Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,212 --> 00:00:17,710
Hey, um...
2
00:00:19,440 --> 00:00:21,650
We're about to have gay sex, aren't we?
3
00:00:21,675 --> 00:00:24,812
Is that not why we're
here, in a bedroom?
4
00:00:25,434 --> 00:00:26,632
Yeah.
5
00:00:29,041 --> 00:00:30,812
Yeah, I just, um...
6
00:00:33,324 --> 00:00:34,324
Yeah.
7
00:00:34,349 --> 00:00:36,083
This moment doesn't feel great.
8
00:00:36,108 --> 00:00:37,773
Uh, it's just...
9
00:00:41,479 --> 00:00:44,164
I haven't ejaculated since my dad died.
10
00:00:44,552 --> 00:00:46,014
Yeah, it just really hasn't felt
11
00:00:46,039 --> 00:00:48,300
like a priority, and now, um...
12
00:00:49,621 --> 00:00:52,187
I guess I'm a little worried
that my penis has forgotten.
13
00:00:53,335 --> 00:00:54,648
Yeah.
14
00:01:27,808 --> 00:01:29,674
I promise usually I get erections, okay?
15
00:01:29,699 --> 00:01:33,742
Like, my penis is the only
reliable thing about me.
16
00:01:39,969 --> 00:01:42,273
What else have I got to offer you?
17
00:01:43,099 --> 00:01:44,703
Let's find out.
18
00:01:48,520 --> 00:01:52,859
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
19
00:01:55,869 --> 00:02:00,062
This was $320. I looked it up.
20
00:02:00,087 --> 00:02:02,460
My dad was saving it
for a special occasion.
21
00:02:02,485 --> 00:02:04,385
An unsuccessful plan
22
00:02:04,410 --> 00:02:06,865
that I do not think we should repeat.
23
00:02:08,259 --> 00:02:10,101
Shh. Shh.
24
00:02:10,126 --> 00:02:11,859
- Shh.
- Sorry.
25
00:02:11,884 --> 00:02:13,882
I need you to appreciate
that I'm an entomologist.
26
00:02:13,907 --> 00:02:16,248
Okay? And not just some
creep with a bowl of bugs.
27
00:02:16,273 --> 00:02:17,967
Okay, I'll adjust my attitude.
28
00:02:17,992 --> 00:02:20,569
These are blue death feigning beetles.
29
00:02:20,594 --> 00:02:21,704
They're my favorite at the moment
30
00:02:21,728 --> 00:02:23,528
because they match my color story.
31
00:02:23,553 --> 00:02:25,218
The blue is a wax they secrete
32
00:02:25,243 --> 00:02:27,538
so they don't lose too much
moisture when they're in the desert.
33
00:02:27,562 --> 00:02:29,734
- Hmm.
- Their names are Sapphire.
34
00:02:29,759 --> 00:02:31,132
Um...
35
00:02:31,715 --> 00:02:33,482
this beetle is dead.
36
00:02:33,507 --> 00:02:34,531
What?
37
00:02:34,556 --> 00:02:36,524
It's hard to know how traumatic
this is gonna be for you.
38
00:02:36,548 --> 00:02:38,548
No, no, no. She's not dead.
She's just playing.
39
00:02:38,573 --> 00:02:40,172
She's like a little actor,
like Meryl Streep.
40
00:02:40,196 --> 00:02:41,757
Like Gone Girl.
41
00:02:41,782 --> 00:02:43,023
I don't get it.
42
00:02:43,048 --> 00:02:45,695
Uh, the movie? They-they fake a death.
43
00:02:46,317 --> 00:02:47,830
Is Meryl Streep in it?
44
00:02:47,855 --> 00:02:49,588
- No.
- Is it gay?
45
00:02:49,613 --> 00:02:51,601
- No.
- I wouldn't have seen it.
46
00:02:52,677 --> 00:02:54,677
Well, the fatal flaw
of capitalism is that,
47
00:02:54,702 --> 00:02:56,398
to avoid a recession,
we have to increase
48
00:02:56,423 --> 00:02:59,193
what we produce and what we
consume always and forever.
49
00:02:59,218 --> 00:03:00,732
We aren't allowed be satisfied.
50
00:03:00,757 --> 00:03:02,289
We always have to consume more,
51
00:03:02,314 --> 00:03:04,187
but there isn't endless more, you know?
52
00:03:04,458 --> 00:03:05,681
Just pivoting off that,
53
00:03:05,706 --> 00:03:08,507
uh, this is our ornamental vineyard.
54
00:03:09,049 --> 00:03:10,609
What's in that one?
55
00:03:12,076 --> 00:03:14,367
Okay, I'm, like, happy
to introduce you to Stephanie,
56
00:03:14,392 --> 00:03:16,438
but you're absolutely not
allowed to be rude to her, okay?
57
00:03:16,462 --> 00:03:18,529
You're a guest in her house.
58
00:03:18,652 --> 00:03:20,785
She can't help who she is.
