All language subtitles for Endlings.S01E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:03,133 JULIA: Previously on Endlings... 2 00:00:03,128 --> 00:00:05,258 ‐ Tabs, we just now took down a three‐headed worm. 3 00:00:05,255 --> 00:00:06,875 Imagine what else we could do. 4 00:00:06,882 --> 00:00:07,932 TABBY: Watch out! 5 00:00:08,842 --> 00:00:12,012 ‐ She looks like that woman from the Tuku video, Abiona. 6 00:00:12,012 --> 00:00:12,892 JOHNNY: But what is she doing here? 7 00:00:13,889 --> 00:00:14,889 ‐ She came for her. 8 00:00:16,558 --> 00:00:18,138 OFFICER LOPEZ: What do you think she's really here for? 9 00:00:19,478 --> 00:00:20,308 ‐ Maybe this. 10 00:00:22,523 --> 00:00:23,733 ‐ What do we have here? 11 00:00:23,732 --> 00:00:26,072 ‐ If it’s shivering, shouldn’t we be adding more coats and blankets? 12 00:00:26,068 --> 00:00:27,858 ABIONA: If it needs to get cold to heal, 13 00:00:27,861 --> 00:00:28,861 we’re going to try to help it. 14 00:00:28,862 --> 00:00:29,862 [roaring] 15 00:00:30,364 --> 00:00:33,034 ‐ Is that a, uh... ‐ A saber‐tooth cat! 16 00:00:33,033 --> 00:00:35,333 ‐ Who knows how many extinct animals aren’t actually extinct. 17 00:00:36,203 --> 00:00:37,543 ‐ We can't let it get away! 18 00:00:39,623 --> 00:00:41,043 [Officer Mitra screaming] 19 00:00:42,209 --> 00:00:44,209 ♪ 20 00:00:57,641 --> 00:00:58,981 [energy pulsing] 21 00:00:58,976 --> 00:01:00,766 [creature warbling] 22 00:01:05,315 --> 00:01:06,895 [creature groaning] 23 00:01:06,900 --> 00:01:08,570 JOHNNY: She's coming your way! 24 00:01:13,532 --> 00:01:15,162 JULIA: Nice job. 25 00:01:15,158 --> 00:01:16,118 ‐ I know. 26 00:01:17,160 --> 00:01:19,960 I mean, yeah, teamwork! 27 00:01:21,164 --> 00:01:22,924 ‐ Good call, Finn. Let's save our new friend. 28 00:01:22,916 --> 00:01:24,206 Trap pieces. 29 00:01:31,842 --> 00:01:33,762 [creature roaring] 30 00:01:42,144 --> 00:01:44,354 [roaring] 31 00:02:17,679 --> 00:02:19,679 That's four creatures in two weeks. 32 00:02:19,681 --> 00:02:22,061 Not bad. ‐ We could do better. 33 00:02:22,059 --> 00:02:25,649 ‐ We're still missing one prehistoric cat. ‐ Yeah. 34 00:02:26,188 --> 00:02:30,068 ‐ [officer screaming] ‐ [creature snarls] 35 00:02:30,067 --> 00:02:31,607 LOPEZ: It's a bobcat. 36 00:02:31,610 --> 00:02:33,400 ‐ When's the last time you saw a bobcat that color? 37 00:02:33,403 --> 00:02:35,113 ‐ Okay. What do you think it is? 38 00:02:35,113 --> 00:02:36,453 ‐ I don't know. 39 00:02:36,448 --> 00:02:39,028 DISPATCHER: We got a 10‐91 on Rural Road 7. 40 00:02:39,660 --> 00:02:41,040 ‐ 10‐4, we'll check it out. 41 00:02:41,036 --> 00:02:42,996 ‐ Aah! Maybe it's your tiger, 42 00:02:42,996 --> 00:02:45,116 or is it your lion? 43 00:02:45,123 --> 00:02:46,463 ‐ Very funny. Let's go. 44 00:02:46,458 --> 00:02:49,548 ‐ [chuckles] You're just upset that a little bobcat scared you. 45 00:02:51,129 --> 00:02:52,629 Eww. 46 00:03:02,683 --> 00:03:04,983 ‐ So, um... how's our friend doing? 