All language subtitles for Endlings.S01E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:03,173 JULIA: Previously on Endlings... 2 00:00:03,170 --> 00:00:05,760 ‐ She's gonna go meet her mom. ‐ What happened there? 3 00:00:05,756 --> 00:00:07,506 ‐ She's my kid. Mine. 4 00:00:07,508 --> 00:00:09,968 You can't just come in here and take my kid away. 5 00:00:09,968 --> 00:00:11,718 ‐ Did you find a new place to live? 6 00:00:11,720 --> 00:00:13,350 ‐ It's the second floor of a house. 7 00:00:13,347 --> 00:00:15,097 I don't even have a roommate. It's all mine. 8 00:00:15,098 --> 00:00:16,138 ‐ You could have a roommate. 9 00:00:16,141 --> 00:00:17,891 ‐ I just, I gotta focus on myself right now. 10 00:00:17,893 --> 00:00:20,153 ‐ An old tree fort? ‐ Do you know who built it? 11 00:00:20,145 --> 00:00:21,395 ‐ No. 12 00:00:21,939 --> 00:00:24,359 ‐ I don't really know what's going on with you and your mom. 13 00:00:24,691 --> 00:00:25,731 ‐ Get out! 14 00:00:25,734 --> 00:00:28,744 ‐ Why aren't those two sides fitting together? 15 00:00:28,737 --> 00:00:31,027 ‐ We're missing a piece. ‐ I'm gonna name you Tick. 16 00:00:31,031 --> 00:00:32,071 [clicks and chirps] 17 00:00:32,074 --> 00:00:33,334 I'll keep you safe. 18 00:00:33,325 --> 00:00:35,365 ‐ Tabby could use a hangout. 19 00:00:35,369 --> 00:00:36,749 ‐ Arise, Knight Tabitha. 20 00:00:36,745 --> 00:00:38,825 ‐ [Tuku trumpets] ‐ Is it your foot? 21 00:00:39,706 --> 00:00:40,956 [clicking] 22 00:00:42,167 --> 00:00:44,167 ♪ 23 00:00:57,349 --> 00:00:59,139 [Johnny and Tabitha straining] 24 00:00:59,142 --> 00:01:01,022 JOHNNY: Do... you... 25 00:01:01,019 --> 00:01:02,399 yield?! 26 00:01:02,729 --> 00:01:04,269 ‐ Never! 27 00:01:04,273 --> 00:01:06,283 ‐ How long does this usually go on for? 28 00:01:07,401 --> 00:01:08,441 ‐ Till we have a victor. 29 00:01:11,572 --> 00:01:14,992 Nice moves. ‐ You haven't seen anything yet. 30 00:01:14,992 --> 00:01:15,912 ‐ Finnalot! 31 00:01:21,498 --> 00:01:22,668 ‐ Traitor! 32 00:01:26,712 --> 00:01:28,092 [Johnny sighs] 33 00:01:29,798 --> 00:01:31,678 ‐ Quick! Another creature in the cornfield. 34 00:01:32,426 --> 00:01:35,176 ‐ Everyone get your blasters. ‐ Mine's upstairs. 35 00:01:35,179 --> 00:01:36,559 ‐ Meet us outside. 36 00:01:54,281 --> 00:01:57,201 TABBY: Tick, I told you to stay. 37 00:02:02,623 --> 00:02:05,043 ‐ It's all right. It's all right, just stay calm. 38 00:02:05,042 --> 00:02:07,542 [creature warbling] 39 00:02:07,544 --> 00:02:09,674 [Tuku trumpeting] 40 00:02:09,671 --> 00:02:10,671 Both of you. 41 00:02:13,425 --> 00:02:15,835 [creature sputtering] 42 00:02:15,844 --> 00:02:18,064 Okay. That doesn't sound good. 43 00:02:20,182 --> 00:02:21,732 And that doesn't look good. 44 00:02:27,689 --> 00:02:30,399 Do you know exactly how fast can an elephant run? 45 00:02:30,400 --> 00:02:32,280 ‐ [Tuku trumpets] ‐ [energy pulsing] 46 00:02:32,277 --> 00:02:33,817 JOHNNY: Mr. Leopold! 