All language subtitles for Endlings.S01E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:02,586 JOHNNY: Previously on Endlings... 2 00:00:02,586 --> 00:00:04,796 ‐ Why should Tabby be worried about the police taking you away? 3 00:00:04,796 --> 00:00:07,666 ‐ Before Mr. Leopold took me in, the cops said if I mess up again... 4 00:00:07,674 --> 00:00:08,974 ‐ They'd take you away. 5 00:00:08,967 --> 00:00:10,297 ‐ Everyone needs help now and again. 6 00:00:10,302 --> 00:00:11,512 ‐ [horn honks] ‐ Who's that? 7 00:00:12,387 --> 00:00:13,347 ‐ Ugh! 8 00:00:13,347 --> 00:00:15,927 ‐ If it needs to get cold to heal, we're going to try to help it. 9 00:00:17,142 --> 00:00:18,942 JOHNNY: That's four creatures in two weeks. 10 00:00:18,936 --> 00:00:20,766 ‐ We're still missing one prehistoric cat. 11 00:00:21,563 --> 00:00:24,153 TABBY: They can't find Johnny. ‐ Quick, get up here. 12 00:00:24,149 --> 00:00:25,979 ‐ You need to stay out of this one, Johnny. 13 00:00:25,984 --> 00:00:28,034 ‐ It's not your choice. ‐ Yes, it is. 14 00:00:28,028 --> 00:00:29,698 ‐ We found two more pieces. 15 00:00:31,448 --> 00:00:33,328 [creature groaning] 16 00:00:36,245 --> 00:00:38,615 ‐ You're gonna be in so much trouble. 17 00:00:39,540 --> 00:00:41,000 ‐ Does this belong to one of you? 18 00:00:42,167 --> 00:00:43,837 ♪ 19 00:01:02,980 --> 00:01:05,520 ‐ I'll ask again. Does this belong to anyone? 20 00:01:07,025 --> 00:01:09,395 ‐ And what are... those? 21 00:01:12,155 --> 00:01:13,655 ‐ They are... 22 00:01:15,993 --> 00:01:18,003 MITRA: Is one of you gonna answer? ‐ Uh... 23 00:01:19,204 --> 00:01:20,874 ‐ That's my hat. 24 00:01:20,873 --> 00:01:24,003 And, uh, those are blasters 25 00:01:24,001 --> 00:01:26,551 for capturing extraterrestrials. 26 00:01:28,213 --> 00:01:30,423 In this round, I'm the extraterrestrial. 27 00:01:31,466 --> 00:01:33,256 [imitating blaster fire] 28 00:01:36,054 --> 00:01:37,644 [firing] 29 00:01:40,893 --> 00:01:42,273 ‐ Oh, no! 30 00:01:42,269 --> 00:01:44,479 The alien got me! 31 00:01:44,479 --> 00:01:49,189 Oh, noooooo! 32 00:01:49,776 --> 00:01:51,946 Tell my wife I love her! 33 00:01:56,742 --> 00:01:58,872 ‐ Now, my turn for questions. 34 00:01:59,703 --> 00:02:01,373 What are you two doing on my property? 35 00:02:01,371 --> 00:02:03,421 ‐ We got a call about a large animal in the area. 36 00:02:03,874 --> 00:02:06,254 ‐ Well, it seems to have gone. 37 00:02:06,251 --> 00:02:07,461 And now so should you. 38 00:02:13,091 --> 00:02:14,891 ‐ [whispering] My‐my hat! 39 00:02:14,885 --> 00:02:17,675 ‐ Uh... my hat, please. 