All language subtitles for Endlings.S01E09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:03,343 JOHNNY: Previously on Endlings... 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,167 TABBY: My tooth! ‐ [ice crackling] 3 00:00:05,172 --> 00:00:06,592 Jackpot. 4 00:00:09,051 --> 00:00:10,641 ‐ Is it supposed to do that? 5 00:00:10,636 --> 00:00:12,136 JULIA: Think our new friend is angry. 6 00:00:12,137 --> 00:00:14,557 Maybe we can recharge the blasters in the ship! 7 00:00:15,849 --> 00:00:17,229 It's working. 8 00:00:18,310 --> 00:00:19,600 ‐ That's not good. 9 00:00:19,603 --> 00:00:21,653 ‐ I don't really know what's going on with you and your mom. 10 00:00:21,647 --> 00:00:24,727 ‐ No, you don't, so don't pretend to! 11 00:00:25,234 --> 00:00:26,994 Get out! 12 00:00:26,985 --> 00:00:29,445 ‐ An old tree fort? ‐ Do you know who built it? 13 00:00:29,446 --> 00:00:30,566 ‐ No. 14 00:00:31,114 --> 00:00:33,494 ‐ Someone's been holding out on us. 15 00:00:33,492 --> 00:00:36,162 Who's Henry? ‐ None of your business. 16 00:00:36,161 --> 00:00:38,211 ‐ We're zeroing in on the fourth specimen. 17 00:00:38,205 --> 00:00:39,825 Is that a police station? 18 00:00:39,831 --> 00:00:40,871 ‐ Yes, it is. 19 00:00:42,167 --> 00:00:44,167 ♪ 20 00:00:56,974 --> 00:00:58,854 [crackling] 21 00:01:00,561 --> 00:01:02,441 [creature screeching] 22 00:01:02,437 --> 00:01:04,227 [growling] 23 00:01:20,956 --> 00:01:23,206 [creature snarling] 24 00:01:25,669 --> 00:01:27,499 ‐ Tuku, is that you? 25 00:01:27,880 --> 00:01:29,380 [Tuku trumpets] 26 00:01:30,007 --> 00:01:31,877 [creature rumbles] 27 00:01:34,178 --> 00:01:35,138 Who's there? 28 00:01:59,661 --> 00:02:01,661 ♪ intense music playing ♪ 29 00:02:03,415 --> 00:02:04,495 [Abiona screams] 30 00:02:04,499 --> 00:02:07,169 [Tabby laughing] 31 00:02:07,169 --> 00:02:09,919 ‐ You scream louder than Johnny! 32 00:02:09,922 --> 00:02:13,302 ‐ You scared me! ‐ That was the point, elephant lady! 33 00:02:13,884 --> 00:02:15,594 [Abiona chuckles] 34 00:02:15,594 --> 00:02:17,684 ‐ Still no luck on the blasters? 35 00:02:18,305 --> 00:02:19,965 ‐ Not yet. 36 00:02:19,973 --> 00:02:21,643 ‐ Well, no rush now. 37 00:02:23,393 --> 00:02:24,853 Night‐night, Tick. 38 00:02:28,440 --> 00:02:29,610 [soft hissing] 39 00:02:30,609 --> 00:02:32,529 You try the bloody tooth trick? 40 00:02:32,528 --> 00:02:34,198 ‐ The bloody tooth trick? 41 00:02:34,196 --> 00:02:36,526 ‐ Yeah. I got those trap pieces to show up 42 00:02:36,532 --> 00:02:39,622 when I put one of my teeth on that thing. 43 00:02:40,160 --> 00:02:41,410 ABIONA: Curious. 44 00:02:41,411 --> 00:02:44,411 ‐ I feel like you're about to go on a long explanation. 45 00:02:45,541 --> 00:02:48,291 ‐ There are no obvious levers or buttons. 46 00:02:48,293 --> 00:02:51,593 Which means the ship must operate in an entirely different way. 47 00:02:51,588 --> 00:02:53,378 What did you do when you put a tooth down? 48 00:02:53,382 --> 00:02:57,472 ‐ I put it down... then the shrinky things appeared. 