47 00:02:35,572 --> 00:02:38,832 ‐ [creature snarling] ‐ [Tuku trumpeting] 48 00:02:42,579 --> 00:02:45,079 MR. LEOPOLD: Johnny, be careful! ‐ [creature snarling] 49 00:02:45,082 --> 00:02:46,632 [Tuku trumpeting] 50 00:02:50,462 --> 00:02:51,672 [Johnny groans] 51 00:02:53,382 --> 00:02:54,762 ‐ You're welcome. 52 00:03:04,184 --> 00:03:05,524 ‐ Where's Tabby? 53 00:03:07,980 --> 00:03:09,150 ‐ [softly] Tick. 54 00:03:15,070 --> 00:03:16,110 Tick! 55 00:03:18,657 --> 00:03:20,447 Where did you go? 56 00:03:21,410 --> 00:03:22,910 [Tuku growling] 57 00:03:27,708 --> 00:03:29,168 [Tuku snarling] 58 00:03:40,512 --> 00:03:42,102 Find you when I get back, buddy. 59 00:03:47,686 --> 00:03:50,516 [creature rattling, screeching] 60 00:03:50,522 --> 00:03:52,322 ‐ [Tuku trumpeting] ‐ Does it have eyes? 61 00:03:52,316 --> 00:03:54,776 ‐ No, but it has one powerful tongue. 62 00:03:58,238 --> 00:04:00,618 ‐ Hey, Jules! ‐ Took you long enough! 63 00:04:00,616 --> 00:04:02,406 ‐ Relax. I'm here now. 64 00:04:02,409 --> 00:04:04,329 ‐ [Tuku groaning] ‐ [creature snarling] 65 00:04:04,328 --> 00:04:06,208 ‐ Any time now, Tabby. 66 00:04:13,670 --> 00:04:15,010 [straining] 67 00:04:16,924 --> 00:04:20,434 ‐ Let go of the backpack, Tabby! ‐ No, it's mine! 68 00:04:20,427 --> 00:04:22,677 ‐ Let go and blast it! 69 00:04:22,679 --> 00:04:24,139 [creature shrieking] 70 00:04:26,600 --> 00:04:28,980 [shrieking stops] 71 00:04:28,977 --> 00:04:31,687 [creature snarls] 72 00:04:32,689 --> 00:04:34,189 ‐ Great, it's getting away! 73 00:04:38,654 --> 00:04:40,614 ‐ Maybe you should sit this one out, Tabs. 74 00:04:41,281 --> 00:04:43,161 Look for the little alien in the house. 75 00:04:43,158 --> 00:04:44,278 ‐ There's another one? 76 00:04:44,284 --> 00:04:46,544 ‐ Yes. But it's harmless. 77 00:04:46,870 --> 00:04:49,040 We don't even need blasters to trap it. 78 00:04:49,039 --> 00:04:50,459 [Tuku trumpets] 79 00:04:51,542 --> 00:04:53,422 ‐ Hey, Finn, can you keep an eye on Tabby? 80 00:04:57,840 --> 00:04:59,380 ‐ Looks like you're out of hands. 81 00:05:00,676 --> 00:05:02,926 ‐ You like saving animals, right? 82 00:05:14,690 --> 00:05:18,030 ‐ Why is it taking so long to track the missing piece? 83 00:05:18,360 --> 00:05:24,240 ‐ The radiation emitted from each leaf is very small. 84 00:05:24,241 --> 00:05:25,781 It's proving hard to detect. 85 00:05:25,784 --> 00:05:29,414 ‐ Careful. Don't try to humanize it. 86 00:05:30,038 --> 00:05:34,748 It's a specimen, an object of study, nothing more, nothing less. 87 00:05:34,751 --> 00:05:36,171 ‐ Except... 88 00:05:36,170 --> 00:05:38,050 ‐ Except what? 89 00:05:38,714 --> 00:05:41,344 ‐ Deeper scans have revealed a system of veins 90 00:05:41,341 --> 00:05:42,761 running through each... 91 00:05:44,928 --> 00:05:45,928 specimen. 92 00:05:46,555 --> 00:05:47,755 ‐ Which means what? 93 00:05:49,933 --> 00:05:51,143 TECHNICIAN: They're alive. 