47 00:03:05,727 --> 00:03:06,897 ‐ Looks about the same. 48 00:03:09,398 --> 00:03:12,318 ‐ Slacker gets to sleep all day while we do all its work. 49 00:03:15,404 --> 00:03:17,244 It's, uh, going to be okay. 50 00:03:17,865 --> 00:03:20,775 TABBY: I think our kitty cat just set off a fence alert. Come on. 51 00:03:35,799 --> 00:03:39,299 ‐ Abiona, do we have any more of those flathead nails down there? 52 00:03:39,303 --> 00:03:40,723 [Tuku trumpets] 53 00:03:48,979 --> 00:03:51,729 ‐ Tuku, please. 54 00:03:53,567 --> 00:03:55,277 [Mr. Leopold chuckles] 55 00:03:58,113 --> 00:04:00,163 ‐ Thank you, Tuku. 56 00:04:01,200 --> 00:04:02,160 [chuckles] 57 00:04:03,577 --> 00:04:05,037 And where are you off to? 58 00:04:05,746 --> 00:04:08,576 ‐ I think the saber‐toothed cat just ripped up one of our fences. 59 00:04:08,582 --> 00:04:10,382 We're going to go check it out. 60 00:04:10,375 --> 00:04:11,835 ‐ Okay, well, remember to... 61 00:04:11,835 --> 00:04:12,995 ‐ Look out for each other. 62 00:04:13,003 --> 00:04:15,673 ‐ And? ‐ Be safe. 63 00:04:15,672 --> 00:04:18,182 ‐ I always am. ‐ Be careful. 64 00:04:18,175 --> 00:04:22,795 ‐ Remember, big cats like to surprise their prey, sometimes from above. 65 00:04:22,804 --> 00:04:26,484 ‐ Don't worry. I got a pretty big surprise right here. 66 00:04:27,184 --> 00:04:30,234 ‐ Do you want to come with us? ‐ I should stay with Tuku. 67 00:04:30,229 --> 00:04:31,649 But good luck. 68 00:04:31,647 --> 00:04:32,857 ‐ Thank you. 69 00:04:36,777 --> 00:04:38,397 ‐ They're so hopeful. 70 00:04:38,737 --> 00:04:40,027 ‐ They weren't always. 71 00:04:41,698 --> 00:04:44,538 All right, that's one down, two to go. 72 00:05:06,056 --> 00:05:07,386 ‐ Which way do you want to go? 73 00:05:16,900 --> 00:05:18,030 ‐ This way. 74 00:05:24,783 --> 00:05:25,993 ‐ You want that one? 75 00:05:31,415 --> 00:05:32,875 Prettiest one yet. 76 00:05:34,835 --> 00:05:36,245 Hey, Tabs. How much further? 77 00:05:36,712 --> 00:05:39,672 ‐ We're almost there. I think. 78 00:05:40,215 --> 00:05:41,295 ‐ You think? 79 00:05:41,300 --> 00:05:44,220 ‐ It's a big farm. I've never been to this part before. 80 00:05:45,137 --> 00:05:46,467 [creature snarls] 81 00:05:46,471 --> 00:05:48,811 ‐ Did you hear that? ‐ Who didn't hear that? 82 00:05:49,349 --> 00:05:50,519 ‐ Blasters up. 83 00:05:57,858 --> 00:05:59,648 [distant snarling] 84 00:06:01,987 --> 00:06:03,737 ‐ Still think we're looking for a bobcat? 85 00:06:06,491 --> 00:06:07,991 ‐ A little less sure. 86 00:06:11,580 --> 00:06:13,370 JULIA: Check out those scratch marks. 87 00:06:13,373 --> 00:06:14,633 [all panting] 88 00:06:14,625 --> 00:06:16,955 ‐ Yeah, I'd say she was here. 89 00:06:17,878 --> 00:06:19,418 ‐ But where'd she go? 90 00:06:23,634 --> 00:06:25,684 ‐ Tabby, Julia. Look. Do you see her? 91 00:06:26,386 --> 00:06:28,096 [creature snarling] 92 00:06:29,515 --> 00:06:30,765 ‐ What do we do? 93 00:06:31,225 --> 00:06:32,595 ‐ Blast her. 94 00:06:33,101 --> 00:06:35,191 ‐ No, Tabby. We got to get closer. 95 00:06:35,187 --> 00:06:37,227 [creature snarls] 96 00:06:37,231 --> 00:06:39,361 Or she'll run away. 97 00:06:39,358 --> 00:06:40,608 [sighs] 98 00:06:41,818 --> 00:06:44,278 Now, follow me. And try to be quiet. 