All language subtitles for Evil.S01E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,501 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:04,367 --> 00:00:05,933 Good afternoon, Mr. LeRoux. 3 00:00:05,935 --> 00:00:08,636 I have 567 true-or-false statements. 4 00:00:08,638 --> 00:00:10,896 I use my wife's e-mail account to avoid detection. 5 00:00:10,898 --> 00:00:13,480 - I said I want out! - Oh, you're never getting out. 6 00:00:13,482 --> 00:00:15,049 Three missing Hispanic youths. 7 00:00:15,051 --> 00:00:17,442 - I think the husband did it. - Me, too. 8 00:00:17,444 --> 00:00:18,811 You miss it. You should take 9 00:00:18,813 --> 00:00:20,246 the tour of Everest in the spring. 10 00:00:20,248 --> 00:00:21,412 My youngest daughter, 11 00:00:21,414 --> 00:00:23,747 Laura, she was born with a heart defect. 12 00:00:31,669 --> 00:00:35,004 In America, men are so lucky. 13 00:00:35,006 --> 00:00:37,072 In my country... 14 00:00:37,074 --> 00:00:39,652 you wake up, you are 22, 15 00:00:39,654 --> 00:00:42,225 you have 15 wives and 42 kids. 16 00:00:43,281 --> 00:00:45,481 But I am kidding. 17 00:00:45,483 --> 00:00:47,483 I only have 32 children. 18 00:00:47,485 --> 00:00:49,785 My ex-wife, 19 00:00:49,787 --> 00:00:52,288 she's always mad about something, yeah? 20 00:00:52,290 --> 00:00:54,623 "Why did you give Joseph 21 00:00:54,625 --> 00:00:56,568 the peanut butter sandwich? 22 00:00:56,570 --> 00:00:58,303 Now he has a rash". 23 00:00:58,305 --> 00:01:00,372 And all I can think is... 24 00:01:00,374 --> 00:01:02,074 "Who is Joseph?" 25 00:01:04,912 --> 00:01:07,112 ♪ The baby's gonna have himself ♪ 26 00:01:07,114 --> 00:01:09,347 - ♪ A biscuit today. ♪ - Wait, what?! 27 00:01:09,349 --> 00:01:10,849 That's not how it goes. 28 00:01:10,851 --> 00:01:13,051 We're not barbarians. Are you kidding me? 29 00:01:13,053 --> 00:01:14,386 I'll do it again. 30 00:01:14,388 --> 00:01:15,687 ♪ Everybody's happy that... ♪ 31 00:01:15,689 --> 00:01:17,090 - One more. - You got it. 32 00:01:17,925 --> 00:01:19,758 Hi. 33 00:01:19,760 --> 00:01:22,060 I really enjoyed your set. 34 00:01:22,062 --> 00:01:23,895 Yeah? 35 00:01:23,897 --> 00:01:26,164 Are you an aspiring comedian? 36 00:01:26,166 --> 00:01:27,885 - No accent. - Yeah, 37 00:01:27,887 --> 00:01:30,035 it's, um, part of my schtick on stage. 38 00:01:30,037 --> 00:01:31,403 - Ah. - Ah. 39 00:01:31,405 --> 00:01:33,538 What's your name? 40 00:01:33,540 --> 00:01:35,564 Sonia. 41 00:01:35,566 --> 00:01:37,542 I made you laugh. 42 00:01:37,544 --> 00:01:41,268 Oh. This is a nice apartment. 43 00:01:41,270 --> 00:01:42,914 Are you independently wealthy? 44 00:01:42,916 --> 00:01:44,116 No. 45 00:01:44,118 --> 00:01:46,251 I just, um... 46 00:01:46,253 --> 00:01:48,020 I invest well. 47 00:01:49,021 --> 00:01:51,123 I should give my money to you. 48 00:01:51,125 --> 00:01:52,624 How do you do it? 49 00:01:52,626 --> 00:01:54,392 I anticipate disasters. 50 00:01:54,394 --> 00:01:56,261 I sell short at bad times. 51 00:01:56,263 --> 00:01:58,063 - Hmm. - Some scotch? 52 00:01:58,065 --> 00:01:59,197 Sounds good. 53 00:02:04,304 --> 00:02:06,138 Sorry. Um... 54 00:02:06,140 --> 00:02:07,887 I only carry it because 55 00:02:07,889 --> 00:02:10,075 I've been jumped a few times going home. 56 00:02:10,077 --> 00:02:12,077 I don't like guns. 57 00:02:12,079 --> 00:02:13,812 Neither do I. 58 00:02:13,814 --> 00:02:15,480 Y-You know what? It'll be... 59 00:02:15,482 --> 00:02:18,049 far over here, 60 00:02:18,051 --> 00:02:19,384 right there, 61 00:02:19,386 --> 00:02:20,861 where you can see it. 62 00:02:20,863 --> 00:02:24,051 And I'll be over here, where you can see me. 63 00:02:27,227 --> 00:02:29,461 Do you ever bring back your earlier jokes? 64 00:02:29,463 --> 00:02:31,230 - My earlier jokes? - Mm-hmm. 65 00:02:32,432 --> 00:02:34,065 Which ones? 66 00:02:34,067 --> 00:02:37,235 You used to do one about dancing. 67 00:02:37,237 --> 00:02:40,340 Oh, wow, you've been following me for a while. 68 00:02:40,342 --> 00:02:41,473 A long while. 69 00:02:41,475 --> 00:02:42,674 Oh, should I be worried? 70 00:02:42,676 --> 00:02:45,177 Very. 71 00:02:45,179 --> 00:02:47,413 The earlier jokes. Hmm. 72 00:02:48,326 --> 00:02:49,749 Tell me one. 73 00:02:49,751 --> 00:02:51,449 Mm. 74 00:02:51,451 --> 00:02:54,186 Ah... 75 00:02:54,188 --> 00:02:55,921 Hello, my friends. 76 00:02:55,923 --> 00:02:58,290 I want to teach you a new dance. 77 00:02:58,292 --> 00:03:00,292 It's called "Kill the cockroaches". 78 00:03:00,294 --> 00:03:02,294 Ah! There's a mama cockroach. 79 00:03:02,296 --> 00:03:03,762 Cha-cha-cha. 80 00:03:03,764 --> 00:03:05,030 And father and brother. 81 00:03:05,032 --> 00:03:06,198 Cha-cha-cha. 82 00:03:06,200 --> 00:03:07,821 Oh, and don't forget the babies, 83 00:03:07,823 --> 00:03:09,267 because they will grow up to breed. 84 00:03:09,269 --> 00:03:11,671 Cha-cha-cha. 85 00:03:13,674 --> 00:03:15,274 What's wrong? 86 00:03:16,310 --> 00:03:18,276 Who are you? 87 00:03:18,278 --> 00:03:20,779 Sonia. 88 00:03:20,781 --> 00:03:23,115 Wh... Why, who are you? 89 00:03:25,485 --> 00:03:27,319 I'm gonna go. 90 00:03:27,321 --> 00:03:28,855 Sorry. Thank you. 91 00:03:40,219 --> 00:03:42,342 Oh! God. 92 00:03:42,344 --> 00:03:43,802 I'm here, I'm here, I'm here. 93 00:03:43,804 --> 00:03:45,393 I know, and I need you here. 94 00:03:45,395 --> 00:03:47,405 Yeah, well, just give me 20 minutes. 95 00:03:47,407 --> 00:03:49,341 I'm just... getting my files together. 96 00:03:49,343 --> 00:03:52,143 Okay, but... just know this looks bad. 97 00:03:52,145 --> 00:03:53,678 They're never gonna let LeRoux out. 98 00:03:53,680 --> 00:03:54,713 Hurry. 99 00:03:54,715 --> 00:03:56,081 Okay. 100 00:04:02,589 --> 00:04:05,156 Sashi pukyi 101 00:04:05,158 --> 00:04:07,492 jukshing metok tram, 102 00:04:07,494 --> 00:04:10,929 Sashi pukyi jukshing metok tram. 103 00:04:10,931 --> 00:04:14,666 Sashi pukyi jukshing metok tram. 104 00:04:14,668 --> 00:04:16,501 Sashi pukyi... 105 00:04:16,503 --> 00:04:20,338 Sashi pukyi jukshing metok tram. 106 00:04:31,585 --> 00:04:34,786 Sashi pukyi jukshing metok tram. 107 00:04:34,788 --> 00:04:38,790 Sashi pukyi jukshing metok tram. 108 00:04:38,792 --> 00:04:40,425 Sashi pukyi 109 00:04:40,427 --> 00:04:42,961 jukshing metok tram. 110 00:04:42,963 --> 00:04:46,531 Sashi pukyi jukshing metok tram. 111 00:04:49,446 --> 00:04:51,569 Hey! Nothing. 112 00:04:51,571 --> 00:04:52,771 Hey, sorry. 113 00:04:52,773 --> 00:04:54,806 - What is it? - Nothing. It's okay. 114 00:04:54,808 --> 00:04:56,532 - Don't worry. - No, I'm not worried. 115 00:04:56,534 --> 00:04:57,966 I just want to know what it is. 116 00:04:57,968 --> 00:04:58,990 Let me see. 117 00:04:58,992 --> 00:05:01,126 It's a... it's a mandala. 118 00:05:02,549 --> 00:05:05,404 They use it in, uh, Kagyu Buddhism. 119 00:05:05,406 --> 00:05:07,219 I learned about it in Tibet. 120 00:05:08,255 --> 00:05:09,621 So you're... 121 00:05:09,623 --> 00:05:11,623 - you're... a Buddhist now? - No. 122 00:05:11,625 --> 00:05:13,658 No. I'm just, uh... 123 00:05:13,660 --> 00:05:16,061 I don't know, um... 124 00:05:16,063 --> 00:05:17,495 exploring. 