40 00:02:20,307 --> 00:02:21,427 Thank you. 41 00:02:25,020 --> 00:02:29,610 ‐ If you see anything strange, give us a call. 42 00:02:29,608 --> 00:02:30,858 You know where we are. 43 00:02:37,324 --> 00:02:39,454 ‐ Nice sound effects. Thank you. 44 00:02:39,451 --> 00:02:40,581 TABBY: Thank him? 45 00:02:40,577 --> 00:02:44,157 Thank me! Did you see my whole performance up here? 46 00:02:44,164 --> 00:02:45,834 I sold the whole thing. 47 00:02:45,832 --> 00:02:48,962 MR. LEOPOLD: Come on, Finn, I gotcha. Nice and easy. 48 00:02:49,378 --> 00:02:51,128 JULIA: Careful, Finn. MR. LEOPOLD: Tabby? 49 00:02:52,339 --> 00:02:53,839 Here's your hat. 50 00:02:55,551 --> 00:02:57,511 Here we are. Okay. 51 00:02:57,928 --> 00:02:59,008 [sighs] 52 00:02:59,012 --> 00:03:01,932 And I thought I was very clear with you. 53 00:03:01,932 --> 00:03:04,352 ‐ You‐you also said we need to look out for each other. 54 00:03:04,351 --> 00:03:05,391 ‐ We'll discuss this tomorrow morning 55 00:03:05,394 --> 00:03:07,734 when I get back from Tabby's appointment, huh? 56 00:03:08,772 --> 00:03:10,192 You guys head along to the house. 57 00:03:19,533 --> 00:03:20,833 [sighs] 58 00:03:31,587 --> 00:03:33,877 JULIA: So, what's your appointment tomorrow? 59 00:03:33,881 --> 00:03:35,471 TABBY: Good night, Julia. 60 00:03:44,683 --> 00:03:45,733 [cat cries] 61 00:03:47,477 --> 00:03:48,517 [cat trills] 62 00:03:48,812 --> 00:03:49,902 [cat meows] 63 00:03:52,107 --> 00:03:53,647 [cat snarls] 64 00:03:53,650 --> 00:03:55,150 ‐ [click] ‐ [cat shrieks] 65 00:04:34,399 --> 00:04:35,899 [rustling noises] 66 00:04:39,321 --> 00:04:43,241 ‐ No... sudden movements. 67 00:04:56,213 --> 00:04:58,843 [rustling continues] 68 00:05:01,385 --> 00:05:03,715 Got you! ‐ [creature chitters] 69 00:05:07,766 --> 00:05:08,886 It's okay. 70 00:05:10,185 --> 00:05:12,555 This won't hurt you. 71 00:05:14,022 --> 00:05:15,022 [chirps] 72 00:05:17,234 --> 00:05:18,534 [shrieks] 73 00:05:18,902 --> 00:05:20,202 ‐ Missed it! 74 00:05:20,946 --> 00:05:22,156 ‐ Where'd it go? 75 00:05:26,201 --> 00:05:29,081 ‐ What? You've never seen a dress before? 76 00:05:29,079 --> 00:05:30,459 ‐ Not on you. 77 00:05:30,455 --> 00:05:32,075 ‐ And it looks great, right? 78 00:05:32,082 --> 00:05:33,632 JULIA: Yeah. MR. LEOPOLD: Ready, Tabby? 79 00:05:33,625 --> 00:05:35,205 ‐ I'm always ready. 80 00:05:35,752 --> 00:05:36,802 [sighs] 81 00:05:37,546 --> 00:05:40,586 ‐ No blasters this morning until the holes in the barn are patched. 82 00:05:41,550 --> 00:05:43,260 ‐ Understood. 83 00:05:47,598 --> 00:05:48,718 ‐ Let's go. 84 00:05:49,600 --> 00:05:51,020 ‐ Good luck, Tabs. 85 00:05:58,233 --> 00:06:00,153 ‐ Why is Tabby dressed like... 86 00:06:00,694 --> 00:06:02,154 not Tabby? 87 00:06:02,154 --> 00:06:04,204 ‐ She's gonna go see her mom. 88 00:06:04,198 --> 00:06:05,408 ‐ What happened there? 