49 00:02:57,469 --> 00:02:59,929 Back there. ‐ And you didn't do anything else? 50 00:02:59,930 --> 00:03:01,850 ‐ Nope. ‐ You sure? 51 00:03:03,308 --> 00:03:06,728 ‐ I was just thinking how I was gonna find the trap pieces 52 00:03:06,728 --> 00:03:09,898 and then... bang, they appeared. 53 00:03:10,399 --> 00:03:12,939 ‐ The alien can somehow read our thoughts. 54 00:03:14,111 --> 00:03:16,321 Maybe the ship can, too. 55 00:03:19,366 --> 00:03:20,486 What are you doing? 56 00:03:20,492 --> 00:03:22,542 ‐ Thinking about pie... 57 00:03:24,454 --> 00:03:26,674 Nope. No pie. 58 00:03:27,374 --> 00:03:29,544 After you're done not getting the blasters back, 59 00:03:29,543 --> 00:03:31,713 you may want to check on the alien. 60 00:03:32,254 --> 00:03:34,014 I think it's starting to thaw out. 61 00:03:54,276 --> 00:03:57,106 [liquid gurgling] 62 00:03:59,907 --> 00:04:01,197 [sighs] 63 00:04:02,826 --> 00:04:03,986 ‐ What's different? 64 00:04:06,330 --> 00:04:07,540 Bloody tooth. 65 00:04:08,540 --> 00:04:10,750 Maybe it's not enough to just touch it. 66 00:04:11,710 --> 00:04:13,840 Maybe there needs to be a genetic link. 67 00:04:32,606 --> 00:04:35,276 [gurgling, crackling noises] 68 00:04:40,781 --> 00:04:42,031 [Abiona gasps] 69 00:04:43,242 --> 00:04:44,622 Thank you. 70 00:04:46,703 --> 00:04:50,373 Tabby! Tabby! 71 00:04:54,378 --> 00:04:56,168 [creaking noises] 72 00:04:57,130 --> 00:04:58,300 Tabby? 73 00:04:59,967 --> 00:05:02,547 [Tuku trumpeting softly] 74 00:05:02,553 --> 00:05:04,513 Where is she, Tuku? 75 00:05:04,930 --> 00:05:06,770 [Tuku trumpets loudly] 76 00:05:06,765 --> 00:05:08,675 [creaking continues] 77 00:05:08,684 --> 00:05:11,904 Aha! Nice try, Tabby. 78 00:05:12,938 --> 00:05:14,148 [Abiona gasps] 79 00:05:16,859 --> 00:05:18,649 [distant hammering] 80 00:05:21,989 --> 00:05:24,409 ‐ Is Mr. Leopold still down there? 81 00:05:27,870 --> 00:05:29,160 What about Johnny? 82 00:05:29,913 --> 00:05:31,463 ‐ He's putting Finn to sleep. 83 00:05:33,292 --> 00:05:36,132 Did Abiona figure out how to get the blasters back? 84 00:05:44,845 --> 00:05:47,465 ‐ Listen, about yesterday? 85 00:05:49,141 --> 00:05:52,481 I'm sorry I threw my robot model at your face. 86 00:05:53,478 --> 00:05:54,608 ‐ It's okay. 87 00:05:55,480 --> 00:05:59,900 ‐ And... thank you for trying to talk with me. 88 00:06:02,070 --> 00:06:03,110 ‐ Sure. 89 00:06:05,532 --> 00:06:07,912 If you ever need to talk‐‐ ‐ Don't ruin this. 90 00:06:08,493 --> 00:06:09,873 ‐ Got it. 91 00:06:13,040 --> 00:06:14,500 TABBY: Kazi, night mode. 92 00:06:14,499 --> 00:06:17,249 KAZI: Activating nighttime settings. 93 00:06:17,252 --> 00:06:19,882 [hammering in distance] 94 00:06:28,430 --> 00:06:29,850 KAZI: Porch lights on. 95 00:06:31,850 --> 00:06:34,350 ‐ [creature snarling] KAZI: Barn lights off. 96 00:06:35,270 --> 00:06:37,190 [creature screeching, growling] 97 00:06:53,956 --> 00:06:56,076 [tapping on wood] 98 00:06:56,083 --> 00:06:57,463 JOHNNY: Still too dark? 99 00:06:58,460 --> 00:07:00,250 Even with your night lights? 100 00:07:02,130 --> 00:07:03,050 [sighs] Okay. 101 00:07:04,842 --> 00:07:06,472 But it can't be too bright. 102 00:07:06,468 --> 00:07:09,468 Otherwise we won't be able to see our story. 