125 00:05:17,497 --> 00:05:19,631 - Okay. - But don't worry, I'm still me, so... 126 00:05:19,633 --> 00:05:21,800 - No, I know you're still you. I just, I mean, - Yeah. 127 00:05:21,802 --> 00:05:24,636 I find it weird that you're criticizing the Catholic stuff 128 00:05:24,638 --> 00:05:26,638 - in my job, while at yours... - Oh, no. Oh, no. 129 00:05:26,640 --> 00:05:28,239 Buddhism's not a religion. 130 00:05:28,241 --> 00:05:29,941 It's-it's a practice. 131 00:05:29,943 --> 00:05:31,609 Okay. 132 00:05:31,611 --> 00:05:33,845 - Well, I got to go. They need me in court. - Okay. 133 00:05:33,847 --> 00:05:35,347 - Bye. - Bye. Oh, hey, hey, hey. 134 00:05:35,349 --> 00:05:37,415 The Everest expedition's, like, three months away, 135 00:05:37,417 --> 00:05:39,851 - and there's a prep meeting next week. - Where is it? 136 00:05:39,853 --> 00:05:41,621 Denver. So you got to decide 137 00:05:41,623 --> 00:05:43,288 - if you want to lead the tour. - Um... 138 00:05:43,290 --> 00:05:44,846 can we talk about this later? I'm kind of running late. 139 00:05:44,848 --> 00:05:45,903 Oh, no, of course. Yeah, yeah. 140 00:05:45,905 --> 00:05:47,192 - Okay. - Okay. 141 00:05:47,194 --> 00:05:48,860 Oh, don't leave that bowl of rice out. 142 00:05:48,862 --> 00:05:51,163 Birds eat it, and their stomach explode. 143 00:05:52,766 --> 00:05:54,966 Really? 144 00:06:00,007 --> 00:06:02,607 So, what is this? 145 00:06:02,609 --> 00:06:05,176 Just someone who needs some spiritual advice. 146 00:06:05,178 --> 00:06:06,845 What, like eating meat on Fridays? 147 00:06:06,847 --> 00:06:08,113 No. 148 00:06:08,115 --> 00:06:10,115 She's just hearing some kind of demon. 149 00:06:10,117 --> 00:06:11,516 Okay. 150 00:06:11,518 --> 00:06:14,185 All right, well, look, uh, give me a call 151 00:06:14,187 --> 00:06:16,321 if there's actually any real 152 00:06:16,323 --> 00:06:18,890 supernatural crap to debunk. 153 00:06:18,892 --> 00:06:21,160 I'll pick you up at 4:00. Go. 154 00:06:24,898 --> 00:06:26,331 Sonia? 155 00:06:26,333 --> 00:06:28,166 Yes. David. 156 00:06:28,168 --> 00:06:30,035 Thanks for coming. 157 00:06:30,037 --> 00:06:31,570 Just one moment. 158 00:06:38,852 --> 00:06:40,286 Oh. Please. 159 00:06:46,953 --> 00:06:48,386 Dwight Ferrell. 160 00:06:48,388 --> 00:06:50,422 And where do you currently reside? 161 00:06:50,424 --> 00:06:51,923 Rikers Island. 162 00:06:51,925 --> 00:06:53,724 Enhanced Supervision Unit Three. 163 00:06:53,726 --> 00:06:57,262 On November 10, 2019, you were arrested for the murder 164 00:06:57,264 --> 00:06:59,864 of three Hispanic youths. 165 00:06:59,866 --> 00:07:01,766 Later you confessed to these killings. 166 00:07:01,768 --> 00:07:02,834 Is that correct? 167 00:07:02,836 --> 00:07:04,269 - Yes. - Two weeks later, 168 00:07:04,271 --> 00:07:07,178 you confessed to other murders as well. 169 00:07:07,180 --> 00:07:08,246 Yes. 170 00:07:08,248 --> 00:07:10,542 These were the three families that Orson LeRoux 171 00:07:10,544 --> 00:07:12,377 has been convicted of murdering. 172 00:07:12,379 --> 00:07:14,212 - Yes. - How did you kill 173 00:07:14,214 --> 00:07:16,548 these families, Mr. Ferrell? 174 00:07:16,550 --> 00:07:18,216 In New York, 175 00:07:18,218 --> 00:07:20,685 the easiest way to gain access to a house 176 00:07:20,687 --> 00:07:23,288 is by attending open houses. 177 00:07:23,290 --> 00:07:25,423 I would go to Mr. LeRoux's showings, 178 00:07:25,425 --> 00:07:28,059 because he always had large turnouts. 179 00:07:28,061 --> 00:07:29,694 I would go unnoticed, 180 00:07:29,696 --> 00:07:32,931 and then I would hide... 181 00:07:32,933 --> 00:07:35,100 in closets, children's playrooms, 182 00:07:35,102 --> 00:07:36,768 sometimes the attic... 183 00:07:36,770 --> 00:07:38,904 and I would wait. 184 00:07:39,940 --> 00:07:41,473 And then? 185 00:07:41,475 --> 00:07:43,041 I would hurt them. 186 00:07:43,043 --> 00:07:44,576 Kill them? 187 00:07:44,578 --> 00:07:45,900 Yes. 188 00:07:45,902 --> 00:07:48,413 Starting with the father, and then the mother. 189 00:07:48,415 --> 00:07:51,149 I saved the children for last. 190 00:07:51,151 --> 00:07:54,116 Why are you admitting to this now, Mr. Ferrell? 191 00:07:54,118 --> 00:07:55,987 Because I'm looking for redemption. 192 00:07:55,989 --> 00:07:57,922 I don't want to be responsible 193 00:07:57,924 --> 00:07:59,757 for somebody like Mr. LeRoux 194 00:07:59,759 --> 00:08:01,226 spending the rest of his life 195 00:08:01,228 --> 00:08:03,395 in prison. 196 00:08:04,798 --> 00:08:06,064 Mira. 197 00:08:06,066 --> 00:08:07,732 Hey. 198 00:08:07,734 --> 00:08:09,820 There's no way Dwight killed those families. 199 00:08:09,822 --> 00:08:10,969 There's no shared M.O. 200 00:08:10,971 --> 00:08:13,104 Their forensic psychologist saw a similar pattern. 201 00:08:13,106 --> 00:08:16,007 Yes, and that forensic psychologist is Leland Townsend. 202 00:08:16,009 --> 00:08:17,976 Mira, don't help the defense. 203 00:08:17,978 --> 00:08:20,679 LeRoux will be released, and he will kill again. 204 00:08:23,016 --> 00:08:24,849 Thank you for coming, David. 205 00:08:24,851 --> 00:08:27,519 You do know I'm not a priest? 206 00:08:27,521 --> 00:08:29,020 I do. 207 00:08:29,022 --> 00:08:31,122 I just need some advice. 208 00:08:31,124 --> 00:08:32,624 I hear a voice. 209 00:08:32,626 --> 00:08:35,326 It was quiet at first, uh, nonverbal. 210 00:08:35,328 --> 00:08:36,995 Then it-it... 211 00:08:36,997 --> 00:08:38,429 it grew... 212 00:08:38,431 --> 00:08:40,596 into something of a whisper. 213 00:08:40,598 --> 00:08:43,001 It's like Kings, chapter 19. 214 00:08:43,003 --> 00:08:45,336 "God's voice was in the whisper" 215 00:08:45,338 --> 00:08:47,338 after the earthquake and the fire. 216 00:08:47,340 --> 00:08:48,874 What'd the whisper say? 217 00:08:49,943 --> 00:08:51,977 It said to kill. 218 00:08:56,816 --> 00:08:59,851 That's not God's voice. 219 00:08:59,853 --> 00:09:02,187 God doesn't tell people to kill. 220 00:09:02,189 --> 00:09:05,690 He told Saul kill them all. 221 00:09:05,692 --> 00:09:08,126 Amalek, and his men 222 00:09:08,128 --> 00:09:09,527 and his women, his children, 223 00:09:09,529 --> 00:09:10,728 and all infants. 224 00:09:10,730 --> 00:09:12,797 That was the Old Testament. 225 00:09:12,799 --> 00:09:14,800 And why does that matter? 226 00:09:19,139 --> 00:09:20,805 Because... 227 00:09:20,807 --> 00:09:23,975 God needed to protect his chosen ones. 228 00:09:32,219 --> 00:09:34,553 And does he not anymore? 229 00:09:36,056 --> 00:09:38,757 Not in the same way. 230 00:09:39,826 --> 00:09:41,994 The New Testament is different. 231 00:10:08,154 --> 00:10:09,688 David. 232 00:10:17,564 --> 00:10:19,265 Forgive me. 233 00:10:22,792 --> 00:10:24,792 ♪ Evil 1x12 ♪ Justice x 2 234 00:10:34,179 --> 00:10:40,703 _ 235 00:10:40,705 --> 00:10:42,138 That's not good. 236 00:10:42,140 --> 00:10:44,106 It's usually green. 237 00:10:44,108 --> 00:10:46,842 You should call the doctor. 