99 00:06:49,493 --> 00:06:51,253 [creature snarling] 100 00:06:57,793 --> 00:07:00,423 ‐ [sighs] Can we blast her now? 101 00:07:01,129 --> 00:07:02,589 JULIA: Remember what Abiona said. 102 00:07:02,589 --> 00:07:05,509 Some big cats like to surprise their prey. Maybe we should try that. 103 00:07:06,593 --> 00:07:08,053 ‐ Good idea. Let's try and surround her. 104 00:07:18,689 --> 00:07:19,979 [creature snarls] 105 00:07:27,364 --> 00:07:29,414 [twig snaps] 106 00:07:29,408 --> 00:07:30,828 [snarling] 107 00:07:32,995 --> 00:07:33,945 [roars] 108 00:07:53,140 --> 00:07:54,850 [Lopez sighs] 109 00:07:54,850 --> 00:07:57,140 ‐ Something tore through here. 110 00:07:57,895 --> 00:07:59,185 ‐ Who's scared now? 111 00:08:03,817 --> 00:08:05,937 ‐ Check out these claw marks. 112 00:08:08,238 --> 00:08:10,408 Doesn't look like anyone's been here in a while. 113 00:08:18,373 --> 00:08:20,043 ‐ I wouldn't be so sure. 114 00:08:36,475 --> 00:08:39,265 [creature snarling] 115 00:08:57,454 --> 00:08:59,044 ‐ Can we replicate it? 116 00:08:59,039 --> 00:09:03,039 ‐ Its molecular structure is unlike anything we've ever encountered before. 117 00:09:03,836 --> 00:09:05,336 ‐ That wasn't my question. 118 00:09:06,421 --> 00:09:08,051 ‐ We can try. ‐ Better. 119 00:09:09,550 --> 00:09:11,800 ‐ We've made some progress in cleaning up your drone footage. 120 00:09:11,802 --> 00:09:14,352 ‐ It's about time. ‐ I think you'll be pleased. 121 00:09:23,397 --> 00:09:24,937 [creature snarling] 122 00:09:27,860 --> 00:09:30,150 TABBY: Surprise! ‐ [creature roars] 123 00:09:32,614 --> 00:09:34,494 I like surprises too. 124 00:09:36,493 --> 00:09:38,083 [distant groaning] 125 00:09:41,373 --> 00:09:43,463 ‐ Well, that's definitely not a bobcat. 126 00:10:04,855 --> 00:10:06,315 [beeping] 127 00:10:06,315 --> 00:10:07,765 MR. LEOPOLD: How's our friend holding up? 128 00:10:08,984 --> 00:10:10,244 ‐ Unchanged. 129 00:10:10,235 --> 00:10:12,815 ‐ How do you know we're not hurting it? 130 00:10:12,821 --> 00:10:15,411 ‐ Any other animal or human would die in there, 131 00:10:15,407 --> 00:10:17,657 but his vital signs are stable... 132 00:10:19,119 --> 00:10:20,539 but not improving. 133 00:10:20,537 --> 00:10:21,827 ‐ Sounds like you're worried. 134 00:10:24,666 --> 00:10:28,246 Oh. Uh... here's what I came for. Nails. 135 00:10:28,253 --> 00:10:30,673 ‐ How can you be so sure that it's a friend? 136 00:10:32,925 --> 00:10:37,045 ‐ Well, uh... for a long time in my life, 137 00:10:37,054 --> 00:10:39,474 I used to see only the bad in everyone. 138 00:10:40,599 --> 00:10:42,429 And if you do that long enough, 139 00:10:42,434 --> 00:10:45,234 eventually you start to feel pretty bad too. 140 00:10:46,438 --> 00:10:51,238 Then someone reminded me to look for the good in people. 141 00:10:51,235 --> 00:10:55,235 Even if it's hard to spot or they're afraid to show it to you. 142 00:10:56,490 --> 00:11:00,450 Anyway, you lean into that long enough and eventually... 143 00:11:00,452 --> 00:11:01,502 ‐ You start to feel good? 144 00:11:02,329 --> 00:11:03,829 ‐ Eventually. 145 00:11:05,707 --> 00:11:07,537 ‐ I haven't met many good people. 