94 00:05:54,313 --> 00:05:55,523 [straining] 95 00:05:55,522 --> 00:05:57,322 ‐ Uh, let's split up! 96 00:05:58,692 --> 00:06:01,532 I'll look upstairs, you look down! 97 00:06:03,697 --> 00:06:04,907 [Tabby panting] 98 00:06:11,663 --> 00:06:13,753 Tick, what did I tell you to do? 99 00:06:13,749 --> 00:06:15,419 [Tick chittering] 100 00:06:15,417 --> 00:06:17,497 Stay here. And what did you do? 101 00:06:18,128 --> 00:06:19,298 [whimpers] 102 00:06:19,296 --> 00:06:22,876 You didn't! And then you almost got taken by... 103 00:06:23,217 --> 00:06:25,137 I don't even know what it's called. 104 00:06:25,135 --> 00:06:26,545 What were you thinking? 105 00:06:26,553 --> 00:06:28,433 That thing could have hurt you. 106 00:06:28,639 --> 00:06:29,889 [sneezes, whines] 107 00:06:29,890 --> 00:06:31,390 Are you feeling okay? 108 00:06:31,642 --> 00:06:33,522 [sneezes, sniffles] 109 00:06:40,108 --> 00:06:42,108 ‐ It feels scaly and cold. 110 00:06:42,110 --> 00:06:43,320 ‐ You'll get used to it. 111 00:06:44,029 --> 00:06:45,319 ‐ Any sign of it? 112 00:06:45,322 --> 00:06:46,492 ‐ No. 113 00:06:48,325 --> 00:06:50,285 ‐ That's not entirely true. 114 00:06:50,285 --> 00:06:51,365 Look. 115 00:06:52,746 --> 00:06:54,076 ‐ A tree? 116 00:06:55,040 --> 00:06:56,210 ‐ Look closer. 117 00:06:56,917 --> 00:06:58,287 ‐ The branches. 118 00:06:59,127 --> 00:07:00,747 ‐ They're broken. ‐ How? 119 00:07:02,214 --> 00:07:04,684 ‐ Like something ran past them. This way. 120 00:07:04,925 --> 00:07:08,095 ‐ Everything leaves a trace, you just have to know how to look for it. 121 00:07:11,807 --> 00:07:13,887 ‐ [creature whines] ‐ It's okay, Tick. 122 00:07:13,892 --> 00:07:16,442 Not gonna let anyone take you away. 123 00:07:16,436 --> 00:07:18,436 ‐ [whimpers] ‐ Promise. 124 00:07:18,438 --> 00:07:20,108 [creature cooing] 125 00:07:28,490 --> 00:07:30,160 ‐ There are no more snapped branches. 126 00:07:31,243 --> 00:07:33,203 ‐ Which means we have to look for a different sign. 127 00:07:33,745 --> 00:07:37,495 ‐ Like what? We didn't all grow up with elephants. 128 00:07:38,292 --> 00:07:41,342 ‐ Well, if you had, you'd know that sometimes you have to think 129 00:07:41,336 --> 00:07:43,046 like the animal you're tracking. 130 00:07:43,046 --> 00:07:45,756 ‐ How are we supposed to think like something we know nothing about? 131 00:07:47,050 --> 00:07:48,090 ‐ Nothing? 132 00:07:49,178 --> 00:07:51,808 ‐ Uh... we know it doesn't have eyes. 133 00:07:52,181 --> 00:07:53,351 ‐ Good start. 134 00:07:59,771 --> 00:08:02,231 Now, if you couldn't see, where would you go? 135 00:08:03,066 --> 00:08:04,936 ‐ Somewhere where I wouldn't need to see? 136 00:08:04,943 --> 00:08:06,823 ‐ Is there a place around here like that? 137 00:08:07,946 --> 00:08:09,026 ‐ The caves. 138 00:08:10,574 --> 00:08:12,084 [chittering] 139 00:08:12,075 --> 00:08:15,035 TABBY: Tick! Where are you going?! Come back! 140 00:08:15,037 --> 00:08:17,367 Great, you scared Tick! 141 00:08:21,043 --> 00:08:23,673 Tick! Where are you? 142 00:08:23,837 --> 00:08:25,547 It's okay, Finn won't hurt you. 143 00:08:26,507 --> 00:08:29,677 He'll annoy you, but he won't hurt you. 144 00:08:29,676 --> 00:08:32,386 I can't talk now, Finn, I have to find Tick. 145 00:08:32,387 --> 00:08:35,637 He's scared, he needs me! 146 00:08:37,017 --> 00:08:41,727 No! You don't understand. He's alone! 