All language subtitles for Exfiltres.2019.FRENCH.1080p.WEB.x264-PREUMS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,792 --> 00:00:39,709 Film opowiada prawdziwą historię. 2 00:00:39,875 --> 00:00:42,792 Wydarzyła się ona wiosną 2015 roku. 3 00:01:02,584 --> 00:01:08,792 UCIECZKA Z RAQQA 4 00:01:25,585 --> 00:01:27,460 Co to za pomysł? Nie rozumiem. 5 00:01:27,626 --> 00:01:29,751 Merostwo nic nie mówi, że odchodzisz? 6 00:01:29,918 --> 00:01:30,960 Nie ma budżetu. 7 00:01:31,501 --> 00:01:33,210 Jestem niepotrzebna. 8 00:01:33,876 --> 00:01:36,335 Wiedzą, że tak dłużej nie wytrzymam. 9 00:01:39,543 --> 00:01:41,418 Wolę być trochę z Noah. 10 00:01:41,585 --> 00:01:44,001 Dla ciebie też to będą wakacje. 11 00:01:44,168 --> 00:01:45,001 Nie? 12 00:01:49,460 --> 00:01:51,335 - O, cholera? - Co? 13 00:01:51,501 --> 00:01:54,126 Na tablicy było 6€ za godzinę, a jest 8€. 14 00:01:54,293 --> 00:01:56,001 Mogłeś nas zostawić przy wejściu. 15 00:01:56,168 --> 00:01:57,918 Chciałem was odprowadzić. 16 00:01:58,085 --> 00:02:00,001 I teraz narzekasz. 17 00:02:07,668 --> 00:02:09,376 Kochanie, jesteśmy na miejscu. 18 00:02:14,668 --> 00:02:16,418 Uważaj na głowę. 19 00:02:19,501 --> 00:02:21,626 Postaw go na ziemi, może iść sam. 20 00:02:22,085 --> 00:02:23,918 Chodź, Noah, pospiesz się. 21 00:02:24,085 --> 00:02:25,668 Paryż, Francja 22 00:02:26,001 --> 00:02:27,793 4 KWIETNIA 2015 23 00:02:30,335 --> 00:02:33,376 Trzeba potwierdzić powrót 48 godzin wcześniej. 24 00:02:33,543 --> 00:02:35,418 - Miłej podróży. - Dziękuję. 25 00:02:40,626 --> 00:02:42,960 A gdzie hamulec? Tu jest! 26 00:02:43,668 --> 00:02:45,126 Ostrożnie. 27 00:02:45,668 --> 00:02:46,626 Idziemy? 28 00:02:46,793 --> 00:02:48,251 Chodź, słoneczko. 29 00:02:48,418 --> 00:02:49,376 Chodź. 30 00:02:50,668 --> 00:02:53,376 Jak długo zostaniecie w Stanbule? 31 00:02:54,710 --> 00:02:56,085 Trzy, cztery dni. 32 00:02:56,460 --> 00:02:58,293 Zależy od Nadii. 33 00:02:58,710 --> 00:03:00,210 A gdzie jest Nadia? 34 00:03:00,376 --> 00:03:01,918 Już jest na miejscu. 35 00:03:08,460 --> 00:03:10,918 A potem, co macie w planie? Izmir? 36 00:03:11,376 --> 00:03:13,043 Nie wiem. 37 00:03:13,835 --> 00:03:16,460 Miejsce nieważne, ważne, by się przydać. 38 00:03:17,835 --> 00:03:20,001 Pojedziemy tam, gdzie nas potrzebują. 39 00:03:22,335 --> 00:03:24,668 Zaprowadzisz Noah do sierocińców? 40 00:03:24,835 --> 00:03:26,626 Oczywiście. To bardzo ważne. 41 00:03:27,918 --> 00:03:31,710 Przestań wciąż pytać. Nie ja to organizuję, tylko Nadia. 42 00:03:31,876 --> 00:03:34,168 Powiem ci, jak się z nią zobaczę. Ok? 43 00:03:34,335 --> 00:03:35,626 Ok. 44 00:03:35,793 --> 00:03:37,501 Zostawiam ci swobodę. 45 00:03:37,960 --> 00:03:39,501 Masz rację. 46 00:03:42,960 --> 00:03:45,877 Tylko, że to wygląda trochę dziwnie. 47 00:03:48,002 --> 00:03:51,877 Fajnie będzie. Wrócę do siatkówki, będę jadł pizzę? 48 00:03:57,752 --> 00:03:58,961 No dobra? 49 00:03:59,127 --> 00:04:01,669 W domu ma być czysto, jak wrócę. 50 00:04:02,002 --> 00:04:03,294 Sprawuj się dobrze. 51 00:04:03,461 --> 00:04:05,127 Jak mam to rozumieć? 52 00:04:06,252 --> 00:04:08,336 Nie zgrywaj kawalera. 53 00:04:17,086 --> 00:04:18,877 Pa, kochanie. 54 00:04:20,044 --> 00:04:21,961 Zobaczymy się za dwa tygodnie. 55 00:04:22,377 --> 00:04:23,294 Zgoda? 56 00:04:23,461 --> 00:04:24,544 Tak? 57 00:04:24,711 --> 00:04:26,544 Będziesz grzeczny? 58 00:04:29,669 --> 00:04:31,294 Baw się dobrze. 59 00:04:36,169 --> 00:04:39,002 GAZIANTEP, TURCJA Obóz dla syryjskich uchodźców 60 00:04:39,627 --> 00:04:41,294 4 KWIETNIA 2015 61 00:04:52,086 --> 00:04:53,544 Nie mdli cię w podróży? 62 00:04:53,711 --> 00:04:54,836 Nie, jest ok. 63 00:04:55,752 --> 00:04:57,669 Twoje pokolenie chyba mutowało. 64 00:05:06,002 --> 00:05:07,752 Muszę się przejść. 65 00:05:09,919 --> 00:05:11,961 Daj mi 5 minut, zaraz skończę. 66 00:05:33,336 --> 00:05:35,586 Nie próbuj mi pomóc. Pobrudziłbyś się. 67 00:05:35,752 --> 00:05:36,544 Przepraszam. 68 00:05:50,294 --> 00:05:52,127 Daj to tam. 69 00:05:52,627 --> 00:05:54,211 Połóż to prosto! 70 00:05:54,377 --> 00:05:55,711 Ruszaj się! 71 00:05:55,877 --> 00:05:57,169 Tam. 72 00:06:00,711 --> 00:06:03,420 Gabriel, przedstawisz nas? Ja powiem resztę. 73 00:06:03,587 --> 00:06:06,295 Jesteśmy organizacją pozarządową "Sedonia" 74 00:06:06,462 --> 00:06:08,670 Chcemy wam pomóc ulokować się tu. 75 00:06:08,837 --> 00:06:09,628 Jestem Gabriel. 76 00:06:09,795 --> 00:06:12,587 Marianne Hurel jest szefem misji w Syrii. 77 00:06:12,753 --> 00:06:13,962 Salam. 78 00:06:14,128 --> 00:06:15,920 Słyszeliście o Sedonii? 79 00:06:19,712 --> 00:06:21,587 Oni walczą z wrogiem, a my z łóżkami. 80 00:06:21,753 --> 00:06:23,712 No tak. Każdy robi swoje. 81 00:06:25,462 --> 00:06:26,920 To Daesh? 82 00:06:27,087 --> 00:06:28,378 To nic takiego. 83 00:06:28,545 --> 00:06:31,587 Daesh mnie ściga, bo się mnie boją. 84 00:06:31,753 --> 00:06:35,753 Założyłem Katiba Souriya Al-Hurr. Pokonaliśmy Baszara w Rakce. 85 00:06:35,920 --> 00:06:37,587 Daesh boi się mnie. 86 00:06:37,753 --> 00:06:39,837 Pobiliśmy też Daesh w Battani. 87 00:06:40,003 --> 00:06:42,462 Zniszczyliśmy punkt kontrolny w Al-Tabqa. 88 00:06:43,837 --> 00:06:45,045 To był Abu Sakhr. 89 00:06:45,212 --> 00:06:46,295 Kto to jest? 90 00:06:46,462 --> 00:06:49,045 To on zaatakował punkt kontrolny w Al-Tabqa. 91 00:06:49,212 --> 00:06:50,337 Znasz go? 92 00:06:51,795 --> 00:06:53,628 Jestem Abu Jebel, a twój pseudonim? 93 00:06:53,795 --> 00:06:56,462 - Co się dzieje? - Trzeba coś sprawdzić. 94 00:06:57,837 --> 00:06:59,628 Nie, ale przetłumacz mi. 95 00:07:09,128 --> 00:07:12,420 To punkt kontrolny. On ma rację, to Abu Sakhr. 96 00:07:13,420 --> 00:07:15,545 Ty walczysz laptopem? 97 00:07:15,712 --> 00:07:17,295 Przezwiemy cię "Abu Apple" 98 00:07:17,462 --> 00:07:18,753 Strzeż się Abu Apple'a! 99 00:07:18,920 --> 00:07:21,170 Jest bardziej niebezpieczny niż Baszar. 100 00:07:26,170 --> 00:07:29,503 RAKKA, SYRIA Stolica ISIS 101 00:07:31,128 --> 00:07:32,795 4 KWIETNIA 2015 102 00:08:21,754 --> 00:08:23,213 Abu Zyed? 103 00:08:24,921 --> 00:08:26,046 Salam. 104 00:08:26,213 --> 00:08:27,129 Jak się masz? 105 00:08:27,588 --> 00:08:28,838 Wypuścili cię? 106 00:08:29,004 --> 00:08:30,421 Widziałeś mojego brata? 107 00:08:31,338 --> 00:08:33,046 Jest ktoś w domu? 108 00:09:55,629 --> 00:09:57,546 Szukajcie wszędzie! 109 00:09:57,713 --> 00:09:59,421 Musi tu gdzieś być! 110 00:10:14,088 --> 00:10:15,588 Jak się masz, braciszku? 111 00:10:15,754 --> 00:10:17,088 Z bożą pomocą. 112 00:10:17,254 --> 00:10:19,213 - Gdzie Abu Zyed? - Kto? 113 00:10:19,796 --> 00:10:22,254 Sami, znasz mnie. 114 00:10:22,421 --> 00:10:24,838 Wiesz, że lepiej mnie nie okłamywać. 115 00:10:25,004 --> 00:10:27,463 Adnan Al-Said, alias "Abu Zyed." 116 00:10:27,629 --> 00:10:29,629 Widziałeś go. Wiemy, że tu jest. 117 00:10:30,296 --> 00:10:31,338 Kto? 118 00:11:08,297 --> 00:11:09,464 Nadia? 119 00:11:09,630 --> 00:11:10,672 Sylvain, co tu robisz? 120 00:11:12,464 --> 00:11:13,672 Coś się stało? 121 00:11:14,714 --> 00:11:16,089 Nie jesteś w Turcji? 122 00:11:16,255 --> 00:11:18,089 Dlaczego miałabym być w Turcji? 123 00:11:20,047 --> 00:11:21,464 Gdzie moja żona? 124 00:11:23,380 --> 00:11:26,255 Nie wiem. Nie widziałam jej. 125 00:11:28,255 --> 00:11:30,505 Jest jakiś problem? Co się dzieje? 126 00:12:29,755 --> 00:12:31,172 Masz plamę. 127 00:12:31,339 --> 00:12:32,755 Nabrałem cię. 128 00:12:32,922 --> 00:12:34,964 Wszędzie masz pełno plam. 129 00:12:38,755 --> 00:12:40,297 Jutro o 22.00. 130 00:12:40,464 --> 00:12:42,880 Pójdziesz z Oum Arzou. Będziemy tam czekać. 131 00:12:53,214 --> 00:12:54,714 Zakryj się bardziej. 132 00:13:02,256 --> 00:13:03,631 Idź za mną. 133 00:13:20,298 --> 00:13:23,381 - Kręgosłup gotowy. - Nic więcej nie mogę zrobić. 134 00:13:23,798 --> 00:13:26,756 - Jak to? - Bo nie mam pielęgniarza. 135 00:13:26,923 --> 00:13:27,965 Nie był w planie? 136 00:13:28,131 --> 00:13:31,173 Jak myślisz? Przy narkozie sekretarza ministra? 137 00:13:31,340 --> 00:13:32,465 Jasne, że był! 138 00:13:33,423 --> 00:13:36,090 - Przepraszam. - Gdzieś ty był, spałeś? 139 00:13:36,256 --> 00:13:38,090 - Przepraszam. - Okulary. 140 00:13:38,506 --> 00:13:40,006 Okulary? 141 00:14:09,340 --> 00:14:12,048 - Jak zwykle, ty nic nie wiesz. - O czym? 142 00:14:12,215 --> 00:14:14,090 O Sylvainie, pielęgniarzu. 143 00:14:14,256 --> 00:14:15,965 Że co, że jest w depresji? 144 00:14:16,131 --> 00:14:17,131 Nie. 145 00:14:17,298 --> 00:14:20,048 Jego żona zwiała z synem do Turcji. 