Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,080 --> 00:00:18,440
Du er fin.
2
00:00:22,960 --> 00:00:25,880
Det var veldig fint.
3
00:00:27,680 --> 00:00:31,960
Det føles litt rart, syns jeg.
Syns du ikke det?
4
00:00:33,160 --> 00:00:36,160
Og så fantastisk!
5
00:00:40,800 --> 00:00:45,160
Jeg skal ikke holde noen lang tale.
De fleste her -
6
00:00:45,280 --> 00:00:50,400
- vil heller høre sin egen stemme.
Heller høre sin egen stemme.
7
00:00:57,200 --> 00:01:00,440
Fra denne siden syns det nesten ikke.
8
00:01:00,560 --> 00:01:04,720
Det må du huske å tenke på
når de tar bilder.
9
00:01:12,040 --> 00:01:14,160
Hei.
10
00:01:39,520 --> 00:01:42,040
-Patetisk!
-Hva da?
11
00:01:42,160 --> 00:01:47,000
Du. Du har glemt
litt botox over høyre øyebryn.
12
00:01:47,120 --> 00:01:50,160
Jeg ser det når du tenker.
Har jeg ikke sett før.
13
00:01:50,280 --> 00:01:54,960
Jeg får fortsette.
Jeg skal i et bryllup snart.
14
00:02:06,400 --> 00:02:09,400
Norske tekster: Mari Andresen
15
00:02:27,560 --> 00:02:32,360
-Er alt bra?
-Ja, absolutt. Skulle bare tisse.
16
00:02:32,480 --> 00:02:36,760
-Hva med deg?
-Det går bra. Litt mye folk bare.
17
00:02:38,160 --> 00:02:43,720
-Jeg vil gjerne at vi blir enige om noe.
-OK. Hva da?
18
00:02:43,840 --> 00:02:48,480
-At vi ikke sier noe om at du er gravid.
-Hvorfor det?
19
00:02:48,600 --> 00:02:55,040
Fordi det er Henrik og Tomines dag.
Og det er jo fremdeles veldig tidlig.
20
00:02:55,160 --> 00:02:59,880
-Ting kan skje.
-Som hva da, for eksempel?
21
00:03:00,000 --> 00:03:04,440
Som moren din sa, du er 37.
Ting skjer.
22
00:03:05,320 --> 00:03:08,520
Ja, med dem som er yngre også.
23
00:03:13,320 --> 00:03:15,800
-Greit?
-Greit.
24
00:03:15,920 --> 00:03:20,880
Jeg skal ikke snakke om det
fordi jeg kan spontanabortere?
25
00:03:21,000 --> 00:03:25,240
-Eller ungen viser seg å ha Downs?
-Jeg sa ikke det.
26
00:03:25,360 --> 00:03:30,840
-Det er tidlig, og det er deres dag.
-Det er deres dag.
27
00:03:30,960 --> 00:03:34,120
-Jeg forstår hva du mener.
-Bra.
28
00:03:34,240 --> 00:03:37,360
Stoler du ikke på meg, Adam?
29
00:03:40,520 --> 00:03:46,240
Det føles nesten som om du
tenker mer på graviditeten enn meg.
30
00:03:55,480 --> 00:03:59,960
-Er det noe galt?
-Jeg vet ikke. Er det?
31
00:04:01,000 --> 00:04:07,000
Jeg tror bare du er superstressa
fordi du skal holde tale.
32
00:04:07,120 --> 00:04:11,800
Bare kos deg og slapp av
med et godt glass vin. Eller ta to.
33
00:04:11,920 --> 00:04:15,240
Du drikker jo for to nå, ikke sant?
34
00:04:47,600 --> 00:04:51,800
-Hallo!
-Det går fint. Snart ferdig.
35
00:04:52,840 --> 00:04:56,880
-Det verste er gjort.
-Har dere sett William?
36
00:04:57,000 --> 00:05:00,320
-Nei, ikke på en stund.
-Greit.
37
00:05:00,440 --> 00:05:06,120
-Hei.
-Gratulerer. Gud, så fint det var.
38
00:05:06,240 --> 00:05:10,320
-Gratulerer.
-Hyggelig at du også kom. Hei.
39
00:05:10,440 --> 00:05:13,760
-Hei. Gratulerer med dagen.
-Takk.
40
00:05:13,880 --> 00:05:17,000
-Hei.
-Hei. Hyggelig at du kom.
41
00:05:17,120 --> 00:05:21,240
Har du sett mannen din?