59
00:03:20,930 --> 00:03:22,335
Okay.
60
00:03:23,724 --> 00:03:26,726
Hey. Shh. Just relax.
61
00:03:28,268 --> 00:03:29,268
Ah.
62
00:03:30,831 --> 00:03:32,453
She's a rescue.
63
00:03:33,239 --> 00:03:34,571
She's stunning.
64
00:03:34,694 --> 00:03:36,612
Now I'm gonna put her on you.
65
00:03:36,637 --> 00:03:38,904
Oh, uh, that's okay,
I'd rather take things slow.
66
00:03:38,929 --> 00:03:40,914
- Sit there.
- Okay.
67
00:03:41,550 --> 00:03:42,953
Lean back.
68
00:03:47,507 --> 00:03:48,570
There you go.
69
00:03:48,595 --> 00:03:49,658
Hmm.
70
00:03:49,683 --> 00:03:51,250
Now compliment her.
71
00:03:51,275 --> 00:03:53,367
Wow, Stephanie, you're very pretty.
72
00:03:53,392 --> 00:03:55,062
No, compliment her mind.
73
00:03:55,535 --> 00:03:56,565
Okay, get her off.
74
00:03:56,590 --> 00:03:58,791
Okay, all right, all right.
Just be still. Be still. Be still.
75
00:03:58,815 --> 00:04:00,014
- I am still.
- Okay.
76
00:04:00,039 --> 00:04:01,359
Please.
77
00:04:05,597 --> 00:04:06,795
Hmm.
78
00:04:06,820 --> 00:04:08,966
Okay, well, what's next?
79
00:04:08,991 --> 00:04:10,765
All right, I'll show you my sisters.
80
00:04:17,023 --> 00:04:18,429
That's them.
81
00:04:18,454 --> 00:04:19,454
Yeah.
82
00:04:20,912 --> 00:04:23,000
I have power of attorney over them.
83
00:04:23,025 --> 00:04:25,296
Yeah, if one of them
goes on life support,
84
00:04:25,321 --> 00:04:27,422
I have to decide when they die.
85
00:04:27,621 --> 00:04:29,070
Me. Would you want that?
86
00:04:29,095 --> 00:04:30,499
I wouldn't...
87
00:04:30,524 --> 00:04:32,296
That's not a good situation.
88
00:04:32,703 --> 00:04:34,085
That was so creepy.
89
00:04:34,110 --> 00:04:35,704
That wasn't creepy, it was cute.
90
00:04:35,729 --> 00:04:37,335
They're cute.
91
00:04:37,360 --> 00:04:38,906
We like watching them sleep.
92
00:04:41,731 --> 00:04:44,148
Do you know how hard it
is to keep a pool clean?
93
00:04:44,173 --> 00:04:45,632
'Cause I don't.
94
00:04:47,046 --> 00:04:48,835
Do you have anything kinky?
95
00:04:49,996 --> 00:04:51,129
No.
96
00:04:51,154 --> 00:04:53,655
Mostly I just like being
nice to each other,
97
00:04:53,680 --> 00:04:54,929
I don't like a lot of fuss.
98
00:04:54,954 --> 00:04:57,476
But I can adapt if you need
me to do something weird.
99
00:04:57,501 --> 00:04:58,931
No, no, that's...
100
00:04:58,956 --> 00:05:00,689
that's more or less what I like, too.
101
00:05:05,759 --> 00:05:07,468
- I'm an American.
- Okay.
102
00:05:07,493 --> 00:05:09,601
I like to put incongruently sweet
103
00:05:09,626 --> 00:05:10,774
- things on my breakfast plate.
- Okay, I'm just saying
104
00:05:10,798 --> 00:05:14,776
that you came for me
for my accent, that was awful.
105
00:05:14,937 --> 00:05:17,162
Good day. A dingo took my baby.
106
00:05:17,187 --> 00:05:18,423
It's not even... I don't even know why
107
00:05:18,447 --> 00:05:19,648
Americans think this is funny.
108
00:05:19,673 --> 00:05:22,440
You know, a dingo actually
took that lady's baby.
109
00:05:22,465 --> 00:05:24,875
Like, a dingo took her baby.
110
00:05:25,295 --> 00:05:26,461
Yeah.
111
00:05:26,875 --> 00:05:28,546
Oh, my God, I'm so sorry.
112
00:05:28,582 --> 00:05:30,750
It's fine.
I mean, it didn't take my baby.
113
00:05:33,687 --> 00:05:34,842
Sorry.
114
00:05:34,867 --> 00:05:36,343
Sorry.
115
00:05:38,683 --> 00:05:39,858
Wait.
116
00:05:40,876 --> 00:05:43,133
My crying gave you an erection?
117
00:05:43,158 --> 00:05:45,328
Okay, not just the crying.
118
00:05:45,353 --> 00:05:47,201
It was like a cumulative erection.
119
00:05:50,298 --> 00:05:51,414
Boom.
120
00:05:51,439 --> 00:05:53,405
I did it. I'm a man.