146 00:14:20,465 --> 00:14:22,006 O, psia kość? 147 00:14:23,673 --> 00:14:25,090 Twój syn tam ciągle jest? 148 00:14:25,256 --> 00:14:26,756 Może mógłby pomóc? 149 00:14:26,923 --> 00:14:28,506 Gabriel? 150 00:14:29,590 --> 00:14:32,340 On sam siebie nie może znaleźć, 151 00:14:32,840 --> 00:14:34,465 a co dopiero kogoś innego? 152 00:14:34,631 --> 00:14:36,173 Nigdy nie wiadomo. 153 00:14:50,048 --> 00:14:52,465 Doprawdy, pasjonują cię filmy wojenne? 154 00:14:52,631 --> 00:14:55,215 Żeby tłumaczyć, trzeba znać temat i zrozumieć. 155 00:14:55,381 --> 00:14:56,548 Gdzie to jest? 156 00:14:56,715 --> 00:14:58,923 Rakka. Aktywiści Abu Zyeda. 157 00:14:59,381 --> 00:15:01,548 Daesh go złapał. Pewnie już nie żyje. 158 00:15:01,715 --> 00:15:02,923 Mogę? 159 00:15:12,632 --> 00:15:14,882 - Kto to jest? - Ruqia Hassan z Rakki. 160 00:15:15,049 --> 00:15:16,841 Codziennie kpi sobie z Daesh. 161 00:15:17,007 --> 00:15:19,049 Niczego się nie boi, ta wariatka. 162 00:15:20,382 --> 00:15:21,424 Wiesz, Gabriel, 163 00:15:21,591 --> 00:15:23,632 żyjący też są godni zainteresowania. 164 00:15:37,466 --> 00:15:39,216 Naopowiadała mu bzdur. 165 00:15:39,382 --> 00:15:41,341 Myślę, że ma jakiegoś faceta. 166 00:15:41,507 --> 00:15:43,091 Teraz jest tam gdzieś z małym. 167 00:15:43,257 --> 00:15:46,424 Turcja ma 800 000 km² i 80 milionów mieszkańców. 168 00:15:46,591 --> 00:15:48,132 Co mam zrobić? 169 00:15:48,299 --> 00:15:49,757 Nie musisz go sam szukać. 170 00:15:49,924 --> 00:15:52,341 Idź do konsulatu, powiedz, że jesteś moim synem. 171 00:15:52,507 --> 00:15:53,507 Nie widzę związku. 172 00:15:53,674 --> 00:15:55,382 Leczyłem ludzi w Turcji. 173 00:15:55,882 --> 00:15:58,882 Nawet byłego prezydenta Turcji. Wierz mi, to pomaga. 174 00:15:59,049 --> 00:16:00,966 Ale ja nie jestem w Stambule. 175 00:16:01,132 --> 00:16:02,882 To pojedź tam. Zrób to dla mnie. 176 00:16:03,049 --> 00:16:04,382 Zapłacę za bilet. 177 00:16:04,549 --> 00:16:05,632 To jakaś idiotka! 178 00:16:05,799 --> 00:16:10,257 Zgoda, ale to żona i 5-letni synek faceta na moim oddziale. 179 00:16:10,841 --> 00:16:13,216 A mój oddział to moja rodzina. 180 00:16:13,382 --> 00:16:15,757 I nagle przypomniałeś sobie, że masz syna. 181 00:16:15,924 --> 00:16:18,424 Przestań, nie proszę o coś niemożliwego. 182 00:16:18,591 --> 00:16:20,424 Zrób tylko, co się da. 183 00:16:20,591 --> 00:16:21,799 Ok? 184 00:16:22,632 --> 00:16:23,674 Ok. 185 00:16:25,466 --> 00:16:26,966 No, dobra. 186 00:16:27,132 --> 00:16:28,216 Cześć. 187 00:16:43,007 --> 00:16:45,049 - To są jej rzeczy. - Dziękuję. 188 00:16:45,216 --> 00:16:46,924 Proszę je tu położyć. 189 00:16:49,299 --> 00:16:51,424 Niedawno przeszła na islam? 190 00:16:51,799 --> 00:16:53,382 Około półtora roku temu. 191 00:16:53,549 --> 00:16:56,841 Jakieś przyjaźnie? Widywała rodziny osób, które wyjechały? 192 00:16:57,549 --> 00:17:01,174 Jako opiekunka środowiskowa, tak. A poza tym, nie wiem. 193 00:17:02,216 --> 00:17:04,882 Powiedziałem już policji wszystko, co wiem. 194 00:17:05,049 --> 00:17:07,257 Mnie to pan opowie jeszcze raz. 195 00:17:21,716 --> 00:17:24,466 Myślę, że chce jechać do Syrii. 196 00:17:25,257 --> 00:17:26,591 Trochę o tym czytałem. 197 00:17:26,757 --> 00:17:30,467 Podobno najpierw trzymają ich w Turcji. 198 00:17:30,633 --> 00:17:33,508 - Żeby ich przygotować. - To możliwe. A więc? 199 00:17:35,383 --> 00:17:38,217 Może się pani skontaktować z władzami tureckimi? 200 00:17:40,675 --> 00:17:43,133 Pan ją odwiózł na lotnisko, 201 00:17:43,550 --> 00:17:45,425 pocałował na pożegnanie, 202 00:17:45,592 --> 00:17:48,675 a my teraz mamy wydać międzynarodowy list gończy? 203 00:17:49,258 --> 00:17:50,383 Nie? 204 00:17:50,758 --> 00:17:54,925 Pani koledzy kazali mi złożyć skargę za uprowadzenie przez rodzica. 205 00:17:55,092 --> 00:17:59,550 To chyba ważny krok, nie? Moj syn jest niewinny. Trzeba go odnaleźć. 206 00:17:59,717 --> 00:18:01,217 Nie zrozumiał mnie pan. 207 00:18:01,383 --> 00:18:03,300 Jesteśmy od bezpieczeństwa wewnętrznego. 208 00:18:03,467 --> 00:18:05,800 Interesują nas tutejsze problemy. 209 00:18:05,967 --> 00:18:09,633 Tajne sieci, udaremnienie kolejnego zamachu. 210 00:18:09,800 --> 00:18:11,050 Tak? 211 00:18:11,717 --> 00:18:14,217 Więc pan nam pomoże. 212 00:18:15,008 --> 00:18:17,258 Potem zobaczymy, czy my panu pomożemy. 213 00:18:19,300 --> 00:18:21,175 Czy wyraziłam się jasno? 214 00:18:52,133 --> 00:18:54,008 To jest Syria? Syria? 215 00:19:11,550 --> 00:19:13,467 Oni są twoimi wujkami. 216 00:19:13,633 --> 00:19:14,925 Nie bój się. 217 00:19:27,675 --> 00:19:29,050 Paszporty! 218 00:19:34,633 --> 00:19:36,342 Masz inne dokumenty? 219 00:19:42,800 --> 00:19:44,175 Tędy. 220 00:19:45,550 --> 00:19:46,967 Prędzej! 221 00:20:02,134 --> 00:20:03,259 Hej. 222 00:20:03,426 --> 00:20:04,634 A gdzie dzień dobry? 223 00:20:04,801 --> 00:20:05,676 Issa! 224 00:20:05,843 --> 00:20:07,051 Co robisz! 225 00:20:07,218 --> 00:20:09,093 Tu się tego nie robi, siostro. 226 00:20:12,551 --> 00:20:14,759 Cieszysz się ze spotkania, Noah ? 227 00:20:43,343 --> 00:20:45,384 Jesteśmy daleko od granicy? 228 00:20:45,926 --> 00:20:48,176 Włącz światła, nic nie widzę. 229 00:20:50,843 --> 00:20:52,509 Nie znasz drogi? 230 00:20:52,676 --> 00:20:54,259 Oczywiście, że znam. 231 00:20:54,426 --> 00:20:56,718 Jeżdżę tą drogą od 50. lat. 232 00:20:56,884 --> 00:21:00,343 Ale to pomaga, jak coś się dzieje. 233 00:21:00,509 --> 00:21:02,551 Co to za roboty drogowe? 234 00:21:02,718 --> 00:21:04,301 To nie roboty drogowe. 235 00:21:04,676 --> 00:21:06,176 To punkty kontrolne Daesh. 236 00:21:06,676 --> 00:21:08,384 A te warsztaty Nissana? 237 00:21:08,551 --> 00:21:10,426 Uzbrojone patrole. 238 00:22:01,759 --> 00:22:03,593 Tu jesteśmy wszędzie u siebie. 239 00:22:04,926 --> 00:22:06,427 Allah akbar! 240 00:22:49,219 --> 00:22:51,844 Wysłała zdjęcie synka. Może to jakiś trop? 241 00:22:59,760 --> 00:23:01,219 Nie, poczekaj, poczekaj. 242 00:23:01,385 --> 00:23:03,219 Zapomniałeś czegoś? 243 00:23:03,385 --> 00:23:05,052 Znasz okolice Urfy? 244 00:23:05,219 --> 00:23:07,469 Tak, to niedaleko stąd, na wschód. 245 00:23:07,844 --> 00:23:11,469 - Tam jest niebezpiecznie? - Tak, to punkt tranzytu do Syrii. 246 00:23:12,010 --> 00:23:12,969 Co znowu? 247 00:23:13,135 --> 00:23:14,677 - Wezmę kilka dni. - Co? 248 00:23:14,844 --> 00:23:17,177 - Obowiązki rodzinne. - Dajesz szkołę! 249 00:23:17,344 --> 00:23:19,219 Nie martw się. 250 00:23:19,385 --> 00:23:20,802 Będę dzwonić. 251 00:23:29,802 --> 00:23:31,844 Nie tędy. Tu jest zamknięte. 252 00:23:43,594 --> 00:23:45,927 Rakka. Elegancka dzielnica. 253 00:24:04,802 --> 00:24:06,302 To dla nas? 254 00:24:07,427 --> 00:24:08,844 A wy gdzie jesteście? 255 00:24:09,010 --> 00:24:10,969 Ja jestem na dole z Vincentem. 256 00:24:11,427 --> 00:24:12,885 A Issa? 257 00:24:13,052 --> 00:24:15,802 Issa jest na tej samej ulicy. Trochę dalej. 258 00:24:17,552 --> 00:24:19,135 Ożenił się. 259 00:24:22,635 --> 00:24:24,970 I co, Noah, nie odzywasz się? 260 00:24:27,720 --> 00:24:29,595 Popatrz, mamo, ptaszki. 261 00:24:44,136 --> 00:24:45,886 No jak, podoba ci się tu? 262 00:24:49,345 --> 00:24:51,178 Ale na pewno nie ma problemu? 263 00:24:51,345 --> 00:24:53,720 - Jakiego? - Czyje to mieszkanie? 264 00:24:53,886 --> 00:24:56,386 To byli tchórze. Uciekli. Teraz jest twoje. 265 00:24:58,095 --> 00:24:59,970 A to jest prezent. 266 00:25:02,428 --> 00:25:05,636 Musisz to zawsze nosić. Nawet przy mnie. 267 00:25:08,928 --> 00:25:10,095 Nie jesteś żonaty? 268 00:25:53,886 --> 00:25:56,053 - Dzień dobry. - Salam alejkum. 269 00:25:56,220 --> 00:25:59,303 - Możemy po francusku, jak chcesz. - Znamy się? 270 00:25:59,470 --> 00:26:01,886 - Jesteś Abu Apple, nie? - Nie. 271 00:26:02,428 --> 00:26:03,928 Jest Marianne Hurel? 272 00:26:04,095 --> 00:26:06,386 Jest w Stambule. Wraca za miesiąc. 273 00:26:06,553 --> 00:26:09,303 Jestem Syryjczykiem. Chcę dostać azyl we Francji. 274 00:26:09,470 --> 00:26:10,886 Muszę się z nią zobaczyć. 275 00:26:11,053 --> 00:26:12,553 To jedź do Stambułu. 276 00:26:12,720 --> 00:26:15,720 Albo dzwoń do konsulatu. Tam jest numer. Powodzenia. 277 00:26:43,471 --> 00:26:44,762 Halo? Słyszysz mnie? 278 00:26:45,304 --> 00:26:48,012 - Byłeś w konsulacie? - Nie, jestem na miejscu. 279 00:26:48,179 --> 00:26:49,054 Gdzie? 280 00:26:49,221 --> 00:26:51,596 - Tam, skąd było zdjęcie. - W Stambule? 281 00:26:51,762 --> 00:26:53,846 Nie, w Urfie, na południu, blisko Syrii. 282 00:26:54,012 --> 00:26:56,221 Co robisz na południu, blisko Syrii? 