238 00:10:46,844 --> 00:10:48,544 Go do your homework. I got this. 239 00:10:48,546 --> 00:10:50,002 - No, I'm here. - Hello? 240 00:10:50,004 --> 00:10:52,294 Hello, Doctor? Uh, Dr. Docker? Yes. 241 00:10:52,296 --> 00:10:54,483 This is Andy Bouchard here. Uh, I'm calling about my daughter 242 00:10:54,485 --> 00:10:55,918 Laura. I was just online. 243 00:10:55,920 --> 00:10:58,020 Yes, I was just about to call your wife. 244 00:10:58,022 --> 00:10:59,822 Why don't you bring Laura in right now? 245 00:10:59,824 --> 00:11:02,825 That time we discussed, I think it is now. 246 00:11:02,827 --> 00:11:05,664 What time? Is... I mean, is there a problem? 247 00:11:05,666 --> 00:11:06,729 What do these numbers mean? 248 00:11:06,731 --> 00:11:08,763 It means we have to do an immediate EKG 249 00:11:08,765 --> 00:11:10,933 and if there is severe regurgitation, 250 00:11:10,935 --> 00:11:13,536 we'll have to execute the procedure we discussed. 251 00:11:13,538 --> 00:11:14,737 I'll see you in about 30 minutes. 252 00:11:14,739 --> 00:11:16,005 Wait, wait. What procedure? 253 00:11:16,007 --> 00:11:17,506 - Procedure? - I think it's best 254 00:11:17,508 --> 00:11:20,176 that you come in in 30 minutes, Mr. Bouchard. 255 00:11:20,178 --> 00:11:21,410 Of course. We'll be right there. 256 00:11:21,412 --> 00:11:22,745 What is it? 257 00:11:22,747 --> 00:11:25,438 Um, where's Laura? 258 00:11:25,440 --> 00:11:27,516 Guys, if you kill someone who's not a zombie, 259 00:11:27,518 --> 00:11:29,485 - then they're gonna turn into a zombie. - Wait, wait. 260 00:11:29,487 --> 00:11:32,521 Is it a running zombie or is it a slow-walking zombie like... 261 00:11:32,523 --> 00:11:33,979 It really doesn't matter. 262 00:11:33,981 --> 00:11:35,391 That's why you have to shoot them in the legs. 263 00:11:35,393 --> 00:11:36,433 That's how they slow down. 264 00:11:37,985 --> 00:11:39,428 Quiet, quiet. Hold on. Quiet, quiet. 265 00:11:39,430 --> 00:11:40,619 We all need to get ready 266 00:11:40,621 --> 00:11:42,131 because, uh, we're going on an outing. 267 00:11:42,133 --> 00:11:44,187 - Where? - We're gonna take Laura to the doctor. 268 00:11:44,189 --> 00:11:46,302 - Why? What happened? - No, I don't want to go to the doctor! 269 00:11:46,304 --> 00:11:48,004 And then we're going for i... and then we're going for ice cream. 270 00:11:48,006 --> 00:11:49,539 - You want ice cream? - Yeah! Yeah, yeah! 271 00:11:49,541 --> 00:11:51,014 Okay. So get ready in ten minutes, please. 272 00:11:51,016 --> 00:11:52,062 Ten minutes. Quickly. 273 00:11:52,064 --> 00:11:54,143 - Ten minutes, ten minutes. - I love you. 274 00:11:54,145 --> 00:11:56,008 Hi, this is Kristen Bouchard. 275 00:11:56,010 --> 00:11:57,299 If you leave your name and number, 276 00:11:57,301 --> 00:11:58,681 I'll get back to you shortly. 277 00:11:58,683 --> 00:12:01,384 Hey, it's me. Uh, the doctor wants me to bring Laura in 278 00:12:01,386 --> 00:12:04,087 for a procedure, uh, that is in 20 minutes. 279 00:12:04,089 --> 00:12:06,689 ... believes you are demonically possessed. 280 00:12:06,691 --> 00:12:08,157 Why would she believe that? 281 00:12:08,159 --> 00:12:09,359 I can't answer... 282 00:12:09,361 --> 00:12:11,260 It's important, so call me. 283 00:12:22,774 --> 00:12:26,609 Idam guru ratna mandala-kam nir-yatayami. 284 00:12:26,611 --> 00:12:30,813 Idam guru ratna mandala-kam nir-yatayami. 285 00:12:30,815 --> 00:12:35,818 Idam guru ratna mandala-kam nir-yatayami. 286 00:12:35,820 --> 00:12:37,559 Detective, after you arrested 287 00:12:37,561 --> 00:12:39,188 Dwight Ferrell, what did he tell you? 288 00:12:39,190 --> 00:12:40,957 He said there were more victims. 289 00:12:40,959 --> 00:12:42,825 Not just the three boys. 290 00:12:42,827 --> 00:12:44,650 He had also killed 291 00:12:44,652 --> 00:12:47,163 three families that Mr. LeRoux was convicted of killing. 292 00:12:47,165 --> 00:12:48,421 So, in that case, Mr. LeRoux 293 00:12:48,423 --> 00:12:50,791 should not be imprisoned for these murders? 294 00:12:54,472 --> 00:12:56,005 Correct. 295 00:12:56,007 --> 00:12:57,707 But it is true that sometimes 296 00:12:57,709 --> 00:12:59,976 people confess to murders they didn't commit. 297 00:12:59,978 --> 00:13:02,712 - It is. - And why would you say that didn't happen here? 298 00:13:02,714 --> 00:13:04,981 Because Mr. Ferrell led us to trophies 299 00:13:04,983 --> 00:13:06,226 he'd buried from these families. 300 00:13:06,228 --> 00:13:07,517 Would you describe these trophies 301 00:13:07,519 --> 00:13:09,118 for me, please? 302 00:13:09,120 --> 00:13:10,806 Uh, fingers from Mrs. Gilbert, 303 00:13:10,808 --> 00:13:12,055 one of the victims. 304 00:13:12,057 --> 00:13:16,025 A pacemaker taken from the desecrated body of Mr. Gilbert. 305 00:13:16,027 --> 00:13:17,652 A kitchen knife 306 00:13:17,654 --> 00:13:19,503 used in one of the other killings. 307 00:13:19,505 --> 00:13:21,097 No further questions. 308 00:13:21,099 --> 00:13:24,568 Your witness, Mr. Cormier. 309 00:13:27,089 --> 00:13:29,746 Your Honor, I have a few questions for the detective, 310 00:13:29,748 --> 00:13:31,774 but I need a short recess. 311 00:14:10,648 --> 00:14:13,216 I'm sorry, David. I didn't mean 312 00:14:13,218 --> 00:14:15,184 - for this to happen. - I need a doctor. 313 00:14:15,186 --> 00:14:17,788 - I'm hurt. - I'm so sorry. 314 00:14:19,691 --> 00:14:21,724 I can't. 315 00:14:21,726 --> 00:14:24,581 My friend Ben dropped me off. He's coming back any minute. 316 00:14:24,583 --> 00:14:26,172 You have to let us go, Sonia. 317 00:14:27,732 --> 00:14:29,899 ♪ All that she wants ♪ 318 00:14:29,901 --> 00:14:32,802 ♪ Is another baby ♪ 319 00:14:32,804 --> 00:14:35,238 ♪ Yeah... ♪ 320 00:14:35,240 --> 00:14:37,039 That is "All That She Wants" 321 00:14:37,041 --> 00:14:40,977 from Ace of Base, number four on the American hit charts. 322 00:14:40,979 --> 00:14:43,589 And a favorite of our Hutu brothers. 323 00:14:43,591 --> 00:14:45,481 But not our Tutsi brothers? 324 00:14:45,483 --> 00:14:47,817 To be my brother, you must share a mother. 325 00:14:47,819 --> 00:14:49,722 And my mother was no cockroach. 326 00:14:51,523 --> 00:14:53,089 And what do you say 327 00:14:53,091 --> 00:14:55,658 to those who argue Tutsis are just like us? 328 00:14:55,660 --> 00:14:58,279 - Blood runs through their veins. - So do cockroaches. 329 00:14:58,281 --> 00:14:59,729 But I'm not a cockroach. 330 00:15:01,366 --> 00:15:03,099 Who was that? 331 00:15:03,101 --> 00:15:05,668 My neighbor. Oops, here comes his wife. 332 00:15:09,774 --> 00:15:11,841 Now you've made a mess of my floor. 333 00:15:11,843 --> 00:15:15,111 I think you have a Tutsi intern to clean it up. 334 00:15:15,113 --> 00:15:17,180 Hey, Ngabo. 335 00:15:17,182 --> 00:15:19,081 Y-Yes, sir, what do you need? 336 00:15:19,083 --> 00:15:21,517 Can you just clean up there? 337 00:15:21,519 --> 00:15:23,252 Clean up what where? 338 00:15:23,254 --> 00:15:24,787 You have to bend down. 339 00:15:24,789 --> 00:15:26,856 - Oh, no. - Get very close. 