42
00:05:22,160 --> 00:05:26,080
Nei ...
Da fortsetter jeg. Kos dere.
43
00:05:30,200 --> 00:05:33,160
-Der var du.
-Ja.
44
00:05:33,280 --> 00:05:35,760
-Går det bra?
-Ja.
45
00:05:35,880 --> 00:05:39,960
Bli med på festen, da.
Du kan ikke bare stå her ute.
46
00:05:40,080 --> 00:05:42,760
Ta med deg to.
47
00:05:44,840 --> 00:05:47,480
Jeg fant ham.
48
00:05:48,640 --> 00:05:50,640
Han tok med to, han.
49
00:06:19,800 --> 00:06:24,560
Dette er første gang
jeg med hånden på hjertet kan si -
50
00:06:24,680 --> 00:06:30,600
- at jeg står ved siden av en kvinne
som virkelig fortjener meg.
51
00:06:31,720 --> 00:06:35,840
Du er veldig vakker i dag.
Skål! Din skål!
52
00:06:56,840 --> 00:06:59,680
Ja da!
53
00:07:12,440 --> 00:07:15,280
Vi tar en skål!
54
00:07:25,240 --> 00:07:28,600
Jeg skal ikke holde noen lang tale.
55
00:07:28,720 --> 00:07:35,160
De fleste vil sikkert heller høre sin
egen stemme. Jeg ser på deg, Henrik.
56
00:07:35,560 --> 00:07:38,520
Jeg har kjent Henrik i mange år.
57
00:07:38,640 --> 00:07:43,040
For meg er han en nestor
når det gjelder å forene -
58
00:07:43,160 --> 00:07:49,520
- alt det som er viktig i livet.
Han er en intuitiv entreprenør.
59
00:07:49,640 --> 00:07:54,880
En gründer med gjennomføringsevne.
En naturbegavet spekulant.
60
00:07:55,000 --> 00:07:59,680
Dessuten en god leder,
livsnyter og en fantastisk venn.
61
00:07:59,800 --> 00:08:03,960
Men først og fremst
er han en familiemann.
62
00:08:04,080 --> 00:08:07,320
Henrik er den stolteste faren jeg kjenner.
63
00:08:07,440 --> 00:08:11,400
Han er alt dette,
men han har flere ganger sagt:
64
00:08:11,520 --> 00:08:16,320
"Jeg hadde ikke vært noe
uten familien min."
65
00:08:16,440 --> 00:08:22,400
Da jeg så dere to der oppe i dag,
ble jeg dypt rørt.
66
00:08:22,520 --> 00:08:28,120
Ikke av å se dere sammen, det har
jeg sett før, skjønt aldri så vakre.
67
00:08:28,240 --> 00:08:34,560
Jeg blir rørt fordi det er vakkert
når bra folk får alt de fortjener.
68
00:08:34,680 --> 00:08:41,720
I en verden som ofte kan virke kald,
kynisk, urettferdig og komplisert, -
69
00:08:41,840 --> 00:08:47,600
- er det utrolig vakkert å bli påminnet
hva som virkelig betyr noe.
70
00:08:47,720 --> 00:08:52,320
Skål for det eneste
som er viktig her i livet:
71
00:08:52,440 --> 00:08:55,760
Familien og kjærligheten.
72
00:08:56,520 --> 00:08:58,960
-Skål!
-Wow ...
73
00:08:59,080 --> 00:09:01,080
Skål!
74
00:09:07,920 --> 00:09:11,400
-Ble det for mye?
-Nei. Kjenn på responsen.
75
00:09:11,520 --> 00:09:14,440
-Jeg ble helt rørt.
-Tusen takk.
76
00:09:15,440 --> 00:09:17,840
Adam ...
77
00:09:27,760 --> 00:09:31,320
Once upon a time
you dressed so fine.
78
00:09:31,440 --> 00:09:35,440
Threw the bums a dime in your prime,
didn't you?
79
00:09:35,560 --> 00:09:40,560
Jeg ser ikke ut som noen av dere,
jeg høres ikke ut som noen av dere.
80
00:09:40,680 --> 00:09:43,440
Jeg er datter av en alenemor -
81
00:09:43,560 --> 00:09:48,520
- som kom til Fredrikstad
uten noe annet enn vilje.
82
00:09:48,640 --> 00:09:51,440
Og jeg ville ikke byttet med noen.
83
00:09:51,560 --> 00:09:55,920
For meg er det et perspektiv på
hva som betyr noe.