121
00:05:53,656 --> 00:05:54,733
We can't here, though.
122
00:05:54,758 --> 00:05:56,071
We have to get it from here to your bed.
123
00:05:56,095 --> 00:05:57,477
It's like when in The
Great British Baking Show
124
00:05:57,501 --> 00:05:59,563
they have to get a tall
cake up to the judges.
125
00:06:09,473 --> 00:06:11,968
I'm just not sure if I'm
allowed to sleep out here.
126
00:06:12,114 --> 00:06:14,514
We've all slept in Dad's room
every night since he died.
127
00:06:14,539 --> 00:06:16,390
Uh, okay, like...
128
00:06:16,415 --> 00:06:17,672
I can't go home though.
129
00:06:17,697 --> 00:06:19,256
Because it's impossible.
130
00:06:19,281 --> 00:06:21,700
I could sleep here in your...
131
00:06:21,735 --> 00:06:23,937
carpeted garage.
132
00:06:25,572 --> 00:06:26,716
I don't know. Maybe they don't care.
133
00:06:26,740 --> 00:06:28,670
Do they care? What do you think?
134
00:06:28,695 --> 00:06:30,118
I think that it's concerning you think
135
00:06:30,142 --> 00:06:32,075
I could have any insight into this.
136
00:06:32,100 --> 00:06:33,795
I wish I could call an adult.
137
00:06:35,392 --> 00:06:40,015
Honestly, maybe I'll get sad
not sleeping in Dad's bed.
138
00:06:48,518 --> 00:06:50,929
You can't sleep like that.
139
00:06:51,230 --> 00:06:52,809
I feel embarrassed that
I've been so vulnerable
140
00:06:52,833 --> 00:06:54,766
for you when you're a stranger.
141
00:06:54,801 --> 00:06:56,343
I'm having a nice time,
142
00:06:56,368 --> 00:06:58,468
and I think that you
should do what you want to.
143
00:07:02,341 --> 00:07:04,008
I'm gonna run away now.
144
00:07:40,288 --> 00:07:42,422
See ya. I love you.
145
00:08:02,969 --> 00:08:04,328
Hey, uh, Genevieve.
146
00:08:04,353 --> 00:08:06,796
Hello, Leonard Jones.
147
00:08:06,821 --> 00:08:08,945
Can I, uh, can I borrow
you for a moment?
148
00:08:08,970 --> 00:08:11,092
As long as you give me back.
149
00:08:11,117 --> 00:08:12,925
Sorry, that was weird.
150
00:08:13,101 --> 00:08:15,101
But... but, what you said was weird,
151
00:08:15,126 --> 00:08:17,617
so I think we can agree
to both be embarrassed.
152
00:08:17,962 --> 00:08:19,593
Okay, well, I just...
153
00:08:20,357 --> 00:08:21,797
I wanted to say sorry
154
00:08:21,822 --> 00:08:24,734
for throwing those tampons
on you before your dad died.
155
00:08:24,759 --> 00:08:26,562
I barely remember it.
156
00:08:26,587 --> 00:08:28,586
- Really?
- No, I remember.
157
00:08:29,378 --> 00:08:31,178
You know, I can't think
about anything worse
158
00:08:31,203 --> 00:08:32,655
than my dad dying.
159
00:08:32,680 --> 00:08:34,078
That's not a "just you" thing.
160
00:08:34,103 --> 00:08:36,103
When I told my dad what I did to you,
161
00:08:36,128 --> 00:08:37,625
my dad said to me,
162
00:08:37,650 --> 00:08:40,406
"Leonard, is this who you really are?
163
00:08:40,438 --> 00:08:42,382
"Do you take on a persona at school,
164
00:08:42,407 --> 00:08:43,976
like how you think dudes should act?"
165
00:08:44,001 --> 00:08:45,576
And my dad was totally right.
166
00:08:45,601 --> 00:08:47,242
That's... That's what I did.
167
00:08:47,267 --> 00:08:48,718
So I just...
168
00:08:48,743 --> 00:08:50,523
I wanted to apologize.
169
00:08:50,664 --> 00:08:52,781
Yep. Yeah, you did it.
170
00:08:52,806 --> 00:08:54,976
From now on, I'm gonna be
the guy who I am inside,
171
00:08:55,001 --> 00:08:57,359
you know, and not, not the other dude.
172
00:09:12,989 --> 00:09:14,742
Hey, Tilda.
173
00:09:15,633 --> 00:09:17,375
Good to have you back, buddy.
174
00:09:17,720 --> 00:09:20,797
Jeremy wants you to know
that he organized this.
175
00:09:20,822 --> 00:09:22,867
Ha! N-no, no, no, I don't.
176
00:09:23,205 --> 00:09:25,554
But you asked me to
find a way to mention
177
00:09:25,579 --> 00:09:27,351
the card was your idea.
178
00:09:27,644 --> 00:09:29,148
I found a way.
179
00:09:29,967 --> 00:09:31,226
It's nice.