340 00:15:26,858 --> 00:15:28,424 - See? - Yes. 341 00:15:28,426 --> 00:15:29,892 I-I think it's... 342 00:15:41,239 --> 00:15:43,139 That wasn't me. 343 00:15:43,141 --> 00:15:44,935 - Yes, it was. - I worked at the radio station, 344 00:15:44,937 --> 00:15:48,911 - but that, I never did that. - April 4, 1994. 345 00:15:48,913 --> 00:15:51,881 That was the broadcast three days before it started. 346 00:15:51,883 --> 00:15:53,816 - You can download it from the... - I-I understand. 347 00:15:53,818 --> 00:15:55,618 - But that wasn't me. - Sonia. 348 00:15:55,620 --> 00:15:58,554 You called me because you wanted to talk. 349 00:15:58,556 --> 00:16:00,957 Let's talk. 350 00:16:00,959 --> 00:16:03,971 Radio Two encouraged 351 00:16:03,973 --> 00:16:07,630 the Hutu majority to take to the streets to massacre the Tutsi. 352 00:16:07,632 --> 00:16:10,773 That man over there is Jean Bakunda, 353 00:16:10,775 --> 00:16:13,352 - the funnyman of Radio Two. - No, Sonia. 354 00:16:13,354 --> 00:16:16,729 I am Lando Mutabazi, an immigrant 355 00:16:16,731 --> 00:16:17,786 from Rwanda. 356 00:16:17,788 --> 00:16:19,508 I suffered, too, just like you. 357 00:16:19,510 --> 00:16:23,001 I'm sorry. Did you want to talk to me about how you suffer? 358 00:16:23,003 --> 00:16:25,606 Sonia. I am not who you think I am. 359 00:16:25,608 --> 00:16:27,016 Don't! Sonia. 360 00:16:27,018 --> 00:16:28,150 Look at me. 361 00:16:28,152 --> 00:16:30,519 You said you felt this thing, 362 00:16:30,521 --> 00:16:33,055 this evil oppressing you. 363 00:16:33,057 --> 00:16:34,658 Killing him is evil. 364 00:16:36,227 --> 00:16:39,362 He broadcast for the next hundred days. 365 00:16:39,364 --> 00:16:40,429 Wasn't me. 366 00:16:40,431 --> 00:16:43,833 He encouraged the Hutus to take to the streets, 367 00:16:43,835 --> 00:16:47,503 to break into homes, churches, raping Tutsi women, 368 00:16:47,505 --> 00:16:49,438 hacking innocent people. 369 00:16:49,440 --> 00:16:52,708 - With machetes exactly like this. - I did not... 370 00:16:52,710 --> 00:16:55,544 I did not. I swear. I'm just a comedian. 371 00:16:55,546 --> 00:16:57,380 Two million Tutsis murdered, 372 00:16:57,382 --> 00:16:59,815 hacked to death by their neighbors. 373 00:16:59,817 --> 00:17:02,151 Two million! 374 00:17:02,153 --> 00:17:03,678 What is the difference 375 00:17:03,680 --> 00:17:06,055 between a car and a hundred dead Tutsis? 376 00:17:06,057 --> 00:17:07,390 What? 377 00:17:07,392 --> 00:17:09,358 I don't have a car in my garage. 378 00:17:12,730 --> 00:17:15,839 How many dead Tutsis does it take to change a lightbulb? 379 00:17:15,841 --> 00:17:18,301 Oh, no. How many? 380 00:17:18,303 --> 00:17:22,338 It must not be 30 because my basement is still dark. 381 00:17:25,643 --> 00:17:29,011 And now more hits from America. 382 00:17:29,013 --> 00:17:31,480 Number three on the Billboard charts. 383 00:17:31,482 --> 00:17:34,684 Boyz II Men's "I'll Make Love to You". 384 00:17:34,686 --> 00:17:38,120 Sonia, you said you heard a voice. 385 00:17:38,122 --> 00:17:41,424 That was the voice of revenge. 386 00:17:41,426 --> 00:17:43,626 Listen to God's voice. 387 00:17:43,628 --> 00:17:45,394 He's the voice of justice. 388 00:17:46,831 --> 00:17:50,299 Lando, tell the truth. 389 00:17:50,301 --> 00:17:54,170 Admit what you've done and plead for mercy. 390 00:17:54,172 --> 00:17:56,839 Sonia is merciful. 391 00:17:56,841 --> 00:18:00,443 She is a truly good person. 392 00:18:00,445 --> 00:18:03,646 I was under orders from the government militia 393 00:18:03,648 --> 00:18:05,715 to work at the station. 394 00:18:05,717 --> 00:18:07,717 But I was just an engineer. 395 00:18:07,719 --> 00:18:09,151 Sonia, 396 00:18:09,153 --> 00:18:10,919 every night I go to bed, 397 00:18:10,921 --> 00:18:13,923 and I hear the screams of the children who were murdered. 398 00:18:13,925 --> 00:18:16,459 Every night! 399 00:18:16,461 --> 00:18:18,861 Let me help you with that. 400 00:18:18,863 --> 00:18:20,363 No! 401 00:18:21,566 --> 00:18:23,666 No! 402 00:18:28,927 --> 00:18:31,159 You may begin, Mr. Cormier. 403 00:18:31,161 --> 00:18:32,860 Thank you for the recess, Your Honor. 404 00:18:32,862 --> 00:18:34,929 Just a few questions. 405 00:18:34,931 --> 00:18:37,532 Detective Byrd, is it true you're writing a book 406 00:18:37,534 --> 00:18:39,601 about the serial killer Dwight Ferrell? 407 00:18:43,406 --> 00:18:45,173 You're shaking your head, Detective. 408 00:18:45,175 --> 00:18:46,875 Does that mean no? 409 00:18:48,244 --> 00:18:50,611 No, it doesn't. 410 00:18:50,613 --> 00:18:53,414 I understand why you might be embarrassed. 411 00:18:53,416 --> 00:18:55,550 Are you writing a book? 412 00:18:55,552 --> 00:18:56,984 Yes. 413 00:18:56,986 --> 00:18:59,087 And it would increase the book's salability 414 00:18:59,089 --> 00:19:00,254 if the body count 415 00:19:00,256 --> 00:19:01,789 of the serial killer was increased. 416 00:19:01,791 --> 00:19:04,425 Objection. Offensive and prejudicial. 417 00:19:04,427 --> 00:19:06,194 It's a post-conviction hearing, 418 00:19:06,196 --> 00:19:08,429 Counselor. The only person to prejudice 419 00:19:08,431 --> 00:19:11,036 is me. I'd like to hear the detective's answer. 420 00:19:11,038 --> 00:19:13,134 My guess is what would improve the salability 421 00:19:13,136 --> 00:19:14,302 would be the truth. 422 00:19:14,304 --> 00:19:17,872 Yeah. That's how it works. 423 00:19:17,874 --> 00:19:19,574 - Objection! - A cheap shot, Counselor. 424 00:19:19,576 --> 00:19:20,631 Sustained. 425 00:19:20,633 --> 00:19:22,877 I will happily withdraw. Nothing further. 426 00:19:22,879 --> 00:19:25,080 You are excused, Detective. 427 00:19:29,152 --> 00:19:31,357 The elevated troponin and BNP 428 00:19:31,359 --> 00:19:33,588 was a sign that Laura's heart was being overworked, 429 00:19:33,590 --> 00:19:37,325 and the EKG shows severe mitral valve regurgitation. 430 00:19:37,327 --> 00:19:39,657 The valve isn't healing. It's worse. 431 00:19:39,659 --> 00:19:42,930 Okay. Uh, so, okay. So, what do... what do we do? 432 00:19:42,932 --> 00:19:46,467 I need to perform an emergency cardiac catheterization. 433 00:19:46,469 --> 00:19:48,402 What is that? 434 00:19:48,404 --> 00:19:51,072 A guide wire is led up to the heart valve from the groin. 435 00:19:51,074 --> 00:19:53,007 It gives a diagnostic view 436 00:19:53,009 --> 00:19:54,308 of what is going on 437 00:19:54,310 --> 00:19:55,810 and allows us to repair the valve. 438 00:19:55,812 --> 00:19:57,445 Okay, I just... I need to get my wife. 439 00:19:57,447 --> 00:19:58,536 I-I understand. 440 00:19:58,538 --> 00:20:00,939 But I need to prep her for surgery right now. 441 00:20:02,152 --> 00:20:04,118 Now? I mean, right now? 442 00:20:04,120 --> 00:20:05,419 Why? Why right now? 443 00:20:05,421 --> 00:20:07,115 I'm sorry if I haven't made myself clear. 444 00:20:07,117 --> 00:20:09,157 I was hoping that the valve would heal. 445 00:20:09,159 --> 00:20:10,958 Now I'm certain that it won't. 446 00:20:10,960 --> 00:20:14,263 It's too dangerous not to deal with this now. 447 00:20:19,636 --> 00:20:21,536 Hi, this is Kristen Bouchard. 