147 00:08:41,730 --> 00:08:43,520 I'm all he has! 148 00:08:46,235 --> 00:08:47,815 Uh... uh... 149 00:08:47,819 --> 00:08:49,699 Uh, Finn, I... 150 00:08:49,696 --> 00:08:51,066 [creature spluttering] 151 00:08:51,073 --> 00:08:53,163 [sneezes, chirps] 152 00:08:53,158 --> 00:08:55,038 Tick! ‐ [Tick splutters] 153 00:09:02,376 --> 00:09:05,496 ‐ Now's probably not the best time to tell you I'm afraid of small spaces. 154 00:09:05,504 --> 00:09:08,594 ‐ [chuckles] I love fears. ‐ Why? 155 00:09:08,924 --> 00:09:12,304 ‐ Because wouldn't life be boring if there was nothing to overcome? 156 00:09:23,522 --> 00:09:26,072 [Tick gibbers, sneezes] 157 00:09:26,066 --> 00:09:28,606 ‐ It's okay, Tick, I'm coming to get you. 158 00:09:31,864 --> 00:09:33,914 Don't tell him about Tick. 159 00:09:38,287 --> 00:09:40,657 ‐ What's, uh... going on here? 160 00:09:40,664 --> 00:09:42,794 TABBY: We were hungry, right, Finn? 161 00:09:42,791 --> 00:09:44,631 ‐ Oh, you want some lunch? 162 00:09:45,627 --> 00:09:47,047 Grilled cheese? 163 00:09:47,045 --> 00:09:49,665 [chuckles] Tabby, grab the pan, would you, please? 164 00:09:49,673 --> 00:09:52,183 Kazi, set the burner to medium. 165 00:09:53,468 --> 00:09:55,348 Just gonna head to the restroom first. 166 00:09:58,473 --> 00:10:02,063 Oh, uh, Kazi, turn the fan on, please. 167 00:10:02,060 --> 00:10:04,230 Don't wanna smoke the place out again. 168 00:10:04,229 --> 00:10:05,399 [Tabby laughs softly] 169 00:10:09,860 --> 00:10:11,860 [creature chirping] 170 00:10:21,747 --> 00:10:24,117 ‐ I don't think that thing could have fit through here. 171 00:10:24,124 --> 00:10:25,504 ‐ Why do you call it a "thing"? 172 00:10:25,959 --> 00:10:27,959 ‐ 'Cause we don't know what it is. 173 00:10:27,961 --> 00:10:29,591 ‐ And just because you don't know what it is, 174 00:10:29,588 --> 00:10:31,878 because you don't understand it, that makes it a thing? 175 00:10:32,466 --> 00:10:34,466 ‐ You don't have to get mad at me. 176 00:10:34,468 --> 00:10:35,718 ‐ What do we know about it? 177 00:10:35,719 --> 00:10:37,849 ‐ Uh, we know that it can't see. 178 00:10:37,846 --> 00:10:39,716 ‐ No, think bigger. 179 00:10:40,265 --> 00:10:43,345 We know it's alive. We know it has feelings. 180 00:10:43,769 --> 00:10:46,769 ‐ Feelings? ‐ Remember when it made that sound? 181 00:10:46,772 --> 00:10:48,272 [trilling] 182 00:10:48,273 --> 00:10:50,323 That means it was trying to warn us off. 183 00:10:50,317 --> 00:10:52,317 And when it displayed its headdress. 184 00:10:52,319 --> 00:10:55,609 It was probably trying to make itself look bigger, to be more intimidating. 185 00:10:55,614 --> 00:10:59,034 It's not a thing, it's a living, feeling being. 186 00:10:59,034 --> 00:11:00,494 ‐ Okay, okay. 187 00:11:00,494 --> 00:11:03,254 Think I'm just afraid of being in this cave. 188 00:11:03,247 --> 00:11:07,077 ‐ Don't ever let your fear of one thing color your view of something else. 189 00:11:11,547 --> 00:11:14,047 ‐ Uh... how did you make that sound? 