103 00:07:10,347 --> 00:07:13,017 [sighs] So, which one do you want tonight, Finny? 104 00:07:14,268 --> 00:07:15,938 Again? Really? 105 00:07:17,229 --> 00:07:19,769 Okay, but this is probably why you're afraid of the dark. 106 00:07:23,318 --> 00:07:25,238 Monsters. 107 00:07:26,280 --> 00:07:28,740 "There are hungry monsters under my bed, 108 00:07:28,740 --> 00:07:31,620 growling at me because they haven't been fed." 109 00:07:31,618 --> 00:07:33,448 That's what Harry McGilley said. 110 00:07:33,453 --> 00:07:35,043 His father just smiled and said, 111 00:07:35,038 --> 00:07:37,498 [deep voice] "Ho ho ho, fraidy cat Harry, 112 00:07:37,499 --> 00:07:39,879 monsters are just imaginary." 113 00:07:39,877 --> 00:07:41,127 [creature whirring] 114 00:07:41,128 --> 00:07:43,508 Do you like the voice? ‐ [whirring continues] 115 00:07:43,505 --> 00:07:44,665 I can't do it? 116 00:07:45,340 --> 00:07:46,680 Okay, I thought it worked. 117 00:07:47,342 --> 00:07:48,682 Here we go again. 118 00:07:48,677 --> 00:07:50,967 But Harry McGilley cried out all night, 119 00:07:50,971 --> 00:07:53,521 "There are hungry monsters, I know I'm right!" 120 00:07:53,515 --> 00:07:56,095 So just to prove that Harry was silly... 121 00:07:56,101 --> 00:07:57,311 [door creaks] 122 00:08:00,522 --> 00:08:01,862 You wanna listen, too? 123 00:08:05,027 --> 00:08:06,897 ‐ Kazi, dim the lights. 124 00:08:07,613 --> 00:08:11,033 Come on. It's better in the dark. 125 00:08:11,033 --> 00:08:12,663 [creature whirring softly] 126 00:08:14,036 --> 00:08:15,946 JOHNNY: Just to prove that Harry was silly... 127 00:08:15,954 --> 00:08:18,214 ‐ [creature screeching] ‐ ...under the bed... 128 00:08:22,669 --> 00:08:24,379 [hammering] 129 00:08:29,843 --> 00:08:32,303 ‐ Mr. Leopold? ‐ Not right now, Julia. 130 00:08:34,389 --> 00:08:35,639 ‐ Are you okay? 131 00:08:35,641 --> 00:08:36,891 ‐ [sighs] I'll be fine. 132 00:08:38,644 --> 00:08:40,404 JULIA: You sure? ‐ [groans] 133 00:08:41,104 --> 00:08:42,404 Yes. 134 00:08:45,567 --> 00:08:46,607 ‐ You know... 135 00:08:47,903 --> 00:08:49,823 someone told me that one day 136 00:08:49,821 --> 00:08:52,201 I was gonna get tired of running from my problems, 137 00:08:52,199 --> 00:08:56,329 and that when I did, that he'd be waiting for me. 138 00:08:57,788 --> 00:08:59,158 And he was. 139 00:09:00,457 --> 00:09:03,037 So I just want you to know that I'll be waiting for you, too. 140 00:09:03,627 --> 00:09:05,167 We all will. 141 00:09:10,884 --> 00:09:12,304 ‐ That's very kind. 142 00:09:14,429 --> 00:09:18,229 But some problems are better at catching up with you than others. 143 00:09:26,900 --> 00:09:27,860 ‐ Where are you going? 144 00:09:29,987 --> 00:09:31,697 ‐ Out for a walk. 145 00:09:32,447 --> 00:09:33,777 I just need to get some air. 146 00:09:34,908 --> 00:09:38,158 Abiona is here if you need anything. 147 00:09:38,161 --> 00:09:39,121 ‐ When will you be back? 148 00:09:42,749 --> 00:09:44,079 ‐ In a little while. 149 00:10:00,767 --> 00:10:02,437 [creature warbling] 150 00:10:07,107 --> 00:10:08,817 [door opens] 151 00:10:08,817 --> 00:10:10,647 [door creaking] 152 00:10:18,035 --> 00:10:19,235 ‐ Mr. Leopold? 