89 00:06:07,117 --> 00:06:08,537 ‐ You'd have to ask her. 90 00:06:20,464 --> 00:06:21,724 [static playing] 91 00:06:22,257 --> 00:06:26,637 ♪ I fall ♪ 92 00:06:26,637 --> 00:06:29,137 ♪ To pieces... ♪ 93 00:06:29,139 --> 00:06:33,139 MOTHER: You make assumptions about the way that we're living, 94 00:06:33,143 --> 00:06:36,483 and like we're, right now, like this is messy because of... 95 00:06:36,480 --> 00:06:37,520 MAN: What's in the bag? 96 00:06:37,523 --> 00:06:39,363 MOTHER: It's‐‐ It's none of your business what's in the bag. 97 00:06:39,358 --> 00:06:40,898 It's got nothing to do with you. 98 00:06:40,901 --> 00:06:44,281 It's nothing to do with you. I mean, what are you even doing here? 99 00:06:44,279 --> 00:06:46,239 MAN: You knew I was coming here, Maria. 100 00:06:46,240 --> 00:06:47,530 We talked about this. 101 00:06:47,533 --> 00:06:50,293 ‐ You can't just come into my house. I am clean now, okay? 102 00:06:50,285 --> 00:06:52,445 I've been clean for like months, okay? 103 00:06:52,454 --> 00:06:53,714 MAN: I'd like to speak with Tabitha. 104 00:06:53,705 --> 00:06:55,285 MOTHER: No, okay? 105 00:06:55,290 --> 00:06:57,460 She's my kid. Mine. She needs me. 106 00:06:57,459 --> 00:06:59,999 You can't just come in here and take my kid away. 107 00:07:00,003 --> 00:07:02,763 Okay? You can't do that. You can't just take her away from me. 108 00:07:02,756 --> 00:07:03,796 That's not... 109 00:07:03,799 --> 00:07:05,839 ♪ You walk by ♪ 110 00:07:05,843 --> 00:07:07,893 ♪ And I ♪ 111 00:07:07,886 --> 00:07:10,346 ♪ Fall to pieces ♪ 112 00:07:11,431 --> 00:07:14,481 ‐ Tabby? You okay? 113 00:07:15,561 --> 00:07:16,901 ‐ Affirmative. 114 00:07:17,604 --> 00:07:20,444 Actually, we could turn this up. 115 00:07:21,525 --> 00:07:23,025 [song volume increases] 116 00:07:23,026 --> 00:07:24,106 ‐ All righty. 117 00:07:46,967 --> 00:07:48,717 [beeping] 118 00:07:56,643 --> 00:07:59,103 [creature purring, squeaking] 119 00:08:08,739 --> 00:08:09,909 [computer chimes] 120 00:08:16,872 --> 00:08:19,372 ‐ You, uh, remember what we talked about earlier, right? 121 00:08:19,374 --> 00:08:22,594 ‐ Don't get my hopes up. You say that every time. 122 00:08:22,586 --> 00:08:25,166 ‐ Well, because every time you do. 123 00:08:29,760 --> 00:08:32,220 ‐ Um, I'll have a coffee. Black. 124 00:08:32,221 --> 00:08:33,811 ‐ She'll have a juice. Orange. 125 00:08:33,805 --> 00:08:36,925 ‐ Two juices. My mom will be here soon. 126 00:08:46,610 --> 00:08:48,610 [hammering] 127 00:08:56,036 --> 00:08:57,826 ‐ [Tuku purrs] ‐ What is she doing? 128 00:09:01,208 --> 00:09:02,708 ‐ I think she knows you're upset. 129 00:09:03,460 --> 00:09:07,710 ‐ I'm not upset. ‐ [Tuku trilling] 130 00:09:08,590 --> 00:09:10,300 ‐ Then maybe she's just saying hello. 