrola, tu jednotka ��slo 2. Objekty s� sledovan�, id� spa�. 388 00:41:42,368 --> 00:41:45,705 Pr�ve mali telefon�t. Je mo�n�, �e to bol podozriv�. 389 00:41:45,872 --> 00:41:48,333 V�etko ostatn� je v poriadku. 390 00:42:33,962 --> 00:42:35,922 Sle�na Ashton? 391 00:42:41,260 --> 00:42:43,012 Sle�na Ashton? 392 00:42:46,057 --> 00:42:47,684 �o je to za miesto? 393 00:42:47,850 --> 00:42:50,311 Povedala, �e m� zvl�tne povolanie. 394 00:42:50,478 --> 00:42:54,607 Mysl�m, �e ona rob�, alebo opravuje figur�ny, alebo tak nie�o. 395 00:42:58,111 --> 00:43:01,823 No, po��va�, star� priate�, ak sa rozhodla zru�i� sch�dzku ... 396 00:43:01,990 --> 00:43:04,242 mysl�m, �e je lep�ie ... 397 00:43:14,335 --> 00:43:17,839 - Nikto tu nie je. - Mysl�m, �e sa m�li�. 398 00:43:32,312 --> 00:43:38,109 - Je to Nancy Ashton? - �no. 399 00:43:38,276 --> 00:43:40,903 Zavol�m �rad pre vy�etrovanie. 400 00:43:45,116 --> 00:43:47,493 - �o sa to tu deje? - Kto ste? 401 00:43:47,660 --> 00:43:50,371 Ja som vlastn�k budovi. Kto ste? 402 00:43:50,538 --> 00:43:53,249 - FBI. - FBI? 403 00:43:53,416 --> 00:43:57,003 Hal�, Frank? Tu Owen Bradley. Som s Ripleyom. 404 00:43:57,170 --> 00:44:01,466 - Po��vaj, m�me pre teba vra�du. - Vra�da? 405 00:44:01,674 --> 00:44:03,635 �no, tak je. 406 00:44:25,531 --> 00:44:28,743 Neviem. Neviem. Pri�iel som domov ... 407 00:44:28,910 --> 00:44:31,663 a videl otvoren� dvere. Jeden mu� bol tu, 408 00:44:31,829 --> 00:44:35,166 a druh� na telef�ne. Neviem. 409 00:44:36,334 --> 00:44:38,336 Dobre, p�n Cutter. 410 00:44:38,544 --> 00:44:41,631 Cho�te do svojho bytu a uk�udnite sa. 411 00:44:42,715 --> 00:44:44,300 �no. 412 00:44:48,680 --> 00:44:52,183 Je zrejm�, �e bola u�krten� predt�m, ne� bola zavesen�. 413 00:44:52,392 --> 00:44:55,853 M�tva je asi hodinu. To je v�etko, �o teraz m��em poveda�. 414 00:44:56,062 --> 00:44:57,772 Ospravedl�te ma. 415 00:45:00,066 --> 00:45:02,277 Je zrejm�, �e priate�ka neexistuje. 416 00:45:02,443 --> 00:45:06,364 Pravdpodobne mi to chcela poveda� ve�er. Rozhodla sa neskoro. 417 00:45:06,572 --> 00:45:08,866 M� to �o do�inenia s pr�padom Sherwood? 418 00:45:09,075 --> 00:45:14,872 - Nie, mysl�m, �e nie. Pre�o? - Len sa p�tam. Minul� noc som mal telefon�t. 419 00:45:15,081 --> 00:45:19,627 M�me inform�tora, Jim Durgs. Ka�d� ho pozn� ako "Popcorn." 420 00:45:19,794 --> 00:45:23,965 Nesmieme ho vola� udava�, on sa pova�uje za novin�ra. 421 00:45:24,132 --> 00:45:27,218 Pohybuje sa po mal�ch kr�mi�k�ch, zbiera spr�vy. 422 00:45:27,427 --> 00:45:33,016 - Pred�va n�m ich za 5 alebo 10 dol�rov. - Vie nie�o o pr�pade Sherwood? 423 00:45:33,266 --> 00:45:37,145 Jedno s druh�m, m��e ma� nie�o spolo�n�. 424 00:45:38,187 --> 00:45:40,523 To bolo v jej kabelke. 425 00:45:44,152 --> 00:45:46,696 M�lil som sa. S� spojen�. 426 00:47:00,520 --> 00:47:04,107 - Ve�er, kapit�n. - M�m nov�ho partnera. 427 00:47:04,274 --> 00:47:07,819 - Toto je p�n Ripley. - Te�� ma, p�n Ripley. 428 00:47:08,027 --> 00:47:11,990 - Ste tu nov�, nie? - Nie, je tu u� nejak� �as. 429 00:47:12,198 --> 00:47:15,118 Po�ul som, �e sa nec�tite dobre. 430 00:47:16,619 --> 00:47:21,124 Doktor povedal, �e ke� budem z budovy, odp�sal by ma. 431 00:47:29,882 --> 00:47:33,469 - �o m�te o pr�pade v banke? - Stoj� to asi 15 dol�rov. 432 00:47:35,138 --> 00:47:39,142 - Dobre. - Neviem, kto bude vykon�va� pr�cu, 433 00:47:39,309 --> 00:47:42,895 ale m� priate�a, a on pou�il telef�n, ktor� som odpo��val. 434 00:47:43,062 --> 00:47:44,355 Kde je telef�n? 435 00:47:45,273 --> 00:47:48,318 - Rad�ej by som nepovedal, pane. - Pokra�ujte. 436 00:47:48,526 --> 00:47:51,195 Chlap chcel, nech jeho priate� nie�o urob�. 437 00:47:51,404 --> 00:47:55,825 Priate� povedal, �i bude zab�janie a chlap odpovedal, �e mo�no. 438 00:47:56,034 --> 00:47:59,078 Ako sa mi podarilo zapo�u�, obe� je Sherwood. 439 00:47:59,245 --> 00:48:01,706 Sle�na Sherwood, ako ju jeho priate� nazval. 440 00:48:01,873 --> 00:48:05,335 Mal sa jej zbavi�. Teraz nie, ale nesk�r. 441 00:48:05,543 --> 00:48:09,922 - Ako nesk�r? - Bolo to v�etko celkom m�t�ce, pane. 442 00:48:10,840 --> 00:48:15,595 - A ten priate�, ako vyzer�? - M�m len miesto, kde ho m��em po�u�. 443 00:48:15,762 --> 00:48:19,349 - Nikdy ho nevid�m. - Chcem vedie�, kde je ten telef�n. 444 00:48:19,515 --> 00:48:22,393 - Kapit�n i ja m�m dohodu! - Nehovorte mi ...! 445 00:48:22,560 --> 00:48:25,438 Len poskytujem inform�cie, nie zdroje. 446 00:48:25,605 --> 00:48:29,359 - To je dohovor. - Ak sa stane vra�da, bude to va�a vina. 447 00:48:29,525 --> 00:48:31,778 - Ja viem, pane. - �no. 448 00:48:31,945 --> 00:48:35,177 - Mysl�te, �e budete e�te nie�o po�u�? - �no, mysl�m, �e �no. 449 00:48:38,493 --> 00:48:42,872 - Potom ma zavol�te? - Ak nie�o po�ujem. V�aka. 450 00:48:43,039 --> 00:48:47,168 Som r�d, �e sme sa spoznali, p�n Ripley. Dobr� noc, p�ni. 451 00:48:50,129 --> 00:48:54,634 - Mysl�m, �e by sme ho mali nasledova�. - V�imol by si. Sk��al som u� sk�r. 452 00:48:54,801 --> 00:48:57,512 Ka�d� �as ozn�mil. 453 00:48:57,679 --> 00:49:02,225 Je to nezvy�ajn� mu�, m� zabudovan� nejak� radar. 454 00:49:02,392 --> 00:49:05,436 - �no. - M� svoj vlastn� osobitn� s�bor pravidiel. 455 00:49:05,645 --> 00:49:09,107 Bu� hrajete jeho pravidlami, alebo nehrajete v�bec. 456 00:49:09,315 --> 00:49:11,109 A v tomto pr�pade ... 457 00:49:11,276 --> 00:49:15,780 mysl�m, �e by bolo lep�ie pre sle�nu Sherwood mu veri�. 458 00:49:15,989 --> 00:49:17,782 �no, predpoklad�m. 459 00:51:10,436 --> 00:51:13,231 - Hal�? - Dobr� r�no, Kelly. 460 00:51:13,398 --> 00:51:16,109 - Zobudil som �a? - �no. �o chcete? 