190 00:11:15,884 --> 00:11:16,974 ‐ This? 191 00:11:17,511 --> 00:11:18,761 [trilling] 192 00:11:19,054 --> 00:11:20,604 You have to roll your tongue. 193 00:11:21,431 --> 00:11:23,231 [Julia trills awkwardly] 194 00:11:24,309 --> 00:11:26,349 ‐ [Johnny trills breathily] ‐ [Julia laughs] 195 00:11:26,895 --> 00:11:28,055 [Johnny trills] 196 00:11:28,480 --> 00:11:29,610 JOHNNY: You try it. 197 00:11:29,606 --> 00:11:31,606 [trilling fluently] 198 00:11:31,608 --> 00:11:33,068 [creature splutters] 199 00:11:33,068 --> 00:11:34,698 ‐ Okay. ‐ [creature spluttering] 200 00:11:34,695 --> 00:11:37,275 Think we're getting close. Come on. 201 00:11:37,281 --> 00:11:39,411 [spluttering continues] 202 00:11:42,494 --> 00:11:44,254 [Tick squeaking] 203 00:11:44,246 --> 00:11:47,076 ‐ Kazi, turn off the kitchen fan! 204 00:11:47,666 --> 00:11:49,166 [Tick shrieking] 205 00:11:51,003 --> 00:11:53,383 ‐ Tick! ‐ [creature chittering] 206 00:11:56,884 --> 00:11:57,974 Where did he go? 207 00:11:58,385 --> 00:12:00,545 [teeth chewing wood] 208 00:12:00,554 --> 00:12:02,814 He's chewing through the door! 209 00:12:05,225 --> 00:12:07,635 Oh! I've gotta get him out! 210 00:12:12,149 --> 00:12:15,859 I know Mr. Leopold said not to go in there, but Tick needs me. 211 00:12:19,031 --> 00:12:20,821 [power drill whirring] 212 00:12:24,912 --> 00:12:26,462 [creature warbling] 213 00:12:33,545 --> 00:12:34,585 ‐ Hey, look! 214 00:12:37,132 --> 00:12:38,552 ‐ [whispering] Come on. 215 00:12:44,473 --> 00:12:45,893 ‐ How do you use this again? 216 00:12:45,891 --> 00:12:48,271 ‐ Uh, just open your hand, and hang on for the ride. 217 00:12:48,268 --> 00:12:49,188 ‐ Let's blast it. 218 00:12:50,604 --> 00:12:51,734 Let's blast her. 219 00:12:52,856 --> 00:12:54,396 Or him. Or they. 220 00:12:54,816 --> 00:12:56,356 ‐ Let's blast our new friend. 221 00:13:00,489 --> 00:13:02,319 [energy pulsing] 222 00:13:02,324 --> 00:13:04,454 [creature groans] 223 00:13:06,495 --> 00:13:08,035 ‐ Is it supposed to do that? 224 00:13:08,664 --> 00:13:11,714 ‐ No, they must be out of energy or something. 225 00:13:11,708 --> 00:13:14,248 [snarling] 226 00:13:14,253 --> 00:13:16,053 ‐ I think our new friend is angry. 227 00:13:18,131 --> 00:13:19,261 ‐ What now? 228 00:13:19,550 --> 00:13:20,930 ‐ We usually run. 229 00:13:29,268 --> 00:13:31,058 [drill whirring] 230 00:13:42,489 --> 00:13:43,779 ‐ Kazi, lights. 231 00:13:45,742 --> 00:13:47,242 Hmm. Old school. 232 00:13:48,120 --> 00:13:52,540 Hmm. Well, what do we have here? 233 00:13:59,965 --> 00:14:02,625 Someone's been holding out on us. 234 00:14:03,260 --> 00:14:04,640 Henry. 235 00:14:05,888 --> 00:14:08,428 ‐ What are you doing in here? 236 00:14:13,228 --> 00:14:14,268 [creature snarling] 237 00:14:14,271 --> 00:14:15,401 ‐ Where to? 238 00:14:15,397 --> 00:14:17,477 ‐ Maybe we can recharge the blasters in the ship. 239 00:14:17,482 --> 00:14:19,362 [creature screeching] 240 00:14:23,614 --> 00:14:25,164 ‐ Give that back. 241 00:14:25,365 --> 00:14:26,735 ‐ Who's Henry? 