131 00:09:10,801 --> 00:09:12,511 [Tuku groans softly] 132 00:09:12,511 --> 00:09:13,551 ‐ Hello, Tuku. 133 00:09:13,554 --> 00:09:15,894 ‐ Do elephants really know when people are sad? 134 00:09:17,432 --> 00:09:19,182 Which you're not. 135 00:09:20,060 --> 00:09:21,060 ‐ Yes. 136 00:09:22,354 --> 00:09:24,314 We call it emotional contagion. 137 00:09:24,314 --> 00:09:27,034 It's when animals react to another animal's distress 138 00:09:27,025 --> 00:09:28,935 by acting in the same exact way. 139 00:09:31,989 --> 00:09:33,409 ‐ I'm really okay. 140 00:09:35,117 --> 00:09:37,867 ‐ We've seen elephants soothe each other by making low chirping sounds 141 00:09:37,870 --> 00:09:39,910 or touching each other with their trunks. 142 00:09:41,164 --> 00:09:43,544 ‐ [Tuku chirping] ‐ They really are incredible. 143 00:09:45,711 --> 00:09:47,671 ‐ Were. ‐ [Tuku groans softly] 144 00:09:49,464 --> 00:09:52,014 If only people could be as empathetic as elephants. 145 00:09:52,718 --> 00:09:54,138 [Tuku trills] 146 00:09:54,136 --> 00:09:56,756 ‐ All right, all right, maybe I'm a little‐‐ 147 00:09:56,763 --> 00:09:57,933 ‐ Upset with Mr. Leopold? 148 00:10:01,310 --> 00:10:02,850 ‐ Maybe. ‐ [door rattles] 149 00:10:02,853 --> 00:10:05,023 [Tuku trumpets, groans] 150 00:10:06,565 --> 00:10:08,775 ‐ I'll finish this, go on. Go on. 151 00:10:08,775 --> 00:10:12,025 [Tuku chirping, groaning] 152 00:10:14,781 --> 00:10:16,281 I know. 153 00:10:16,283 --> 00:10:18,543 But it's okay to be sad sometimes. 154 00:10:35,552 --> 00:10:38,102 ‐ Well, perhaps we should call it a day, Tabby, huh? 155 00:10:38,096 --> 00:10:39,466 Grab a milkshake for the road? 156 00:10:39,473 --> 00:10:41,103 ‐ She didn't forget. 157 00:10:41,099 --> 00:10:43,689 She's probably just stuck in traffic or something. 158 00:10:52,402 --> 00:10:55,362 Please. Just a little longer? 159 00:10:56,949 --> 00:10:58,409 ‐ Long as you need. 160 00:11:03,413 --> 00:11:04,833 [sighs] 161 00:11:17,094 --> 00:11:18,144 ‐ She's here. 162 00:11:22,224 --> 00:11:23,274 Mom! 163 00:11:23,851 --> 00:11:25,271 ‐ Oh! 164 00:11:25,894 --> 00:11:27,734 Missed you so much. 165 00:11:27,729 --> 00:11:29,059 ‐ Me too. 166 00:11:34,528 --> 00:11:36,658 ‐ You did something different with your hair. 167 00:11:36,655 --> 00:11:38,985 ‐ Good different or bad different? 168 00:11:38,991 --> 00:11:41,911 ‐ Good. Yeah, I used to wear my hair like that when I was little. 169 00:11:44,037 --> 00:11:47,207 So, what are you up to on that big old dirty farm? 170 00:11:48,458 --> 00:11:50,748 ‐ Um, nothing too exciting. 171 00:11:56,592 --> 00:11:58,592 [squeaking, purring] 172 00:12:09,563 --> 00:12:10,523 [clang] 173 00:12:12,024 --> 00:12:14,994 ‐ No, Finn. I'm in enough trouble without blasting up the house. 174 00:12:14,985 --> 00:12:16,895 ‐ Then how are we gonna trap it? 175 00:12:22,743 --> 00:12:25,873 ‐ It's pretty small. We could use a bag or a container or something. 