461 00:51:16,276 --> 00:51:19,028 Nep��i sa mi, ako hovor�, Kelly. 462 00:51:19,195 --> 00:51:23,741 D�m ti 20 percent z 100,000 dol�rov. 463 00:51:23,950 --> 00:51:27,537 - M��e� hovori� trochu jemnej�ie. - E�te som sa neprebudila. 464 00:51:27,704 --> 00:51:28,955 Takto je lep�ie. 465 00:51:29,789 --> 00:51:33,584 Vol�m na potvrdenie na�ej dohody dnes ve�er. 466 00:51:33,793 --> 00:51:37,672 - Jeden�s� hod�n. - Budem tam. 467 00:51:37,839 --> 00:51:42,093 D�fam. Preto�e ak nebude� ... 468 00:51:42,260 --> 00:51:45,680 budem musie� kontaktova� tvoju mal� sestru. 469 00:51:45,847 --> 00:51:48,099 Rozumie� mi? 470 00:51:57,984 --> 00:52:00,320 Teraz jedno upozorenie. 471 00:52:00,486 --> 00:52:02,905 Dnes ve�er, �enin �ivot je v nebezpe�enstve. 472 00:52:03,781 --> 00:52:06,159 D�fajme, �e nebude �iadne strie�anie. 473 00:52:06,409 --> 00:52:09,120 Ala ak bude, rozmyslite si to, ne� urob�te �ah. 474 00:52:09,329 --> 00:52:12,248 Pozn�m tieto veci niekedy sa stan� ve�mi r�chlo, 475 00:52:12,415 --> 00:52:14,792 ale nem��eme si dovoli� chyby. 476 00:52:15,001 --> 00:52:18,921 Tu je to, okrem n��rtu. Je to tvoje, Rip. 477 00:52:19,130 --> 00:52:23,801 Postav�me �tyroch mu�ov do klubu. Dvojica bude na hornom poschod�, 478 00:52:24,010 --> 00:52:26,137 dvojica na dolnom. 479 00:52:26,346 --> 00:52:29,899 Nevieme, �i v�s kontaktuje na hornom alebo dolnom poschod�. 480 00:52:33,311 --> 00:52:35,355 Mo�no ho ani neuvid�te. 481 00:52:35,521 --> 00:52:38,149 M��e posla� niekoho s odkazom,... 482 00:52:38,358 --> 00:52:40,610 �e sa stretnete niekde inde. 483 00:52:40,777 --> 00:52:43,780 Jednu vec si zapam�tajte: ke� ho kontaktujete, 484 00:52:43,988 --> 00:52:48,409 nebudeme zasahova�, k�m nebudete v bezpe�nej vzdialenosti. V poriadku? 485 00:52:48,576 --> 00:52:52,497 - Dnes r�no som mala �al�� hovor. - �no, ja viem. 486 00:52:53,373 --> 00:52:57,126 Naozaj si mysl�te, �e by nie�o sk�sil s Toby? 487 00:52:57,919 --> 00:53:00,755 No, viete, r�d by som povedal nie, 488 00:53:00,922 --> 00:53:04,092 ale nem��em to poveda�, k�m nezist�me, kto to je. 489 00:53:05,343 --> 00:53:08,763 - Mysl�m, �e vie, �e som s vami hovorila. - Nie, len h�da. 490 00:53:08,930 --> 00:53:11,683 Riskoval, �e by ste mo�no �la na pol�ciu. 491 00:53:11,891 --> 00:53:16,187 Mysl� si, �e ke� povie, �e to vie, �e prepadnete panike a prizn�te sa. 492 00:53:16,354 --> 00:53:19,232 - D�fam, �e m�te pravdu. - �no. 493 00:53:19,440 --> 00:53:22,443 Mysl�m, �e nez�le�� na tom, �� m�m, alebo nie. 494 00:53:22,610 --> 00:53:25,196 Mysl� si, �e m� tak� �ikovn� pl�n, ... 495 00:53:25,405 --> 00:53:28,199 �e nez�le�� na tom, �o urob�te. 496 00:53:29,117 --> 00:53:30,952 Sakra! 497 00:53:32,078 --> 00:53:36,624 Sle�na Sherwood, chcel by som urobi� nie�o, aby v�m bolo �ah�ie. 498 00:53:36,791 --> 00:53:42,297 - Rob�te, �o m��ete. Len sa ob�vam. - Pros�m, nebojte sa. 499 00:53:42,463 --> 00:53:47,885 Za v�etk�ch okolnost� budeme v bl�zkosti a v�etko bude v poriadku. 500 00:53:50,096 --> 00:53:51,764 �no. 501 00:54:26,174 --> 00:54:28,259 Obe� parkuje auto, �erpacia stanica. 502 00:54:44,400 --> 00:54:46,611 Vch�dza do klubu. 503 00:54:56,204 --> 00:54:57,580 M��em vzia� v� kab�t? 504 00:54:57,747 --> 00:55:01,000 Nie, �akujem. Len na niekoho �ak�m. 505 00:56:19,579 --> 00:56:20,872 M��em v�m nejako pom�c�? 506 00:56:21,039 --> 00:56:23,833 No, potrebujem sa s niekym stretn��. 507 00:56:24,292 --> 00:56:26,961 No, mysl�m, �e m�me miesto za barom. 508 00:56:28,129 --> 00:56:29,547 Vo�n� st�l? 509 00:56:29,756 --> 00:56:32,216 Ob�vam sa, �e nie. Teraz sme pln�. 510 00:56:32,759 --> 00:56:35,720 Mysl�m, �e budem v tomto pr�pade �aka� pri bare. 511 00:57:16,970 --> 00:57:19,013 Len pivo, pros�m. 512 00:57:42,620 --> 00:57:44,080 Whisky. 513 00:59:18,258 --> 00:59:20,385 �lt� kabriolet, pros�m. 514 00:59:33,356 --> 00:59:34,857 Zdrav�m. 515 00:59:35,441 --> 00:59:38,111 Niekoho h�ad�te? 516 00:59:38,528 --> 00:59:39,821 �no. 517 00:59:39,988 --> 00:59:43,783 Ja by som mohla by� t� osoba. 518 00:59:45,326 --> 00:59:47,495 No, a ste? 519 00:59:47,662 --> 00:59:49,038 �no. 520 00:59:49,330 --> 00:59:52,000 Po�te. Auto m�m zaparkovan� tam. 521 00:59:52,542 --> 00:59:55,795 - Nem��eme hovori� tu? - Tu? 522 00:59:57,672 --> 00:59:59,132 V poriadku. 523 01:00:26,951 --> 01:00:32,624 Modr� Ford z '59. Zna�ka, RCD022. 524 01:00:57,440 --> 01:00:59,317 Kam ideme? 525 01:00:59,901 --> 01:01:02,487 P�jdeme dole k oce�nu. 526 01:01:04,322 --> 01:01:06,741 Pre�o sed� tam? 527 01:01:07,533 --> 01:01:08,952 Pr�� sem. 528 01:01:09,786 --> 01:01:11,829 - No tak. - Nie! 529 01:01:12,246 --> 01:01:13,748 Ako to mysl�, nie? 530 01:01:13,915 --> 01:01:16,876 Myslel som, �e to m� by� obchod. 531 01:01:20,797 --> 01:01:23,549 Dobre. Ak si to �el�. 532 01:01:24,092 --> 01:01:26,803 - Ako si ja �el�m? - �o je s tebou? 533 01:01:32,767 --> 01:01:36,229 - Vy ste mi volal? - Volal? 534 01:01:37,397 --> 01:01:40,358 Zlato, neviem, �o sa to deje, ale ja som �a nevolal. 535 01:01:40,566 --> 01:01:43,820 Mysl�te si, �e to nebolo pripraven�? Nikto v�m neposlal? 536 01:01:43,987 --> 01:01:45,196 Nie! 537 01:01:46,072 --> 01:01:48,199 Len som vo�iel do klubu... 538 01:01:49,075 --> 01:01:50,702 a ty si tam bola. 539 01:01:52,036 --> 01:01:53,329 Oh, Bo�e! 540 01:01:53,496 --> 01:01:57,333 Do�lo k chybe. Mala som n�js� niekoho in�ho. 541 01:01:58,084 --> 01:01:59,836 Pros�m, pustite ma von. 542 01:02:00,003 --> 01:02:02,463 - Za niek�m in�m? - �no, naozaj. 543 01:02:02,630 --> 01:02:05,174 A na�la si m�a namiesto neho. Ak� je rozdiel? 544 01:02:05,383 --> 01:02:07,051 - Nie! - Pozor! 