84
00:09:56,040 --> 00:09:58,480
Om forlatelse.
85
00:09:59,480 --> 00:10:06,160
Men jeg er klar over at det beste man
kan være, ikke alltid er best i alles øyne.
86
00:10:06,960 --> 00:10:13,360
Vi mennesker er flokkdyr, og jeg
har vært en av de andre hele livet.
87
00:10:13,480 --> 00:10:17,120
En gang for lenge siden,
sånn rundt tolv år, -
88
00:10:17,240 --> 00:10:21,960
- som er like lenge
som det har tatt Henrik å fri ...
89
00:10:23,720 --> 00:10:28,760
Så tenkte jeg hvor mye mot det
må ha krevd av ham å presentere meg -
90
00:10:28,880 --> 00:10:32,360
- som kjæresten sin for mange av dere.
91
00:10:32,480 --> 00:10:37,880
Jeg har aldri sagt det før,
men jeg vil at du skal vite at jeg vet det.
92
00:10:38,000 --> 00:10:42,000
When you have nothing,
you have nothing to lose.
93
00:10:42,120 --> 00:10:46,600
Det som betyr noe for meg,
det jeg er redd for å miste, -
94
00:10:46,720 --> 00:10:49,760
- er følelsen av å høre til.
95
00:10:49,880 --> 00:10:55,600
Tusen hjertelig takk for at jeg får stå
her i dag, blant den lille flokken min.
96
00:10:55,720 --> 00:11:00,160
Det eneste sted
hvor jeg fullt og helt hører til.
97
00:11:10,400 --> 00:11:12,440
Skål!
98
00:11:24,800 --> 00:11:30,680
Har du sett Henrik? Jeg er litt sugen.
Når man snakker om sola ...
99
00:11:30,800 --> 00:11:35,600
-Skal vi ta en liten time out?
-Akkurat det jeg tenkte.
100
00:11:35,720 --> 00:11:39,920
-Jeg henter William.
-Det ser ut som han trenger det.
101
00:11:40,040 --> 00:11:43,840
-Bare gå i forveien, dere.
-Ja, det gjør vi.
102
00:11:45,800 --> 00:11:51,000
Ingenting er verre
enn selvpåført nederlag.
103
00:11:51,120 --> 00:11:55,600
-Ja. Hva er ditt verste?
-Hva da? Nederlag?
104
00:11:55,720 --> 00:11:58,560
Jeg studerte jo i England.
105
00:11:58,680 --> 00:12:05,280
Jeg var full av pågangsmot. Hadde
selvtillit og trodde at jeg var smart.
106
00:12:05,400 --> 00:12:10,840
Så klarte jeg faen meg
å bomme på to eksamener.
107
00:12:10,960 --> 00:12:13,640
På rappen!
108
00:12:16,280 --> 00:12:20,160
Da kan vi ta den her,
og så går vi inn.
109
00:12:20,280 --> 00:12:23,480
For å få til noe må du jobbe og stå på.
110
00:12:23,600 --> 00:12:29,320
Det er tusenvis som er smartere
enn meg, men jeg jobber, jeg står på!
111
00:12:29,440 --> 00:12:34,840
-Jeg er helt rå! Skjønner du?
-Jeg vet ikke hva som var mitt verste.
112
00:12:34,960 --> 00:12:40,240
Jeg vet hva som var verst
på et overfladisk plan.
113
00:12:40,360 --> 00:12:45,040
-Hva da?
-Jeg kjørte BMW 3 kabriolet.
114
00:12:45,160 --> 00:12:50,160
Jeg følte meg "on top of the world".
Jeg kjørte til matbutikken og parkerte.
115
00:12:50,280 --> 00:12:55,400
Da kom det en nyere utgave
av samme modell forbi! Skjønner du?
116
00:12:55,520 --> 00:13:00,240
En ny modell uten at jeg visste det!
Dette var før Google.
117
00:13:00,360 --> 00:13:03,400
-Du kødder.
-Ikke på noen måte!
118
00:13:03,520 --> 00:13:09,680
Tre ungdommer i bilen sitter og ser
på meg. Jeg føler at jeg kjører et vrak.
119
00:13:09,800 --> 00:13:14,520
-Fy faen, det var så vondt.
-Var det da du kjøpte M3-en?
120
00:13:14,640 --> 00:13:18,640
Den forsvant jævlig fort.
Nei, jeg kjøpte X5.
121
00:13:18,760 --> 00:13:22,760
Den siste før jeg gikk
tilbake til Porsche. Men ...