448 00:20:21,538 --> 00:20:23,204 If you leave your name and number, I'll... 449 00:20:23,206 --> 00:20:24,328 Okay. 450 00:20:24,330 --> 00:20:25,606 Okay. If you got to do it, 451 00:20:25,608 --> 00:20:26,908 - you got to do it. Okay. - Yeah. 452 00:20:33,249 --> 00:20:36,784 Oh, my God. You're just going to cut me up 453 00:20:36,786 --> 00:20:39,153 - piece by piece. - Lando, wait. 454 00:20:39,155 --> 00:20:40,354 Sonia, 455 00:20:40,356 --> 00:20:41,522 you believe in mercy, right? 456 00:20:41,524 --> 00:20:42,690 That was mercy. 457 00:20:45,762 --> 00:20:48,162 Remember, 458 00:20:48,164 --> 00:20:51,335 Jesus healed the ear of the soldier. 459 00:20:51,337 --> 00:20:53,994 "Those who draw the sword will die by the sword". 460 00:20:53,996 --> 00:20:56,337 Yes, but he also said, 461 00:20:56,339 --> 00:20:59,440 "Think not that I am come to bring peace on Earth: 462 00:20:59,442 --> 00:21:01,309 I came not to bring peace 463 00:21:01,311 --> 00:21:03,478 but a sword". 464 00:21:05,114 --> 00:21:07,114 This sword. 465 00:21:07,116 --> 00:21:09,084 I'll get the first aid kit. 466 00:21:22,966 --> 00:21:24,699 You have to find the key. 467 00:21:24,701 --> 00:21:26,234 Quick, unlock me. 468 00:21:26,236 --> 00:21:27,735 There's no time. 469 00:21:27,737 --> 00:21:29,870 Sh-She's not gonna let you live either. 470 00:21:29,872 --> 00:21:31,839 She's going to kill both of us. 471 00:21:31,841 --> 00:21:33,674 What are you doing? 472 00:21:38,248 --> 00:21:40,248 Help! 473 00:21:40,250 --> 00:21:42,316 Help us! We're trapped! 474 00:21:42,318 --> 00:21:43,584 Help! 475 00:21:43,586 --> 00:21:45,653 Help! We're trapped! 476 00:21:45,655 --> 00:21:48,322 Help us! 477 00:21:48,324 --> 00:21:49,991 Help! 478 00:21:49,993 --> 00:21:51,659 Please! 479 00:21:51,661 --> 00:21:54,128 Help us! 480 00:21:54,130 --> 00:21:56,664 Help! 481 00:22:10,613 --> 00:22:12,480 And it was during one of these sessions 482 00:22:12,482 --> 00:22:15,549 - that Mr. LeRoux physically attacked you? - Yes. 483 00:22:15,551 --> 00:22:17,218 He leaped across the table, 484 00:22:17,220 --> 00:22:19,887 forced me to the ground and strangled me. 485 00:22:19,889 --> 00:22:22,505 Multiple prison guards had to pull him off. 486 00:22:22,507 --> 00:22:24,392 Thank you, Doctor. 487 00:22:26,462 --> 00:22:29,797 Mrs. Bouchard, did my client actually jump at you 488 00:22:29,799 --> 00:22:31,432 because you taunted him? 489 00:22:31,434 --> 00:22:32,533 - No. - Really? 490 00:22:32,535 --> 00:22:33,868 You do remember you're under oath, right? 491 00:22:33,870 --> 00:22:35,269 Doctor? Is it "Doctor"? 492 00:22:35,271 --> 00:22:37,605 Yes, "Doctor". 493 00:22:37,607 --> 00:22:39,106 And I do remember... 494 00:22:39,108 --> 00:22:40,945 that I'm under oath. 495 00:22:40,947 --> 00:22:42,043 Okay, did you 496 00:22:42,045 --> 00:22:45,080 not tell Mr. LeRoux that he will never get out of prison? 497 00:22:47,148 --> 00:22:48,982 Do you need a moment, Mrs. Bouchard? 498 00:22:50,582 --> 00:22:53,220 I did say those words 499 00:22:53,222 --> 00:22:54,822 but not at the moment 500 00:22:54,824 --> 00:22:56,791 when Mr. LeRoux attacked me. 501 00:22:56,793 --> 00:22:58,459 Well, good. 502 00:22:58,461 --> 00:23:00,227 That is a relief. 503 00:23:00,229 --> 00:23:02,697 And did you not taunt Mr. LeRoux by saying to him... 504 00:23:02,699 --> 00:23:05,599 here it is... "You are 48 years old, and prisons have 505 00:23:05,601 --> 00:23:08,336 good health care, so you won't get out till you are 100"? 506 00:23:08,338 --> 00:23:10,004 I did say that. 507 00:23:10,006 --> 00:23:11,339 But, again, 508 00:23:11,341 --> 00:23:13,702 not prior to Mr. LeRoux attacking me. 509 00:23:13,704 --> 00:23:15,643 Do you usually taunt your patients? 510 00:23:15,645 --> 00:23:17,611 Mr. LeRoux was not a patient. 511 00:23:17,613 --> 00:23:21,215 And, also, I had already... resigned from the case. 512 00:23:21,217 --> 00:23:23,807 - Resigned or been fired? - Objection. 513 00:23:23,809 --> 00:23:25,186 - Help! - Help! 514 00:23:25,188 --> 00:23:26,637 - Please! - Help! 515 00:23:26,639 --> 00:23:28,823 - Help us! - We're-we're bleeding! 516 00:23:28,825 --> 00:23:30,024 Please. Help! 517 00:23:30,026 --> 00:23:32,760 Shh. Wait. 518 00:23:35,832 --> 00:23:37,531 What's wrong, Joker? 519 00:23:39,102 --> 00:23:40,368 Help! 520 00:23:40,370 --> 00:23:41,458 - Help! - Help! 521 00:23:41,460 --> 00:23:42,536 Please! 522 00:23:44,874 --> 00:23:46,273 All right, leave it. 523 00:23:46,275 --> 00:23:48,275 Leave it. Joker, come. 524 00:23:53,015 --> 00:23:54,348 No! 525 00:23:54,350 --> 00:23:56,016 Wait! 526 00:23:56,018 --> 00:23:58,819 Help us! 527 00:23:58,821 --> 00:24:01,455 I'm maimed for life. 528 00:24:01,457 --> 00:24:03,924 She-She's going to kill me. 529 00:24:03,926 --> 00:24:06,026 Just-just tell her the truth. 530 00:24:06,028 --> 00:24:08,496 I am telling her the truth. 531 00:24:08,498 --> 00:24:10,998 I am just a comedian. 532 00:24:11,000 --> 00:24:12,199 I am not a soldier. 533 00:24:12,201 --> 00:24:13,334 Then tell her that. 534 00:24:13,336 --> 00:24:15,469 Explain that. 535 00:24:15,471 --> 00:24:17,538 She's struggling with herself. 536 00:24:17,540 --> 00:24:19,807 - She... - Hello? 537 00:24:19,809 --> 00:24:21,475 Wait. 538 00:24:24,547 --> 00:24:26,080 Help us! 539 00:24:26,082 --> 00:24:27,481 - We're here! - We're down here! 540 00:24:27,483 --> 00:24:29,350 - We're here! Please! - Help! 541 00:24:30,520 --> 00:24:31,642 Hello? 542 00:24:36,559 --> 00:24:38,392 Hello? 543 00:24:38,394 --> 00:24:40,028 He-Hello? 544 00:24:41,364 --> 00:24:43,364 You shouldn't have done that. 545 00:24:43,366 --> 00:24:45,666 You are a man of God. 546 00:24:45,668 --> 00:24:47,935 You shouldn't want anybody else in this. 547 00:24:47,937 --> 00:24:49,938 Shh. 548 00:24:58,848 --> 00:25:01,449 This is your responsibility! 549 00:25:12,728 --> 00:25:14,830 Don't do anything. 550 00:25:44,861 --> 00:25:45,993 May I help you? 551 00:25:45,995 --> 00:25:48,229 Is everything all right? I heard screaming coming 552 00:25:48,231 --> 00:25:50,231 from your basement, someone calling for help. 553 00:25:50,233 --> 00:25:51,765 Oh, I think you must be mistaken. 554 00:25:51,767 --> 00:25:53,133 Actually, 555 00:25:53,135 --> 00:25:56,003 I can't leave until I know everything's okay. 556 00:25:56,005 --> 00:25:57,338 Like, ethically. 557 00:25:57,340 --> 00:26:00,908 I really hate how New Yorkers don't care about each other. 558 00:26:02,578 --> 00:26:03,744 Help! 559 00:26:03,746 --> 00:26:05,880 - Help! - Shh! 560 00:26:05,882 --> 00:26:08,415 Shut up. You're gonna get somebody else killed. 561 00:26:08,417 --> 00:26:09,683 So what? 562 00:26:09,685 --> 00:26:11,552 She's killing me! 563 00:26:11,554 --> 00:26:13,020 Help! 564 00:26:13,022 --> 00:26:16,023 Help! Help! 565 00:26:24,200 --> 00:26:26,066 I'm watching a horror movie. 566 00:26:26,068 --> 00:26:27,668 I think that's what you heard. 567 00:26:27,670 --> 00:26:30,671 I know what a horror movie sounds like. 568 00:26:30,673 --> 00:26:33,941 And if you are not willing to investigate the situation, 569 00:26:33,943 --> 00:26:35,643 then maybe the police will. 570 00:26:37,313 --> 00:26:39,146 I'm sorry. 