176 00:12:29,958 --> 00:12:31,788 ‐ So, yeah, she's okay, 177 00:12:31,793 --> 00:12:36,343 but I wish I didn't have to hear her snore every night. 178 00:12:36,340 --> 00:12:37,510 It's like this. 179 00:12:37,508 --> 00:12:39,798 [imitating annoying snore] 180 00:12:46,433 --> 00:12:48,523 ‐ Did you find a new place to live? 181 00:12:48,519 --> 00:12:50,399 ‐ I did. Um... 182 00:12:50,812 --> 00:12:53,572 It's the second floor of a house right near downtown. 183 00:12:53,565 --> 00:12:56,275 I don't even have a roommate, it's all mine. 184 00:12:57,986 --> 00:13:00,156 ‐ You could have a roommate. 185 00:13:00,155 --> 00:13:01,405 ‐ Eh. 186 00:13:01,406 --> 00:13:04,786 ‐ I don't need my own room. I've gotten used to sharing. 187 00:13:06,954 --> 00:13:08,584 MOTHER: Tabitha, I'm not sure that‐‐ 188 00:13:08,580 --> 00:13:11,750 ‐ You said I could move in with you once you had your own place. 189 00:13:11,750 --> 00:13:14,380 ‐ I don't remember saying that. You probably hoped I said that. 190 00:13:14,378 --> 00:13:16,208 ‐ No, you did. 191 00:13:17,214 --> 00:13:18,764 ‐ Well, I shouldn't have. 192 00:13:20,008 --> 00:13:23,598 Listen, sweetheart, I, um... I just, I gotta focus on myself right now. 193 00:13:24,054 --> 00:13:25,684 ‐ But you're my mom. 194 00:13:25,681 --> 00:13:29,691 ‐ And I love you... so much. 195 00:13:29,977 --> 00:13:34,017 I just, um... I just need you to wait until I can settle down a bit more. 196 00:13:34,022 --> 00:13:36,572 Okay? Can you do that for me, sweetheart, yeah? 197 00:13:37,025 --> 00:13:39,235 Aw. No crying. 198 00:13:39,236 --> 00:13:40,986 Don't cry. Um... 199 00:13:40,988 --> 00:13:43,778 We're happy, right? And we're celebrating being together. 200 00:13:44,908 --> 00:13:46,368 Let's get some dessert. 201 00:13:46,368 --> 00:13:47,408 Okay? 202 00:13:47,953 --> 00:13:50,083 Uh... waiter, waiter. 203 00:13:53,125 --> 00:13:54,705 [drill whirring] 204 00:13:54,710 --> 00:13:55,750 ‐ Update? 205 00:13:56,211 --> 00:13:57,421 ‐ It's fascinating. 206 00:13:57,796 --> 00:13:59,716 ‐ I'm going to need more than that. 207 00:14:00,340 --> 00:14:04,220 ‐ See these? Serrated organic fibers? 208 00:14:05,220 --> 00:14:07,140 ‐ And that's interesting because? 209 00:14:07,139 --> 00:14:10,349 ‐ Each one fits perfectly into the other. 210 00:14:11,059 --> 00:14:13,809 ‐ Why aren't those two sides fitting together? 211 00:14:15,314 --> 00:14:16,734 ‐ They don't match. 212 00:14:17,357 --> 00:14:18,777 ‐ Which means what? 213 00:14:19,484 --> 00:14:21,244 ‐ We're missing a piece. 214 00:14:23,906 --> 00:14:25,116 ‐ Fascinating. 