283 00:26:56,596 --> 00:26:57,679 Miałem ci pomóc. 284 00:26:58,262 --> 00:27:00,846 Tak, ale nie jechać tam. To niebezpieczne. 285 00:27:01,012 --> 00:27:04,262 Nie martw się o mnie. Przyszły jakieś nowe zdjęcia? 286 00:27:04,429 --> 00:27:05,304 Tak, jedno. 287 00:27:05,471 --> 00:27:08,554 Ale to tylko zbliżenie na dziecko w parku. 288 00:27:09,221 --> 00:27:10,471 Otwórz. 289 00:27:12,971 --> 00:27:14,304 Przysłać ci? 290 00:27:14,762 --> 00:27:16,971 Naciśnij "CTRL-FN-SHIFT-I" 291 00:27:17,346 --> 00:27:18,471 Co? Czekaj. Powtórz. 292 00:27:19,054 --> 00:27:20,512 "CTRL-FN-SHIFT-I" 293 00:27:20,679 --> 00:27:22,512 CTRL... FN... 294 00:27:25,179 --> 00:27:26,846 A, widzę, pokazują się dane. 295 00:27:27,679 --> 00:27:28,596 Zrób ?Ctrl-c, Ctrl-v? 296 00:27:29,096 --> 00:27:31,304 i wklej dane GPS do Googla. 297 00:27:31,471 --> 00:27:33,596 Dobra, umiem zrobić "kopiuj-wklej" 298 00:27:33,762 --> 00:27:34,929 Udało się? 299 00:27:35,471 --> 00:27:37,679 Wiesz co? Nie lubię tego twojego tonu. 300 00:27:45,012 --> 00:27:46,346 I co się pokazało? 301 00:27:55,929 --> 00:27:58,054 Przepraszam, znowu się spóźniłem. 302 00:27:58,221 --> 00:28:01,012 - Nie przejmuj się. Nie ma problemu. - Już idę. 303 00:28:03,679 --> 00:28:04,804 Co się stało? 304 00:28:04,971 --> 00:28:06,221 Mam wiadomości. 305 00:28:06,596 --> 00:28:07,804 To znaczy? 306 00:28:09,637 --> 00:28:11,554 Coś w rodzaju wiadomości. 307 00:28:12,762 --> 00:28:14,554 W każdym razie nie są dobre. 308 00:28:14,887 --> 00:28:16,512 Jakie? Słucham. 309 00:28:18,262 --> 00:28:19,887 Zdjęcie, które przysłałeś... 310 00:28:20,262 --> 00:28:21,721 Rozpoznaliśmy miejsce. 311 00:28:23,304 --> 00:28:24,596 To Rakka. 312 00:28:26,304 --> 00:28:28,262 - Są w Rakce. - W Rakce? 313 00:28:29,596 --> 00:28:30,929 Bardzo mi przykro. 314 00:28:37,971 --> 00:28:39,929 Dostałem to dla ciebie. 315 00:28:40,304 --> 00:28:43,179 To niewiele, ale rady mogą ci się przydać: 316 00:28:43,762 --> 00:28:46,346 żeby nie wywierać presji przez telefon, 317 00:28:46,512 --> 00:28:48,471 starać się utrzymać kontakt? 318 00:28:50,637 --> 00:28:51,887 Dobrze. 319 00:29:38,472 --> 00:29:40,347 To nic. Wszystko będzie dobrze. 320 00:30:27,013 --> 00:30:28,513 Jak się masz, serduszko? 321 00:30:30,138 --> 00:30:32,097 Przepraszam, to długo trwało. 322 00:31:52,473 --> 00:31:54,431 - Kurde, wrócił ten bękart. - Kto? 323 00:31:54,598 --> 00:31:56,973 - Ten który nie płaci zakatu. - Stań! 324 00:31:58,264 --> 00:31:59,598 Co się dzieje? 325 00:31:59,931 --> 00:32:01,014 Stań! 326 00:32:12,014 --> 00:32:13,264 Murad, jedź! Jest Noah! 327 00:32:13,431 --> 00:32:14,431 Proszę cię, jedź. 328 00:32:15,473 --> 00:32:16,598 Proszę. 329 00:32:16,764 --> 00:32:18,556 Ruszaj, prędko! 330 00:32:35,514 --> 00:32:37,181 Ty, tam na górze, rusz się. 331 00:32:37,348 --> 00:32:38,556 Salam, Abu Jebel. 332 00:32:39,431 --> 00:32:42,389 Mam pytania dotyczące Rakki. To ważne. 333 00:32:42,556 --> 00:32:44,389 Postaw je Internetowi. 334 00:32:45,348 --> 00:32:47,014 Przesuń bardziej w prawo. 335 00:32:49,223 --> 00:32:50,681 No, pospiesz się! 336 00:32:51,306 --> 00:32:54,181 Pomóż im. On jest z Rakki. 337 00:32:54,348 --> 00:32:56,764 Też lubi filmy. Jak ty. 338 00:33:06,348 --> 00:33:08,014 Wiem, kim jesteś. 339 00:33:08,181 --> 00:33:10,181 Widziałem wszystko, co sfilmowałeś. 340 00:33:11,181 --> 00:33:14,848 Dostaję powiadomienia o filmach aktywistów. Twoje są niesamowite. 341 00:33:16,598 --> 00:33:18,139 Wiosna 2013. 342 00:33:18,639 --> 00:33:20,681 Komitet mieszkańców Rakki. 343 00:33:20,848 --> 00:33:22,848 A także łapanki Mukhabaratu. 344 00:33:27,056 --> 00:33:28,931 Długo cię torturowali? 345 00:33:30,056 --> 00:33:33,389 Reżim, 20 dni, potem Daesh, 4 dni. 346 00:33:36,307 --> 00:33:37,974 Normalne, to wojna. 347 00:33:40,140 --> 00:33:42,057 Nie wiedziałem, że jesteś tak młody. 348 00:33:43,849 --> 00:33:45,807 Przepraszam za tamten raz. 349 00:33:45,974 --> 00:33:48,307 Nie przejmuj się, to bez znaczenia. 350 00:33:50,265 --> 00:33:52,640 Dzwoniłem do konsulatu, jak mówiłeś. 351 00:33:53,015 --> 00:33:55,099 Nie odpowiedzieli na temat wizy. 352 00:33:55,474 --> 00:33:58,265 Ale wiem, że mogę dostać azyl we Francji. 353 00:34:01,390 --> 00:34:03,057 Jak się tam dostaniesz? 354 00:34:03,557 --> 00:34:04,849 Nie wiem. 355 00:34:05,515 --> 00:34:06,974 Mógłbyś mi pomóc? 356 00:34:07,140 --> 00:34:08,224 Nie wiem. 357 00:34:08,390 --> 00:34:09,474 Może. 358 00:34:11,515 --> 00:34:13,765 A ty, czego tu właściwie szukasz? 359 00:34:14,099 --> 00:34:16,890 To dość skomplikowane. Szukam? 360 00:34:17,724 --> 00:34:19,432 Informacji na temat Rakki. 361 00:34:21,515 --> 00:34:23,515 Aha, chcesz poznać Rakkę? 362 00:34:25,515 --> 00:34:26,599 Ok. 363 00:34:27,099 --> 00:34:28,807 Pokażę ci Rakkę. 364 00:34:42,432 --> 00:34:43,307 Wstańcie! 365 00:34:43,474 --> 00:34:45,224 Nasi męczennicy odchodzą masowo 366 00:34:45,390 --> 00:34:47,515 Lecz nasze kości są mocne jak góry 367 00:34:47,682 --> 00:34:49,474 Nie skłonimy się przed podłością 368 00:34:50,140 --> 00:34:52,390 Nie boimy się aresztowań 369 00:35:09,599 --> 00:35:11,515 Co my tu, do cholery, robimy? 370 00:35:12,015 --> 00:35:14,349 To nie nasze miasto, nie nasz kraj. 371 00:35:14,515 --> 00:35:16,599 Trzeba wrócić do Rakki. 372 00:35:18,682 --> 00:35:20,765 Pamiętacie, dwa lata temu? 373 00:35:21,182 --> 00:35:23,432 Opłakiwaliśmy braci zabitych przez bomby. 374 00:35:23,765 --> 00:35:27,515 Potem, w 2 dni, Wolna Armia Syryjska zajęła moje miasto. 375 00:35:27,682 --> 00:35:29,015 A my, co zrobiliśmy? 376 00:35:29,182 --> 00:35:30,724 Rewolucję! 377 00:35:30,890 --> 00:35:32,724 Obaliliśmy reżim 378 00:35:33,515 --> 00:35:35,974 i obalimy tę bandę psów z Daesh. 379 00:35:38,099 --> 00:35:39,057 Gabriel... 380 00:35:40,182 --> 00:35:41,224 szuka? 381 00:35:41,390 --> 00:35:44,890 Informacji na temat Rakki. 382 00:35:45,974 --> 00:35:48,057 Co chcesz wiedzieć? 383 00:35:50,432 --> 00:35:51,932 To skomplikowane? 384 00:35:53,850 --> 00:35:56,350 Szukam chłopczyka, Francuza. 385 00:35:57,266 --> 00:35:59,141 Ma pięć lat. 386 00:35:59,308 --> 00:36:02,225 Jest mulatem. 387 00:36:02,766 --> 00:36:05,016 Mało jest tam takich jak on. 388 00:36:06,100 --> 00:36:07,391 Co robi w Rakce? 389 00:36:07,558 --> 00:36:09,350 Przyjechał z matką. 390 00:36:13,016 --> 00:36:15,475 Ona jest żoną kolegi mojego ojca. 391 00:36:16,266 --> 00:36:18,975 Mamy ci pomóc znaleźć jakąś szurniętą babę, 392 00:36:19,141 --> 00:36:21,891 która dołączyła do morderców naszych rodzin? 393 00:36:22,475 --> 00:36:25,558 Nie, ona mnie nie obchodzi. Zależy mi na malcu. 394 00:36:33,100 --> 00:36:34,141 Nie dość, 395 00:36:34,308 --> 00:36:38,683 że walczymy z armią Assada, chcesz, żebyśmy zabrali się także za Daesh? 396 00:36:40,058 --> 00:36:42,933 W dodatku, co ta kobieta robi w Syrii? 397 00:36:43,100 --> 00:36:46,183 Nie wolno ci pomagać nikomu z Daesh. 398 00:36:46,350 --> 00:36:47,641 Przepraszam. 399 00:36:50,225 --> 00:36:52,933 Nie płacz, on wróci. 400 00:36:53,975 --> 00:36:56,058 Rozumiem. To był głupi pomysł. 401 00:36:56,933 --> 00:36:59,808 Wiesz, jeśli chcesz coś zrobić dla Rakki, 402 00:36:59,975 --> 00:37:02,016 to tu jest pełno innych dzieci. 403 00:37:02,183 --> 00:37:03,975 Także pełno innych kobiet. 404 00:37:04,350 --> 00:37:06,141 I pełno sposobów, by im pomóc. 405 00:37:08,641 --> 00:37:11,433 Skąd znasz tak dobrze arabski? 406 00:37:11,600 --> 00:37:13,391 Moja matka jest Libanką. 407 00:37:14,183 --> 00:37:16,600 A więc znasz kobiety Wschodu. 408 00:37:17,100 --> 00:37:18,475 Co masz na myśli? 409 00:37:24,766 --> 00:37:26,975 Ruqia? przepraszam. 410 00:37:44,516 --> 00:37:45,600 Dobrze! 411 00:37:46,350 --> 00:37:48,058 Będzie z ciebie dżihadysta. 412 00:37:58,558 --> 00:38:00,766 Jak ci się tu podoba, siostro? 413 00:38:00,933 --> 00:38:03,266 W porządku. Trochę trudno na porodówce. 414 00:38:04,183 --> 00:38:05,725 Co jest trudne? 415 00:38:06,850 --> 00:38:10,058 Brak środków, brak lekarstw? 416 00:38:10,225 --> 00:38:12,184 Kobiety bardzo cierpią? 417 00:38:12,351 --> 00:38:14,309 Zapomnij o zachodnim komforcie. 418 00:38:15,267 --> 00:38:16,559 Powiedz mi? 419 00:38:18,309 --> 00:38:19,767 Po co tu przyjechałaś? 420 00:38:22,392 --> 00:38:23,392 Powiedz. 421 00:38:23,559 --> 00:38:24,476 Żeby pomagać. 422 00:38:24,642 --> 00:38:25,934 No właśnie. 423 00:38:27,517 --> 00:38:29,142 Jesteś nam potrzebna. 424 00:38:29,976 --> 00:38:32,226 Tu wszystko trzeba zacząć od początku. 