242 00:14:27,326 --> 00:14:28,616 ‐ None of your business. 243 00:14:28,619 --> 00:14:31,539 ‐ Well, you're the one who always says we're supposed to talk about stuff. 244 00:14:33,874 --> 00:14:35,674 [Tick spluttering] 245 00:14:35,667 --> 00:14:37,957 No, Tick, stay with me! 246 00:14:50,140 --> 00:14:51,850 ♪ dramatic music playing ♪ 247 00:14:55,354 --> 00:14:57,154 [creature screeching] 248 00:15:12,496 --> 00:15:13,616 ‐ Now what? 249 00:15:13,622 --> 00:15:16,172 ‐ I don't know. I've never recharged alien blasters before. 250 00:15:16,166 --> 00:15:18,496 ‐ Well, where did you find them? JULIA: There. 251 00:15:19,878 --> 00:15:22,878 ‐ Maybe if we put them back? ‐ Okay. 252 00:15:27,511 --> 00:15:28,721 [energy surging] 253 00:15:29,763 --> 00:15:30,813 It's working. 254 00:15:31,348 --> 00:15:33,268 [energy pulsing] 255 00:15:35,435 --> 00:15:36,975 ‐ That's not good. 256 00:15:43,026 --> 00:15:44,946 [sneezing] 257 00:15:45,487 --> 00:15:48,277 ‐ Tick! What's happening to you? 258 00:15:48,282 --> 00:15:49,742 [sneezes] 259 00:15:51,410 --> 00:15:54,330 [creature snarling] 260 00:15:54,329 --> 00:15:55,869 [footsteps approaching] 261 00:15:55,873 --> 00:15:57,963 [screaming] 262 00:15:57,958 --> 00:15:59,628 ‐ [creature snarling] ‐ Is that Tabby? 263 00:16:00,711 --> 00:16:02,801 ‐ You go, I'll try to get the blasters back. 264 00:16:09,803 --> 00:16:13,273 [hissing] 265 00:16:13,265 --> 00:16:14,845 ‐ Don't come any closer! 266 00:16:14,850 --> 00:16:16,520 [chirps] 267 00:16:17,144 --> 00:16:19,734 No, Tick, it wants to hurt you! 268 00:16:20,022 --> 00:16:22,192 ‐ Maybe not, Tabs, look! 269 00:16:24,776 --> 00:16:26,356 [creature sighs] 270 00:16:31,992 --> 00:16:33,702 ‐ Tick doesn't look so good, Tabby. 271 00:16:33,702 --> 00:16:35,912 Maybe this... friend can help it. 272 00:16:35,913 --> 00:16:40,633 ‐ No! No, he needs me! You can't take him away from me! 273 00:16:40,626 --> 00:16:42,456 [creature snarls] 274 00:16:47,925 --> 00:16:49,335 JOHNNY: Tabby, wait! 275 00:16:56,600 --> 00:16:57,730 [straining] 276 00:17:00,854 --> 00:17:02,524 JULIA: Tabby! 277 00:17:02,523 --> 00:17:03,943 Let's go around front. 278 00:17:14,785 --> 00:17:16,325 ‐ [cooing] TABBY: Tick. 279 00:17:18,705 --> 00:17:20,665 I don't wanna lose you. 280 00:17:21,542 --> 00:17:22,632 [sneezes] 281 00:17:24,795 --> 00:17:26,585 [clattering] 282 00:17:37,140 --> 00:17:38,480 [creature trilling] 283 00:17:41,895 --> 00:17:44,725 It's okay. You're gonna be okay. 284 00:17:45,691 --> 00:17:46,821 Don't worry. 285 00:17:48,068 --> 00:17:51,778 ‐ ♪ You want me to act... ♪ ‐ [mother arguing in distance] 286 00:17:51,780 --> 00:17:54,740 ♪ Like we've never kissed... ♪ 287 00:17:54,741 --> 00:17:56,161 MOTHER: What am I supposed to do? 288 00:17:56,159 --> 00:18:00,289 What is it you want me to do that I'm not already trying to do? 289 00:18:01,582 --> 00:18:04,082 Nothing. You're just standing in my‐‐ You come to my house, 290 00:18:04,084 --> 00:18:06,094 you won't even talk to me and tell me what you want from me. 291 00:18:07,045 --> 00:18:09,545 You're unbelievable. What are you even doing here? 292 00:18:09,548 --> 00:18:11,718 MAN: You knew I was coming today, Maria. 