545 01:02:13,891 --> 01:02:15,393 Pustite ma! 546 01:02:18,771 --> 01:02:20,898 Stojte! 547 01:02:44,839 --> 01:02:49,093 - Hal�? - Ty �pinav�, mal� podvodn��ka ... 548 01:02:49,260 --> 01:02:51,054 Zmlknite a po��vajte. 549 01:02:51,220 --> 01:02:53,765 Nepoznala som toho mu�a. Nikdy predt�m som ho nevidela. 550 01:02:53,932 --> 01:02:56,559 Ako som mala vedie�, �e to nie ste vy? 551 01:02:56,726 --> 01:02:59,103 Vyzdvihol ma, preto�e som tam st�la ... 552 01:02:59,270 --> 01:03:01,481 a vyzerala som, �e chcem niekoho chyti�. 553 01:03:02,398 --> 01:03:04,317 Ty si klam�rska, mal�... 554 01:03:04,484 --> 01:03:06,402 Pre�o ste pre m�a nepri�iel? 555 01:03:06,569 --> 01:03:11,532 Pre�o ste ma nechal �aka�, a aby ma vyzdvihol ako prostit�tku? 556 01:03:12,283 --> 01:03:14,369 Urobila som v�etko, �o ste povedal. 557 01:03:14,535 --> 01:03:18,289 Povedala som, �e budem spolupracova�, ale iba v pr�pade, �e dodr��te svoju �as� dohody. 558 01:03:18,456 --> 01:03:20,083 Skoro ma zabili dnes v noci! 559 01:03:20,959 --> 01:03:23,461 Nie je to moja vina. 560 01:03:25,254 --> 01:03:27,257 �o budeme teraz robi�? 561 01:03:28,633 --> 01:03:31,010 Hal�? Hal�? 562 01:03:31,177 --> 01:03:33,554 Vie�, �o si mysl�m, Kelly? 563 01:03:34,055 --> 01:03:36,933 Mysl�m, �e ten chlap, s ktor�m si sa ve�er stretla, bol policajt. 564 01:03:37,100 --> 01:03:40,395 Policajt? To d�va ve�k� zmysel, �i nie? 565 01:03:40,561 --> 01:03:42,313 Hal�? 566 01:04:10,383 --> 01:04:14,137 Zaznamenali sme telefonick� rozhovor medzi objektom a obe�ou. 567 01:04:14,304 --> 01:04:17,515 Poslali sme ho do Washingtonu a oni preh�ad�vali s�bory h�adan�ch �ud� ... 568 01:04:17,724 --> 01:04:19,684 a� nena�li jedn�ho, ktor� je astmatik. 569 01:04:19,851 --> 01:04:24,314 Vol� sa Garland Lynch. M� pseudonym Red Lynch. 570 01:04:24,480 --> 01:04:26,816 V�etk�m v�m odovzd�vame t�to inform�ciu. 571 01:04:26,983 --> 01:04:30,486 V�imnite si, �e je ods�den� za sex s maloletou, fal�ovanie, 572 01:04:30,695 --> 01:04:34,365 prepadnutie, ozbrojen� l�pe� a vra�du. 573 01:04:34,532 --> 01:04:37,744 H�adan� za vra�du pokladn��ky z banky v Oklahome... 574 01:04:37,910 --> 01:04:42,373 Bertha Meyers, 24, ktor� bola zabit� vo svojom byte. 575 01:04:42,749 --> 01:04:44,334 Ak to bola pokladn��ka v banke, 576 01:04:44,542 --> 01:04:48,671 m��eme predpoklada�, �e sa pok�sil prin�� ju, aby s n�m spolupracovala... 577 01:04:48,838 --> 01:04:52,133 na takom zlo�ine, o ak� sa pok��a aj tu, 578 01:04:52,300 --> 01:04:56,804 a ke� odmietla, alebo nie�o pokazila, zabil ju. 579 01:04:59,307 --> 01:05:01,726 Washington uv�dza, �e Garland Humphrey Lynch ... 580 01:05:01,893 --> 01:05:06,064 je milovn�k filmov, no�n�ch klubov, rybolovu, z�bavn�ho parku ... 581 01:05:06,230 --> 01:05:11,027 a neust�le sa p���a do milostn�ch vz�ahov so �enami z Orientu. 582 01:05:11,778 --> 01:05:13,613 Podel�me si to... 583 01:05:13,780 --> 01:05:17,659 a pokryjeme ka�d� no�n� klub a kino v okruhu Z�livu. 584 01:06:01,452 --> 01:06:03,871 - M�te tu dobr� jedlo. - �akujem. 585 01:06:04,038 --> 01:06:06,374 Videli ste niekedy tohto mu�a? 586 01:06:07,125 --> 01:06:09,877 Nie, pane. Nepozn�m ho. 587 01:06:10,378 --> 01:06:12,797 - Pros�m, m��em vidie� mana��ra? - Samozrejme. 588 01:06:17,552 --> 01:06:20,305 Tu ho nen�jde�. 588 01:06:26,052 --> 01:06:28,705 Ponuka lep�ej pr�ce 589 01:06:45,288 --> 01:06:47,624 M��ete sa op�ta� ostatn�ch, �i ho videli? 590 01:06:47,790 --> 01:06:49,500 Bolo mi pote�en�m. 591 01:07:45,723 --> 01:07:47,016 Dobr� pop�udnie. 592 01:07:47,183 --> 01:07:49,435 Ot�e, vol�m sa Ripley. Som z FBI. 593 01:07:49,602 --> 01:07:51,479 Zauj�malo by ma, �i by ste n�m mohol pom�c�. 594 01:07:51,646 --> 01:07:53,982 Videli ste niekedy tohto mu�a? 595 01:07:56,401 --> 01:08:00,691 �no. Videl som ho ve�akr�t s jednou z mojich farn��ok, Lisa Soong. 596 01:08:04,659 --> 01:08:06,077 - Sle�na Soong? - �no? 597 01:08:07,245 --> 01:08:10,581 Sme z FBI. To je agent Bradley, ja som Ripley. 598 01:08:12,458 --> 01:08:13,876 Vojdite, pros�m. 599 01:08:14,585 --> 01:08:15,753 V�aka. 600 01:08:19,757 --> 01:08:21,551 Sadnite si, pros�m. 601 01:08:22,427 --> 01:08:26,139 Mus�m v�m poveda�, �e t�to n�v�teva je pr�sne d�verna. 602 01:08:26,306 --> 01:08:27,890 �no, samozrejme. 603 01:08:28,099 --> 01:08:31,227 Po�ul som, �e pozn�te mu�a menom Red Lynch. 604 01:08:34,022 --> 01:08:35,607 Je to pravda? 605 01:08:36,774 --> 01:08:38,401 Nie. 606 01:08:43,281 --> 01:08:45,950 Mo�no ho pozn�te pod in�m menom. 607 01:08:46,909 --> 01:08:48,369 Nie. 608 01:08:51,205 --> 01:08:54,292 H�ad�me toho mu�a pre vra�du. 609 01:08:54,459 --> 01:08:56,586 Zabil �enu, ktor� bola o va�om veku. 610 01:08:57,337 --> 01:08:58,963 Mala jeden rok star� die�a. 611 01:09:03,134 --> 01:09:04,802 Chcem hovori� k mojim pr�vnikom. 612 01:09:06,471 --> 01:09:08,097 Samozrejme. 613 01:09:09,974 --> 01:09:12,477 Je to sused. �ije cez ulicu. 614 01:09:12,644 --> 01:09:14,437 Po�k�me. ak v�m to nevad�. 615 01:09:14,604 --> 01:09:16,147 Pros�m v�s. 616 01:09:27,909 --> 01:09:29,661 Benson? Lisa. 617 01:09:41,464 --> 01:09:42,966 Prich�dza. 618 01:09:43,174 --> 01:09:46,094 Teraz idem pripravi� �aj, ak m��em opusti� miestnos�. 619 01:10:17,417 --> 01:10:19,460 Nie ste zapojen� do nie�oho zl�ho? 620 01:10:19,627 --> 01:10:20,878 Nie, Benson. 621 01:10:21,045 --> 01:10:24,340 Ak �no, aj ke� ste nevinn�, odpor��am v�m nehovori�. 622 01:10:24,507 --> 01:10:26,009 Hovor�m pravdu. 623 01:10:26,217 --> 01:10:28,553 Potom mus�te spolupracova� s t�mito p�nmi. 624 01:10:28,720 --> 01:10:30,722 - Vezmem to. - �akujem. 