425 00:38:32,809 --> 00:38:34,309 Po to tu przyjechałaś. 426 00:38:34,476 --> 00:38:36,017 Więc nie narzekaj. 427 00:38:38,476 --> 00:38:40,976 Nie narzekam, tylko mówię, co widzę. 428 00:38:42,726 --> 00:38:44,976 Moi bracia dużo mi o tobie opowiadali. 429 00:38:45,726 --> 00:38:47,726 O tym, co zrobiłaś w dzielnicy. 430 00:38:47,892 --> 00:38:49,809 Twoje serce jest czyste. 431 00:38:49,976 --> 00:38:52,434 Allah to dostrzegł i wybrał cię. 432 00:38:54,851 --> 00:38:56,809 Państwo Islamskie pomoże ci. 433 00:38:56,976 --> 00:38:59,226 Damy ci wszystko, czego potrzebujesz. 434 00:38:59,684 --> 00:39:02,351 Ale musisz być cierpliwa. Zaczynamy od zera. 435 00:39:09,309 --> 00:39:10,934 Otworzycie na nowo szkoły? 436 00:39:11,101 --> 00:39:13,142 Oczywiście, że je znów otworzymy. 437 00:39:14,017 --> 00:39:17,434 Jak tylko będzie program zgodny z Koranem, Inshallah. 438 00:39:18,101 --> 00:39:19,559 Wiesz, my tu jesteśmy 439 00:39:20,392 --> 00:39:22,601 po to, by budować, nie dla wojny. 440 00:39:23,434 --> 00:39:24,934 Wojna jest dla innych. 441 00:39:41,726 --> 00:39:43,267 Wracaj do domu. 442 00:39:52,642 --> 00:39:54,226 Ona za dużo mówi. 443 00:39:55,059 --> 00:39:57,226 Ale mały jest dobry. Wyszkolimy go. 444 00:40:36,393 --> 00:40:37,560 Sylvain! 445 00:40:57,143 --> 00:40:58,727 Cześć, jak się masz? 446 00:40:59,685 --> 00:41:01,060 Dobrze. A ty? 447 00:41:02,393 --> 00:41:03,977 Wyglądasz na zmęczonego. 448 00:41:05,102 --> 00:41:06,602 Nie, ja tylko? 449 00:41:08,352 --> 00:41:10,477 nie ogoliłem się dzisiaj. A co z tobą? 450 00:41:10,643 --> 00:41:11,685 Gdzie jest Noah? 451 00:41:12,310 --> 00:41:14,185 Noah jest ok, nie martw się. 452 00:41:15,060 --> 00:41:16,560 Dziękuję za wiadomość. 453 00:41:16,727 --> 00:41:18,602 Zapomniałam o swoich urodzinach. 454 00:41:20,060 --> 00:41:21,643 Dlaczego nie dzwoniłaś? 455 00:41:26,018 --> 00:41:27,560 Wiesz, tutaj? 456 00:41:28,477 --> 00:41:31,227 Wszystko jest inne. Nie jest łatwo. 457 00:41:31,393 --> 00:41:34,893 Teraz mam 5 minut przerwy, ale zwykle nie mam chwili. 458 00:41:35,477 --> 00:41:37,018 To całkiem inny świat. 459 00:41:37,810 --> 00:41:39,893 - Gdzie jesteś? - Teraz? 460 00:41:41,477 --> 00:41:43,810 W pracy, w klinice położniczej. 461 00:41:46,310 --> 00:41:47,768 W jakim mieście? 462 00:41:49,852 --> 00:41:52,477 Trudno powiedzieć, ciągle zmieniamy miejsce. 463 00:41:53,185 --> 00:41:55,185 Nie mogę ci dokładnie powiedzieć. 464 00:41:58,977 --> 00:42:01,310 Wrócisz? wrócicie do domu, nie? 465 00:42:04,227 --> 00:42:05,352 Tak. 466 00:42:09,893 --> 00:42:11,227 To już dużo czasu. 467 00:42:11,810 --> 00:42:12,977 Brak mi Noah. 468 00:42:13,602 --> 00:42:15,310 Was obojga. 469 00:42:19,435 --> 00:42:20,893 Muszę już iść. 470 00:42:23,393 --> 00:42:24,893 Do następnego razu. 471 00:42:25,060 --> 00:42:26,727 Całuję was mocno. 472 00:42:58,311 --> 00:43:00,394 Ostrożnie, Noah, to za ciężkie. 473 00:43:02,144 --> 00:43:03,978 Myślisz, że możesz to unieść? 474 00:43:04,144 --> 00:43:04,936 Tak. 475 00:43:05,103 --> 00:43:07,311 No to pokaż, jaki jesteś silny. 476 00:43:16,478 --> 00:43:17,978 Celuj, celuj! 477 00:43:20,519 --> 00:43:21,519 Tu. 478 00:43:32,436 --> 00:43:33,853 Dawaj, Noah! 479 00:43:34,519 --> 00:43:36,728 Przyłóż palec tam, gdzie pokazałem. 480 00:43:36,894 --> 00:43:38,728 Już to widziałeś w filmach. 481 00:43:44,186 --> 00:43:45,228 Gotowy? 482 00:43:48,478 --> 00:43:49,519 Gotowy? 483 00:43:50,353 --> 00:43:51,353 Teraz! Naciśnij! 484 00:44:11,644 --> 00:44:12,894 Dlaczego na zewnątrz? 485 00:44:13,269 --> 00:44:15,728 Służba bezpieczeństwa obawia się mikrofonów? 486 00:44:15,894 --> 00:44:17,436 Nie. Palę papierosy. 487 00:44:23,394 --> 00:44:24,353 Dzień dobry. 488 00:44:24,686 --> 00:44:26,478 - To pan jest mężem? - Tak. 489 00:44:27,269 --> 00:44:28,728 I ojcem Noah. 490 00:44:29,686 --> 00:44:31,894 - Papierosa? - Dziękuję, mam swoje. 491 00:44:43,228 --> 00:44:44,603 Wiadomości nie są dobre. 492 00:44:46,311 --> 00:44:47,936 Zbadałem sprawę. 493 00:44:48,103 --> 00:44:49,728 To przypadek nie dla nas. 494 00:44:50,311 --> 00:44:51,519 To znaczy? 495 00:44:51,686 --> 00:44:54,478 Oficjalnie, nie jesteśmy aktywni w Syrii. 496 00:44:54,644 --> 00:44:55,936 To istne bagno. 497 00:44:56,103 --> 00:44:58,936 DGSI próbowało pracować z ludźmi Baszara, 498 00:44:59,103 --> 00:45:01,061 by zlokalizować tam Francuzów, 499 00:45:01,478 --> 00:45:02,894 ale to nic nie dało. 500 00:45:03,769 --> 00:45:04,687 Dlaczego? 501 00:45:05,145 --> 00:45:08,645 Baszar nie chce zniszczyć Daesh, bo to jego straszydło. 502 00:45:08,812 --> 00:45:11,812 Widzicie, są gorsi ode mnie. Dajcie mi spokój. 503 00:45:11,979 --> 00:45:15,812 Ponadto poszukiwani dżihadyści, dostają się do Syrii nielegalnie. 504 00:45:15,979 --> 00:45:17,604 Więc nie ma śladu w aktach. 505 00:45:17,770 --> 00:45:20,354 Ona do mnie dzwoniła. Chce wrócić. 506 00:45:20,520 --> 00:45:22,854 Nie opuszczę jej. Powie mi, gdzie jest. 507 00:45:23,020 --> 00:45:25,520 To nic nie zmieni. Nie mamy zasobów. 508 00:45:26,104 --> 00:45:29,520 Nawet gdybyśmy tam mieli ludzi, nie narażalibyśmy ich życia. 509 00:45:32,479 --> 00:45:35,437 Więc to ja mam tam pojechać, tak? 510 00:45:36,729 --> 00:45:38,145 Można na dwa słowa? 511 00:45:46,104 --> 00:45:48,395 To przykre, ale trzeba wiedzieć jedno. 512 00:45:49,270 --> 00:45:51,562 Faceci, którzy tam jadą? 513 00:45:51,729 --> 00:45:55,104 zdają sobie sprawę na miejscu, że nie tego się spodziewali 514 00:45:55,270 --> 00:45:56,604 i wracają. 515 00:45:56,770 --> 00:45:58,895 Spędzają u nas kilka niemiłych chwil, 516 00:45:59,062 --> 00:46:00,229 ale wracają. 517 00:46:03,020 --> 00:46:04,854 Kobiety nie wracają. 518 00:46:05,020 --> 00:46:06,312 Żadna. 519 00:46:11,020 --> 00:46:12,979 Ani jedna nie wróciła? 520 00:46:13,354 --> 00:46:15,395 Gdyby pan wiedział, co z nimi robią? 521 00:46:15,562 --> 00:46:17,645 Albo może lepiej tego nie wiedzieć. 522 00:46:19,562 --> 00:46:20,937 Niech pan z nim pogada. 523 00:46:21,104 --> 00:46:23,937 To trudne, ale musi być przygotowany na najgorsze. 524 00:46:24,104 --> 00:46:25,145 Zgoda? 525 00:46:26,062 --> 00:46:27,312 Powodzenia. 526 00:46:49,395 --> 00:46:50,520 Salam. 527 00:46:51,479 --> 00:46:52,687 Ach, to ty? 528 00:46:52,854 --> 00:46:55,145 Za późno. Sama się pocieszyłam. 529 00:46:55,937 --> 00:46:57,562 - Jest Adnan? - Bo co? 530 00:46:57,729 --> 00:46:59,229 Mam to, czego chciał. 531 00:47:06,979 --> 00:47:09,479 Proszę, jeśli cię to jeszcze interesuje. 532 00:47:15,145 --> 00:47:18,770 - Przecież to twój. Dlaczego? - Polecisz pod moim nazwiskiem. 533 00:47:19,437 --> 00:47:20,854 Jesteś do mnie podobny. 534 00:47:21,020 --> 00:47:23,646 Musisz tylko ściąć włosy i ogolić się. 535 00:47:25,230 --> 00:47:27,146 Jeśli mi się uda, jak ty wrócisz? 536 00:47:27,313 --> 00:47:29,438 Poradzę sobie. Mnie będzie łatwiej. 537 00:47:29,605 --> 00:47:32,813 Wystarczy, żebyśmy nie lecieli tym samym lotem. 538 00:47:34,230 --> 00:47:36,521 Abu Zyed, nie opuścisz nas, prawda? 539 00:47:37,105 --> 00:47:39,063 Ty też możesz dostać azyl. 540 00:47:39,230 --> 00:47:41,021 Nie potrzebuję. A co z Syrią? 541 00:47:41,396 --> 00:47:44,563 Dość mam Syrii. Zabrała mi rodzinę i przyjaciół. 542 00:48:44,146 --> 00:48:45,688 Co jest, kochanie? 543 00:48:47,646 --> 00:48:50,938 Mamusiu, kiedy się kończą dwa tygodnie? 544 00:48:55,855 --> 00:48:57,105 Dlaczego? 545 00:49:17,521 --> 00:49:18,688 Chcę wrócić do domu. 546 00:49:19,105 --> 00:49:20,896 Mam już dość, chcę wracać. 547 00:49:21,480 --> 00:49:24,063 To nie takie proste. Trzeba poprosić o zgodę. 548 00:49:24,521 --> 00:49:26,146 - Zorganizować to. - Jak to? 549 00:49:26,313 --> 00:49:28,730 Zrób, co trzeba, zorganizuj! Ja wracam! 550 00:49:29,105 --> 00:49:30,730 Idź do Emira, zrób coś! 551 00:49:30,896 --> 00:49:33,188 Przyjechałaś tu, by coś zrobić. 552 00:49:33,355 --> 00:49:34,813 Dokończ roboty. 553 00:49:35,188 --> 00:49:36,938 To nie jest klub wakacyjny. 554 00:49:37,438 --> 00:49:39,605 Przyjechałaś tu dla sham, dla hijrah. 555 00:49:39,771 --> 00:49:40,814 Nie na wycieczkę! 556 00:49:43,522 --> 00:49:45,147 Zawiodłaś mnie, Faustine. 557 00:49:47,022 --> 00:49:49,064 A ty? Nie zawiodłeś mnie? 558 00:49:49,231 --> 00:49:51,314 Nie zawiodłeś? Okłamaliście mnie! 559 00:49:51,689 --> 00:49:53,022 Okłamałeś mnie! 560 00:49:53,189 --> 00:49:54,647 Wy wszyscy! Wobec Boga! 561 00:49:54,814 --> 00:49:57,606 Ściągnęliście mnie tu, żeby się wykazać przed tym 562 00:49:57,772 --> 00:49:58,856 pieprzonym Emirem! 