180
00:09:31,251 --> 00:09:32,765
I told you so.
181
00:09:32,790 --> 00:09:35,554
I thought it looked too
much like a celebration.
182
00:09:35,579 --> 00:09:37,172
Tilda, guess what?
183
00:09:37,197 --> 00:09:39,374
We've been practicing how
to give our condolences,
184
00:09:39,399 --> 00:09:40,609
am I right?
185
00:09:40,767 --> 00:09:42,008
Can we do that later?
186
00:09:42,033 --> 00:09:43,672
Okay. Sure.
187
00:09:43,697 --> 00:09:47,432
Uh, Matilda, have you been
eating a lot of dairy products?
188
00:09:47,635 --> 00:09:48,687
Of course.
189
00:09:48,712 --> 00:09:50,109
Oh, that makes sense.
190
00:09:50,134 --> 00:09:52,851
I find when I eat
too much dairy, I smell.
191
00:09:53,077 --> 00:09:55,211
Oh, my God, I smell?
192
00:09:55,236 --> 00:09:56,929
Yes, that's why I brought it up.
193
00:09:57,286 --> 00:09:59,843
But it's okay, I'll help.
194
00:10:01,687 --> 00:10:03,746
It is very sour.
195
00:10:03,771 --> 00:10:06,922
I realize this is something
I shouldn't have brought up.
196
00:10:07,629 --> 00:10:10,125
I-I-I-I need to go shower.
197
00:10:10,150 --> 00:10:11,249
I'll come.
198
00:10:11,584 --> 00:10:13,351
I won't follow.
199
00:10:15,342 --> 00:10:16,883
Hey, Matilda, you're back.
200
00:10:16,908 --> 00:10:18,218
I'm not being rude.
201
00:10:18,243 --> 00:10:19,562
- Oop.
- She can't talk.
202
00:10:19,587 --> 00:10:21,179
She smells like dairy.
203
00:10:21,204 --> 00:10:22,998
Oh. Okay.
204
00:10:26,853 --> 00:10:28,109
Are you crying?
205
00:10:28,134 --> 00:10:29,625
No.
206
00:10:31,147 --> 00:10:32,547
Okay.
207
00:10:39,314 --> 00:10:42,562
So I guess this is how
it's gonna be, huh?
208
00:10:43,671 --> 00:10:44,906
Yeah.
209
00:10:44,931 --> 00:10:46,445
Yeah, I think...
210
00:10:47,125 --> 00:10:49,648
I think this is how
it's gonna be for a bit.
211
00:11:01,499 --> 00:11:04,086
It's nice that he apologized.
212
00:11:04,111 --> 00:11:06,320
I'm worried he thought his
monologue was so beautiful
213
00:11:06,345 --> 00:11:07,539
that it made me cry.
214
00:11:07,564 --> 00:11:09,531
But, like, he just kept bringing up Dad
215
00:11:09,556 --> 00:11:11,867
over and over and over like a psycho.
216
00:11:11,892 --> 00:11:13,890
I mean, normal people don't bring it up.
217
00:11:14,390 --> 00:11:16,108
Let's change the subject.
218
00:11:16,133 --> 00:11:17,200
What'd I miss?
219
00:11:17,225 --> 00:11:19,539
Tellulah's been high off the drama.
220
00:11:19,564 --> 00:11:21,992
You're right, I have been.
221
00:11:22,017 --> 00:11:24,445
Literally everybody's been
asking me what type of cancer,
222
00:11:24,470 --> 00:11:25,816
and I was too nervous to ask you,
223
00:11:25,841 --> 00:11:27,867
so I just said it started in the toe.
224
00:11:28,097 --> 00:11:30,539
That's what happened to Bob Marley.
225
00:11:31,426 --> 00:11:34,593
Also, Tellulah thinks Mr. Foster
has a crush on her.
226
00:11:34,618 --> 00:11:37,023
I don't think, I know.
227
00:11:37,048 --> 00:11:38,726
It's beyond his control.
228
00:11:39,879 --> 00:11:42,734
Can we just stay under
these coats forever?
229
00:11:49,785 --> 00:11:51,672
- Hi, Mum.
- Hello.
230
00:11:51,697 --> 00:11:53,243
The gardener stopped
coming when Dad died,
231
00:11:53,267 --> 00:11:54,337
and I don't have his number.
232
00:11:54,361 --> 00:11:55,605
I'm on the way to the gym.
233
00:11:55,630 --> 00:11:58,508
I've just had my entire face lasered,
but I don't care.
234
00:11:58,533 --> 00:12:01,234
Should I just get a new gardener?
He was a nice gardener.
235
00:12:01,259 --> 00:12:03,429
I look like I've just put
makeup on, no one cares.
236
00:12:04,101 --> 00:12:05,548
I just look like
I've been out in the sun.
237
00:12:05,572 --> 00:12:06,798
That's all.
238
00:12:06,823 --> 00:12:09,407
It's amazing what they
can do with lasers.