571 00:26:39,148 --> 00:26:41,949 I recognize I'm being a little cagey. 572 00:26:41,951 --> 00:26:43,784 I'm just, uh, 573 00:26:43,786 --> 00:26:45,452 embarrassed, is all. 574 00:26:45,454 --> 00:26:47,111 My husband and I, 575 00:26:47,113 --> 00:26:48,856 we are in the middle of, um, 576 00:26:48,858 --> 00:26:50,624 a bit of role-play. 577 00:26:51,928 --> 00:26:54,461 We've been going through a dry spell, 578 00:26:54,463 --> 00:26:57,865 and, uh, I thought the situation was hopeless, 579 00:26:57,867 --> 00:26:59,833 until we started exploring 580 00:26:59,835 --> 00:27:01,735 - and... - I'm sorry. 581 00:27:01,737 --> 00:27:03,737 I feel like an idiot. 582 00:27:05,241 --> 00:27:08,576 Um, ha-have you tried the Pleasure Palace on Wyeth? 583 00:27:08,578 --> 00:27:10,511 They have some really great stuff there. 584 00:27:10,513 --> 00:27:12,680 Good idea. I will. 585 00:27:12,682 --> 00:27:13,881 Now, if you'll excuse me, 586 00:27:13,883 --> 00:27:16,016 he's in a very... compromised position. 587 00:27:16,018 --> 00:27:17,351 Got it. 588 00:27:21,991 --> 00:27:23,068 Oh. 589 00:27:23,070 --> 00:27:24,992 - Oh. Hey. - All right. 590 00:27:24,994 --> 00:27:26,093 Hey there. 591 00:27:26,095 --> 00:27:27,584 Sonia, right? 592 00:27:27,586 --> 00:27:29,430 I'm Ben. I'm here for David. 593 00:27:29,432 --> 00:27:31,498 Ah. Right. 594 00:27:31,500 --> 00:27:33,267 Come on in. 595 00:27:33,269 --> 00:27:35,703 - Yeah. - David is just, uh, out back. 596 00:27:35,705 --> 00:27:38,305 Such a pretty day. 597 00:27:38,307 --> 00:27:40,441 Um... 598 00:27:40,443 --> 00:27:43,077 I-I'm sorry. Just-just one second. 599 00:27:43,079 --> 00:27:45,746 - Yeah. Hello? - Uh, hey, is this Ben? 600 00:27:45,748 --> 00:27:47,615 - Yeah, who's this? - This is Andy, 601 00:27:47,617 --> 00:27:48,983 - Kristen's husband. - Oh, hi. 602 00:27:48,985 --> 00:27:50,384 Hey. 603 00:27:50,386 --> 00:27:52,786 Uh, listen, I'm-I'm trying to get in touch with Kristen, 604 00:27:52,788 --> 00:27:54,054 uh, but I can't. 605 00:27:54,056 --> 00:27:57,057 Um... is she with you? 606 00:27:57,059 --> 00:27:58,693 With me? No. 607 00:28:00,596 --> 00:28:02,997 Look, it's-it's okay if she is. 608 00:28:02,999 --> 00:28:05,399 I just need her to know that Laura is in the hospital 609 00:28:05,401 --> 00:28:06,934 for an emergency procedure. 610 00:28:06,936 --> 00:28:09,103 Oh, my God. I'm so... I'm so sorry. 611 00:28:09,105 --> 00:28:12,539 Uh, uh, I think she's in, uh, court today. 612 00:28:12,541 --> 00:28:14,274 Well, she's not answering my calls. I mean, 613 00:28:14,276 --> 00:28:16,276 uh, c-could you try her or... 614 00:28:16,278 --> 00:28:18,502 I just need her to get here. Oxwell Hospital. 615 00:28:18,504 --> 00:28:19,970 Well, if she's not answering your calls, 616 00:28:19,972 --> 00:28:21,181 she's probably not gonna answer mi... 617 00:28:21,183 --> 00:28:23,784 O-Okay, le-let me... let me try. 618 00:28:23,786 --> 00:28:25,452 I-I'm so sorry. Just a minute. 619 00:28:25,454 --> 00:28:26,620 Take your time. 620 00:28:26,622 --> 00:28:28,622 Would you like a cup of tea? 621 00:28:28,624 --> 00:28:31,659 What? No, no, no, thanks. Yeah. 622 00:28:31,661 --> 00:28:34,528 Come on, come on, come on, come on. 623 00:28:34,530 --> 00:28:36,970 Hi, this is Kristen Bouchard. 624 00:28:38,868 --> 00:28:41,669 Yeah, I can't, uh, get her either. 625 00:28:41,671 --> 00:28:43,671 I think, uh, her cell is probably off. 626 00:28:43,673 --> 00:28:47,307 Uh, look, I can head down to the courthouse and tell her. 627 00:28:47,309 --> 00:28:48,842 - You sure? - Yes, definitely. 628 00:28:48,844 --> 00:28:51,345 Okay, just tell her that the operation's going on right now. 629 00:28:51,347 --> 00:28:53,147 Wow. Okay. Uh, got it. 630 00:28:53,149 --> 00:28:54,615 Uh, we'll-we'll talk later. 631 00:28:54,617 --> 00:28:56,083 Uh, I'm so sorry. 632 00:28:56,085 --> 00:28:58,218 Please tell David that I'll be back in about an hour. 633 00:28:58,220 --> 00:29:00,287 Uh, there's been a bit of an emergency. 634 00:29:00,289 --> 00:29:02,790 Certainly. Uh, I hope it all works out. 635 00:29:02,792 --> 00:29:04,826 Yeah. Me, too. 636 00:29:17,825 --> 00:29:19,325 Hey. Here we are, 637 00:29:19,327 --> 00:29:21,460 just the two of us, coming full circle. 638 00:29:21,462 --> 00:29:22,595 Oh, my goodness. 639 00:29:22,597 --> 00:29:25,731 Your testimony went poorly today, didn't it? 640 00:29:25,733 --> 00:29:29,033 I think the judge was leaning against LeRoux 641 00:29:29,035 --> 00:29:30,736 until you testified. 642 00:29:30,738 --> 00:29:32,071 What do you think? 643 00:29:32,073 --> 00:29:33,706 And the sad thing is 644 00:29:33,708 --> 00:29:37,255 you had so many chances to not get involved. 645 00:29:37,257 --> 00:29:40,147 How many times did I tell you to go home to your daughters? 646 00:29:40,149 --> 00:29:42,248 Don't get involved in David. 647 00:29:42,250 --> 00:29:44,417 But then, every step of the way, 648 00:29:44,419 --> 00:29:46,419 you did the opposite. 649 00:29:46,421 --> 00:29:48,921 And now your husband's offering this gift: 650 00:29:48,923 --> 00:29:50,723 go climbing. 651 00:29:50,725 --> 00:29:53,860 And, yet, here you still are. 652 00:29:55,029 --> 00:29:59,699 I'm gonna do for you what God did for Job. 653 00:29:59,701 --> 00:30:01,901 Job had only three daughters. 654 00:30:01,903 --> 00:30:03,436 God killed them. 655 00:30:03,438 --> 00:30:05,504 You have four daughters. 656 00:30:05,506 --> 00:30:08,107 I'm gonna kill every last one, 657 00:30:08,109 --> 00:30:09,175 then your husband, 658 00:30:09,177 --> 00:30:10,967 then burn down your house. 659 00:30:10,969 --> 00:30:12,211 I'm not gonna touch you though, 660 00:30:12,213 --> 00:30:14,526 no, because I want you to live with the realization 661 00:30:14,528 --> 00:30:16,282 that you're responsible for their deaths, 662 00:30:16,284 --> 00:30:18,217 that you let them die 663 00:30:18,219 --> 00:30:21,777 through your obstinacy, your need to win... 664 00:30:21,779 --> 00:30:24,515 God, you talk too much. 665 00:30:26,194 --> 00:30:28,527 If I were you, I would not... 666 00:30:28,529 --> 00:30:30,096 What, tempt you? 667 00:30:30,098 --> 00:30:32,188 Seriously? Is that how the Devil works, 668 00:30:32,190 --> 00:30:34,033 he needs to be tempted to do wrong? 669 00:30:34,035 --> 00:30:36,602 I am not to be trifled... 670 00:30:36,604 --> 00:30:38,739 Jake Perry. 671 00:30:40,504 --> 00:30:41,626 What? 672 00:30:41,628 --> 00:30:42,775 That's your real name. 673 00:30:42,777 --> 00:30:44,945 You're an insurance adjuster from Des Moines. 674 00:30:47,827 --> 00:30:49,584 Or at least you were until your second divorce. 675 00:30:49,586 --> 00:30:51,784 Then you moved to New York, went to college and decided 676 00:30:51,786 --> 00:30:54,157 to recreate yourself as Leland Townsend, 677 00:30:54,159 --> 00:30:56,055 a forensic psychologist psychopath. 678 00:30:56,057 --> 00:30:57,560 Is that what the Devil does? 679 00:30:57,562 --> 00:30:59,925 - Uh, you... - Yep, the Devil may be tech-savvy, 680 00:30:59,927 --> 00:31:01,060 but so are we mortals. 