563 00:50:03,064 --> 00:50:04,272 Uderz mnie. 564 00:50:04,647 --> 00:50:06,106 Proszę bardzo, uderz! 565 00:50:06,731 --> 00:50:10,647 Jestem Afrykanką. Mojej duszy nigdy nie uderzysz! Nigdy! 566 00:50:11,897 --> 00:50:13,939 Hańbisz niewolników, będąc ich synem. 567 00:50:14,106 --> 00:50:16,189 - Gównem jesteś. - Zamknij się! 568 00:50:16,356 --> 00:50:17,772 Zamknij gębę, mówię! 569 00:50:17,939 --> 00:50:19,439 - Jesteś nikim. - Puść mnie! 570 00:50:19,606 --> 00:50:21,189 - Jesteś gównem. - Zamknij się! 571 00:50:21,356 --> 00:50:23,522 - Jesteś nikim. - Weź klucze i komórkę! 572 00:50:23,856 --> 00:50:25,231 Nie! 573 00:50:25,564 --> 00:50:26,689 Noah! 574 00:51:07,856 --> 00:51:09,106 Miałeś dobry lot? 575 00:51:11,689 --> 00:51:14,731 Nie bój się, pójdzie jak po maśle. Zachowaj spokój. 576 00:51:16,147 --> 00:51:18,814 Łatwo ci mówić. Nie ryzykujemy tego samego. 577 00:51:18,981 --> 00:51:22,606 O nic nie będą pytać. Nic nie mów, nie uśmiechaj się, idź naprzód. 578 00:51:23,147 --> 00:51:24,772 Jak każdy Francuz. 579 00:51:28,481 --> 00:51:29,856 Inshallah. 580 00:51:43,647 --> 00:51:45,106 Dzień dobry. 581 00:51:46,481 --> 00:51:47,814 "Tessécur edérim." 582 00:51:49,772 --> 00:51:53,189 Tak jest po turecku? Pan przyleciał z Izmiru, nie? 583 00:51:53,356 --> 00:51:55,064 Tak. Dziękuję. 584 00:51:55,231 --> 00:51:56,564 Teşekkür Ederim. 585 00:51:59,815 --> 00:52:01,440 Przestań z tym akcentem. 586 00:52:01,607 --> 00:52:02,523 Z jakim accentem? 587 00:52:02,690 --> 00:52:03,982 To żałosne. 588 00:52:08,690 --> 00:52:10,690 - Witamy w kraju. - Dziękuję. 589 00:52:12,315 --> 00:52:13,732 Mam doskonały akcent. 590 00:52:27,732 --> 00:52:29,107 Witaj we Francji. 591 00:52:40,690 --> 00:52:43,398 Co ty wyprawiasz? Ubierz się! 592 00:52:49,190 --> 00:52:50,898 Myślisz, że to coś pomoże? 593 00:52:51,065 --> 00:52:53,940 Próbuję wstawić się za tobą, a ty robisz histerie. 594 00:52:54,107 --> 00:52:57,190 Momo, proszę, pomóż mi. Mam boleści, przysięgam. 595 00:52:57,648 --> 00:52:59,023 Strasznie mnie boli. 596 00:52:59,690 --> 00:53:01,440 Gdzie? Co cię boli? 597 00:53:02,857 --> 00:53:05,398 Brzuch. Przysięgam, mam torbiele. 598 00:53:05,773 --> 00:53:08,440 Skończyły mi się lekarstwa. Błagam! 599 00:53:09,190 --> 00:53:12,815 - Czego potrzebujesz? - Pigułki i podpasek. Bardzo krwawię. 600 00:53:13,398 --> 00:53:15,773 Nie mogę, siostro. Wiesz, że to nieczyste. 601 00:53:15,940 --> 00:53:17,648 To co ja mam zrobić? 602 00:53:17,815 --> 00:53:19,315 Mam tak zostać? 603 00:53:19,690 --> 00:53:21,482 Proszę cię, tak mnie boli! 604 00:53:23,523 --> 00:53:24,773 Zejdź na dół. 605 00:53:24,940 --> 00:53:27,940 Noah zostaje ze mną, a ja cię obserwuję z balkonu. 606 00:53:28,107 --> 00:53:30,648 Schodzisz i zaraz wracasz na górę. Rozumiesz? 607 00:53:31,190 --> 00:53:32,690 Idź, pospiesz się. 608 00:53:36,315 --> 00:53:40,023 Jak się mówi po arabsku boli mnie? 609 00:53:40,190 --> 00:53:41,565 - Youwajaani. - Co? 610 00:53:42,273 --> 00:53:43,523 Youwajaani. 611 00:53:51,690 --> 00:53:52,940 Pospiesz się. 612 00:53:53,398 --> 00:53:54,440 A ty się nie ruszaj. 613 00:54:09,190 --> 00:54:10,440 Co robisz? 614 00:54:11,732 --> 00:54:13,565 Mówiłem, żebyś się nie ruszał! 615 00:55:09,733 --> 00:55:11,024 Sylvain, słyszysz mnie? 616 00:55:11,483 --> 00:55:13,399 - Słyszysz mnie? - Co się dzieje? 617 00:55:13,566 --> 00:55:16,399 Jesteśmy w Rakce. Zamknęli nas. Potrzebuję pomocy. 618 00:55:16,566 --> 00:55:18,983 Chcę wrócić. Pomóż mi! 619 00:55:19,899 --> 00:55:20,816 Zamknęli was? 620 00:55:20,983 --> 00:55:22,983 Zrób to dla Noha! Pomóż nam wrócić! 621 00:55:28,108 --> 00:55:29,691 - Co się dzieje? - Cześć, Sylvain. 622 00:55:30,149 --> 00:55:31,274 Jaka u was pogoda? 623 00:55:32,233 --> 00:55:33,191 Puść mnie! 624 00:55:49,691 --> 00:55:50,816 On jest gadatliwy. 625 00:55:54,399 --> 00:55:55,191 Cześć. 626 00:55:55,358 --> 00:55:56,483 Jesteś! 627 00:55:57,399 --> 00:55:59,816 - Mogłem po ciebie wyjechać. - Po co? 628 00:55:59,983 --> 00:56:01,441 Najadłem się strachu. 629 00:56:03,108 --> 00:56:04,149 Dzień dobry. 630 00:56:04,316 --> 00:56:06,483 - Kto to jest? - Adnan. Syryjczyk. 631 00:56:06,649 --> 00:56:08,441 Zdołałem go przemycić fortelem. 632 00:56:08,608 --> 00:56:10,941 Mimo wzmocnionej kontroli? Oszaleliście! 633 00:56:11,108 --> 00:56:12,691 A jednak się udało. 634 00:56:12,858 --> 00:56:15,858 Mógłbyś przynajmniej powiedzieć : "Bardzo mi miło!" 635 00:56:16,024 --> 00:56:18,233 Ogromnie mi miło was widzieć! 636 00:56:27,149 --> 00:56:28,191 Salam. 637 00:56:29,316 --> 00:56:31,441 Piwo dozwolone dla wszystkich? 638 00:56:31,858 --> 00:56:33,942 On jest jak my. 639 00:56:34,109 --> 00:56:35,567 A nawet jeszcze gorszy. 640 00:56:44,775 --> 00:56:46,609 Gabriel, to twoja mama? 641 00:56:46,775 --> 00:56:47,900 Tak. 642 00:56:48,067 --> 00:56:49,609 - Piękna. - Dziękuję. 643 00:56:49,775 --> 00:56:51,484 Święta Leila? Moja była żona. 644 00:56:52,692 --> 00:56:55,942 Wolała politykę od rodziny, więc ja go wychowałem. 645 00:56:56,109 --> 00:56:57,859 Ale wciąż ją czci. 646 00:56:58,609 --> 00:57:00,275 Nie mogłam się dodzwonić. 647 00:57:00,442 --> 00:57:02,484 - Gabriel! - Jak się masz? 648 00:57:02,650 --> 00:57:04,859 - Wróciłeś. - Tak, dość nagle. 649 00:57:05,025 --> 00:57:07,525 To Adnan. Jest Syryjczykiem. A to Camille. 650 00:57:07,692 --> 00:57:11,609 Trafiacie w samą porę bo to ojciec Noah, a wiadomości są złe. 651 00:57:11,775 --> 00:57:13,025 Dzień dobry. Sylvain. 652 00:57:13,650 --> 00:57:14,567 Cześć. 653 00:57:15,192 --> 00:57:16,442 Dzień dobry, Patrice. 654 00:57:18,525 --> 00:57:20,859 Kiedy powiedziała, że chce wracać, 655 00:57:21,025 --> 00:57:22,859 uwierzyłeś jej, była szczera? 656 00:57:23,025 --> 00:57:23,942 Tak. 657 00:57:24,109 --> 00:57:25,984 Nie miałem wątpliwości. 658 00:57:26,150 --> 00:57:29,150 Od razu zobaczyłem przerażenie na jej twarzy. 659 00:57:29,775 --> 00:57:31,234 I wtedy tamci wtargnęli. 660 00:57:31,400 --> 00:57:32,859 Trzeba jej pomóc. 661 00:57:33,025 --> 00:57:36,984 - Adnan, masz znajomych w Rakce? - Tato, to nie takie proste. 662 00:57:37,150 --> 00:57:39,484 Wiem, ale nie można czekać bezczynnie. 663 00:57:39,650 --> 00:57:42,484 Nie rozumiesz. Ona nie jest po dobrej stronie. 664 00:57:42,650 --> 00:57:45,317 Przeciwnie, rozumiem. Nie da się nic zrobić. 665 00:57:45,484 --> 00:57:47,567 - Patrice, to bez sensu. - Dokładnie. 666 00:57:47,734 --> 00:57:50,942 Ja zwrócę się wprost do ministerstwa. 667 00:58:23,567 --> 00:58:24,900 Salam alejkum. 668 00:58:25,317 --> 00:58:26,984 Przyprowadziliśmy siostrę. 669 00:58:27,150 --> 00:58:28,400 Na jak długo? 670 00:58:28,775 --> 00:58:30,025 Na zawsze. 671 01:00:10,276 --> 01:00:11,360 Proszę. 672 01:00:11,526 --> 01:00:13,526 Niestety Camille nie lubi futbolu. 673 01:00:17,276 --> 01:00:18,735 Dobry ten nr 7. Luca. 674 01:00:18,901 --> 01:00:20,193 Lucas? 675 01:00:21,235 --> 01:00:23,151 Gra trochę dla siebie. 676 01:00:25,651 --> 01:00:26,943 Nie jest łysy. 677 01:00:29,985 --> 01:00:33,276 Piłkarze są często łysi. W przeciwieństwie do tenisistów. 678 01:00:37,610 --> 01:00:38,651 O, proszę! 679 01:00:38,818 --> 01:00:40,235 Popatrz na niego. 680 01:00:40,401 --> 01:00:41,568 Przejął piłkę. 681 01:00:41,735 --> 01:00:42,401 Tak! 682 01:00:42,860 --> 01:00:46,693 Zapomnij o nim. O żonie też. Więcej ich nie zobaczysz. 683 01:00:48,401 --> 01:00:49,235 Widziałeś? 684 01:01:15,819 --> 01:01:17,361 Musi być silny, wojowniczy, 685 01:01:17,861 --> 01:01:19,527 a także przystojny. 686 01:01:19,694 --> 01:01:23,527 Ale Tunezyjczycy są często bardzo przystojni, a niektórzy są? 687 01:01:23,694 --> 01:01:27,736 Cicho! Idź do swojego pokoju! Twój mąż idzie do ciebie. 688 01:01:32,486 --> 01:01:34,444 Kończ już! Idzie mężczyzna. 689 01:02:03,402 --> 01:02:05,236 Noah, weź plecak. 690 01:02:19,111 --> 01:02:20,444 Prędko! 691 01:02:23,194 --> 01:02:24,569 Daj rączkę. 692 01:02:28,444 --> 01:02:29,486 Poczekaj tu. 693 01:02:33,319 --> 01:02:35,569 - El souk? - Gdzie twój opiekun? 694 01:02:36,402 --> 01:02:38,319 - Zgoda? - Opiekun gdzie? 695 01:03:05,402 --> 01:03:06,944 Daj plecak. 696 01:03:15,611 --> 01:03:18,236 Czy możemy pojechać jeszcze dalej? 697 01:03:18,569 --> 01:03:20,361 Na północ, bardzo proszę. 698 01:03:21,527 --> 01:03:24,069 - Na granicę? - Tak, na granicę. 699 01:03:26,236 --> 01:03:27,195 Zgoda? 700 01:03:54,320 --> 01:03:55,612 Poczekajcie tu. 701 01:04:13,403 --> 01:04:14,570 Noah, wysiadaj! 702 01:04:18,070 --> 01:04:19,487 Biegnij, biegnij! 703 01:04:21,237 --> 01:04:23,862 Daj mi rączkę. Uważaj! 