122
00:13:22,880 --> 00:13:27,320
-Overfladisk?
-Ja, jøss, men smerten var ekte.
123
00:13:27,440 --> 00:13:30,080
Men ikke overfladisk, da?
124
00:13:30,200 --> 00:13:34,000
Jeg har ikke
snakket med faren min på 15 år.
125
00:13:34,120 --> 00:13:38,200
-Hei, hva gjør vi?
-Spørsmål og svar.
126
00:13:38,320 --> 00:13:41,480
-Hvor gamle er vi? Er vi tolv?
-I hodet, ja.
127
00:13:41,600 --> 00:13:44,760
Herregud.
Greit, da er vi good.
128
00:13:44,880 --> 00:13:48,000
Hva er det vanskeligste du har opplevd?
129
00:13:48,120 --> 00:13:51,960
Er vi der?
Det husker jeg ikke.
130
00:13:52,080 --> 00:13:56,880
Men jeg kan fortelle
hva det vanskeligste spørsmålet er.
131
00:13:57,000 --> 00:14:01,160
-Og det får jeg ganske ofte nå.
-Hva er det?
132
00:14:01,280 --> 00:14:06,600
Hvor var du i går?
Hvorfor kom du ikke hjem da du sa?
133
00:14:06,840 --> 00:14:12,200
Det er det vanskeligste i hele livet.
Men det er snart ferdig.
134
00:14:12,320 --> 00:14:17,480
Syns ikke dere at utroskap
er et veldig negativt ladet ord?
135
00:14:17,600 --> 00:14:20,600
Kan det ikke kalles alternativt sexliv?
136
00:14:20,720 --> 00:14:26,240
Vi er ikke skapt for å være monogame.
Vi kan aldri bli lykkelige monogame.
137
00:14:26,360 --> 00:14:32,240
Man kan leve monogamt og fornekte
sin egen natur, men det blir en løgn.
138
00:14:32,360 --> 00:14:39,080
Du snakker om livsløgn, du som har
sterilisert deg og prøver å få barn?
139
00:14:39,200 --> 00:14:44,200
-Hvorfor gjorde du det?
-Fordi jeg ikke har tid til det der.
140
00:14:44,320 --> 00:14:49,560
Husk at du snakker med en mann som
prøvde å få au pair uten å ha barn.
141
00:14:49,680 --> 00:14:53,880
Jeg er interessert i
å bruke tiden min maksimalt.
142
00:14:54,000 --> 00:14:56,960
Tid er det eneste jeg ikke har nok av.
143
00:14:57,080 --> 00:15:00,960
Så kan dere si
at jeg ikke vet hva jeg går glipp av.
144
00:15:01,080 --> 00:15:06,160
Men jeg kan ikke savne noe jeg ikke
vet hva er. Tid vet jeg hva er.
145
00:15:06,280 --> 00:15:12,600
Og den kan jeg ikke få nok av. Så kan
dere si at jeg kommer til å angre meg.
146
00:15:12,720 --> 00:15:18,520
Men den biologiske klokken
som det snakkes om, er en myte.
147
00:15:18,640 --> 00:15:21,920
Den eksisterer ikke i virkeligheten.
148
00:15:22,040 --> 00:15:28,240
Den er som klokken i Pulp Fiction.
Den sitter i ræva til noen andre.
149
00:15:28,360 --> 00:15:34,600
Jeg har aldri kjent noe til den.
Det var jo derfor jeg ville ha au pair.
150
00:15:34,720 --> 00:15:40,200
For at småtingene i hverdagen skulle
gli bedre: Har jeg nok tannkrem?
151
00:15:40,320 --> 00:15:43,720
Sånne ting.
Livet er fullt av sånt.
152
00:15:43,840 --> 00:15:51,200
Små tidstyver som prøver å hindre meg
i å leve livet maksimalt hvert sekund.
153
00:15:51,320 --> 00:15:54,280
-I å nyte.
-Jævlig filosofisk.
154
00:15:54,400 --> 00:16:00,400
Men jeg kan godt gi til veldedighet.
Det gjør jeg. Barnehjem, f.eks.
155
00:16:00,520 --> 00:16:05,560
Jeg vil ikke at barn skal lide,
jeg vil bare ikke ha noen selv.
156
00:16:05,680 --> 00:16:09,760
Jeg har gitt litt av og til
når spørsmålet kommer opp.
157
00:16:09,880 --> 00:16:16,520
Men jeg har ikke noe behov for
å reprodusere en versjon til av han her.