681 00:31:01,062 --> 00:31:02,862 And all I had to do 682 00:31:02,864 --> 00:31:05,598 was use some of the genetic material that you left 683 00:31:05,600 --> 00:31:08,267 on a glass in my kitchen, ask the help of a detective friend 684 00:31:08,269 --> 00:31:10,770 and, bang, there it was, a match. 685 00:31:10,772 --> 00:31:13,506 - The Devil can use anybody... - Really, Jake? 686 00:31:13,508 --> 00:31:15,007 "Jake the Flake", 687 00:31:15,009 --> 00:31:18,811 shyest boy in the class of 1979 at Roosevelt High School. 688 00:31:18,813 --> 00:31:20,813 Honorary member of band club. 689 00:31:20,815 --> 00:31:23,849 How was playing the tuba in marching band? 690 00:31:23,851 --> 00:31:25,718 And let's talk about your first wife. 691 00:31:25,720 --> 00:31:27,286 Aw. Janey. 692 00:31:27,288 --> 00:31:28,621 She wanted to have children, 693 00:31:28,623 --> 00:31:30,956 but you had trouble getting it up, didn't you? 694 00:31:30,958 --> 00:31:32,047 None of this is true. 695 00:31:32,049 --> 00:31:33,859 And then your second wife, Tina... 696 00:31:33,861 --> 00:31:35,628 she married you for the money. 697 00:31:35,630 --> 00:31:37,363 Do you want to know how I know? 698 00:31:37,365 --> 00:31:38,697 I just gave her a call. 699 00:31:38,699 --> 00:31:43,169 I mean, you'd think if-if the Devil had anybody to inhabit, 700 00:31:43,171 --> 00:31:45,504 he'd use a better specimen. 701 00:31:45,506 --> 00:31:47,840 No? 702 00:31:47,842 --> 00:31:49,842 I am going to... 703 00:31:49,844 --> 00:31:51,243 What? Hurt me? 704 00:31:51,245 --> 00:31:52,545 How? 705 00:31:52,547 --> 00:31:54,695 You're a nothing man from Des Moines 706 00:31:54,697 --> 00:31:56,097 who is using the imagery of satanism... 707 00:31:56,099 --> 00:31:57,888 a satanism you probably don't even believe... 708 00:31:57,890 --> 00:31:59,785 to pretend you weren't the third chair tuba player 709 00:31:59,787 --> 00:32:01,454 in the Roosevelt High School band. 710 00:32:01,456 --> 00:32:03,823 Here's a thought... Jake. 711 00:32:03,825 --> 00:32:05,826 Get a life. 712 00:32:13,267 --> 00:32:14,848 Kristen! 713 00:32:14,850 --> 00:32:16,669 - You're making a mistake! - No, don't do it. Please! 714 00:32:16,671 --> 00:32:18,270 - Don't do it, Sonia. - I am only... 715 00:32:18,272 --> 00:32:21,173 - This is wrong. - ... asking if you are right-handed. 716 00:32:21,175 --> 00:32:23,243 No. No, no, no, no, no! I'm left-handed. 717 00:32:26,514 --> 00:32:29,215 Then this is the hand that held the machete. 718 00:32:29,217 --> 00:32:30,817 Lando, tell her! 719 00:32:31,719 --> 00:32:34,854 Just... tell her. 720 00:32:37,959 --> 00:32:40,092 I did not use a machete. 721 00:32:40,094 --> 00:32:43,363 - I did not! - Just... what did you do? 722 00:32:45,867 --> 00:32:47,867 I was funny. 723 00:32:47,869 --> 00:32:50,223 That's all. 724 00:32:50,225 --> 00:32:52,404 I-I said what I was told to say. 725 00:32:52,406 --> 00:32:54,740 And you said those things?! 726 00:32:54,742 --> 00:32:57,743 Yes! Yes! 727 00:32:57,745 --> 00:32:59,545 I never hurt anyone. 728 00:32:59,547 --> 00:33:03,082 I'm a comedian. I make jokes. 729 00:33:03,084 --> 00:33:05,417 I-I love Robin Williams. 730 00:33:05,419 --> 00:33:07,386 I love Richard Pryor. 731 00:33:07,388 --> 00:33:09,855 I-I punch up. I don't punch down. 732 00:33:09,857 --> 00:33:11,123 Punch up at what?! 733 00:33:11,125 --> 00:33:13,126 Tutsis. 734 00:33:14,362 --> 00:33:16,362 They were wealthy. 735 00:33:16,364 --> 00:33:18,364 They-they had power. 736 00:33:18,366 --> 00:33:19,765 They had cattle. 737 00:33:19,767 --> 00:33:21,867 I told jokes about them. 738 00:33:21,869 --> 00:33:24,303 Every comedian makes fun of people, 739 00:33:24,305 --> 00:33:27,007 but you make fun of people in power. 740 00:33:29,744 --> 00:33:32,445 It doesn't make people into killers. 741 00:33:35,449 --> 00:33:38,552 That was a confession, Sonia. 742 00:33:40,421 --> 00:33:42,454 Let him go. 743 00:33:42,456 --> 00:33:44,457 Please. 744 00:33:48,429 --> 00:33:49,895 ... nir-yatayami. 745 00:33:49,897 --> 00:33:52,097 Idam guru ratna mandala-kam 746 00:33:52,099 --> 00:33:55,477 nir-yatayami. Idam guru ratna... 747 00:33:55,479 --> 00:33:57,169 Kristen? 748 00:33:57,171 --> 00:33:59,104 - Idam guru... - Is Laura okay? 749 00:33:59,106 --> 00:34:00,562 - She's fine. She's fine. - Where is she? 750 00:34:00,564 --> 00:34:01,651 She's in the recovery room. 751 00:34:01,653 --> 00:34:03,262 Ben, the Magnificent! 752 00:34:03,264 --> 00:34:05,611 - They're operating on Laura. - Hey. Hey. Aw. 753 00:34:05,613 --> 00:34:07,846 Come here. We're gonna make... 754 00:34:07,848 --> 00:34:09,648 Hey. Oh. 755 00:34:09,650 --> 00:34:11,684 What were they doing? 756 00:34:11,686 --> 00:34:13,586 I-I don't know. I didn't see. 757 00:34:13,588 --> 00:34:15,556 - They were chanting. - Were they? 758 00:34:15,558 --> 00:34:17,523 - Yeah. - Is-is that a problem if they were? 759 00:34:17,525 --> 00:34:19,258 I just think we should discuss 760 00:34:19,260 --> 00:34:21,927 before sharing any religion with the girls. 761 00:34:21,929 --> 00:34:23,829 I didn't share anything with them. 762 00:34:23,831 --> 00:34:26,031 - Well, then how did they... ? - Oh, I don't know. 763 00:34:26,033 --> 00:34:28,101 How do they find out anything? The Internet. 764 00:34:29,904 --> 00:34:33,939 I was in the church when I heard the... the gates torn open. 765 00:34:33,941 --> 00:34:38,477 I ran, but I was struck from behind with a metal pipe. 766 00:34:38,479 --> 00:34:41,013 I fell. 767 00:34:41,015 --> 00:34:43,515 And my sister fell next to me. 768 00:34:43,517 --> 00:34:45,818 Half her face was gone. 769 00:34:45,820 --> 00:34:47,953 I pretended to be dead. 770 00:34:47,955 --> 00:34:51,217 Even as I heard the Hutus 771 00:34:51,219 --> 00:34:54,059 take the babies from the arms of their mothers 772 00:34:54,061 --> 00:34:56,161 and crack their heads 773 00:34:56,163 --> 00:34:58,497 on the western wall of the church. 774 00:34:58,499 --> 00:35:01,100 Oh, there were so many... 775 00:35:01,102 --> 00:35:04,069 terrible things I heard. 776 00:35:04,071 --> 00:35:08,207 But the most terrible sound was the laughing. 777 00:35:08,901 --> 00:35:11,057 The Hutu men 778 00:35:11,059 --> 00:35:12,344 telling your jokes 779 00:35:12,346 --> 00:35:15,347 about cockroaches and laughing 780 00:35:15,349 --> 00:35:18,751 as they hacked everyone to pieces. 781 00:35:33,200 --> 00:35:35,301 Sonia. 782 00:35:46,380 --> 00:35:48,648 I believe God sees everything. 783 00:35:49,917 --> 00:35:53,886 He will understand why I do what I do. 784 00:35:53,888 --> 00:35:55,888 No! No! 785 00:35:55,890 --> 00:35:58,257 I'm sorry! I'm sorry. I'm so sor... 786 00:35:58,259 --> 00:36:00,726 I'm just very sorry. 787 00:36:00,728 --> 00:36:02,729 Believe me. 788 00:36:09,837 --> 00:36:11,837 Thank you. 789 00:36:11,839 --> 00:36:13,372 I forgive you. 790 00:36:13,374 --> 00:36:15,641 Your soul is clean. 791 00:36:15,643 --> 00:36:17,644 Ah. 792 00:36:33,483 --> 00:36:35,283 Why did you do that? 793 00:36:35,285 --> 00:36:36,951 He asked forgiveness. 