215 00:14:26,283 --> 00:14:28,333 ‐ [chirping] ‐ He's coming your way! 216 00:14:29,661 --> 00:14:30,831 [creature squeaking] 217 00:14:31,830 --> 00:14:33,870 Not on the shelves! Oh! 218 00:14:33,874 --> 00:14:35,584 [objects clattering] 219 00:14:37,127 --> 00:14:39,457 He's getting away! ‐ [creature spluttering] 220 00:14:41,715 --> 00:14:42,715 ‐ Got it! 221 00:14:45,052 --> 00:14:46,682 Now help me get it outside so we can blast it. 222 00:14:47,304 --> 00:14:48,354 Help! 223 00:14:48,847 --> 00:14:50,517 ‐ [Julia gasps] ‐ [crash] 224 00:14:52,559 --> 00:14:54,349 ‐ They're back! 225 00:14:56,438 --> 00:14:57,688 You okay? ‐ Yeah. 226 00:14:57,689 --> 00:15:00,029 But you won't be if Mr. Leopold sees you in here. 227 00:15:00,025 --> 00:15:02,815 You should be fixing the barn, we'll clean up. ‐ Okay. 228 00:15:07,616 --> 00:15:08,866 ‐ Tabby, hang on a moment. 229 00:15:08,867 --> 00:15:10,487 ‐ No, thanks! 230 00:15:10,494 --> 00:15:13,214 ‐ Tabitha, talk to me. 231 00:15:13,205 --> 00:15:16,205 ‐ I don't wanna talk. I shouldn't even be here! 232 00:15:16,208 --> 00:15:18,378 I should be at home! 233 00:15:18,377 --> 00:15:20,167 I wanna go home! 234 00:15:27,135 --> 00:15:28,295 [sighs] 235 00:15:32,140 --> 00:15:33,890 ‐ Hey, Tabby. ‐ Don't! 236 00:15:39,398 --> 00:15:40,268 ‐ I'll go talk to her. 237 00:15:40,274 --> 00:15:42,114 Can you look for that annoying little alien? 238 00:15:42,442 --> 00:15:43,742 [clatter] 239 00:15:44,486 --> 00:15:46,236 [hammering] 240 00:15:47,823 --> 00:15:49,283 ‐ All done. ‐ He's here. 241 00:15:49,283 --> 00:15:51,333 [Tuku groaning, trumpeting softly] 242 00:15:51,326 --> 00:15:52,866 [hammering continues] 243 00:15:53,787 --> 00:15:56,997 ‐ So, how are things looking in here? 244 00:15:58,292 --> 00:15:59,332 ‐ All done. 245 00:16:01,920 --> 00:16:03,050 ‐ Nice work. 246 00:16:03,046 --> 00:16:04,206 ‐ Thanks. 247 00:16:05,090 --> 00:16:08,840 ‐ Uh, listen, Tabby could use a hangout. 248 00:16:09,553 --> 00:16:11,813 ‐ Didn't go so well? ‐ No. 249 00:16:12,556 --> 00:16:13,636 ‐ Okay. 250 00:16:14,558 --> 00:16:17,438 [Tuku groaning, chirping] 251 00:16:21,857 --> 00:16:24,317 [Tuku chirps] 252 00:16:24,318 --> 00:16:25,898 ‐ [trumpets] ‐ [Mr. Leopold chuckles] 253 00:16:25,903 --> 00:16:27,533 ‐ What‐‐ What is she doing? 254 00:16:27,529 --> 00:16:29,159 [Tuku trumpeting, chirping] 255 00:16:32,201 --> 00:16:33,831 [chuckles] 256 00:16:40,292 --> 00:16:41,462 [sighs] 257 00:16:43,045 --> 00:16:44,085 ‐ Tabby? 258 00:16:48,425 --> 00:16:49,545 TABBY: Leave me alone. 259 00:16:50,761 --> 00:16:53,311 ‐ I don't really know what's going on with you and your mom‐‐ 260 00:16:53,305 --> 00:16:54,885 ‐ No! You don't! 261 00:16:54,890 --> 00:16:57,060 So don't pretend to! 262 00:16:57,059 --> 00:17:01,269 You don't know me. You're not my family! 263 00:17:01,271 --> 00:17:02,191 JULIA: Tabby. 264 00:17:03,565 --> 00:17:04,895 ‐ Get out! 265 00:17:05,526 --> 00:17:07,356 ‐ All right, I'm going! 266 00:17:14,409 --> 00:17:16,499 ‐ What's wrong? Where's Tabby? 