146 00:11:08,919 --> 00:11:11,839 ‐ I used to think that too, but, uh... 147 00:11:11,839 --> 00:11:14,929 maybe you just haven't looked hard enough yet. 148 00:11:34,695 --> 00:11:36,105 [beeping] 149 00:11:42,202 --> 00:11:44,252 [elephant trumpeting] 150 00:11:44,246 --> 00:11:45,406 ‐ Tumaini? 151 00:11:46,290 --> 00:11:47,460 How? 152 00:11:49,960 --> 00:11:51,090 [gasps] 153 00:11:51,086 --> 00:11:52,876 You brought him back? 154 00:11:52,880 --> 00:11:54,920 [creature chittering, warbling] 155 00:11:54,923 --> 00:11:57,053 [elephant trumpets] 156 00:11:57,050 --> 00:11:58,510 You can bring them all back? 157 00:11:58,510 --> 00:12:00,470 [chirruping] 158 00:12:04,391 --> 00:12:05,391 Oh! 159 00:12:07,978 --> 00:12:09,808 [breathing unsteadily] 160 00:12:17,571 --> 00:12:20,161 [snarling] 161 00:12:20,157 --> 00:12:21,577 JOHNNY: It's too strong! 162 00:12:21,575 --> 00:12:23,325 TABBY: Let's get closer. 163 00:12:27,789 --> 00:12:29,579 [creature snarling] 164 00:12:32,461 --> 00:12:33,961 ‐ Thanks. I panicked. 165 00:12:36,089 --> 00:12:37,089 Who made this? 166 00:12:37,090 --> 00:12:39,510 TABBY: If you're done panicking, a little help, please? 167 00:12:39,510 --> 00:12:40,510 ‐ Come on. 168 00:12:42,221 --> 00:12:43,761 TABBY: We're too far! 169 00:12:43,764 --> 00:12:44,894 [Johnny groans] 170 00:12:45,432 --> 00:12:47,392 Scaredy cat! 171 00:12:48,727 --> 00:12:51,357 How did we not know there was a tree fort on this farm? 172 00:12:56,360 --> 00:12:57,610 JOHNNY: H? 173 00:12:57,611 --> 00:12:59,201 TABBY: Who's H? 174 00:13:02,449 --> 00:13:03,579 The police. 175 00:13:04,785 --> 00:13:06,195 ‐ Quick, get up here. 176 00:13:13,418 --> 00:13:15,668 TABBY: They can't find Johnny. 177 00:13:15,671 --> 00:13:18,631 ‐ Tabby, Finn. Get down. Pull the tarp. 178 00:13:19,216 --> 00:13:20,676 Get down, get down! 179 00:13:22,344 --> 00:13:23,604 [sighs] 180 00:13:23,595 --> 00:13:24,805 ‐ Anything? 181 00:13:25,472 --> 00:13:26,722 ‐ Nothing. 182 00:13:27,724 --> 00:13:28,854 [sighs] 183 00:13:29,560 --> 00:13:31,940 JULIA: [whispering] Guys, don't move. TABBY: I'm trying not to. 184 00:13:31,937 --> 00:13:33,767 ‐ [Julia shushing] TABBY: Why won't they go? 185 00:13:36,316 --> 00:13:38,276 JULIA: It looks like they're leaving. 186 00:13:39,403 --> 00:13:40,653 [Tabby coughs] 187 00:13:44,241 --> 00:13:45,371 [creature snarls] 188 00:13:47,828 --> 00:13:49,908 JULIA: Tabby! TABBY: It's not my fault! 189 00:13:49,913 --> 00:13:51,583 The tarp is disgusting! 190 00:13:51,790 --> 00:13:53,630 [girls sighing] 191 00:13:54,960 --> 00:13:56,460 ‐ What are they doing here? 192 00:13:56,461 --> 00:13:58,591 ‐ They must have heard the cat was in the area. 193 00:13:58,589 --> 00:14:00,629 ‐ We have to get to her before they do. 194 00:14:00,632 --> 00:14:02,762 ‐ Um, Johnny? Finn? 195 00:14:02,759 --> 00:14:05,509 Pretty sure we don't want the cops finding us with these. 196 00:14:05,512 --> 00:14:09,062 ‐ Maybe instead of trying to get to the cat, we should get her to come to us. 197 00:14:09,057 --> 00:14:10,057 ‐ How? 198 00:14:10,058 --> 00:14:12,978 ‐ I don't know, but I think I might know someone who does. 199 00:14:15,814 --> 00:14:18,944 TABBY: Abiona! Abiona! JOHNNY: Abiona! 