794 00:36:36,953 --> 00:36:38,486 And I forgave him. 795 00:36:38,488 --> 00:36:40,719 But you killed him. 796 00:36:40,721 --> 00:36:42,773 Yes. 797 00:36:42,775 --> 00:36:44,775 But not for revenge. 798 00:36:44,777 --> 00:36:46,911 For justice. 799 00:36:49,580 --> 00:36:54,485 Hello. There has been a shooting at 1865 Grand. 800 00:36:54,487 --> 00:36:56,954 Yes, one dead body. 801 00:36:56,956 --> 00:37:00,224 Sonia Kamanzi. 802 00:37:00,226 --> 00:37:02,494 I shot him. 803 00:37:03,848 --> 00:37:05,482 Yes. 804 00:37:07,672 --> 00:37:09,695 And please send an ambulance. 805 00:37:09,697 --> 00:37:11,803 There's an injured man here, too. 806 00:37:31,357 --> 00:37:33,491 The question is always about justice. 807 00:37:33,493 --> 00:37:36,861 How best to serve justice. 808 00:37:36,863 --> 00:37:40,064 These murders may have at first appeared 809 00:37:40,066 --> 00:37:42,199 to be two separate cases, 810 00:37:42,201 --> 00:37:45,369 but after careful consideration, 811 00:37:45,371 --> 00:37:46,871 there is only one. 812 00:37:46,873 --> 00:37:48,472 Orson LeRoux, 813 00:37:48,474 --> 00:37:51,146 I overturn your conviction on all counts. 814 00:37:51,148 --> 00:37:52,227 You are free to go. 815 00:37:52,229 --> 00:37:56,355 - Your Honor! - I have ruled, Mr. D.A. 816 00:37:59,685 --> 00:38:02,920 He's gonna kill me. He's gonna kill me. 817 00:38:02,922 --> 00:38:05,156 He's gonna kill me. He's gonna kill me. 818 00:38:05,158 --> 00:38:06,358 May I hug you, sir? 819 00:38:08,361 --> 00:38:11,195 I want you to have this. 820 00:38:11,197 --> 00:38:13,097 It's my personal Bible. 821 00:38:13,099 --> 00:38:17,201 I hope it helps you find some peace. 822 00:38:17,203 --> 00:38:18,836 I was so brave. 823 00:38:18,838 --> 00:38:22,206 You really were, and I'm so proud of you. 824 00:38:22,208 --> 00:38:23,374 It's over. 825 00:38:23,376 --> 00:38:24,775 Are you all better? 826 00:38:24,777 --> 00:38:27,178 Yeah, a little bit. It still hurts there. 827 00:38:27,180 --> 00:38:28,946 - Can I see your scar? - Yeah. 828 00:38:28,948 --> 00:38:30,347 It's underneath. 829 00:38:30,349 --> 00:38:31,682 They're gonna bandage around it. 830 00:38:31,684 --> 00:38:33,150 Did they put you to sleep? 831 00:38:33,152 --> 00:38:34,852 - Yeah. - Did the medicine taste good? 832 00:38:34,854 --> 00:38:35,943 No. 833 00:38:35,945 --> 00:38:37,922 Doctor gave it to me, but I didn't like it. 834 00:38:37,924 --> 00:38:39,156 No medicine tastes good. 835 00:38:39,158 --> 00:38:40,424 Doctor, is Laura gonna be all right? 836 00:38:40,426 --> 00:38:41,859 - Oh, the doctor. - Hi, Doctor. 837 00:38:41,861 --> 00:38:43,942 Can I see a picture of the heart? 838 00:38:43,944 --> 00:38:45,477 - Guys, guys, guys, guys, guys. - Like, I really wanted to hold it. 839 00:38:45,479 --> 00:38:47,097 Shh, shh. We need to talk to the doctor. 840 00:38:47,099 --> 00:38:48,934 Okay, Mommy. 841 00:38:53,539 --> 00:38:55,539 Is everything okay? 842 00:38:56,976 --> 00:38:59,143 The results are a bit unusual. 843 00:38:59,145 --> 00:39:00,644 Okay. 844 00:39:00,646 --> 00:39:04,085 Sometime between the EKG and performing the cardiac cath... 845 00:39:04,087 --> 00:39:07,121 - Mm-hmm. - ... the mitral valve in Laura's heart 846 00:39:07,123 --> 00:39:08,954 has completely healed. 847 00:39:09,989 --> 00:39:11,555 It has? 848 00:39:11,557 --> 00:39:14,458 Yes. And I don't know how. 849 00:39:14,460 --> 00:39:17,027 Young bodies are mysterious to us. 850 00:39:17,029 --> 00:39:20,323 Sometimes they heal unexpectedly, 851 00:39:20,325 --> 00:39:23,635 sometimes even... miraculously. 852 00:39:26,906 --> 00:39:30,441 Idam guru ratna mandala-kam nir-yatayami. 853 00:39:30,443 --> 00:39:34,646 Idam guru ratna mandala-kam nir-yatayami. 854 00:39:37,850 --> 00:39:39,850 I've made a choice. 855 00:39:39,852 --> 00:39:41,051 Oh, yeah? 856 00:39:41,053 --> 00:39:42,553 Yeah. 857 00:39:42,555 --> 00:39:43,921 Tell me. 858 00:39:45,358 --> 00:39:47,358 I'm gonna stay. 859 00:39:47,360 --> 00:39:48,926 You go to Denver. 860 00:39:48,928 --> 00:39:51,128 No. It's your turn. 861 00:39:51,130 --> 00:39:52,530 Laura's well. The kids are great. 862 00:39:52,532 --> 00:39:53,931 I can take care of them. 863 00:39:53,933 --> 00:39:56,333 I know you can, but I'm-I'm not doing it for you. 864 00:39:56,335 --> 00:39:58,168 I'm doing it for me. 865 00:39:58,170 --> 00:40:01,305 I have a career here... something that's challenging me. 866 00:40:01,307 --> 00:40:04,009 I... I don't want to give it up. 867 00:40:07,013 --> 00:40:09,014 Okay. Okay. 868 00:40:10,382 --> 00:40:12,271 I'll go to Denver to set it up, 869 00:40:12,273 --> 00:40:14,451 but I'm gonna get one of the boys to run it. 870 00:40:14,453 --> 00:40:16,387 You don't have to. 871 00:40:16,389 --> 00:40:18,188 I know. 872 00:40:18,190 --> 00:40:20,191 Okay. 873 00:40:27,333 --> 00:40:31,201 So, um... 874 00:40:31,203 --> 00:40:32,836 the chant. 875 00:40:32,838 --> 00:40:34,305 Mm. 876 00:40:34,307 --> 00:40:36,707 What does it mean? What were you praying for? 877 00:40:36,709 --> 00:40:39,009 Tong-Lin. It-it means "giving and taking". 878 00:40:39,011 --> 00:40:41,046 It's like an exchange. 879 00:40:42,048 --> 00:40:44,049 What were you exchanging? 880 00:40:45,585 --> 00:40:47,818 Uh... well, I... 881 00:40:47,820 --> 00:40:51,155 I asked for Laura to be healed. 882 00:40:51,157 --> 00:40:54,159 Um... in exchange for my life. 883 00:40:55,194 --> 00:40:56,894 Andy. 884 00:40:56,896 --> 00:40:59,763 No. Don't worry. It's just a mantra. 885 00:40:59,765 --> 00:41:02,000 Come on. Hey. 886 00:41:07,406 --> 00:41:09,773 She has this way of getting to me. 887 00:41:09,775 --> 00:41:12,876 I'll be feeling all-knowing and all-powerful, and then, 888 00:41:12,878 --> 00:41:16,880 she's in my face, and I just feel... impotent. 889 00:41:16,882 --> 00:41:18,882 When you say "impotent", 890 00:41:18,884 --> 00:41:20,951 do you mean sexually? 891 00:41:20,953 --> 00:41:22,486 No. Uh... 892 00:41:22,488 --> 00:41:25,356 She's talking about Jake the Flake and the marching band. 893 00:41:25,358 --> 00:41:28,192 And why do people make fun of marching bands?! 894 00:41:28,194 --> 00:41:29,893 That's a worthy entertainment. 895 00:41:29,895 --> 00:41:31,795 And I just... 896 00:41:33,566 --> 00:41:35,699 I should have ripped out her heart. 897 00:41:35,701 --> 00:41:38,402 Why didn't you? 898 00:41:38,404 --> 00:41:41,539 It's not part of the plan, or has that changed? 899 00:41:43,909 --> 00:41:46,077 Do you want the plan to change? 900 00:41:48,614 --> 00:41:50,614 No. 901 00:41:50,616 --> 00:41:52,850 Good. 902 00:41:52,852 --> 00:41:55,219 Then find someone else to take her heart out, 903 00:41:55,221 --> 00:41:58,455 and you and I will eat it together. 904 00:41:58,457 --> 00:42:01,426 Now tell me about your dreams. 905 00:42:04,550 --> 00:42:07,073 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 906 00:42:07,075 --> 00:42:10,611 Watch the new drama Nurses, Monday on Global. 61733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.