158
00:16:16,640 --> 00:16:21,240
Vet dere hva det er?
En narsissistisk selvmotsigelse.
159
00:16:21,360 --> 00:16:24,360
Man får barn for å leve i framtiden.
160
00:16:24,480 --> 00:16:30,280
Samtidig er det det som hindrer deg i
å leve fullt ut her og nå. Fy faen!
161
00:16:30,400 --> 00:16:34,840
-Godt sagt.
-Vår nese kan lukte 50 000 lukter.
162
00:16:34,960 --> 00:16:38,240
Ikke nå lenger.
Vi bytter.
163
00:16:41,120 --> 00:16:46,280
-Går det bra, William?
-Ja, du er så stille. Hva skjer?
164
00:16:46,400 --> 00:16:51,120
-Har ikke så mye å bidra med, bare.
-Det likner ikke deg.
165
00:16:54,920 --> 00:16:58,400
-Jeg kan godt gratulere deg?
-Hvorfor det?
166
00:16:58,520 --> 00:17:01,320
Du skal bli far.
167
00:17:04,400 --> 00:17:09,560
-Hvordan vet du det?
-Kona mi sa det, fordi kona di sa det.
168
00:17:11,400 --> 00:17:14,440
-Det er ikke ditt.
-Nei, så klart ikke.
169
00:17:14,720 --> 00:17:21,040
Så enten er kona di jomfru Maria,
eller så har hun pult noen andre.
170
00:17:21,160 --> 00:17:27,560
Vet du hva? Jeg syntes det var bedre
da de hadde sydd igjen kjeften din.
171
00:17:27,680 --> 00:17:31,200
I sak så har du rett.
172
00:17:31,320 --> 00:17:36,680
Fy faen, se på denne gjengen.
Jævlig fin gjeng, ass.
173
00:17:36,800 --> 00:17:40,880
Vi har alt.
Det er så jævlig beautiful.
174
00:17:41,000 --> 00:17:47,120
Og du, Henrik har gifta deg.
Nygift. Gratulerer. Fy faen.
175
00:17:47,240 --> 00:17:53,280
William, det er bryllup. Vi orker ikke
noen følsom vareopptelling nå.
176
00:17:53,400 --> 00:17:58,200
Det er ikke noe problem.
Vil du snakke, så bare snakk.
177
00:17:58,320 --> 00:18:03,360
Har du fått en åpenbaring fordi du
skjøt deg i hodet, så vær så god.
178
00:18:03,480 --> 00:18:09,160
Har du sett lyset og vil leve alternativt,
så vær så god. Vi lytter.
179
00:18:10,360 --> 00:18:12,960
Fint.
Kjør på.
180
00:18:14,040 --> 00:18:17,560
Nei?
Ingenting å si?
181
00:18:17,680 --> 00:18:20,360
Da er det på tide å få høre hvorfor.
182
00:18:20,480 --> 00:18:24,480
-Hvorfor, William?
-Hvorfor skjøt du deg?
183
00:18:25,640 --> 00:18:30,800
Hva fikk deg til å tenke
at det var det beste for alle?
184
00:18:30,920 --> 00:18:35,040
Å stappe ei hagle i kjeften
og trekke av? Hva?
185
00:18:37,640 --> 00:18:43,680
Du, hvis du ikke har skjønt det, er vi
vennene dine. Vi er her for hjelpe deg -
186
00:18:43,800 --> 00:18:49,240
- før det går så langt at du syns
det virker som en god løsning.
187
00:18:49,360 --> 00:18:56,280
Kona di virker ikke særlig glad for
at du overlevde. Vi er de eneste du har.
188
00:18:56,400 --> 00:19:00,320
-Adam, ikke ...
-Du forteller hvorfor.
189
00:19:03,640 --> 00:19:06,080
Jeg ...
190
00:19:06,840 --> 00:19:11,680
-Jeg vet ikke hva jeg skal si, jeg.
-Bare si det som det er.
191
00:19:12,880 --> 00:19:16,600
-Pass på så ingen hører det, da.
-Ingen hører det.
192
00:19:16,720 --> 00:19:21,360
Greit, jeg kan fortelle det.
Det spiller ingen rolle.
193
00:19:23,400 --> 00:19:27,160
-Jeg tapte jævlig mye penger.
-Og ...?
194
00:19:27,280 --> 00:19:30,880
Er det bare det?
Er du blakk?
195
00:19:31,960 --> 00:19:38,280
Jeg hadde en kjempedeal. Skulle få
med dere på det, og det gjorde jeg ikke.