704 01:04:42,112 --> 01:04:43,195 Cześć. 705 01:04:48,528 --> 01:04:50,237 Chciałeś zobaczyć Paryż? 706 01:04:50,403 --> 01:04:51,778 Oto Paryż. 707 01:04:57,862 --> 01:04:59,153 Przepraszam. 708 01:05:01,695 --> 01:05:03,362 Hej, Gabriel, co słychać? 709 01:05:05,028 --> 01:05:07,028 Dawno cię nie widziałem. 710 01:05:07,528 --> 01:05:09,112 - Jak się masz? - Dobrze. 711 01:05:09,612 --> 01:05:10,653 Jak leci? 712 01:05:14,903 --> 01:05:16,528 Caipirinhę? Sama robiłam. 713 01:05:26,195 --> 01:05:27,612 Musicie go poznać. 714 01:05:27,778 --> 01:05:30,945 Jest od nas młodszy, ale zrobił już mnóstwo rzeczy. 715 01:05:49,196 --> 01:05:50,529 Wszystko dobrze? 716 01:05:50,696 --> 01:05:51,821 Tak, w porządku. 717 01:06:31,154 --> 01:06:33,613 Szukaliśmy wszędzie, nigdzie ich nie ma. 718 01:06:33,779 --> 01:06:35,446 Nie obchodzi mnie. Znajdź ją. 719 01:06:35,613 --> 01:06:36,738 Mamy przechlapane. 720 01:06:36,904 --> 01:06:38,404 Ja też ich szukałem! 721 01:06:38,571 --> 01:06:40,988 Wróć do suku i przeszukaj każde stoisko. 722 01:07:12,571 --> 01:07:14,363 Gdzie się nauczyłeś francuskiego? 723 01:07:14,696 --> 01:07:16,196 W szkole? 724 01:07:17,654 --> 01:07:19,154 i z bratem, 725 01:07:19,863 --> 01:07:22,613 oglądając serial Pod słońcem Saint-Tropez. 726 01:07:23,321 --> 01:07:24,904 Saint-Tropez w Syrii? 727 01:07:25,071 --> 01:07:26,863 Tak, przez satelitę. 728 01:07:28,113 --> 01:07:30,321 Piękne kobiety, krótkie sukienki, 729 01:07:30,863 --> 01:07:32,238 Lazurowe Wybrzeże? 730 01:07:33,738 --> 01:07:36,613 Jesteś zawiedziony? Paryż to nie Lazurowe Wybrzeże? 731 01:07:37,363 --> 01:07:40,029 Nie. Za to tu wszędzie pełno świętych. 732 01:07:43,279 --> 01:07:46,321 Saint-Germain, Saint-Lazare, Saint-Ambroise... 733 01:07:47,029 --> 01:07:49,238 Jesteście bardziej religijni niż my. 734 01:07:52,863 --> 01:07:54,488 - Adnan. - Co? 735 01:07:54,654 --> 01:07:56,071 Faustine dzwoniła. 736 01:07:56,446 --> 01:07:59,238 Uciekła i potrzebuje pomocy. 737 01:08:00,738 --> 01:08:03,114 Powiesz mi znowu, żebym się odpieprzył? 738 01:08:03,280 --> 01:08:04,364 Naprawdę uciekła? 739 01:08:04,739 --> 01:08:06,114 Przysięgam. 740 01:08:06,280 --> 01:08:07,947 O czym wy mówicie? 741 01:08:08,780 --> 01:08:12,614 O kobiecie, która chce pływać szybciej od rekina. 742 01:08:15,489 --> 01:08:17,489 Nie mówiła pod przymusem? 743 01:08:18,280 --> 01:08:21,614 Nie, była u sąsiadów i tym razem mogła mówić. 744 01:08:22,030 --> 01:08:23,197 Spytałem, gdzie jest. 745 01:08:23,364 --> 01:08:25,447 Podała mi szczegóły. 746 01:08:25,614 --> 01:08:27,239 Prefekt został poinformowany? 747 01:08:27,405 --> 01:08:28,197 Oczywiście. 748 01:08:28,364 --> 01:08:31,489 Było o tym głośno, bo ona pracuje w opiece społecznej. 749 01:08:31,822 --> 01:08:34,364 - Jest znana. - Dzwoniłam do konsula w Ankarze. 750 01:08:34,530 --> 01:08:36,489 Jest gotów nam wam pomóc. 751 01:08:36,864 --> 01:08:39,655 To świetnie. Jak to się odbędzie? 752 01:08:39,822 --> 01:08:42,322 - Odbiorą ją na granicy. - Na granicy? 753 01:08:42,489 --> 01:08:43,864 Na jakiej granicy? 754 01:08:44,489 --> 01:08:47,405 - Na granicy tureckiej? - Tak, turecko-syryjskiej. 755 01:08:48,530 --> 01:08:51,905 Przepraszam, ale nie Turcja stanowi problem, 756 01:08:52,072 --> 01:08:53,114 tylko Syria. 757 01:08:53,280 --> 01:08:55,864 - W Syrii nic się nie da zrobić. - Jak to? 758 01:08:56,030 --> 01:08:57,530 Kpicie sobie z nas? 759 01:08:57,947 --> 01:09:00,530 Powiedziała pani: Pomożemy wam? 760 01:09:00,697 --> 01:09:02,572 Ale to nie jest żadna pomoc. 761 01:09:02,739 --> 01:09:05,155 Jedno pytanie, pomożecie nam czy nie? 762 01:09:05,322 --> 01:09:06,197 Spokojnie. 763 01:09:06,364 --> 01:09:10,280 Mówię, że możemy ją odebrać na granicy turecko-syryjskiej. 764 01:09:10,447 --> 01:09:14,114 Mam lepszy pomysł. Wyznaczmy jej spotkanie koło metra, 765 01:09:14,280 --> 01:09:16,280 sama przyjedzie, a ja ją odbiorę. 766 01:09:16,447 --> 01:09:18,864 Nie będziecie musieli się fatygować. 767 01:09:20,322 --> 01:09:21,780 Żegnam. 768 01:09:37,989 --> 01:09:40,614 Raz, dwa, trzy, kamyk, liść, nożyczki! 769 01:09:40,780 --> 01:09:41,905 Noah! 770 01:09:45,030 --> 01:09:46,822 Pamiętasz, co było powiedziane? 771 01:09:54,530 --> 01:09:55,989 - Halo? - Tak, słyszę cię. 772 01:09:56,155 --> 01:09:58,405 Jestem ze znajomymi, którzy chcą pomóc. 773 01:09:58,572 --> 01:10:00,739 Odpowiedz im na wszystkie pytania. 774 01:10:01,072 --> 01:10:02,030 Ok. 775 01:10:02,947 --> 01:10:04,072 Jak się masz? 776 01:10:04,239 --> 01:10:05,405 Cześć. 777 01:10:05,780 --> 01:10:07,155 Gdzie jesteś w Rakce? 778 01:10:08,405 --> 01:10:10,030 W Shariya Al-Nour. 779 01:10:10,197 --> 01:10:10,989 A dokładnie? 780 01:10:11,155 --> 01:10:13,364 Naprzeciw kafejki internetowej, koło dziwnego domu. 781 01:10:13,947 --> 01:10:14,864 To tam. 782 01:10:15,030 --> 01:10:16,780 Mieszkałem w pobliżu. 783 01:10:18,197 --> 01:10:19,739 Jak ci się udało uciec? 784 01:10:19,905 --> 01:10:23,156 Raz próbowałam, ale nas złapali i zamknęli w madafie. 785 01:10:23,323 --> 01:10:25,531 Stamtąd udało nam się wymknąć. 786 01:10:26,865 --> 01:10:28,281 Więc po co tam wróciłaś? 787 01:10:28,448 --> 01:10:31,115 Nie było wyboru. Nie miałam gdzie iść. 788 01:10:31,281 --> 01:10:33,823 Znam tę sąsiadkę, ale jeśli nas znajdą, 789 01:10:33,990 --> 01:10:37,115 to nas zabiją. Na pewno nas zabiją. 790 01:10:45,740 --> 01:10:47,198 Wierzysz jej? 791 01:10:49,906 --> 01:10:50,990 Chyba tak. 792 01:10:51,656 --> 01:10:54,448 Pomóżcie nam. Błagam, ratujcie mojego synka! 793 01:10:54,948 --> 01:10:57,073 Spróbujemy, Faustine. To wymaga czasu. 794 01:10:57,240 --> 01:10:58,323 Dwa dni. 795 01:10:59,531 --> 01:11:02,906 Postaraj się, żeby ci ludzie pozwolili ci zostać dwa dni. 796 01:11:04,281 --> 01:11:07,323 Ok. Myślę, że ta pani się zgodzi. 797 01:11:09,615 --> 01:11:12,073 Uspokój się. Zaraz ci oddzwonię. 798 01:11:12,240 --> 01:11:13,781 Faustine, uspokój się. 799 01:11:14,115 --> 01:11:17,990 Zrobimy wszystko, co się da. Uspokój się i czekaj. Zaraz zadzwonię. 800 01:11:18,156 --> 01:11:20,198 - Ok? - Dobrze. 801 01:11:22,198 --> 01:11:24,115 Zadzwonisz do Kurdów i powiesz: 802 01:11:24,281 --> 01:11:26,698 Wyprowadźcie z Rakki kobietę z dzieckiem? 803 01:11:26,865 --> 01:11:30,156 Nie do Kurdów. Do Wolnej Armii Syrii. 804 01:11:30,323 --> 01:11:33,365 - Oni potrzebują pieniędzy, uznania. - Czyjego? 805 01:11:33,531 --> 01:11:35,656 Uznania Francji. To bardzo ważne. 806 01:11:35,823 --> 01:11:38,323 To szaleństwo. Adnan, powiedz mu coś. 807 01:11:38,490 --> 01:11:40,031 On dobrze zna katiby. 808 01:11:40,198 --> 01:11:41,698 To się może udać. 809 01:11:42,115 --> 01:11:43,823 - A tajni agenci? - Co? 810 01:11:43,990 --> 01:11:45,323 Nie mogą się tym zająć? 811 01:11:45,490 --> 01:11:47,865 Za drogo. Dla niej tego nie zrobią. 812 01:11:48,031 --> 01:11:49,073 Skąd wiesz? 813 01:11:49,240 --> 01:11:52,448 Już ich prosiłeś! Nie ułatwiają ludziom powrotu. 814 01:11:53,281 --> 01:11:55,865 Dowiedzą się, co robisz? Jeśli to zrobisz? 815 01:11:56,031 --> 01:11:58,198 Pewnie tak. Wszędzie mają oczy. 816 01:11:58,365 --> 01:12:00,240 - Więc mogliby cię powstrzymać. - Jak? 817 01:12:03,531 --> 01:12:05,656 Gabriel, ty dla nich pracujesz? 818 01:12:06,490 --> 01:12:07,781 Przestań. 819 01:12:07,948 --> 01:12:10,615 Kim ty jesteś? Co robisz w Turcji? 820 01:12:10,781 --> 01:12:13,740 Tato, zaufaj mi. Wiem, co robię. 821 01:12:13,906 --> 01:12:16,240 Możesz mieć na sumieniu śmierć 2 osób. 822 01:12:16,406 --> 01:12:17,615 Chcesz nam pomóc? 823 01:12:18,531 --> 01:12:21,198 Jeśli tak, to rób, co mówimy. Chcesz czy nie? 824 01:12:21,365 --> 01:12:22,115 A więc? 825 01:12:25,781 --> 01:12:26,906 Tak. 826 01:12:27,781 --> 01:12:29,281 No to w porządku. 827 01:12:35,073 --> 01:12:37,240 Kiedy tu przyszłam, nie było go. 828 01:12:37,406 --> 01:12:39,741 Teraz wrócił i wpadł w panikę. 829 01:12:40,366 --> 01:12:41,866 Może cię wyrzucić? 830 01:12:42,032 --> 01:12:43,324 Zostawić ich tu? 831 01:12:43,491 --> 01:12:45,699 Pewnie, że może! 832 01:12:45,866 --> 01:12:48,616 Musimy zyskać na czasie. Graj na zwłokę. 833 01:12:48,782 --> 01:12:49,866 Albo wyjdę 834 01:12:50,032 --> 01:12:52,366 i zemdleję. Wezmą mnie do szpitala. 835 01:12:52,532 --> 01:12:55,116 Tylko nie to! Bo nigdy cię nie znajdziemy. 836 01:12:55,282 --> 01:12:57,282 - Uspokój się. - Nie obwiniam jej. 837 01:12:57,449 --> 01:12:59,532 - Ale trzeba znaleźć wyjście. - Jakie? 838 01:12:59,699 --> 01:13:01,824 Musi sobie sama poradzić. 839 01:13:02,324 --> 01:13:06,282 Pamiętasz, co było z rodziną Aymana Al-Saida? Poderżnęli im gardło. 