239
00:12:09,432 --> 00:12:11,377
I think I look exactly the same.
240
00:12:11,932 --> 00:12:15,100
Oh, well, we'll see.
Are you well, darling?
241
00:12:15,125 --> 00:12:16,267
Mm-hmm.
242
00:12:18,566 --> 00:12:20,025
Holding down the fort.
243
00:12:20,050 --> 00:12:21,533
Well, don't forget to enjoy yourself,
244
00:12:21,558 --> 00:12:23,324
you are sacrificing a lot.
245
00:12:23,640 --> 00:12:26,368
You don't wanna end up
all consumed by this
246
00:12:26,393 --> 00:12:27,727
and then you never get your own life.
247
00:12:27,751 --> 00:12:29,335
Like your Uncle Chris.
248
00:12:29,767 --> 00:12:31,281
He never thought he was good enough.
249
00:12:31,306 --> 00:12:32,593
Nothing happened for him.
250
00:12:32,618 --> 00:12:34,797
- I think I'm good enough.
- You are.
251
00:12:34,822 --> 00:12:36,755
You're the most amazing person.
252
00:12:37,790 --> 00:12:39,509
Oh, God.
253
00:12:39,931 --> 00:12:41,773
I'm getting a bit teary.
254
00:12:42,849 --> 00:12:46,352
You've just always been really nice.
255
00:12:46,377 --> 00:12:48,602
And I don't wanna see people
taking advantage of that
256
00:12:48,627 --> 00:12:50,352
and then you get left out of things.
257
00:12:50,377 --> 00:12:52,196
The old gay by the fire.
258
00:12:52,221 --> 00:12:54,462
Oh! How depressing.
259
00:12:54,487 --> 00:12:55,688
I have to go now, Mum.
260
00:12:55,713 --> 00:12:58,141
Oh, I did it again.
I said I wasn't gonna do that.
261
00:12:58,166 --> 00:12:59,907
I got serious.
262
00:12:59,932 --> 00:13:01,376
I'm not depressed or anything.
263
00:13:01,401 --> 00:13:04,332
Well, good. You don't have
anything to be depressed about.
264
00:13:04,357 --> 00:13:05,357
Thanks, Mum.
265
00:13:05,382 --> 00:13:07,615
I'm here now. I'm at the gym.
266
00:13:07,640 --> 00:13:10,163
There's this instructor with
the most incredible body.
267
00:13:10,188 --> 00:13:12,382
- Talk to you soon, darling.
- Bye.
268
00:13:42,666 --> 00:13:44,046
Oh.
269
00:13:57,437 --> 00:13:58,562
Hello?
270
00:13:58,587 --> 00:14:00,420
Hey, Nicholas, it's Sam.
271
00:14:01,085 --> 00:14:02,265
Mm-hmm.
272
00:14:02,298 --> 00:14:04,063
Matilda's been very determined
273
00:14:04,094 --> 00:14:05,618
to apply to Juilliard,
274
00:14:05,643 --> 00:14:07,235
which is so exciting.
275
00:14:07,260 --> 00:14:09,172
- Has she mentioned this to you?
- Constantly.
276
00:14:09,197 --> 00:14:11,805
If she were to get
into Juilliard, let's say,
277
00:14:11,830 --> 00:14:14,938
but now with your loss and
everything that's going on,
278
00:14:14,963 --> 00:14:16,712
I'm concerned we're
being too ambitious here.
279
00:14:16,736 --> 00:14:18,557
Yeah, I'd like to hear a lot
from you about this, I promise,
280
00:14:18,581 --> 00:14:20,096
it's just that now is,
like, not a good time.
281
00:14:20,120 --> 00:14:21,204
Okay, no worries.
282
00:14:21,229 --> 00:14:23,062
It's just with less than a year left,
283
00:14:23,087 --> 00:14:25,782
we need to put some structures in place,
284
00:14:25,807 --> 00:14:27,993
but you're busy now, so another time.
285
00:14:28,018 --> 00:14:30,322
Yeah. No, but this sounds important.
286
00:14:30,347 --> 00:14:31,657
Yeah, usually...
287
00:14:31,682 --> 00:14:32,815
Wait. Don't you have to go now?
288
00:14:32,839 --> 00:14:34,181
Yeah, sorry, I gotta... I... Yep.
289
00:14:34,206 --> 00:14:35,206
Okay, great.
290
00:14:36,137 --> 00:14:37,418
Bye.
291
00:14:41,830 --> 00:14:44,165
No. No, Larry, not now, not now.
292
00:14:44,190 --> 00:14:45,712
Hey. Hi.
293
00:14:45,737 --> 00:14:47,072
Hello.
294
00:14:53,534 --> 00:14:55,368
Hey, um...
295
00:14:55,393 --> 00:14:56,814
How-how was it?
296
00:14:57,013 --> 00:14:59,110
What is happening?
297
00:14:59,135 --> 00:15:00,939
Um... Yeah, I, um...