625 01:10:34,601 --> 01:10:37,103 Je mi ��to, �e som sa vystra�ila. 626 01:10:37,270 --> 01:10:39,314 To je v poriadku. Ch�pem. 627 01:10:39,480 --> 01:10:42,025 - Tak�e ho pozn�te? - �no. 628 01:10:42,233 --> 01:10:45,445 Potom n�m m��ete ozn�mi� kde �ije. 629 01:10:45,612 --> 01:10:47,280 - Ja neviem. - Lisa. 630 01:10:47,447 --> 01:10:50,074 Neviem. Mus�te mi veri�. 631 01:10:50,241 --> 01:10:52,702 Vy�li sme si p�rkr�t, to je v�etko. 632 01:10:52,869 --> 01:10:55,079 Kedy ste ho naposledy videla? 633 01:10:55,246 --> 01:10:56,873 V sobotu, minul� t��de�. 634 01:10:57,040 --> 01:11:00,710 Vyzdvihol ma z pr�ce. Mali sme ve�eru a i�li do kina. 635 01:11:00,877 --> 01:11:03,296 - Odvtedy ste sa nestretli? - Nie. 636 01:11:03,463 --> 01:11:05,924 Niekedy sa nevid�me ani mesiac. 637 01:11:06,090 --> 01:11:08,593 Je �asto mimo mesto. 638 01:11:09,802 --> 01:11:12,639 Ako ste sa spoznali? Kde? 639 01:11:12,805 --> 01:11:16,893 V lek�rni. Chodieval tam a potom sme sa rozpr�vali. 640 01:11:17,060 --> 01:11:20,229 Zdalo sa, �e je v poriadku, tak som i�la s n�m na ve�eru. 641 01:11:20,396 --> 01:11:22,065 Je to asi dva roky. 642 01:11:22,231 --> 01:11:25,693 Zi�li ste sa iba nieko�kokr�t za dva roky? 643 01:11:25,860 --> 01:11:27,403 Tak je. 644 01:11:27,570 --> 01:11:29,781 - Povedal v�m, kde b�va? - Nie. 645 01:11:29,948 --> 01:11:33,409 - Ani sa nezmienil? - Nikdy sa nezmienil. 646 01:11:36,621 --> 01:11:37,914 Sle�na Soong, 647 01:11:38,081 --> 01:11:42,210 ak je va�e spojenie s t�mto mu�om tak povrchn�, ako hovor�te, 648 01:11:42,377 --> 01:11:45,630 nech�pem va�u averziu. 649 01:11:46,839 --> 01:11:49,133 Povedala som v�m v�etko, �o viem. 650 01:11:52,095 --> 01:11:53,346 V�aka. 651 01:11:57,725 --> 01:12:00,228 Viete, ten mu� zabil troch �ud� ... 652 01:12:00,395 --> 01:12:03,439 a bude aj na�alej zab�ja�, k�m ho nen�jdeme. 653 01:12:04,691 --> 01:12:06,359 Dobr� noc. 654 01:12:11,906 --> 01:12:13,157 Lisa, 655 01:12:13,324 --> 01:12:15,868 ak viete nie�o, �o ste nepovedala, 656 01:12:16,035 --> 01:12:18,746 budete vinn� zo spolu��asti. 657 01:12:20,206 --> 01:12:22,166 Budeme hovori�. 658 01:12:34,512 --> 01:12:37,348 �akujem, kapit�n. D�m to Ripovi. 659 01:12:38,808 --> 01:12:40,226 Chuck. 660 01:12:41,603 --> 01:12:43,229 Pr�ve som hovoril s Morenom. 661 01:12:43,396 --> 01:12:45,857 Uk�zali fotografiu vlastn�kovi Nancynenj enhnute�nosti. 662 01:12:46,024 --> 01:12:47,358 Spoznal Lyncha. 663 01:12:47,525 --> 01:12:49,986 Nieko�kokr�t videl ako prich�dza s Nancy. 664 01:12:50,153 --> 01:12:52,864 - Povedal nie�o in�? - Nie, len, �e ho videl. 665 01:12:53,031 --> 01:12:55,992 Nepoznal ho, k�m nevidel fotografiu. 666 01:12:58,870 --> 01:13:01,873 S�diac pod�a �ien toho chl�pka, je prav� manipul�tor. 667 01:13:02,040 --> 01:13:07,211 Zaplietol Ashton do tohto pr�padu, vypla�ila sa a on ju zabil. 668 01:13:07,378 --> 01:13:09,505 Ur�ite vie, �e sa sna�ila s nami kontaktova�. 669 01:13:09,714 --> 01:13:11,341 Stav�m sa, �e mu sle�na Soong povie. 670 01:13:11,507 --> 01:13:14,844 Povedz mi, ako m��e chr�ni� tak�ho �loveka? 671 01:13:15,011 --> 01:13:17,096 No, mo�no, �e sa boj�. 672 01:13:17,263 --> 01:13:20,308 P�n Lynch je ve�mi schopn�, ke� treba stra�i� �ud�. 673 01:13:20,475 --> 01:13:22,393 Tak�e sa boj�. Je tu e�te nie�o. 674 01:13:22,560 --> 01:13:24,228 No, mo�no je d�ma za��ben�. 675 01:13:24,395 --> 01:13:28,149 Ako m��e by� niekto za��ben� do �loveka ktor� zabil tri �eny, 676 01:13:28,316 --> 01:13:31,778 - a ktor� hroz�, �e zabije znovu? - Ak je do neho za��ben�, 677 01:13:31,945 --> 01:13:34,238 nevedela to o �om. Teraz vie. 678 01:13:34,405 --> 01:13:38,242 Nie je �ahk� jednu min�tu by� za��ben�, a druh� vedie�, �e je to vrah. 679 01:13:38,409 --> 01:13:40,119 To je prive�k� skok. 680 01:13:40,828 --> 01:13:43,998 Dobre, stav�m sa, �e nie je za��ben�, 681 01:13:44,165 --> 01:13:46,417 a stav�m sa, �e nie je ani vypla�en�. 682 01:14:15,363 --> 01:14:17,740 Predmet pr�ve vst�pil do nad�cie Kaiser. 683 01:14:37,468 --> 01:14:39,220 - Zdrav�m, Joey. - Zdrav�m. 684 01:14:39,387 --> 01:14:41,556 - Kde je tvoja matka? - Odi�la telef�nova�. 685 01:14:41,723 --> 01:14:43,600 Idem sk�si� �i ju n�jdem. 686 01:14:43,766 --> 01:14:47,270 Telef�n je na konci chodby v n�v�tevnej miestnosti. 687 01:14:48,980 --> 01:14:51,399 Joey, toto je p�n Ripley. 688 01:14:51,566 --> 01:14:53,109 - Zdrav�m, synak. - Zdrav�m. 689 01:14:53,318 --> 01:14:56,279 Joey sa narodil bez p�zdra bedrov�ho k�bu. A tak sme mu jednu dali. 690 01:14:56,446 --> 01:15:01,326 Ostatn� chlapci maj� oby�ajn�, starom�dnu, ale Joeyova je �plne nov�, plastov�. 691 01:15:01,492 --> 01:15:03,536 No, nie je to nie�o? 692 01:15:03,703 --> 01:15:05,580 No, mus�m sa vr�ti� do pr�ce. 693 01:15:05,747 --> 01:15:08,166 Nech�m v�s dvoch osamote. 694 01:15:13,171 --> 01:15:17,008 - Vy ste doktor? - Nie, som s FBI. 695 01:15:18,468 --> 01:15:21,012 Tu, uk�em ti to. Vid� to? 696 01:15:21,179 --> 01:15:24,098 - Vy ste agent? - Tak je. 697 01:15:24,265 --> 01:15:26,184 Nevyzer�te ako agent. 698 01:15:26,351 --> 01:15:29,187 Nevyzer�m? No, som. 699 01:15:29,354 --> 01:15:32,190 - �estn� slovo? - �estn� slovo. 700 01:15:35,276 --> 01:15:38,696 - Si u� dlho v nemocnici, Joey? - Neviem. 701 01:15:40,281 --> 01:15:42,909 No, mysl�m, �e m� mnoho n�v�tevn�kov. 702 01:15:43,076 --> 01:15:44,661 Moja mama ma nav�tevuje. 703 01:15:44,827 --> 01:15:47,288 Moja mama ma nav�tevuje ka�d� ve�er. 704 01:15:47,705 --> 01:15:50,667 - M�te zbra�? - �no, m�m zbra�. 705 01:15:50,875 --> 01:15:53,378 - M��em ju vidie�? - Nem��em. 706 01:15:53,544 --> 01:15:56,923 Nemali by sa ukazova� zbrane. Zbrane s� nebezpe�n�. 