840 01:13:06,449 --> 01:13:09,407 Faustine, daj mi męża do telefonu. 841 01:13:19,491 --> 01:13:20,866 Rami Mohamed? 842 01:13:22,074 --> 01:13:23,241 Kto mówi? 843 01:13:23,699 --> 01:13:25,199 Czy my się znamy? 844 01:13:25,699 --> 01:13:27,366 Jestem synem Aymana Al-Saida. 845 01:13:28,282 --> 01:13:30,366 Amer, to ty? 846 01:13:30,532 --> 01:13:32,241 Nie, to Adnan. 847 01:13:36,741 --> 01:13:39,824 Adnan, gdzie jesteś? We Francji? 848 01:13:40,241 --> 01:13:43,282 Rami, posłuchaj. To normalne, że się boisz. 849 01:13:43,449 --> 01:13:47,157 Ona nie zostanie, obiecuję. Przetrzymaj ją tylko do wieczora. 850 01:13:47,324 --> 01:13:48,991 Zrób to dla mojego ojca. 851 01:13:51,616 --> 01:13:53,616 Musi stąd wyjść dziś wieczór. 852 01:13:54,907 --> 01:13:56,782 Dobrze. 853 01:14:07,991 --> 01:14:11,366 Do wieczora, to za mało czasu. Zgodziłby się na dłużej. 854 01:14:11,532 --> 01:14:15,282 Nie chcę, żeby zginęli. To dla nich za duże ryzyko. 855 01:14:18,657 --> 01:14:22,782 Znam go dobrze. Rodzice lubili ich. Wolę ich od Faustine i Noah. 856 01:14:22,949 --> 01:14:24,324 Więc mają umrzeć? 857 01:14:24,491 --> 01:14:26,157 Nie. Wiem, kto to może zrobić. 858 01:14:26,324 --> 01:14:28,782 - Przed wieczorem? - Z odrobiną szczęścia. 859 01:14:28,949 --> 01:14:31,491 - Kto? - Katiba Thuwar al-Furat. 860 01:14:31,657 --> 01:14:34,241 Jeszcze instnieją? Nie dołączyli do Al-Kaidy? 861 01:14:34,407 --> 01:14:35,282 Nie. 862 01:14:35,449 --> 01:14:37,574 Nie? Czekaj, coś ci pokażę. 863 01:14:38,866 --> 01:14:40,991 Wiem, próbowali. 864 01:14:41,157 --> 01:14:43,157 Ale Al-Kaida nie chciała ich. 865 01:14:43,324 --> 01:14:44,532 To jeszcze gorzej. 866 01:14:44,699 --> 01:14:46,491 Nie rozumiesz. Oni nic nie mają. 867 01:14:46,657 --> 01:14:49,491 Trochę broni, trochę aut, ostatnią garstkę ludzi? 868 01:14:49,657 --> 01:14:52,657 A wokół jest Daesh, Baszar, Al-Kaida? 869 01:14:52,824 --> 01:14:55,699 Wojna domowa to nie szachownica. Czarne lub białe. 870 01:14:55,866 --> 01:14:58,242 Zmienia się przyjaciół, a także wroga. 871 01:14:58,658 --> 01:15:00,658 Dlaczego ich prosić, skoro nic nie mają? 872 01:15:00,825 --> 01:15:04,158 Tylko oni są jeszcze w Rakce. Osamotnieni umrą. 873 01:15:04,325 --> 01:15:05,658 Potrzebują Francji. 874 01:15:05,825 --> 01:15:08,575 Dlatego nie odmówią, jeśli to ty ich poprosisz. 875 01:15:10,200 --> 01:15:12,408 Dobra, więc teraz Francja to ja? 876 01:15:25,700 --> 01:15:28,117 Wyjdziesz dokładnie o 21. 877 01:15:30,617 --> 01:15:32,658 Wiesz, gdzie jest Państwowy Szpital? 878 01:15:33,908 --> 01:15:35,575 To miejsce spotkania. 879 01:15:38,117 --> 01:15:39,658 Będą tam czekać. 880 01:15:41,283 --> 01:15:42,950 Srebrny samochód. 881 01:15:45,117 --> 01:15:47,283 Hasło brzmi "Zyed" 882 01:16:04,033 --> 01:16:05,408 Już tam są. 883 01:16:06,242 --> 01:16:07,200 Czekają. 884 01:16:08,825 --> 01:16:10,325 Noah, uważaj! 885 01:16:59,158 --> 01:17:00,658 Była straszna kolejka. 886 01:17:00,825 --> 01:17:02,033 Wszystko w porządku? 887 01:17:03,325 --> 01:17:04,492 Co z nimi? 888 01:17:15,076 --> 01:17:16,826 Mamusiu, zimno mi. 889 01:17:38,909 --> 01:17:40,201 Chodź, biegiem! 890 01:17:52,409 --> 01:17:53,701 Nie ma jej. 891 01:17:55,326 --> 01:17:56,951 Zaczynają wpadać w panikę. 892 01:18:05,368 --> 01:18:06,993 Mówią, że wracają. 893 01:18:07,159 --> 01:18:08,701 Co ona wyprawia! 894 01:18:08,868 --> 01:18:10,826 Do szpitala jest 200 metrów. 895 01:18:14,326 --> 01:18:15,993 Może nas zrobiła w konia. 896 01:18:16,368 --> 01:18:17,409 Jak to? 897 01:18:17,909 --> 01:18:18,784 Jest w tym dobra. 898 01:18:18,951 --> 01:18:21,284 Od początku wszystkich okłamywała. 899 01:18:22,034 --> 01:18:26,326 Płacz na Internecie, fałszywa skrucha? To typowa taktyka Daesh. 900 01:18:28,201 --> 01:18:31,576 Jak tak, to Thuwar al-Furat i rodzina Mohameda już nie żyją. 901 01:18:34,451 --> 01:18:35,868 Biegnijmy! 902 01:18:47,576 --> 01:18:48,909 Nic ci nie jest, mamo? 903 01:18:49,076 --> 01:18:51,034 Nie, nie bój się, wszystko dobrze. 904 01:19:03,326 --> 01:19:05,076 - Zyed? - Tak. 905 01:19:33,077 --> 01:19:34,785 Zdejmij to. 906 01:19:36,160 --> 01:19:37,535 Tu nie Daesh. 907 01:19:39,160 --> 01:19:40,785 Jesteś teraz wolna. 908 01:19:48,744 --> 01:19:50,077 Możesz usiąść. 909 01:20:10,160 --> 01:20:11,660 Musisz coś zjeść. 910 01:20:14,494 --> 01:20:17,285 Wyjedziemy jutro rano. 911 01:20:17,994 --> 01:20:19,619 Teraz trzeba odpocząć. 912 01:20:20,035 --> 01:20:21,119 Co? 913 01:20:22,369 --> 01:20:24,660 Nic, przepraszam. 914 01:20:25,119 --> 01:20:27,077 Muszę się poczuć swobodnie. 915 01:20:27,660 --> 01:20:30,119 Jutro będzie ciężki dzień. 916 01:20:31,410 --> 01:20:32,994 Chcesz zapalić? 917 01:20:55,452 --> 01:20:57,077 Już lepiej się czujesz? 918 01:21:07,202 --> 01:21:08,410 Gabriel! 919 01:21:11,327 --> 01:21:12,619 Zobacz! 920 01:21:13,494 --> 01:21:14,327 O, cholera? 921 01:21:14,702 --> 01:21:15,702 Sylvain! 922 01:21:17,369 --> 01:21:18,869 No dobra, mają ich. 923 01:21:20,244 --> 01:21:21,077 To Noah. 924 01:21:21,244 --> 01:21:22,535 Co tam jest napisane? 925 01:21:22,702 --> 01:21:26,035 Wyzwoleni przez Thuwar al-Furat.? Dowód, że to nie stare zdjęcie. 926 01:21:26,202 --> 01:21:27,035 Gdzie oni są? 927 01:21:27,202 --> 01:21:28,869 W kryjówce WAS, w Rakce. 928 01:21:29,035 --> 01:21:30,535 Odtąd już pójdzie dobrze. 929 01:21:32,535 --> 01:21:34,952 Źle się czujesz? Zajmę się nim. 930 01:21:36,660 --> 01:21:39,285 - Co teraz, załatwione? - Jeszcze nie są wolni. 931 01:21:39,869 --> 01:21:42,035 Z Rakki do granicy jest 120 km, 932 01:21:42,202 --> 01:21:44,410 8 punktów kontrolnych Daesh i patrole. 933 01:21:44,577 --> 01:21:47,619 Znam tę granicę. W tę stronę jest niebezpieczna. 934 01:21:47,785 --> 01:21:49,619 Jak im można stąd pomóc? 935 01:21:49,785 --> 01:21:52,953 - Na początek, znaleźć pieniądze. - Dla nich? 936 01:21:53,120 --> 01:21:54,661 - Ile? - 15 000 euro. 937 01:21:55,411 --> 01:21:59,161 Obiecałem, że jutro przywieziemy tę sumę lotem do Stambułu o 11.30. 938 01:22:18,703 --> 01:22:19,870 Regis! 939 01:22:21,620 --> 01:22:22,828 Cześć, stary. 940 01:22:24,120 --> 01:22:25,495 Przepraszam, że przeszkadzam. 941 01:22:25,661 --> 01:22:27,495 Co słychać? Wszystko dobrze? 942 01:22:28,078 --> 01:22:29,536 Jak się masz? 943 01:22:30,786 --> 01:22:32,536 Mam prośbę. 944 01:22:55,620 --> 01:22:56,828 Uważaj! 945 01:22:56,995 --> 01:22:58,286 Co tu robisz? 946 01:22:58,453 --> 01:23:00,120 Próbuję odpocząć. 947 01:23:01,828 --> 01:23:03,620 Mogłaś pójść do mojego pokoju. 948 01:23:03,786 --> 01:23:05,578 Dziękuję, ale tu mi wygodnie. 949 01:23:06,620 --> 01:23:08,328 - Zgromadziłeś tę sumę? - Nie. 950 01:23:08,661 --> 01:23:10,745 Zdołałem wyciągnąć tylko 2 000 euro. 951 01:23:10,911 --> 01:23:13,370 Zadzwoniłem na numer Złotej Karty. 952 01:23:14,245 --> 01:23:17,245 Odsyłali mnie po nic od Annasza do Kajfasza. 953 01:23:22,411 --> 01:23:23,870 A ja byłam w szpitalu. 954 01:23:24,036 --> 01:23:26,161 Zrobiłam obchód kolegów na dyżurze. 955 01:23:26,328 --> 01:23:29,036 Mam 9 000 euro. Opróżniliśmy bankomat. 956 01:23:38,620 --> 01:23:40,370 Byłem u kumpli z siatkówki. 957 01:23:40,995 --> 01:23:44,370 Wszyscy wyciągnęli karty. Z moją forsą jest prawie 5 000. 958 01:24:26,162 --> 01:24:29,496 Sprawdzę punkt kontrolny i powiem ci. 959 01:24:29,662 --> 01:24:30,746 Zaczekaj tu. 960 01:24:52,079 --> 01:24:54,787 Przejechałem. Nie ma nikogo. 961 01:24:55,787 --> 01:24:57,704 Poczekam na ciebie. 962 01:25:15,287 --> 01:25:17,121 Nie, no nie wierzę! 963 01:25:34,787 --> 01:25:36,246 Zrób coś! 964 01:25:36,912 --> 01:25:38,246 Prędko! 965 01:25:42,246 --> 01:25:43,537 Co się dzieje? 966 01:25:45,371 --> 01:25:47,121 Co jej się stało? 967 01:25:49,246 --> 01:25:50,121 Boli mnie! 968 01:25:50,287 --> 01:25:52,121 Idź po nią, idioto! 969 01:25:52,287 --> 01:25:53,537 Tam była dziura! 970 01:25:53,704 --> 01:25:55,871 Dziura? Chyba żartujesz! W Syrii? 971 01:26:01,496 --> 01:26:03,121 Co za kretyn! 972 01:26:03,496 --> 01:26:06,371 Zrób prawo jazdy i naucz się prowadzić! 973 01:26:07,079 --> 01:26:08,371 Zjeżdżaj! 974 01:26:30,372 --> 01:26:32,122 Na pewno chcesz tam jechać? 975 01:26:32,872 --> 01:26:34,955 Ja mam powitać Noah, 976 01:26:35,372 --> 01:26:37,247 nie jakiś facet z konsulatu. 977 01:26:39,830 --> 01:26:41,205 A co z twoją żoną? 978 01:26:42,455 --> 01:26:43,788 Nie wiem. 979 01:26:45,330 --> 01:26:47,663 Muszę ją zobaczyć, porozmawiać. 980 01:26:48,330 --> 01:26:49,497 Zobaczymy. 