298
00:15:00,964 --> 00:15:02,931
I got locked out, and then I fell
299
00:15:02,956 --> 00:15:04,853
and then, um... this.
300
00:15:04,878 --> 00:15:07,220
- Ugh! No!
- That looks broken.
301
00:15:07,245 --> 00:15:08,658
Yeah. This? I think it might be, babe.
302
00:15:08,682 --> 00:15:11,251
- Genevieve, I need you.
- I cannot bear your mutation.
303
00:15:11,276 --> 00:15:12,361
I'll pop it back in.
304
00:15:12,386 --> 00:15:13,468
You will do no such thing.
305
00:15:13,493 --> 00:15:15,501
- I can do it. I watched a video.
- Absolutely not.
306
00:15:15,526 --> 00:15:16,751
- Yes! Yes!
- No, no.
307
00:15:17,001 --> 00:15:18,001
Step back.
308
00:15:18,026 --> 00:15:19,354
Why didn't you go to the hospital?
309
00:15:19,378 --> 00:15:21,087
I wanted to be here when you got home.
310
00:15:21,112 --> 00:15:22,431
Well, that was nice.
311
00:15:22,456 --> 00:15:23,509
My one job.
312
00:15:23,534 --> 00:15:25,439
Also, misguided.
313
00:15:26,611 --> 00:15:28,204
Yeah. Yeah, it was.
314
00:15:28,229 --> 00:15:30,401
Don't worry. We'll figure this out.
When did this happen?
315
00:15:30,425 --> 00:15:32,971
I don't know. Somewhere between
five minutes and three weeks ago.
316
00:15:32,995 --> 00:15:35,142
- How?
- It doesn't matter.
317
00:15:36,317 --> 00:15:39,050
My hands were, like,
the only symmetrical thing about me.
318
00:15:39,075 --> 00:15:40,228
I want to help!
319
00:15:40,253 --> 00:15:41,556
Get away, get away, get away.
320
00:15:41,581 --> 00:15:42,627
I'll get the First Aid kit.
321
00:15:42,651 --> 00:15:43,791
Matilda, you are not a doctor.
322
00:15:43,815 --> 00:15:46,150
You've never been a doctor.
And you will never be a doctor.
323
00:15:46,175 --> 00:15:48,275
You're supposed to tell
me I can be anything.
324
00:15:48,300 --> 00:15:49,579
Everybody has their limits.
325
00:15:49,604 --> 00:15:52,095
Then we should go to the hospital.
326
00:15:52,120 --> 00:15:53,253
None of us drive.
327
00:15:53,278 --> 00:15:55,493
I have been meaning to
talk to you about that.
328
00:15:56,564 --> 00:15:57,947
You're taking a picture?
329
00:15:57,972 --> 00:15:59,415
I'm-I'm ordering a car.
330
00:15:59,440 --> 00:16:01,657
You know, solving the problem.
331
00:16:01,682 --> 00:16:03,665
Okay, well,
would you maybe take a picture?
332
00:16:03,690 --> 00:16:06,001
Uh, yeah, sure.
333
00:16:09,331 --> 00:16:12,595
Leilani is, um, 28 minutes away.
334
00:16:12,620 --> 00:16:15,111
Twenty-eight minutes away?
Why do we live out here?
335
00:16:15,136 --> 00:16:16,181
I wish we lived in Paris.
336
00:16:16,206 --> 00:16:17,525
Where's he going now?
337
00:16:17,705 --> 00:16:19,772
No one's ever gonna love me like this.
338
00:16:20,142 --> 00:16:21,142
Okay.
339
00:16:21,167 --> 00:16:22,934
Okay. Le-let's distract you.
340
00:16:22,959 --> 00:16:24,992
- Please.
- We could tell you a story.
341
00:16:25,017 --> 00:16:26,642
Or would you prefer to tell us a story?
342
00:16:26,667 --> 00:16:28,072
Because you're so self-involved.
343
00:16:28,097 --> 00:16:29,430
Why are you being so mean?
344
00:16:29,455 --> 00:16:31,103
I'm trying to distract you.
345
00:16:31,128 --> 00:16:32,353
Oh, thanks.
346
00:16:32,378 --> 00:16:33,893
Nicholas,
do you have your insurance card?
347
00:16:33,917 --> 00:16:35,345
I remember getting one.
348
00:16:35,370 --> 00:16:37,282
- Oh, boy.
- You'd have to take it with you.
349
00:16:37,307 --> 00:16:38,876
They expect me to know where that is?
350
00:16:38,901 --> 00:16:41,056
Why else do you think they sent it?
351
00:16:41,319 --> 00:16:43,228
Nicholas, story!
352
00:16:43,253 --> 00:16:44,744
I have a story I was gonna tell anyway.
353
00:16:44,768 --> 00:16:46,648
I have story about Genevieve.
354
00:16:46,673 --> 00:16:47,898
- Sure.
- Will we get a story
355
00:16:47,923 --> 00:16:48,976
about me afterwards?