707 01:15:57,090 --> 01:16:01,052 Ja viem, ale m��em ju len vidie�, pros�m? 708 01:16:02,720 --> 01:16:06,224 No, mysl�m, �e neu�kod�, ke� ti ju uk�em. 709 01:16:07,058 --> 01:16:08,768 OK? 710 01:16:12,397 --> 01:16:15,233 - Otec chod� na n�v�tevu? - Nem�m otca. 711 01:16:15,400 --> 01:16:18,027 - U� ste niekedy niekoho zastrelil? - Oh, nie. 712 01:16:18,236 --> 01:16:20,113 Ako to? 713 01:16:20,738 --> 01:16:22,532 Nikdy som nemal d�vod. 714 01:16:25,034 --> 01:16:26,744 Kto �a e�te nav�tevuje, Joey? 715 01:16:26,911 --> 01:16:31,249 Iba str�ko Red. Pozn�te str�ka Reda? 716 01:16:32,250 --> 01:16:36,504 - �no, pozn�m ho. - Mama, on je agent! 717 01:16:37,088 --> 01:16:38,423 �no, viem, zlato. 718 01:16:38,590 --> 01:16:42,760 M� zbra� a v�etko. Ale nikdy nikoho nezastrelil. 719 01:16:43,428 --> 01:16:47,140 Mus� hovori� s p�nom Ripleyom, a potom sa vr�tim. 720 01:16:49,851 --> 01:16:53,521 Je neskoro, mus� sa sk�si� vyspa�. 721 01:16:55,106 --> 01:16:58,234 - Nebude v�m vadi�, ke� p�jdeme do haly? - Vr�ti� sa? 722 01:16:58,443 --> 01:17:01,279 �no, vr�tim sa, synak. Trochu spi. 723 01:17:01,446 --> 01:17:02,905 Dobre. 724 01:17:09,203 --> 01:17:10,622 Vypadnite odtia�to. 725 01:17:10,788 --> 01:17:13,583 Nikdy v�s nechcem vidie� bl�zko m�jho snya. 726 01:17:13,750 --> 01:17:16,461 - Je mi ��to, ale mus�m robi� svoju pr�cu. - Pr�cu? 727 01:17:16,628 --> 01:17:20,924 Ak� je to pr�ca, ke� �m�rujete a vypo��vate �es�ro�n�ho? 728 01:17:21,090 --> 01:17:23,968 Pozrite sa, mus�m chyti� mu�a, ktor� zabil tri �eny. 729 01:17:24,135 --> 01:17:27,138 - To nie je pravda. - Je to pravda, a vy to viete. 730 01:17:27,639 --> 01:17:29,474 Ak chyt�m Reda Lyncha, 731 01:17:29,641 --> 01:17:32,268 t�m, �e sa budem p�ta� Joeya, urob�m to kedyko�vek. 732 01:17:33,937 --> 01:17:36,022 Viete, �e on platil ��ty? 733 01:17:36,189 --> 01:17:38,566 Tis�ce a tis�ce dol�rov. 734 01:17:38,733 --> 01:17:43,780 Vedel ste to? �no, Red Lynch, mu�, �o hovor�te, �e je vrah. 735 01:17:43,947 --> 01:17:48,159 Nem��em vymenova� to, �o urobil pre m�jho syna. 736 01:17:48,326 --> 01:17:50,620 Dobrota, ne�nost. 737 01:17:51,412 --> 01:17:53,331 Joeyimu je ako otec. 738 01:17:53,498 --> 01:17:56,292 No tak ... - Nie! M��ete �s� rovno do pekla. 739 01:17:57,669 --> 01:18:02,298 Nem��eme necha� beha� vraha na slobode len preto, �e bol dobr� na v�ho syna. 740 01:18:03,049 --> 01:18:05,510 No, odo m�a nedostenete pomoc. 741 01:18:07,053 --> 01:18:08,429 Dobre. 742 01:18:08,888 --> 01:18:10,807 Ale prem���ajte o tomto: 743 01:18:10,974 --> 01:18:13,351 Ak n�m nepom��ete n�js� Reda Lyncha, 744 01:18:13,518 --> 01:18:17,146 niekde, niekedy, umrie �ena kv�li v�m. 745 01:18:17,897 --> 01:18:21,818 �o si mysl�te, ako sa Joey bude c�ti�, �e ste za to zodpovedn�? 746 01:18:30,994 --> 01:18:34,622 Neviem, s k�m hovorila. Zavesila, akon�hle som pri�iel. 747 01:18:46,092 --> 01:18:49,095 Pre�o pla�e�, mami? 748 01:18:50,221 --> 01:18:53,099 To ni�, zlato. Spi. 749 01:20:25,108 --> 01:20:26,818 Zdrav�m, Kelly. 750 01:20:46,254 --> 01:20:48,381 Nem�m ve�a �asu. 751 01:20:48,548 --> 01:20:51,342 Zober peniaze v piatok popoludn�, 752 01:20:51,509 --> 01:20:53,845 daj ich do ta�ky a len vyjdi. 753 01:20:54,012 --> 01:20:56,139 Cho� priamo domov... 754 01:20:56,306 --> 01:21:00,101 a ja sa s tebou skontaktujem. Je to jasn�? 755 01:21:02,103 --> 01:21:05,356 Zavol�te mi, ke� pr�dem domov? 756 01:21:06,190 --> 01:21:08,192 Nepovedal som kedy. 757 01:21:08,860 --> 01:21:10,528 Bu� pripraven�. 758 01:21:14,490 --> 01:21:16,743 A nech �a nie�o nenapadne,... 759 01:21:17,702 --> 01:21:19,662 lebo bude� �utova�. 760 01:22:20,265 --> 01:22:21,766 Prep��te. 761 01:22:42,787 --> 01:22:44,622 Ste v poriadku? 762 01:22:45,039 --> 01:22:46,583 Samozrejme. 763 01:22:52,964 --> 01:22:56,926 Pozn�m t�to banku. Viem, �e m� pr�stup k to�k�m peniazom len v piatok, 764 01:22:57,135 --> 01:23:02,140 ke� ve�k� obchody odovzd�vaj� tr�by. 765 01:23:02,307 --> 01:23:05,518 - Preveruje banka niekedy bato�inu? - Ak� to m� zmysel? 766 01:23:05,685 --> 01:23:09,272 Ak niekto chce sp�cha� podvod, n�jde si cestu. 767 01:23:10,773 --> 01:23:12,317 Sle�na Sherwood. 768 01:23:12,483 --> 01:23:16,112 Len som si hovoril panu Ripley, �e som hovoril s majite�mi, 769 01:23:16,279 --> 01:23:19,240 a oni si v�ia spolupr�cu v tejto s�vislosti, 770 01:23:19,407 --> 01:23:23,161 a ke� to skon��, zabezpe�ia, aby ste post�pila. 771 01:23:23,703 --> 01:23:26,289 - To by bolo pekn�. - Teraz ... 772 01:23:27,081 --> 01:23:28,583 o peniazoch. 773 01:23:28,750 --> 01:23:32,629 Keby to z�le�alo na mne, d�m jej ich. Ale nez�le��. 774 01:23:32,795 --> 01:23:34,964 Sto tis�c! 775 01:23:35,131 --> 01:23:39,802 - Keby sa dostali von ... - Nie, nechcem t� zodpovednos�. 776 01:23:41,846 --> 01:23:43,723 M��eme vytvori� falo�n� bal�k? 777 01:23:43,890 --> 01:23:47,393 �no, ke� ide o to, my sa o to postar�me. 778 01:23:48,353 --> 01:23:53,441 Viem, �e nechcete to poveda�, ale som si vedom� �e ma zadr��, k�m som skontroluje peniaze. 779 01:23:53,608 --> 01:23:55,401 A ak bud� falo�n� ... 780 01:23:56,861 --> 01:24:00,073 A ak to zist�, nenech� ma �s�. 781 01:24:02,533 --> 01:24:05,578 No, nie nevyhnutne. 782 01:24:07,413 --> 01:24:11,251 M�me 28 hod�n pred t�m, ne� banka zajtra zatvor�. 783 01:24:11,417 --> 01:24:14,504 Medzit�m po�k�me v�voj, dobre? 784 01:24:15,713 --> 01:24:17,966 No, ak ma viac nepotrebujete... 785 01:24:18,132 --> 01:24:19,801 Nie, ve�mi v�m �akujem. 786 01:24:20,385 --> 01:24:23,930 Ak budete nie�o potrebova�, sle�na Sherwood. �oko�vek. 787 01:24:24,097 --> 01:24:26,057 �akujem, p�n Burkhardt. 