153 00:10:24,458 --> 00:10:25,748 [locks door] 154 00:10:31,673 --> 00:10:33,343 [creature snarling] 155 00:10:55,906 --> 00:10:57,116 ‐ I wanna see it. 156 00:10:57,115 --> 00:10:59,445 ‐ [chuckles] Good things come to those who wait. 157 00:10:59,451 --> 00:11:01,411 ‐ I've been waiting forever. ‐ [father chuckles] 158 00:11:02,287 --> 00:11:04,497 ‐ And... done. 159 00:11:05,832 --> 00:11:07,502 ‐ You built all this for me, Dad? 160 00:11:07,501 --> 00:11:09,341 ‐ Have a look at this. 161 00:11:10,337 --> 00:11:12,837 The "H" is for you, Henry. 162 00:11:12,840 --> 00:11:15,180 And the heart is me. 163 00:11:15,175 --> 00:11:18,255 'Cause you will always be in my heart. 164 00:11:18,720 --> 00:11:21,010 ‐ Thanks, Dad. ‐ [father chuckles] 165 00:11:21,849 --> 00:11:24,019 ‐ Now, can we finally go up it? ‐ Sure. 166 00:11:24,017 --> 00:11:25,637 ‐ But me first. ‐ [Henry chuckles] 167 00:11:25,644 --> 00:11:28,364 ‐ Oh, come on, you rotten kid. ‐ No fair! 168 00:11:28,355 --> 00:11:29,685 [father laughing] 169 00:11:44,746 --> 00:11:47,616 DRIVER: We'll be arriving at the police station momentarily. 170 00:11:49,084 --> 00:11:50,214 ‐ Thank you. 171 00:11:54,131 --> 00:11:55,881 [skittering noise] 172 00:12:03,140 --> 00:12:04,310 [wood creaks] 173 00:12:06,852 --> 00:12:08,402 [creature rumbles] 174 00:12:10,272 --> 00:12:11,902 [footsteps approaching] 175 00:12:14,902 --> 00:12:16,112 ‐ You're awake! 176 00:12:16,862 --> 00:12:19,032 [creature rumbling] 177 00:12:19,031 --> 00:12:20,201 What? 178 00:12:20,908 --> 00:12:21,948 What is it? 179 00:12:25,787 --> 00:12:27,367 [creature snarling] 180 00:12:27,372 --> 00:12:28,872 JOHNNY: Harry heard a... ‐ Chomp! 181 00:12:29,917 --> 00:12:31,537 ‐ [chuckles] ‐ He heard a... 182 00:12:31,543 --> 00:12:32,543 [Tabby slurps] 183 00:12:32,544 --> 00:12:34,174 ‐ Slurp! ‐ [Finn chuckles] 184 00:12:34,171 --> 00:12:35,961 ‐ He heard a... ‐ Gulp! 185 00:12:35,964 --> 00:12:37,134 ‐ He heard a... ‐ [burps] 186 00:12:37,132 --> 00:12:38,432 BOTH: Burp. 187 00:12:43,222 --> 00:12:45,852 JOHNNY: And now little Harry sleeps sound in his bed 188 00:12:45,849 --> 00:12:48,349 'cause there are no monsters, as father said. 189 00:12:48,352 --> 00:12:51,442 And if there are, well, they've been fed. 190 00:12:51,438 --> 00:12:52,688 [Johnny chuckles] 191 00:12:52,689 --> 00:12:54,319 ‐ [Julia screams] ‐ Julia? 192 00:12:54,942 --> 00:12:56,692 Stay here, Finn, we'll check it out. 193 00:13:04,243 --> 00:13:06,203 [switch chimes, beeps] 194 00:13:11,667 --> 00:13:13,127 Julia! 195 00:13:13,126 --> 00:13:15,046 ‐ Last time I saw her was in the sitting room. 196 00:13:15,045 --> 00:13:16,085 ‐ Okay. 197 00:13:16,755 --> 00:13:18,415 [creature rumbling] 198 00:13:19,591 --> 00:13:21,511 [creatures warbling] 199 00:13:22,511 --> 00:13:24,221 ‐ The alien! 200 00:13:24,221 --> 00:13:26,351 ‐ [Julia screaming] 201 00:13:26,348 --> 00:13:28,428 ‐ Julia? ‐ [Julia gasping] 202 00:13:29,142 --> 00:13:30,692 It's sticky! 203 00:13:30,686 --> 00:13:32,596 ‐ There's a creature in the house. ‐ Where? 