196
00:19:38,400 --> 00:19:44,000
En meglervenn i New York visste om
en som hadde fått løyve til å bygge -
197
00:19:44,120 --> 00:19:50,400
- en bitcoin-fabrikk som var godkjent
av Bank of America. Fysiske bitcoins.
198
00:19:51,400 --> 00:19:55,440
Bitcoin som vanlig valuta.
Stort.
199
00:19:55,560 --> 00:20:02,160
Det var et nystarta selskap som ikke
var på børs ennå. De trengte kapital.
200
00:20:02,280 --> 00:20:06,680
Alle visste
at idet de gikk ut med informasjonen, -
201
00:20:06,800 --> 00:20:11,920
- ville verdien stige 100 ganger.
Mer, kanskje.
202
00:20:12,920 --> 00:20:15,800
Så jeg gikk inn med mine penger.
203
00:20:15,960 --> 00:20:20,600
Så skyldte jeg han svensken
ti mill. etter et aksjetap.
204
00:20:20,720 --> 00:20:23,720
I hvert fall følte jeg at jeg gjorde det.
205
00:20:23,840 --> 00:20:29,800
Jeg hadde gjort en skikkelig
ræva plassering, så jeg følte på det.
206
00:20:29,920 --> 00:20:33,240
Han fra St. Tropez?
Han med eiendom?
207
00:20:33,360 --> 00:20:37,000
-Hva het han igjen?
-Mikael Beskow.
208
00:20:37,120 --> 00:20:42,480
Han ble invitert med.
Da hadde jeg ikke plass til flere.
209
00:20:42,600 --> 00:20:48,480
Så da fikk jeg dårlig samvittighet
overfor dere, det var jo en no-brainer.
210
00:20:48,600 --> 00:20:54,520
Dette er september. Alle veit
at bitcoin kommer til å eksplodere.
211
00:20:54,640 --> 00:21:00,840
-Hva skjer?
-Så trekker banken avgjørelsen.
212
00:21:01,160 --> 00:21:07,880
De snur fullstendig. Nekter kundene
å handle bitcoin med kort fra banken.
213
00:21:08,000 --> 00:21:12,800
-Og selskapet går aldri på børs.
-Hvor mye har du tapt?
214
00:21:12,920 --> 00:21:19,120
-90 fra meg og 60 fra svensken.
-Du kunne lånt av meg når som helst.
215
00:21:20,040 --> 00:21:23,080
Så kommer det noen etter meg.
216
00:21:25,560 --> 00:21:29,920
Det kommer noen etter meg
ut av det blå.
217
00:21:31,680 --> 00:21:34,200
Skjønner dere?
218
00:21:34,760 --> 00:21:38,240
Svensken vil ha tilbake penga sine.
219
00:21:38,360 --> 00:21:43,320
Han leier noen,
så jeg tenker at jeg også må leie noen.
220
00:21:43,440 --> 00:21:47,800
Så de ikke kommer
etter meg og familien min!
221
00:21:50,600 --> 00:21:53,280
Så jeg leier ...
222
00:21:55,080 --> 00:22:00,280
De skal sende
et jævlig tydelig signal, og det gjør de.
223
00:22:02,280 --> 00:22:07,360
De brekker ryggen på ham,
så han havner i rullestol.
224
00:22:07,480 --> 00:22:13,520
Men kjære deg, William, har du
bedt noen om å knekke ryggen hans?
225
00:22:13,640 --> 00:22:17,920
-Hva sa du?
-Hvem er ute etter deg nå?
226
00:22:19,480 --> 00:22:24,880
De samme folka! Han jævla svensken
har så jævla mye penger!
227
00:22:25,000 --> 00:22:28,080
Han har betalt mer enn meg!
228
00:22:31,040 --> 00:22:34,680
-Fy faen, altså!
-Hva vil de, da?
229
00:22:35,120 --> 00:22:41,480
Han skal vel ha penga sine, og så er
han jo blitt lam! Han er vel fornærma!
230
00:22:45,720 --> 00:22:48,880
Den kvelden kom de ned på hytta.
231
00:22:49,000 --> 00:22:53,400
Jeg kan ikke snakke med dere,
for dere har jo dratt.
232
00:22:55,120 --> 00:22:59,480
Og jeg tenker:
Føkk it, jeg har levd nok for tre liv.
233
00:22:59,600 --> 00:23:04,200
Jeg er rusa og har holdt på.
Jeg er full og kjører på.