788 01:24:32,397 --> 01:24:36,484 No, ako v�dy hovor�m, najpodivnej��ch �ud� stretnete na �enskej toalete. 789 01:24:36,651 --> 01:24:38,736 Mysl�m. 790 01:24:39,445 --> 01:24:41,698 Mus� ma zajtra in�truova�. 791 01:24:41,864 --> 01:24:44,534 No, mysl�te, �e bude �aka� do zajtra? 792 01:24:45,159 --> 01:24:47,287 Mysl�te si, �e m�me �ancu? 793 01:24:47,453 --> 01:24:48,871 �no. 794 01:24:49,414 --> 01:24:51,541 Chcem, aby ste nie�o urobila. 795 01:24:51,708 --> 01:24:54,794 Dnes chcem, aby ste po pr�ci Toby odviedla na pl�vanie. 796 01:24:54,961 --> 01:24:58,715 Ak chce aj svojho priate�a, to je v poriadku. 797 01:24:58,881 --> 01:25:00,174 �oko�vek poviete. 798 01:25:24,240 --> 01:25:28,286 - Dobr� de�, p�n Ripley. - Som r�d, �e ste pri�iel. 799 01:25:28,828 --> 01:25:31,497 - Po�te, chcem v�m nie�o uk�za�. - V poriadku. 800 01:25:32,332 --> 01:25:36,127 - Moreno hovor�, �e m�te skvel� pr�beh. - To je pravda. �no, pane. 801 01:25:36,920 --> 01:25:41,633 - Hovor�, �e by ste ho nemusel preda�. - No, m�te konkurenciu. 802 01:25:42,759 --> 01:25:45,803 - Noviny? - Rad�ej by som nepovedal, pane. 803 01:25:45,970 --> 01:25:48,973 Zamie�an� je etika. Ch�pete. 804 01:25:49,807 --> 01:25:51,768 �no, ale viete �o, Popcorn? 805 01:25:51,935 --> 01:25:55,563 Poznaval som ve�a novin�rov. Dobr�ch, zl�ch. 806 01:25:55,730 --> 01:25:58,399 - Dobr� sa dr�ia etiky. - �no, pane. 807 01:25:58,566 --> 01:26:01,361 Poznal som dobr�ch novin�rov, pre ktor�ch jedin�m z�ujmom by bolo... 808 01:26:01,527 --> 01:26:04,322 dodr�anie pr�behu a zachovanie d�veryhodnosti zdrojov. 809 01:26:04,489 --> 01:26:06,491 �o in� by ich zauj�malo? 810 01:26:06,658 --> 01:26:08,910 No, �udia, ktor� s� zapojen� do pr�behu. 811 01:26:09,077 --> 01:26:11,663 Vplyv, ktor� by tento pr�beh mohol ma� na ich �ivoty. 812 01:26:12,830 --> 01:26:15,166 Pozrite sa tamto, Popcorn. 813 01:26:15,333 --> 01:26:18,670 Vid�te na konci baz�na diev�a v zelenom plavk�ch? 814 01:26:18,836 --> 01:26:21,881 T� zvodn�. T� s hned�mi vlasmi. 815 01:26:22,048 --> 01:26:23,800 No, to je Kelly Sherwood. 816 01:26:23,967 --> 01:26:26,678 To diev�a s �ou, to je jej mlad�ia sestra, Toby. 817 01:26:28,179 --> 01:26:30,306 A v sobotu v tomto okamihu, 818 01:26:30,515 --> 01:26:33,268 Kelly Sherwood by mohla by� m�tva. 819 01:26:33,977 --> 01:26:36,187 Ak teda uspeje pl�n Reda Lyncha. 820 01:26:36,354 --> 01:26:39,357 V skuto�nosti, by mohla by� m�tva pred sobotou, 821 01:26:39,524 --> 01:26:43,653 ak bude pr�beh v novin�ch a on si uvedom�, �e ho podviedla. 822 01:26:43,820 --> 01:26:46,990 A ak nechyt� ju, zamiera sa na jej sestru. 823 01:26:48,825 --> 01:26:51,494 Len som chcel, aby ste videl ako vyzeraj�, to je v�etko. 824 01:26:51,661 --> 01:26:54,664 �iadate, nech zadr��m pr�beh. 825 01:26:55,790 --> 01:26:58,334 Ja ni� ne�iadam. 826 01:27:10,680 --> 01:27:12,181 FBI. 827 01:27:12,640 --> 01:27:14,142 Moment. 828 01:27:19,063 --> 01:27:20,648 - �no? - Niekto je na linke. 829 01:27:20,815 --> 01:27:24,193 - Hovor�, �e chce hovori� s agentom. - Dobre, vezmem to. 830 01:27:26,279 --> 01:27:27,905 Na telef�ne je agent Ripley. 831 01:27:28,906 --> 01:27:33,870 M�m inform�cie o jednom va�om pr�pade. 832 01:27:35,163 --> 01:27:37,874 - Zistite Ripleyho hovor. - Ako sa vol�te? 833 01:27:38,041 --> 01:27:40,835 Moje meno v�m nepom��e .. To sa ma net�ka. 834 01:27:41,002 --> 01:27:43,254 Tak, o �o teda ide? 835 01:27:43,421 --> 01:27:47,842 - T�ka sa to pr�padu Sherwood. - Sherwood? 836 01:27:48,009 --> 01:27:50,136 �no, tak je. 837 01:27:51,220 --> 01:27:54,140 No, ob�vam sa, �e to meno mi nie je zn�me. 838 01:27:55,016 --> 01:27:57,268 Ak� druh pr�padu? 839 01:27:58,811 --> 01:28:03,066 Hroz� jej. Sle�na Kelly Sherwood. 840 01:28:03,232 --> 01:28:06,110 Mysl�m, �e o tom ni� neviem. Mo�no... 841 01:28:06,277 --> 01:28:08,404 Ak by ste mi dal e�te nejak� inform�ciu? 842 01:28:08,571 --> 01:28:11,950 No, mo�no som sa m�lil. 843 01:28:12,116 --> 01:28:15,954 Ak by sme mali tak� pr�pad, ur�ite by som to vedel. 844 01:28:16,120 --> 01:28:17,121 Hovor�m v�m... 845 01:28:19,707 --> 01:28:20,959 �no? 846 01:28:21,626 --> 01:28:24,420 �akujem. Nebolo dos� �asu. 847 01:28:26,714 --> 01:28:30,134 Poznal by som ho hne�, ako by som po�ul jeho hlas. 848 01:28:30,885 --> 01:28:33,972 �love�e, len keby som ho mohol usved�i�. Len ... 849 01:28:40,144 --> 01:28:41,646 Pr�ve som dostal spr�vu. 850 01:28:41,813 --> 01:28:44,440 Hust� hmla zostupuje na Glenbrook Ave. 851 01:28:46,484 --> 01:28:50,655 Je tu tak hust�, �e je ledva vidie� na vchod do domu. 852 01:28:55,827 --> 01:28:58,371 Po�ka�. Vozidlo je v bl�zkosti. 853 01:29:02,292 --> 01:29:05,545 Zastavilo pred domom obete. 854 01:30:08,399 --> 01:30:10,568 Dobre, kto ste? 855 01:30:10,735 --> 01:30:15,114 Kto som? Ja som Medved Smokey. 856 01:30:15,281 --> 01:30:16,616 Kto sakra ste vy? 857 01:30:17,408 --> 01:30:20,662 - Kontrola, tu je Colby. - �no, Colby, hovor. 858 01:30:20,828 --> 01:30:24,082 M�me tu o�rana. M��ete posla� miestnu pol�ciu? 859 01:30:24,582 --> 01:30:25,708 Rozumiem. 860 01:30:45,853 --> 01:30:49,023 - Dobr� ve�er, p�n Ripley. - Zdrav�m, Popcorn. 861 01:30:50,358 --> 01:30:53,695 Ob�vam sa, �e nie som ve�mi dobr� novin�r. 862 01:30:54,779 --> 01:30:57,031 Trochu som prem���al. 863 01:30:58,116 --> 01:31:00,952 Tu je ��et podniku. Nebude to st� ni�. 864 01:31:01,119 --> 01:31:03,162 Je to pre diev�at�. 865 01:31:05,873 --> 01:31:08,543 Uk�em v�m, kde je telef�n. 866 01:31:08,960 --> 01:31:11,796 - Telef�n, ktor� pou��va Lynch? - Nie, jeho priate�. 867 01:31:12,130 --> 01:31:14,549 Neviem, kto to je. Neviem, ako sa vol�. 