981 01:26:49,955 --> 01:26:52,038 Mógłbyś do niej wrócić? 982 01:26:54,538 --> 01:26:57,913 Część mnie chce ją udusić? 983 01:26:59,163 --> 01:27:00,747 a druga część? 984 01:27:01,622 --> 01:27:02,788 Dobra. 985 01:27:04,080 --> 01:27:06,163 Część mnie uważa, że to wariactwo, 986 01:27:06,788 --> 01:27:08,747 a druga część życzy ci powodzenia. 987 01:27:08,913 --> 01:27:11,122 - Dobrze wyglądam? - Tak, nieźle. 988 01:27:11,288 --> 01:27:12,622 Może być. 989 01:27:17,205 --> 01:27:20,830 Pobiegniemy prosto przed siebie. Tatuś już tam czeka. 990 01:27:22,663 --> 01:27:23,330 Dobrze? 991 01:27:23,497 --> 01:27:24,830 Tatuś tam będzie? 992 01:27:24,997 --> 01:27:26,705 Tak, obiecuję. 993 01:27:29,913 --> 01:27:31,122 Zgadza się? 994 01:27:31,663 --> 01:27:33,413 Jutro po mnie przyjedziesz. 995 01:27:33,580 --> 01:27:34,747 Dobrze. 996 01:29:10,331 --> 01:29:12,498 Lotnisko Gaziantep 997 01:29:16,289 --> 01:29:17,414 Tu jest cło? 998 01:29:17,581 --> 01:29:19,914 Przejdź spokojnie. Nie patrz na nich. 999 01:29:23,039 --> 01:29:25,081 - Nie odbieraj. - To twój ojciec. 1000 01:29:25,248 --> 01:29:26,706 Nie odbieraj teraz. 1001 01:29:26,873 --> 01:29:28,289 Mówi Patrice. 1002 01:29:28,623 --> 01:29:30,956 - Cześć. - Próbowałem was złapać. 1003 01:29:31,123 --> 01:29:33,164 Adnana aresztowali w metrze. 1004 01:29:35,581 --> 01:29:37,248 Nic do zadeklarowania? 1005 01:29:37,414 --> 01:29:38,248 Nie, nic. 1006 01:29:38,414 --> 01:29:40,831 Jestem w komisariacie, ale gliny 1007 01:29:40,998 --> 01:29:44,123 nie chcą o niczym słyszeć. Nie mam do niego dostępu. 1008 01:29:44,289 --> 01:29:45,539 Gabriel jest z tobą? 1009 01:29:48,789 --> 01:29:50,748 Przestań do mnie dzwonić, ok? 1010 01:29:50,914 --> 01:29:52,873 Wyłącz się, słyszysz? 1011 01:29:53,039 --> 01:29:53,748 Spokojnie. 1012 01:29:53,914 --> 01:29:56,248 Przepraszam, to sprawa rodzinna. 1013 01:29:56,581 --> 01:29:57,539 Moja dziewczyna? 1014 01:29:57,706 --> 01:30:00,248 - Zna go pan? - Tak, to mój siostrzeniec. 1015 01:30:00,414 --> 01:30:01,789 Jakiś problem? 1016 01:30:14,748 --> 01:30:17,831 Wiecie, kogo zaaresztowaliście? To jest bohater! 1017 01:30:17,998 --> 01:30:19,706 Szczęśliwi? Jeszcze jeden do wydalenia? 1018 01:30:19,873 --> 01:30:21,331 Spokojnie, bo źle się skończy. 1019 01:30:21,498 --> 01:30:23,789 - Mnie też zamkniecie? - Źle się skończy. 1020 01:30:24,664 --> 01:30:25,873 - Pan tu zostaje. - Co? 1021 01:30:26,039 --> 01:30:28,456 Proszę nic nie mówić i czekać za zewnątrz. 1022 01:30:33,331 --> 01:30:34,456 Dzień dobry. 1023 01:30:35,123 --> 01:30:36,456 On pójdzie z panem. 1024 01:30:36,623 --> 01:30:37,706 Proszę za mną. 1025 01:30:43,414 --> 01:30:45,539 Nieźle zagraliście. 1026 01:30:46,331 --> 01:30:48,039 Zwłaszcza w tak krótkim czasie. 1027 01:30:56,664 --> 01:30:59,914 Miałbyś ochotę zostać we Francji, dostać obywatelstwo? 1028 01:31:02,707 --> 01:31:05,540 Ale, oczywiście, coś za coś. 1029 01:31:09,082 --> 01:31:11,165 Rozmowy z kimś takim jak ja. 1030 01:31:14,790 --> 01:31:17,207 Już rozmawiałem z takimi jak pan. 1031 01:31:17,582 --> 01:31:18,624 Przez 20 dni. 1032 01:31:18,790 --> 01:31:21,415 Stawiali mi mnóstwo pytań. Nie odpowiedziałem. 1033 01:31:21,582 --> 01:31:23,374 Nie jesteśmy policją Asada. 1034 01:31:25,290 --> 01:31:27,665 Interesuje nas to, co robisz, Abu Zyed. 1035 01:31:27,832 --> 01:31:30,332 - Twoje sieci w Rakce. - Abu Zyeda już nie ma. 1036 01:31:30,499 --> 01:31:33,874 Ja jestem tu, a wojna jest tam. I wszyscy na nią gwiżdżą. 1037 01:31:35,915 --> 01:31:38,040 Nie my, możesz mi wierzyć. 1038 01:31:49,415 --> 01:31:50,874 Znasz ją, prawda? 1039 01:31:53,165 --> 01:31:54,707 Ruqia Assan. 1040 01:31:58,332 --> 01:32:00,624 Niektórzy jeszcze walczą i giną. 1041 01:32:15,207 --> 01:32:16,582 Pójdę już. 1042 01:32:17,457 --> 01:32:19,332 Myślę, że cię wypuszczą. 1043 01:32:20,999 --> 01:32:22,790 Dzwoń, kiedy chcesz. 1044 01:32:27,207 --> 01:32:30,082 A co rząd? Gdzie oni są? 1045 01:32:31,332 --> 01:32:34,457 Konsulat jest poinformowany. Pieniądze już masz. 1046 01:32:34,624 --> 01:32:37,332 W nosie mam pieniądze. 1047 01:32:37,499 --> 01:32:41,540 Jak organizowaliśmy tę operację, nie kazałem ci czekać. 1048 01:32:41,707 --> 01:32:43,165 Zrób coś! 1049 01:32:44,374 --> 01:32:45,249 Rozumiem. 1050 01:32:45,415 --> 01:32:48,999 Powiedziałem "Podejmiemy się tego" Wyobrażasz sobie ryzyko? 1051 01:32:49,165 --> 01:32:51,665 Zorganizować coś takiego w jedną noc 1052 01:32:51,832 --> 01:32:53,832 w dzielnicy Rakki pełnej policji? 1053 01:32:53,999 --> 01:32:55,499 Masz pojęcie? 1054 01:32:56,749 --> 01:33:00,749 To nie lada wyczyn. Gwarantuję ci, że wszyscy się dowiedzą. 1055 01:33:01,540 --> 01:33:03,290 Kto będzie wiedział poza tobą? 1056 01:33:03,457 --> 01:33:06,457 Gdzie oni są? Co nam dadzą? 1057 01:33:07,457 --> 01:33:10,124 To tylko kwestia czasu. 1058 01:33:10,290 --> 01:33:14,665 Nie mamy już czasu. Jutro, pojutrze, wszyscy zginiemy. 1059 01:33:14,832 --> 01:33:17,082 Lata temu zapomnieliście o nas. 1060 01:33:45,791 --> 01:33:47,000 Tatusiu! 1061 01:33:47,500 --> 01:33:48,791 Synku mój... 1062 01:33:52,000 --> 01:33:53,208 Wszystko dobrze? 1063 01:34:36,500 --> 01:34:38,625 Och nie? Kurcze! 1064 01:34:44,500 --> 01:34:45,458 Słucham, Adnan. 1065 01:34:45,625 --> 01:34:48,125 Dali na twitter zdjęcie Faustine i Noah. 1066 01:34:48,291 --> 01:34:49,833 Co? Niemożliwe! 1067 01:34:50,000 --> 01:34:52,208 Oszaleli czy co? Co się stało? 1068 01:34:52,375 --> 01:34:54,291 Konsulat nikogo nie wysłał. 1069 01:34:54,458 --> 01:34:57,083 Daesh będzie nas ścigał. Gdzie Faustine i Noah? 1070 01:34:57,250 --> 01:34:58,916 Są w Stambule. 1071 01:34:59,291 --> 01:35:02,708 - Musisz zaraz wracać. - Jestem z ich szoferem. 1072 01:35:02,875 --> 01:35:04,666 Uważaj na Daesh. 1073 01:35:04,833 --> 01:35:06,875 Dla nich granice nie są przeszkodą. 1074 01:35:10,208 --> 01:35:12,000 Rozumiem, że jesteście wkurzeni, 1075 01:35:12,166 --> 01:35:13,958 ale żeby aż twittować? 1076 01:35:14,333 --> 01:35:16,458 To dla rozgłosu. 1077 01:35:16,625 --> 01:35:18,458 Nie, to ogromne ryzyko. 1078 01:35:19,291 --> 01:35:21,500 Dobra, uwierzę ci. 1079 01:35:22,000 --> 01:35:23,708 Weź mnie ze sobą do Francji. 1080 01:35:23,875 --> 01:35:24,791 Co? 1081 01:35:24,958 --> 01:35:26,333 Zrobiłeś to dla Abu Zayeda. 1082 01:35:27,333 --> 01:35:29,083 - Znasz Abu Zayeda? - Tak. 1083 01:35:29,791 --> 01:35:31,583 Chodził do kafejki internetowej. 1084 01:35:32,333 --> 01:35:34,875 Jak się znalazł w Paryżu? 1085 01:35:35,041 --> 01:35:36,876 Zrobisz to samo dla mnie? 1086 01:35:37,251 --> 01:35:38,751 Tego nie mogę zrobić. 1087 01:35:39,584 --> 01:35:41,876 Ale mogę zadzwonić do kogoś. 1088 01:35:42,042 --> 01:35:43,667 Dasz mi 5 minut? 1089 01:35:43,834 --> 01:35:45,167 Nie ruszaj się stąd. 1090 01:35:45,334 --> 01:35:48,334 Pójdę zapalić, a ty załatwisz sprawę, ok? 1091 01:35:48,917 --> 01:35:50,292 Inshallah. 1092 01:35:59,792 --> 01:36:02,709 - Marianne, to ja. - Ho, ho? kopę lat. 1093 01:36:02,876 --> 01:36:05,292 Wiem, przepraszam. Jestem z Syryjczykiem, 1094 01:36:05,459 --> 01:36:08,584 który potrzebuje pomocy. Czy Sedonia coś może? 1095 01:36:09,126 --> 01:36:10,917 Dałeś szkołę z Abu Zayedem. 1096 01:36:11,084 --> 01:36:13,959 Teraz wszyscy chcą wyjeżdżać. Rząd zamknął granice. 1097 01:36:14,126 --> 01:36:17,542 On podjął dla nas wielkie ryzyko. Trzeba mu załatwić wizę. 1098 01:36:17,917 --> 01:36:20,126 Sam się w to wplątałeś, teraz sobie radź! 1099 01:36:20,292 --> 01:36:23,501 Jestem organizacją pozarządową, nie urzędem państwowym. 1100 01:37:15,251 --> 01:37:16,501 Co jest? 1101 01:37:16,917 --> 01:37:17,834 Nic. 1102 01:37:18,001 --> 01:37:20,501 Ciągle mam wrażenie, że czegoś zapomnieliśmy. 1103 01:37:21,084 --> 01:37:23,626 Nie mogę się przyzwyczaić do braku walizek. 1104 01:37:24,376 --> 01:37:25,834 Na którym parkingu jesteś? 1105 01:37:26,001 --> 01:37:27,459 Na najdroższym. 1106 01:37:38,376 --> 01:37:40,334 Weź to. Wrócę. 1107 01:37:40,501 --> 01:37:42,459 Wszystko wyjaśnię. Obiecuję. 1108 01:37:54,627 --> 01:37:57,168 Będzie pani grzeczna? Nie zakładać kajdanków? 1109 01:38:08,585 --> 01:38:11,418 Faustine spędziła w więzieniu 3 miesiące za porwanie dziecka. 1110 01:38:11,585 --> 01:38:13,085 Teraz mieszka z Sylvainem i Noah. 1111 01:38:13,252 --> 01:38:14,918 Adnan i Gabriel nadal walczą 1112 01:38:15,085 --> 01:38:18,043 o wolną i demokratyczną Syrię. 1113 01:41:55,294 --> 01:41:57,961 Tłumaczenie: Ewa Lenkiewicz 1114 01:41:58,128 --> 01:42:00,794 Napisy TITRAFILM 75895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.