293 00:18:12,843 --> 00:18:14,303 ‐ M‐Mom? MAN: We talked about this. 294 00:18:14,303 --> 00:18:15,853 MOTHER: You can't just come into my house. 295 00:18:15,846 --> 00:18:17,756 ‐ Mom! ‐ I told you, I told you I'm clean. 296 00:18:17,764 --> 00:18:19,774 I've been clean for like months now. 297 00:18:19,766 --> 00:18:21,636 ‐ [sighs] ‐ I'd like to speak with Tabitha. 298 00:18:23,020 --> 00:18:25,150 MOTHER: She's my kid. 299 00:18:25,147 --> 00:18:27,857 You can't just come in here and take her away from me. 300 00:18:28,817 --> 00:18:32,027 [sighs] And if you try, I swear‐‐ 301 00:18:32,029 --> 00:18:35,659 ‐ Mom! It's okay. 302 00:18:35,657 --> 00:18:38,117 ‐ Go to your room, Tabitha. I can handle this! 303 00:18:38,118 --> 00:18:39,748 ‐ No, you can't! 304 00:18:39,745 --> 00:18:42,865 After you get better, you'll be able to. 305 00:18:46,793 --> 00:18:48,753 ‐ I don't understand, what are you saying... 306 00:18:49,254 --> 00:18:51,304 You're saying you wanna go, you wanna leave me? 307 00:18:51,673 --> 00:18:55,183 ‐ I don't, but I need to. 308 00:18:55,886 --> 00:18:57,636 For both of us. 309 00:19:02,142 --> 00:19:03,732 I'm sorry. [sobbing] 310 00:19:05,521 --> 00:19:07,481 I love you, Mom! 311 00:19:12,152 --> 00:19:14,202 ‐ Oh, I love you too, baby. 312 00:19:18,992 --> 00:19:20,242 [creature whimpering] 313 00:19:26,750 --> 00:19:28,590 [creature warbling] 314 00:19:30,087 --> 00:19:31,707 [footsteps approaching] 315 00:19:31,713 --> 00:19:34,053 [creature whimpering] 316 00:19:47,938 --> 00:19:51,188 [creature moans] 317 00:19:55,529 --> 00:19:58,659 ‐ You're gonna help Tick. Right? 318 00:19:59,408 --> 00:20:01,408 [creature sighs] 319 00:20:13,839 --> 00:20:15,419 Gonna miss you, Tick. 320 00:20:16,800 --> 00:20:19,220 But I can't give you what you need. 321 00:20:19,678 --> 00:20:22,508 Hopefully this other friend can. ‐ [Tick whimpers] 322 00:20:37,029 --> 00:20:38,489 [Tick chirps] 323 00:20:42,326 --> 00:20:43,536 You're welcome. 324 00:20:43,535 --> 00:20:45,445 [Tick chitters, clicks] 325 00:20:49,750 --> 00:20:51,960 [creature sighs] 326 00:20:52,753 --> 00:20:53,883 ‐ You okay, Tabs? 327 00:20:55,589 --> 00:20:58,929 ‐ No. But I will be. 328 00:21:12,314 --> 00:21:14,784 [energy pulsing] 329 00:21:14,775 --> 00:21:16,145 We all will. 330 00:21:19,112 --> 00:21:20,202 [creature sighs] 331 00:21:20,197 --> 00:21:22,197 [machinery whirring] 332 00:21:26,453 --> 00:21:28,463 ‐ We're zeroing in on the fourth specimen. 333 00:21:33,001 --> 00:21:35,421 ‐ Where? ‐ Coming up now. 334 00:21:39,258 --> 00:21:44,178 ‐ Access the town's security systems. Show me a live view of this area. 335 00:21:49,059 --> 00:21:50,639 ‐ Is that a police station? 336 00:21:52,271 --> 00:21:53,981 ‐ Yes, it is. 337 00:22:00,362 --> 00:22:02,362 ♪ 23432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.