868 01:31:14,716 --> 01:31:17,927 Rokuje ako dosta� p�na Lyncha zo zeme. 869 01:31:18,094 --> 01:31:21,973 Letenky, falo�n� pasy, zdravotn� osved�enie, to v�etko. 870 01:31:22,140 --> 01:31:25,476 Ka�d� noc o polnoci, p�n Lynch ho vol�. 871 01:31:25,643 --> 01:31:27,604 Nasleduje ma. 872 01:32:44,430 --> 01:32:48,518 Don Shoemaker. On je posl��ek. 873 01:32:48,726 --> 01:32:50,478 Bol to posl��ek. 874 01:32:50,645 --> 01:32:56,317 Posl��ek pre ka�d�ho, kto m� dos� na opravu. �koda, �e je m�tvy. 875 01:32:56,484 --> 01:32:59,112 No, nemal som na v�ber. 876 01:33:00,363 --> 01:33:03,074 �koda je to pre Popcorna. 877 01:33:08,246 --> 01:33:10,164 Muselo sa to sta�. 878 01:33:10,331 --> 01:33:14,377 Nem��ete by� tak� podnikate� a o�ak�va�, �e by ste mal �i� nav�dy. 879 01:34:10,224 --> 01:34:13,353 - Zdrav�m, Joey. Ako sa m�, chlap�e? - Skvel�. 880 01:34:13,645 --> 01:34:15,605 Sle�na Soong. 881 01:34:20,401 --> 01:34:21,903 Chcel by som s n�m hovori�. 882 01:34:22,070 --> 01:34:24,614 A ja sa nem��em sp�ta� o �om? 883 01:34:24,781 --> 01:34:27,450 Naopak. Rad�ej by som hovoril s vami. 884 01:34:27,617 --> 01:34:31,162 V�era ve�er som v�m povedala v�etko. 885 01:34:31,579 --> 01:34:33,539 V poriadku. 886 01:34:35,375 --> 01:34:39,128 - Joey, chcel by som hovori� so str�kom Redom. - Chcete ho vidie�? 887 01:34:39,295 --> 01:34:41,172 Vie�, kde by som ho mohol n�js�? 888 01:34:41,381 --> 01:34:45,301 - Kde b�va, mami? - Povedala som p�nu Ripleymu, �e neviem. 889 01:34:45,510 --> 01:34:49,305 - Joey, poslal ti niekedy hra�ky? - Poslal mi ve�k�ho tigra. 890 01:34:50,056 --> 01:34:52,433 - Kedy to bolo? - Na moje narodeniny. 891 01:34:52,600 --> 01:34:56,729 - Kedy m� narodeniny, Joey? - 26 j�la. M�m 6 rokov. 892 01:34:57,188 --> 01:34:59,399 No, u� si celkom chlap�k, �i nie? 893 01:34:59,565 --> 01:35:01,442 Kedy �a str�ko Red naposledy nav�t�vil? 894 01:35:01,609 --> 01:35:04,570 - Na moje narodeniny. - Povedal ti, kedy sa vr�ti? 895 01:35:05,905 --> 01:35:09,659 - U� ti niekedy nap�sal list, Joey? - Mami, pre�o mi nep�e? 896 01:35:09,867 --> 01:35:13,454 - Naposledy som sa ho pekne p�tal. - Je zanepr�zdnen�. 897 01:35:13,621 --> 01:35:17,417 Uvid�me sa ve�er, tekvi�ka. M�m pre teba prekvapenie. 898 01:35:20,545 --> 01:35:23,923 - Zdrav�m, Joey. Uvid�me sa. - Zdrav�m. 899 01:36:06,925 --> 01:36:08,885 - Hangout. - Je tam Sherwood? 900 01:36:09,052 --> 01:36:10,470 - Kto? - Toby Sherwood. 901 01:36:10,637 --> 01:36:12,513 Len chv��u. 902 01:36:12,680 --> 01:36:17,644 - Toby Sherwood? Toby Sherwood! - To som ja. 903 01:36:26,903 --> 01:36:29,697 - Hal�? - Tu je priate� va�ej sestry. 904 01:36:29,864 --> 01:36:32,325 M�me obchodn� dohodu, povedala v�m to? 905 01:36:32,533 --> 01:36:34,953 - �o? - Priate� va�ej sestry. 906 01:36:35,119 --> 01:36:37,121 Je strelen�. 907 01:36:37,288 --> 01:36:39,832 - �o je? - Je strelen�. 908 01:36:40,416 --> 01:36:42,710 Bola to nehoda. Ve�mi krv�ca ... 909 01:36:42,877 --> 01:36:45,296 a niekto ju mus� r�chlo vzia� do nemocnice. 910 01:36:45,463 --> 01:36:48,800 Budem vo svojom aute na rohu 25 a Clement Street. 911 01:36:49,342 --> 01:36:51,261 Pr��te sama. 912 01:36:51,427 --> 01:36:56,099 Vyjdite zadn�m vchodom a nikomu ni� nehovorte. 913 01:36:56,266 --> 01:36:59,477 Ak poviete, nech�m ju umrie�. 914 01:37:10,863 --> 01:37:13,366 - Tob? - Vypadni odtia�to. Vypadni z mojej kuchyni. 915 01:37:25,295 --> 01:37:26,504 Tob! 916 01:37:32,552 --> 01:37:34,929 Hej, pozor! 917 01:37:36,848 --> 01:37:40,852 Neviem, dostala telefon�t a len vyletela zadn�mi dverami. 918 01:37:46,691 --> 01:37:48,526 Toby! 919 01:37:53,781 --> 01:37:55,033 Nast�p. 920 01:37:55,241 --> 01:37:57,368 Po�, po�! 921 01:38:31,235 --> 01:38:33,947 Tvoja sestra je v poriadku. 922 01:38:38,034 --> 01:38:40,703 Povedal ste, �e zomiera. 923 01:38:43,831 --> 01:38:46,251 Musel som n�js� sp�sob, ako �a sem dosta�. 924 01:38:50,880 --> 01:38:52,465 Vyzle� sa. 925 01:38:58,596 --> 01:39:00,890 Chce�, nech �a vyzle�iem ja? 926 01:39:03,643 --> 01:39:05,937 No, vyzle� to. 927 01:39:30,628 --> 01:39:32,338 Aj sveter. 928 01:39:52,191 --> 01:39:53,484 Ho� mi ich. 929 01:40:18,509 --> 01:40:19,844 Sadni si. 930 01:41:07,892 --> 01:41:09,185 Sle�nu Sherwood, pros�m. 931 01:41:11,729 --> 01:41:13,898 - Hal�? - Pozorne po��vaj, Kelly. 932 01:41:14,649 --> 01:41:17,527 Ke� to dokon��, cho� na Fishermanovo m�lo. 933 01:41:18,403 --> 01:41:20,738 Zaparkuj pri trhu. 934 01:41:20,947 --> 01:41:25,910 Potom cho� do telef�nnej b�dky cez ulicu na �erpacej stanici. 935 01:41:26,536 --> 01:41:30,707 Zavol�m ti presne o 19:30 a d�m ti in�trukcie, kam �s�. 936 01:41:31,249 --> 01:41:33,751 - Rozumie�? - �no. 937 01:41:33,918 --> 01:41:35,545 E�te jedna vec. 938 01:41:36,629 --> 01:41:41,463 V pr�pade ak vymysl� nejak� hl�pos�, m�m Toby. 939 01:41:44,220 --> 01:41:45,888 Je teraz v poriadku, 940 01:41:46,973 --> 01:41:50,852 a ak dostanem peniaze, pust�m ju. 941 01:41:51,019 --> 01:41:53,855 Ale ak sa nie�o pokaz�, 942 01:41:55,064 --> 01:41:56,399 zabijem nu. 943 01:42:00,278 --> 01:42:04,449 A ak to nebudem m�c� urobi�, m�m priate�a, ktor� �a sleduje. 944 01:42:04,657 --> 01:42:06,701 Po�kaj. 945 01:42:11,247 --> 01:42:13,625 Povedz jej, �e si v poriadku. 946 01:42:20,590 --> 01:42:25,345 Sestra? Povedal, �e si bola strelen�. 947 01:42:25,678 --> 01:42:27,889 To sta��. 948 01:42:54,290 --> 01:42:57,502 O, nie, pros�m v�s, nie. 949 01:43:02,632 --> 01:43:04,676 Dobre. 950 01:43:06,803 --> 01:43:09,138 Dobre. 951 01:43:12,225 --> 01:43:14,477 No tak. 952 01:43:23,653 --> 01:43:25,697 Tadia�. 953 01:43:29,742 --> 01:43:31,911 Dnu. 954 01:43:42,213 --> 01:43:44,173 Cho�. 