267 00:17:17,913 --> 00:17:20,043 ‐ I wouldn't. She's really angry. 268 00:17:20,582 --> 00:17:21,832 ‐ "Throw stuff" angry? 269 00:17:22,835 --> 00:17:26,205 [sighs] Poor Tabs. ‐ What happened with her mom? 270 00:17:27,005 --> 00:17:29,415 ‐ She really doesn't talk about her visits. 271 00:17:30,342 --> 00:17:31,682 ‐ You ever ask? 272 00:17:32,177 --> 00:17:34,677 ‐ No. That's more Mr. Leopold. 273 00:17:34,680 --> 00:17:37,180 We usually just play games until she calms down. 274 00:17:37,516 --> 00:17:39,096 ‐ What kind of games? 275 00:17:39,935 --> 00:17:43,225 ‐ Hey, Finn! Swords, please. 276 00:17:47,484 --> 00:17:49,114 [creature chirping] 277 00:18:00,664 --> 00:18:02,754 [creature squeaking] 278 00:18:09,339 --> 00:18:12,589 ‐ If we're missing a piece, how would we find it? 279 00:18:13,468 --> 00:18:18,178 ‐ Each specimen does emit a very low but traceable amount of radiation. 280 00:18:18,640 --> 00:18:20,850 ‐ Traceable? Hmm. 281 00:18:20,851 --> 00:18:23,851 Divert all resources to finding the missing piece. 282 00:18:24,938 --> 00:18:26,358 ‐ My mother used to say... 283 00:18:26,356 --> 00:18:27,476 [Tuku warbles] 284 00:18:27,482 --> 00:18:29,782 ...when the roots of a tree begin to decay, 285 00:18:29,776 --> 00:18:31,696 it spreads death to the branches. 286 00:18:32,821 --> 00:18:34,411 ‐ What do you think she meant by that? 287 00:18:34,615 --> 00:18:37,695 ‐ For me, I think she was telling me 288 00:18:37,701 --> 00:18:39,831 to deal with whatever it was that was bothering me. 289 00:18:40,662 --> 00:18:42,582 Otherwise it would affect the rest of my life. 290 00:18:44,208 --> 00:18:45,498 ‐ Smart woman. 291 00:18:45,501 --> 00:18:47,381 ‐ I wasn't an easy child. 292 00:18:47,377 --> 00:18:50,297 ‐ [scoffs] The most interesting ones usually aren't. 293 00:18:51,089 --> 00:18:54,089 You know, Tabby has always been a little hard‐‐ 294 00:18:54,092 --> 00:18:56,222 ‐ I wasn't talking about Tabby. 295 00:18:57,596 --> 00:18:59,256 [Tuku groaning softly] 296 00:19:01,934 --> 00:19:03,984 [clicking, squeaking] 297 00:19:03,977 --> 00:19:05,847 ‐ Hello again, little fella. 298 00:19:06,563 --> 00:19:08,943 [squeaking continues] 299 00:19:14,446 --> 00:19:16,026 You having a rough day? 300 00:19:20,869 --> 00:19:22,159 Me too. 301 00:19:23,121 --> 00:19:24,291 [sneezes] 302 00:19:26,124 --> 00:19:30,054 Okay, you're painfully cute. 303 00:19:30,295 --> 00:19:32,005 [creature chirruping] 304 00:19:34,633 --> 00:19:35,803 [Tabby laughs] 305 00:19:35,801 --> 00:19:36,891 That tickles. 306 00:19:37,803 --> 00:19:39,473 I'm gonna name you Tick. 307 00:19:39,471 --> 00:19:42,811 ‐ [clicks, sighs] ‐ You like that, Tick? 308 00:19:42,808 --> 00:19:45,348 JOHNNY: Tabs, I'm coming up so don't throw anything at me. 309 00:19:45,352 --> 00:19:47,272 ‐ Stay here. ‐ [creature squeaks] 310 00:19:47,271 --> 00:19:50,191 ‐ And stay quiet! ‐ [creature whimpers] 311 00:19:50,190 --> 00:19:52,320 Oh! Don't worry. 