356
00:16:49,001 --> 00:16:50,890
No, I don't... Oh.
357
00:16:50,915 --> 00:16:52,453
Maybe. Yeah, maybe.
358
00:16:52,478 --> 00:16:54,882
Um, so, all right,
so you were kids, right?
359
00:16:54,907 --> 00:16:56,359
So far the facts check out.
360
00:16:56,384 --> 00:16:58,438
And, like... I don't know how
much of this you remember.
361
00:16:58,462 --> 00:16:59,625
Do you remember hating me?
362
00:16:59,650 --> 00:17:01,859
Yeah, 'cause you were coming
here and stealing my dad.
363
00:17:01,884 --> 00:17:02,890
That is so unfair
364
00:17:02,915 --> 00:17:05,218
because you literally stole my dad.
365
00:17:05,243 --> 00:17:06,531
He's right. We did.
366
00:17:07,602 --> 00:17:09,132
Um, so...
367
00:17:09,488 --> 00:17:11,251
you were having this tantrum one day,
I don't know why,
368
00:17:11,275 --> 00:17:13,367
I, like, took a bite of
your sandwich or something.
369
00:17:13,392 --> 00:17:15,976
I don't remember,
but I do stand by my tantrum.
370
00:17:16,001 --> 00:17:18,500
And that triggered Matilda
having one of her meltdowns
371
00:17:18,525 --> 00:17:20,023
about, oh, God knows what.
372
00:17:20,048 --> 00:17:22,523
I used to get upset out
of empathy for Genevieve.
373
00:17:22,548 --> 00:17:24,039
Thank you, Matilda.
374
00:17:24,064 --> 00:17:25,422
I love you both.
375
00:17:25,679 --> 00:17:26,976
Love you, too.
376
00:17:27,001 --> 00:17:28,742
We should ice it.
377
00:17:31,039 --> 00:17:33,212
Sorry, I just... I can't remember
where I'm at in this story.
378
00:17:33,236 --> 00:17:34,851
As usual, you're remembering yourself
379
00:17:34,876 --> 00:17:35,968
as the hero in the story,
380
00:17:35,993 --> 00:17:37,258
and everyone else as the villain.
381
00:17:37,282 --> 00:17:38,882
Oh, you were a villain child.
382
00:17:38,907 --> 00:17:40,696
You used to come into my
room when I was napping,
383
00:17:40,720 --> 00:17:41,852
start crying, and then tell Dad
384
00:17:41,876 --> 00:17:42,977
that I hit you when I didn't.
385
00:17:43,001 --> 00:17:45,187
- The ice tray is empty.
- You always add 20 percent.
386
00:17:45,212 --> 00:17:47,718
- You exaggerate.
- You always subtract 20 percent.
387
00:17:47,743 --> 00:17:49,500
You used to steal from me.
388
00:17:49,525 --> 00:17:51,492
Ugh. You steal one puff pen...
389
00:17:51,517 --> 00:17:53,789
We're out of frozen peas.
390
00:17:53,814 --> 00:17:55,875
We're not out, babe, we don't buy them.
391
00:17:55,900 --> 00:17:57,454
I didn't live this
long and work this hard
392
00:17:57,478 --> 00:17:59,148
to slum it with frozen vegetables.
393
00:17:59,173 --> 00:18:00,804
Actually freezing vegetables
394
00:18:00,829 --> 00:18:02,696
preserves their nutritional content.
395
00:18:02,721 --> 00:18:03,721
Okay.
396
00:18:03,746 --> 00:18:06,154
Uh, Matilda, I don't think we need ice.
397
00:18:06,179 --> 00:18:07,804
Yes, we have to ice it.
398
00:18:07,829 --> 00:18:09,844
- We have to.
- Am I pale?
399
00:18:09,869 --> 00:18:11,765
Nicole Kidman is pale and you love her.
400
00:18:11,790 --> 00:18:12,856
Spinach!
401
00:18:12,881 --> 00:18:14,609
Okay, so Matilda's meltdown
402
00:18:14,634 --> 00:18:17,804
triggers Genevieve having a
second bigger tantrum this time
403
00:18:17,829 --> 00:18:20,000
about the fact that anytime
Genevieve gets upset
404
00:18:20,025 --> 00:18:21,273
Matilda gets more upset,
405
00:18:21,298 --> 00:18:23,445
so then Genevieve never
gets any attention.
406
00:18:23,470 --> 00:18:25,211
Is this the only part
of the story I'm in?
407
00:18:25,236 --> 00:18:27,781
Matilda, think you've forgotten
your act of listening skills.
408
00:18:27,806 --> 00:18:30,343
And I'd like to preface that I
understand suicide isn't funny,
409
00:18:30,368 --> 00:18:31,609
and I know lisps aren't funny,
410
00:18:31,634 --> 00:18:33,507
but then, because of Genevieve's lisp,
411
00:18:33,532 --> 00:18:35,906
when she tried to announce that
she's gonna go and suicide,
412
00:18:35,931 --> 00:18:38,179
it came out as "thuicide,"
which is just...