204 00:13:32,604 --> 00:13:34,064 [creature grumbling] 205 00:13:34,064 --> 00:13:37,194 ‐ Right there. 206 00:13:39,152 --> 00:13:40,902 [snarling] 207 00:13:40,904 --> 00:13:42,574 ‐ Tabby, get out of here! ‐ [creature roaring] 208 00:13:42,573 --> 00:13:44,953 ‐ [switch chimes] KAZI: Deactivating kitchen lights. 209 00:13:44,950 --> 00:13:48,160 [snarling] 210 00:13:48,161 --> 00:13:49,501 Whoa, what happened? 211 00:13:49,496 --> 00:13:51,286 ‐ [Julia gasps] ‐ The dark. 212 00:13:51,290 --> 00:13:52,750 I think the darkness might hurt it. 213 00:13:53,292 --> 00:13:56,802 ‐ Only one way to find out. Kazi, turn off all lights. 214 00:13:56,795 --> 00:13:58,795 KAZI: Deactivating all lights. 215 00:14:04,386 --> 00:14:05,926 [creature snarling] 216 00:14:10,100 --> 00:14:12,560 [creature rumbling] 217 00:14:12,561 --> 00:14:14,061 ‐ [groans] It's like glue. 218 00:14:14,062 --> 00:14:15,112 [straining] 219 00:14:15,105 --> 00:14:17,435 ‐ Oh, it sounds like it's going upstairs. 220 00:14:18,483 --> 00:14:20,693 ‐ Finn! Ugh! 221 00:14:24,531 --> 00:14:26,781 HENRY: Did your dad ever build you a tree fort? 222 00:14:26,783 --> 00:14:28,413 FATHER: Uh, no. ‐ Why not? 223 00:14:29,369 --> 00:14:31,159 ‐ Well, he wasn't around much. 224 00:14:31,538 --> 00:14:33,668 ‐ But you like making stuff for me, right? 225 00:14:33,665 --> 00:14:34,665 ‐ No. 226 00:14:35,542 --> 00:14:37,922 I love making stuff for you. ‐ [Henry chuckles] 227 00:14:37,920 --> 00:14:39,420 ‐ Why? 228 00:14:39,421 --> 00:14:42,301 ‐ Well, uh, long time ago, I made a decision 229 00:14:42,299 --> 00:14:44,049 that I wanted to grow up 230 00:14:44,051 --> 00:14:47,721 to become the kind of person that I needed when I was your age. 231 00:14:47,721 --> 00:14:50,021 ‐ So you'll always love making stuff for me? 232 00:14:50,015 --> 00:14:51,345 ‐ Always and forever. 233 00:14:55,729 --> 00:14:56,899 [watch chimes] 234 00:14:58,607 --> 00:15:00,687 [chiming] 235 00:15:00,692 --> 00:15:03,032 ‐ Why would they turn all the lights off? 236 00:15:06,698 --> 00:15:08,658 [rustling] 237 00:15:21,088 --> 00:15:23,008 TABBY: Hey, Eersteling! 238 00:15:23,006 --> 00:15:24,926 [creature groaning] 239 00:15:29,346 --> 00:15:30,596 You're it! 240 00:15:40,232 --> 00:15:42,192 What are you waiting for? 241 00:15:42,651 --> 00:15:44,151 [tail rattling] 242 00:15:58,041 --> 00:15:59,881 ‐ We think the dark hurts it. 243 00:15:59,877 --> 00:16:02,797 Tabby and I are going to go to the barn and get the blasters, 244 00:16:02,796 --> 00:16:04,046 or at least the trap pieces. 245 00:16:04,047 --> 00:16:06,047 Just stay here in the dark and be quiet, okay? 246 00:16:07,759 --> 00:16:09,719 Or you can come outside with us. 247 00:16:10,554 --> 00:16:12,514 That's what I thought. Okay, we'll be right back. 248 00:16:23,192 --> 00:16:24,862 Where is it? ‐ I lost it in the kitchen. 249 00:16:24,860 --> 00:16:26,400 ‐ Okay, let's make this quick. 250 00:16:39,166 --> 00:16:41,416 TABBY: [panting] Your flashlight! 251 00:16:41,418 --> 00:16:43,458 ‐ What is going on? ‐ Turn it off! 252 00:16:43,462 --> 00:16:46,012 ‐ You need to turn your flashlight off! ‐ Turn the flashlight off! 253 00:16:46,006 --> 00:16:47,376 ‐ Turn it off! [gasps] 254 00:16:50,260 --> 00:16:51,510 MR. LEOPOLD: Tabby! 