234
00:23:04,320 --> 00:23:09,200
"Det er ikke en kjeft som bryr seg
om jeg runder pent av nå."
235
00:23:09,320 --> 00:23:15,440
Historien blir rein og fin. Ja, han ble
deprimert, skjøt seg, ferdig med det.
236
00:23:15,560 --> 00:23:21,080
Tenk dere hvis det kommer ut nå.
Da blir jeg han som tapte 150 mill., -
237
00:23:21,200 --> 00:23:27,080
- prøvde å skyte seg, ikke greide det,
og er i fengsel med voldsdom.
238
00:23:27,200 --> 00:23:32,320
William, William,
nå tar vi dette fra begynnelsen.
239
00:23:32,440 --> 00:23:37,840
-Det er helt krise, ikke sant?!
-Vi tar det fra begynnelsen.
240
00:23:37,960 --> 00:23:41,280
-Nå drar vi til St. Tropez.
-Hvorfor det?
241
00:23:41,400 --> 00:23:44,440
For å snakke med svensken.
242
00:23:44,560 --> 00:23:50,840
-Dere må ikke blande dere inn i dette.
-Du har akkurat oppsummert alt.
243
00:23:50,960 --> 00:23:54,120
Vi lar ikke noe skje med deg.
244
00:23:54,240 --> 00:23:57,240
Du ...
Vi er her.
245
00:23:58,600 --> 00:24:01,880
Til og med Adam er her.
Du ...
246
00:24:02,520 --> 00:24:06,080
Jeg vil bare ha sagt én ting
sånn på tampen:
247
00:24:06,200 --> 00:24:12,760
-Du er jævla tjukk i huet ditt!
-Ja. Ellers hadde du ikke overlevd.
248
00:24:15,600 --> 00:24:20,920
-William, vi ordner dette her.
-Ja, selvfølgelig.
249
00:24:21,040 --> 00:24:24,680
Dette går fint.
OK?
250
00:24:24,800 --> 00:24:28,360
-En siste?
-Det tror jeg er en bra idé.
251
00:24:28,480 --> 00:24:34,640
Men så holder det for en liten stund,
så vi oppfører oss noenlunde normalt.
252
00:24:45,400 --> 00:24:48,040
Du ...
253
00:24:55,200 --> 00:25:00,760
-William, du har litt her.
-Ikke det de tenker på når de ser meg.
254
00:25:00,880 --> 00:25:05,240
Husk, vi er glade gutter.
Helt normale gutter.
255
00:25:05,360 --> 00:25:10,000
-Det kan jo alle se.
-Glad, glad, glad ...
256
00:25:10,120 --> 00:25:14,280
-La oss ha det gøy!
-Søte og rare gutter!
257
00:25:20,320 --> 00:25:23,640
Fin. Ja, ja.
Du er alltid fin.
258
00:25:34,480 --> 00:25:37,400
-Hva holder du på med?
-Hva?
259
00:25:37,520 --> 00:25:41,880
Vi ble enige om ikke å si noe!
William gratulerte meg.
260
00:25:43,400 --> 00:25:47,600
-Det er jo bare vennene våre.
-Hva er det du ikke skjønner?!
261
00:25:47,720 --> 00:25:50,840
-Hei!
-Hei ...
262
00:25:51,360 --> 00:25:54,840
Rebecca.
Vi har hilst fem ganger.
263
00:25:54,960 --> 00:26:00,640
-Naturligvis. Unnskyld.
-Jeg ville bare gratulere så mye.
264
00:26:00,760 --> 00:26:03,480
Du skal jo bli far.
265
00:26:05,000 --> 00:26:10,920
Ja, Hermine drikker jo ikke i dag.
Jeg måtte dra det ut av henne.
266
00:26:11,040 --> 00:26:14,960
Er det ikke fantastisk?
Jeg bare ...
267
00:26:16,200 --> 00:26:20,440
Vi har jo prøvd så lenge,
og jeg er så kort på vei.
268
00:26:20,560 --> 00:26:25,000
-Så vi snakker ikke om det.
-Det er jo ikke hemmelig?
269
00:26:25,120 --> 00:26:28,560
-Ikke noe vi prater om heller.
-Sorry!
270
00:26:28,680 --> 00:26:32,040
Nei, alt i orden.
271
00:26:32,160 --> 00:26:35,960
-Når får hele festen vite det.
-Gratulerer.
272
00:26:36,080 --> 00:26:38,800
-Jo takk.
-Skål!
273
00:26:39,760 --> 00:26:42,880
-Skål, Adam!