312 00:19:52,317 --> 00:19:54,027 I'll keep you safe! 313 00:19:54,027 --> 00:19:57,447 ‐ Arise, Knight Tabitha, for I challenge you to a duel. 314 00:19:58,073 --> 00:20:00,493 You cannot decline the challenge. 315 00:20:03,245 --> 00:20:04,575 Come on, Tabs. 316 00:20:05,372 --> 00:20:06,832 [creature chirps softly] 317 00:20:06,832 --> 00:20:07,882 [gasps] 318 00:20:09,626 --> 00:20:13,706 ‐ I... accept your challenge, Squire John. 319 00:20:14,298 --> 00:20:16,008 On one condition. 320 00:20:16,008 --> 00:20:17,218 ‐ Name it. 321 00:20:17,217 --> 00:20:22,007 ‐ That you scream out my name when I kill you! 322 00:20:22,598 --> 00:20:23,928 ‐ Condition accepted. 323 00:20:25,934 --> 00:20:28,854 Maybe after I win our duel, we can search for that little alien. 324 00:20:29,521 --> 00:20:30,651 [creature whimpers] 325 00:20:32,858 --> 00:20:35,488 ‐ Uh... After you win our duel? 326 00:20:36,111 --> 00:20:37,571 What comedy! 327 00:20:38,655 --> 00:20:40,815 [sighs, sneezes] 328 00:20:40,824 --> 00:20:43,414 ‐ My mom had some sayings of her own. 329 00:20:43,410 --> 00:20:45,620 Uh... "Yesterday is gone... 330 00:20:46,079 --> 00:20:47,919 "tomorrow is not yet here. 331 00:20:47,915 --> 00:20:50,035 We have only today." 332 00:20:50,042 --> 00:20:53,002 ‐ Hmm. She also sounds like a smart woman. 333 00:20:53,003 --> 00:20:54,173 ‐ Yeah, she was. 334 00:20:55,589 --> 00:20:58,879 ‐ I just worry that if we only focus on this moment... 335 00:21:00,052 --> 00:21:01,092 we risk our future. 336 00:21:02,095 --> 00:21:03,385 [Tuku trills] 337 00:21:03,388 --> 00:21:04,348 [purrs] 338 00:21:04,348 --> 00:21:06,768 And the future of those we share this planet with. 339 00:21:06,767 --> 00:21:07,887 [Tuku trumpets softly] 340 00:21:09,770 --> 00:21:12,690 ‐ Speaking of the future, what about yours? 341 00:21:13,023 --> 00:21:14,733 Have you decided what you're going to do? 342 00:21:15,192 --> 00:21:16,742 ‐ What is it, Tuku? 343 00:21:16,735 --> 00:21:18,445 ‐ [Tuku sighs] ‐ What's wrong? 344 00:21:18,862 --> 00:21:19,952 [trumpets] 345 00:21:20,322 --> 00:21:21,372 Is it your foot? 346 00:21:22,616 --> 00:21:24,866 [Tuku groaning] 347 00:21:28,914 --> 00:21:30,294 [Tuku roars] 348 00:21:31,291 --> 00:21:32,291 [Tuku groans] 349 00:21:38,715 --> 00:21:40,085 [Tuku trumpets] 350 00:21:47,432 --> 00:21:49,352 [creature grunts, sneezes] 351 00:21:50,602 --> 00:21:52,692 [sputters, whines] 352 00:21:52,688 --> 00:21:54,818 [sneezes] 353 00:21:54,815 --> 00:21:56,895 [clicking, purring] 354 00:22:00,320 --> 00:22:02,530 ♪ 24676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.