955 01:43:55,310 --> 01:43:58,646 Preverili sme kilometer okolo. Nikto si nepam�t�, �e videl jeho auto, 956 01:43:58,813 --> 01:44:00,440 i ke� sme mali popis. 957 01:44:00,607 --> 01:44:03,693 Pol�cia je na v�etk�ch miestach, tak�e sme to tam pokryli. 958 01:44:03,860 --> 01:44:07,280 �o sa t�ka tigra, Croninov� �udia st�le preveruj� obchody. 959 01:44:07,447 --> 01:44:10,158 Agenti sleduj� sle�nu Soong, spr�va je negat�vna. 960 01:44:10,325 --> 01:44:14,370 Subjekt sa zatia� sa zatia� s �ou nekontaktoval, ani ona s n�m. 961 01:44:14,579 --> 01:44:17,457 - To je v�etko. - Ako je sle�na Sherwood? 962 01:44:17,624 --> 01:44:20,084 Bude ma� pravdepodobne, nervov� zr�tenie ... 963 01:44:20,251 --> 01:44:22,337 ke� bude v�etkom, alebo pre�ije. 964 01:44:22,503 --> 01:44:24,380 Po�me. 965 01:44:30,094 --> 01:44:32,055 Tis�c. 966 01:44:39,103 --> 01:44:41,731 - Tu je to, p�n Murchison. - �akujem. 967 01:46:09,485 --> 01:46:11,779 M��e by� dnes ve�er film? 968 01:46:12,697 --> 01:46:15,658 Nie, prep��, Dick, ale s��bila som Toby ... 969 01:46:16,534 --> 01:46:20,872 U�krt�m t� mal�. Zajtra ve�er? 970 01:46:21,039 --> 01:46:24,042 - �no, zajtra. - O ko�kej? 971 01:46:24,208 --> 01:46:26,711 No, pre�o mi nezavol�? 972 01:46:26,878 --> 01:46:28,713 V poriadku. 973 01:47:34,487 --> 01:47:36,281 Pr�jemn� v�kend. 974 01:49:31,688 --> 01:49:34,190 Je v kab�nke. Sledujeme ju. 975 01:50:40,256 --> 01:50:42,091 Vol�m n�dzov� kontrolu. 976 01:50:42,258 --> 01:50:45,887 M�te taxi s registra�nou zna�kou Y-64728? 977 01:50:46,054 --> 01:50:50,683 �no, je to na�e taxi. Vyzdvihol z�kazn�ka na rohu Teylorovej a Jeffersonovej, �enu. 978 01:50:50,850 --> 01:50:53,686 Vezie ju do Candlestickovho parku. 979 01:50:54,354 --> 01:50:57,982 Chlap, ktor� povedal, nech v�s vyzdvihnem, chcel, nech v�m d�m toto. 980 01:52:16,060 --> 01:52:19,188 Teraz �der pre San Francisko... 981 01:52:19,397 --> 01:52:24,986 ...��slo sedem, hr�� v poli, Harvey Kuenn. 982 01:52:42,795 --> 01:52:48,092 �der pre San Francisko, ��slo 23. 983 01:52:48,259 --> 01:52:51,888 - �av� chyta�... - Dobre, po�me! 984 01:52:52,055 --> 01:52:55,850 M� dve mo�nosti. Alebo kontaktova� obe�, 985 01:52:56,017 --> 01:53:00,772 alebo m��e posla� niekoho in�ho zobra� peniaze, kamelota alebo pred�vaj�ceho. 986 01:53:00,939 --> 01:53:04,484 Postav�m mu�ov ku ka�d�mu tunelu a na ka�d� z 28 v�chodov. 987 01:53:04,651 --> 01:53:09,113 Nemus�m v�m hovori� ako je d�le�it� nikoho neohrozi�. 988 01:53:09,280 --> 01:53:11,407 Ale dosta�me toho chlapa. 989 01:53:11,616 --> 01:53:13,368 Dobre, ideme. 990 01:53:16,287 --> 01:53:17,830 Pam�t�m si ho ve�mi dobre. 991 01:53:17,997 --> 01:53:21,251 Kupil tu toho ve�a minul� rok. 992 01:53:21,417 --> 01:53:26,256 - St�le kupuje len hra�ky? - Nie. Nie v�dy. 993 01:53:26,422 --> 01:53:30,134 Pros�m. Tu je ��et za tigra. 994 01:53:30,301 --> 01:53:35,265 Bol doru�en� na t�to adresu. Budget, predaj�a ko�u��n na Vista Street. 995 01:53:44,816 --> 01:53:47,777 Dobre, po�me na nejak� akciu! 996 01:53:53,533 --> 01:53:56,744 To je m�j t�m! To je pravda, baby! 997 01:53:58,830 --> 01:54:01,958 Hej, chlap�e, prines sem pivo. 998 01:54:02,875 --> 01:54:06,212 - ��slo 40. Mike McCormick. - Pivo, d�ma? 999 01:54:14,929 --> 01:54:16,973 - Jedno? - �no. 1000 01:54:20,101 --> 01:54:24,272 Dobre, po�me, chlapci! 1001 01:54:33,698 --> 01:54:36,701 Prep��te, m��em si na chv��u po�i�a� v� �alekoh�ad? 1002 01:54:36,868 --> 01:54:38,828 �no, samozrejme. 1003 01:54:43,166 --> 01:54:46,044 Pros�m o va�u pozornos�, d�my a p�ni. 1004 01:54:46,210 --> 01:54:49,885 Rovnak� dva t�my bud� hra� znovu zajtra v 20:15. 1005 01:54:52,508 --> 01:54:56,512 Vstupenky v predpredaji si m��ete k�pi� v pokladni ... 1006 01:54:56,679 --> 01:54:59,557 v hale pri v�chode. 1007 01:54:59,724 --> 01:55:01,351 V�aka. 1008 01:56:11,963 --> 01:56:14,048 Nejak� kameru, znvou pre�esa� priestor. 1009 01:56:14,215 --> 01:56:16,759 Kamera jeden, sekcia E e�te raz. 1010 01:56:16,926 --> 01:56:21,264 ...na �u, odpal lopty, dobeh na prv� m�tu pr�li� neskoro! 1011 01:56:21,431 --> 01:56:23,433 Obri s� od zlosti bez seba. 1012 01:56:23,600 --> 01:56:25,268 Tam s� McCovery i Amalfitano. 1013 01:56:25,435 --> 01:56:28,438 Prich�dza Mike McCormick, spolu s nadhadzova�om Edom Baileyem... 1014 01:56:28,646 --> 01:56:31,232 a naozaj s� rozpory na prvej m�te. 1015 01:56:31,399 --> 01:56:34,777 Wally Moon chytil dlh� hod Pagana. 1016 01:56:57,800 --> 01:57:00,011 Druh� pokus! 1017 01:57:06,267 --> 01:57:08,978 M�me sestru. Je v poriadku. 1018 01:57:09,145 --> 01:57:11,522 Bola zamknut� v trezore v ko�u�n�ctve. 1019 01:57:11,689 --> 01:57:14,150 - Nem� komplica? - Nie. 1020 01:57:14,859 --> 01:57:18,780 Vyzer� to, �e n� inform�tor mal pravdu. Pracuje na tom s�m. 1021 01:57:18,947 --> 01:57:21,241 Toby Sherwood bola n�jden� nezranen�. 1022 01:57:21,407 --> 01:57:24,369 Opakujem. Toby Sherwood n�jden� nezranen�. 1023 01:57:24,535 --> 01:57:26,412 Za�neme pl�n B. 1024 01:57:36,965 --> 01:57:38,216 Si vonku! 1025 01:57:59,737 --> 01:58:03,074 Pros�m va�u pozornos�. Pros�m va�u pozornos�. 1026 01:58:03,741 --> 01:58:07,912 Pros�me div�kov, nech nevch�dzaj� na ihrisko. 1027 01:58:08,079 --> 01:58:11,332 Pros�m v�s, vyjdite najbli���m v�chodom. 1028 01:58:11,499 --> 01:58:13,251 V�aka. 1029 01:58:24,178 --> 01:58:26,723 V�etci agenti, pohyb, zv��te pozornos� ... 1030 01:58:26,889 --> 01:58:28,850 k�m obe� neod�de, alebo nedostane kontakt. 1031 02:02:13,629 --> 02:02:28,710 Vo�n� preklad z chorv�tskych titulkov gogo 82662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.