413
00:18:38,204 --> 00:18:39,851
I mean, that's undeniably funny.
414
00:18:39,876 --> 00:18:40,938
I'm on the edge of my seat,
415
00:18:40,962 --> 00:18:42,445
waiting to hear what happens next.
416
00:18:42,470 --> 00:18:44,031
So you flounce off in a tantrum,
417
00:18:44,056 --> 00:18:46,296
but I couldn't go with you,
'cause I had to help Matilda.
418
00:18:46,508 --> 00:18:48,203
This will help with the swelling.
419
00:18:48,228 --> 00:18:51,507
I'm sorry, honey, but I'm absolutely
not putting that on my finger.
420
00:18:52,403 --> 00:18:53,781
Then why did you have me make it?
421
00:18:53,806 --> 00:18:55,687
I don't think I did. Did I? Did I?
422
00:18:55,712 --> 00:18:57,234
Wait, wait. So you didn't look for me
423
00:18:57,259 --> 00:18:59,259
even though I was planning to suicide?
424
00:18:59,284 --> 00:19:01,586
- "Thuicide"?
- You weren't going to "thuicide."
425
00:19:01,611 --> 00:19:03,601
- You don't know that.
- You were always all talk.
426
00:19:03,626 --> 00:19:04,695
What happens next?
427
00:19:04,720 --> 00:19:06,920
Well, then I find Genevieve in the car,
428
00:19:06,945 --> 00:19:08,250
all dramatic and dead-looking.
429
00:19:08,275 --> 00:19:09,555
But you weren't dead, were you, babe?
430
00:19:09,579 --> 00:19:10,579
Not physically.
431
00:19:10,595 --> 00:19:11,774
For some reason, you thought
432
00:19:11,799 --> 00:19:13,305
that leaving the heater on in the car
433
00:19:13,330 --> 00:19:14,860
was a way to commit suicide.
434
00:19:14,885 --> 00:19:17,391
- It works on dogs!
- She's right.
435
00:19:17,416 --> 00:19:18,735
Okay, okay.
436
00:19:18,760 --> 00:19:21,789
And then you had this, like,
suicide note in your hand.
437
00:19:21,814 --> 00:19:23,883
I did not have a
suicide note in my hand.
438
00:19:23,908 --> 00:19:26,118
Oh, my God, I'm so glad
you don't remember this.
439
00:19:26,143 --> 00:19:28,282
I'm just thrilled you
don't remember this.
440
00:19:28,307 --> 00:19:29,961
You used to be fat, I remember that.
441
00:19:29,986 --> 00:19:32,180
I found the suicide note this morning.
442
00:19:34,283 --> 00:19:37,563
It reads, "I tried to warn him,
but he didn't listen.
443
00:19:37,587 --> 00:19:39,977
"I don't want this to hurt anybody,
just Nicholas.
444
00:19:40,002 --> 00:19:41,821
Pet Winona goodbye for me."
445
00:19:41,846 --> 00:19:43,368
And then it goes on to say,
446
00:19:43,393 --> 00:19:44,938
"Nicholas is a faggot."
447
00:19:44,963 --> 00:19:46,438
You can't say that!
448
00:19:46,463 --> 00:19:49,454
Well, it is pretty impressive
I knew before you did.
449
00:19:55,508 --> 00:19:57,375
Is Leilani close?
450
00:19:57,400 --> 00:19:59,172
Um...
451
00:20:01,606 --> 00:20:04,000
Uh, she-she canceled.
452
00:20:05,703 --> 00:20:07,024
Okay.
453
00:20:20,083 --> 00:20:23,561
L-lisps aren't funny,
suicide isn't funny,
454
00:20:23,586 --> 00:20:26,369
but her yelling that she wanted
to commit "thuicide" is funny.
455
00:20:26,394 --> 00:20:28,584
Wait, your sister tried to kill herself?
456
00:20:28,609 --> 00:20:31,398
Not recently. She was just
being a dramatic little girl.
457
00:20:32,030 --> 00:20:33,281
That's pretty messed up.
458
00:20:33,306 --> 00:20:34,690
Oh, no, I-I...
459
00:20:34,715 --> 00:20:36,682
Oh, no, I just didn't
tell the story right.
460
00:20:36,707 --> 00:20:38,045
It was funny.
461
00:20:38,070 --> 00:20:39,518
Suicide is not very funny.
462
00:20:39,543 --> 00:20:41,936
No, but the story is.
463
00:20:41,961 --> 00:20:44,312
- Wait. Let me tell it again.
- Okay.
464
00:20:44,337 --> 00:20:45,429
So Genevieve is seven,
465
00:20:45,454 --> 00:20:47,492
and I'm ten and Nicholas is eighteen.
466
00:20:48,334 --> 00:20:51,531
And Genevieve starts
having another tantrum.
467
00:20:51,564 --> 00:20:56,564
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
468
00:20:56,614 --> 00:21:01,164
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.