-Skål!
274
00:27:38,000 --> 00:27:41,200
-Hei, Adam.
-Hvem er dette?
275
00:27:41,320 --> 00:27:45,360
-Dette er Petter. Petter, Adam.
-Og hvem er du?
276
00:27:45,480 --> 00:27:48,880
-Mannen hennes!
-Nå må du roe deg ned.
277
00:27:49,000 --> 00:27:52,960
-Hva sa du? Hva må jeg?
-Slapp av, vi ...
278
00:28:00,880 --> 00:28:04,640
-Adam!
-Ta det rolig, da!
279
00:28:04,760 --> 00:28:10,880
-Hva faen er det du driver med?
-Over på sida, så han får puste!
280
00:28:11,000 --> 00:28:16,000
-Det er bryllupet mitt!
-Han har gjort kona mi gravid! Gå vekk.
281
00:28:16,080 --> 00:28:19,080
-Det er ikke han!
-Hvordan vet du det?
282
00:28:19,200 --> 00:28:23,280
-Han er homo.
-Hei, ta og ro deg ned!
283
00:28:23,400 --> 00:28:25,720
-Sett deg!
-Jeppe!
284
00:28:25,840 --> 00:28:29,800
-Kan noen ringe en ambulanse?
-Sett deg! Sitt!
285
00:28:29,920 --> 00:28:32,680
Sitt!
Han er homo!
286
00:28:32,800 --> 00:28:38,000
Kan vi være på én fest
uten at vi må ringe ambulanse?
287
00:28:38,640 --> 00:28:43,600
Alt ubehag i forbindelse med dette
betaler vi.
288
00:28:43,720 --> 00:28:47,000
Bare slapp av, det går helt fint.
289
00:28:49,600 --> 00:28:53,640
-Kan noen ringe etter en taxi?
-Hva faen er det?
290
00:28:53,760 --> 00:28:58,720
Vennene dine!
Barna våre sitter der! Fiks det!
291
00:29:04,760 --> 00:29:09,040
-Skal jeg ringe etter en taxi?
-Nei. Jeg bare går.
292
00:29:09,440 --> 00:29:12,160
Dette går bra.
293
00:29:12,280 --> 00:29:16,000
-Nå drar vi!
-Det er ikke du som bestemmer.
294
00:29:16,120 --> 00:29:21,520
-Nå kjører vi på.
-Dette går bra. Du har bare fått sjokk.
295
00:29:21,640 --> 00:29:26,640
Det ser alltid mye verre ut enn det er.
Men han skal i taxi, han skal hjem.
296
00:29:26,760 --> 00:29:31,000
Vaske opp litt.
Vi skal danse. Det er fortsatt et bryllup.
297
00:29:31,120 --> 00:29:34,760
William danser.
La oss danse.
298
00:29:34,880 --> 00:29:37,920
Veldig bra.
Få opp musikken ordentlig.
299
00:29:44,600 --> 00:29:47,080
William, kan du ...
300
00:29:48,640 --> 00:29:51,320
Være så snill og bare ...
301
00:30:10,600 --> 00:30:13,960
Komme deg inn i bilen!
302
00:30:30,480 --> 00:30:34,680
Hei, det er Adam.Legg igjen en beskjed.
303
00:31:09,800 --> 00:31:11,920
Hei.
304
00:31:12,720 --> 00:31:15,240
Hvor har du vært?
305
00:31:15,560 --> 00:31:19,600
Du ...
Hva skjedde der egentlig?
306
00:31:20,600 --> 00:31:23,440
-Kjenner du det?
-Hva?
307
00:31:25,400 --> 00:31:29,640
Inni deg.
Kjenner du at det lever?
308
00:31:33,480 --> 00:31:36,080
Nei.
Eller ...
309
00:31:37,440 --> 00:31:40,760
Man kan ikke kjenne det så tidlig.
310
00:31:42,240 --> 00:31:47,600
-Hvorfor spør du om det?
-Jeg barer lurer på hvordan det føles.
311
00:31:58,280 --> 00:32:00,480
Ikke ...
312
00:32:01,520 --> 00:32:05,320
-Hva driver du med?
-Jeg tar på kona mi.
313
00:32:12,000 --> 00:32:14,320
Jeg vil ikk...
314
00:32:15,480 --> 00:32:17,720
Adam, slutt!
315
00:32:18,960 --> 00:32:21,120
Jeg vil ikke!
316
00:34:26,520 --> 00:34:29,240
Du må sove inne.27323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.