255 00:17:12,658 --> 00:17:13,948 ‐ How can I help you? 256 00:17:14,284 --> 00:17:16,334 ‐ I need to speak to Officer Mitra. 257 00:17:17,162 --> 00:17:18,252 Or Lopez. 258 00:17:18,247 --> 00:17:19,747 ‐ Yeah, they're gone for the day. 259 00:17:20,541 --> 00:17:22,751 ‐ All right, then I'll just leave this with you. 260 00:17:24,211 --> 00:17:26,801 A small token of my appreciation. 261 00:17:28,090 --> 00:17:31,510 ‐ Well, their desk is, uh, right over there. 262 00:17:31,927 --> 00:17:33,507 Feel free to take it there yourself. 263 00:17:33,512 --> 00:17:34,602 ‐ Thank you. 264 00:17:52,281 --> 00:17:53,531 Happy hunting. 265 00:17:54,616 --> 00:17:56,196 ♪ dramatic music playing ♪ 266 00:17:58,662 --> 00:18:01,162 [straining] 267 00:18:01,164 --> 00:18:04,594 ‐ Mr. Leopold! ‐ [Tabby straining] 268 00:18:04,585 --> 00:18:07,335 ‐ Watch out! ‐ [rapping on window] 269 00:18:08,630 --> 00:18:09,880 [creature snarling] 270 00:18:12,384 --> 00:18:14,604 Johnny, get the blasters! 271 00:18:15,220 --> 00:18:16,310 Go! 272 00:18:19,099 --> 00:18:20,679 [snarling] 273 00:18:25,772 --> 00:18:27,322 [panting] 274 00:18:28,400 --> 00:18:29,860 [glass shattering] 275 00:18:39,077 --> 00:18:40,657 [creature rustling] 276 00:18:41,872 --> 00:18:42,962 [creature snarling] 277 00:18:48,587 --> 00:18:49,707 [switch chimes] 278 00:18:52,132 --> 00:18:53,512 [creature growls] 279 00:19:08,815 --> 00:19:10,105 [snarling] 280 00:19:13,403 --> 00:19:14,453 [shrieks] 281 00:19:22,663 --> 00:19:23,543 [switch clicks] 282 00:19:24,665 --> 00:19:26,035 [creature chittering] 283 00:20:05,330 --> 00:20:07,040 [monitor beeping] 284 00:20:07,749 --> 00:20:09,209 DRIVER: Target acquired. 285 00:20:09,793 --> 00:20:10,963 ‐ I can see that. 286 00:20:13,380 --> 00:20:15,970 [creature snarling] 287 00:20:15,966 --> 00:20:16,966 JOHNNY: Over here! 288 00:20:17,968 --> 00:20:20,508 ‐ [roaring] ‐ Get ready for this light show. 289 00:20:23,891 --> 00:20:25,811 Finn, get the trap pieces from my back pocket. 290 00:20:26,977 --> 00:20:29,647 I'll hold our squid friend steady while you put those around him. 291 00:20:29,646 --> 00:20:31,856 [creature snarling] 292 00:20:31,857 --> 00:20:32,897 Hurry, Finn! 293 00:20:46,580 --> 00:20:49,330 Over here! Come and get me! 294 00:20:51,585 --> 00:20:54,045 Finn, run! Go! ‐ [creature screeching] 295 00:20:54,838 --> 00:20:55,838 [switch chimes] 296 00:20:56,423 --> 00:20:58,473 [shrieking] 297 00:21:19,905 --> 00:21:21,195 [shrieking stops] 298 00:21:23,659 --> 00:21:24,869 [switch chimes] 299 00:21:25,827 --> 00:21:28,157 You're just full of surprises today, aren't you? 300 00:21:30,290 --> 00:21:33,040 JULIA: Uh, when you guys are done, do you wanna free us? 301 00:21:34,920 --> 00:21:35,960 [chuckles] 302 00:21:44,888 --> 00:21:46,058 [gears whirring] 303 00:21:46,056 --> 00:21:47,426 ‐ Got it. 304 00:21:47,766 --> 00:21:48,806 Now... 305 00:21:48,809 --> 00:21:50,849 Let's see what this thing does. 306 00:22:00,320 --> 00:22:02,530 ♪ 20719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.