200 00:14:18,942 --> 00:14:21,362 [all shouting at once] 201 00:14:21,361 --> 00:14:23,661 ‐ What is all the commotion out here? JULIA: The police were there 202 00:14:23,655 --> 00:14:26,655 ‐ and we had to hide in the old tree fort. ‐ An old tree fort? 203 00:14:26,658 --> 00:14:27,948 ‐ Do you know who built it? 204 00:14:27,951 --> 00:14:29,911 ‐ No. Uh, no. 205 00:14:31,455 --> 00:14:33,325 ‐ So, you found the saber‐toothed cat? 206 00:14:33,332 --> 00:14:35,582 ‐ Yes, but so did the police. 207 00:14:35,584 --> 00:14:38,094 ‐ Now we have to figure out a way for her to come to us and away from them. 208 00:14:38,086 --> 00:14:40,756 ‐ No, you need to stay out of this one, Johnny. 209 00:14:40,756 --> 00:14:43,046 ‐ What are you talking about? If they find her, they'll kill her. 210 00:14:43,050 --> 00:14:47,180 ‐ And if they find you? You're staying here where you're safe. 211 00:14:47,179 --> 00:14:48,509 ‐ [softly] It's not your choice. 212 00:14:48,514 --> 00:14:50,724 ‐ What's that? ‐ I said it's not your choice. 213 00:14:50,724 --> 00:14:54,354 ‐ As long as you live under my roof, yes, it is. 214 00:14:56,605 --> 00:14:59,645 Now, I will meet you in the barn. We still have some holes to patch. 215 00:15:07,950 --> 00:15:09,200 [Mr. Leopold sighs] 216 00:15:14,164 --> 00:15:16,384 ‐ So, you need to lure the saber‐toothed cat to you? 217 00:15:17,334 --> 00:15:19,134 ‐ Yes. ‐ One way would be 218 00:15:19,127 --> 00:15:20,877 to make her believe her prey was nearby. 219 00:15:20,879 --> 00:15:22,339 ‐ Perfect. What did they eat? 220 00:15:22,714 --> 00:15:24,884 ‐ Woolly mammoths. TABBY: Hmm. 221 00:15:24,883 --> 00:15:26,093 Less perfect. 222 00:15:26,093 --> 00:15:29,933 ‐ We don't have a woolly mammoth. ‐ No, but we do have one of its relatives. 223 00:15:30,556 --> 00:15:33,016 [elephant trumpets] 224 00:15:33,016 --> 00:15:34,936 ‐ Looks like you're our prey, Tuku. 225 00:15:34,935 --> 00:15:39,725 ‐ No. We don't have to use Tuku. We just need to use her smell. 226 00:15:39,731 --> 00:15:41,651 ‐ How are we going to get her smell? 227 00:15:42,442 --> 00:15:44,492 I don't like that look. 228 00:15:49,575 --> 00:15:50,655 [creature snarls] 229 00:15:51,285 --> 00:15:52,655 [water splashes] 230 00:15:52,661 --> 00:15:53,911 LOPEZ: What was that? 231 00:16:06,925 --> 00:16:08,925 ‐ [sighs] LOPEZ: More scratches. 232 00:16:10,262 --> 00:16:11,682 ‐ We're closing in. 233 00:16:13,140 --> 00:16:15,140 ♪ 234 00:16:26,528 --> 00:16:28,948 ABIONA: Let me help you with that. ‐ I've got it. 235 00:16:40,417 --> 00:16:42,337 [hammering] 236 00:16:45,422 --> 00:16:46,512 [snarling] 237 00:16:54,389 --> 00:16:56,929 ‐ Come on. Where are you hiding? 238 00:17:10,155 --> 00:17:12,485 ‐ Ugh. I'm gonna be sick. 239 00:17:12,491 --> 00:17:15,791 ‐ Come on. Abiona said to spread the elephant poo around. 240 00:17:16,537 --> 00:17:18,537 If we don't find the saber‐toothed cat, someone else will. 241 00:17:20,082 --> 00:17:22,292 People are afraid of things they don't understand. 242 00:17:22,292 --> 00:17:24,042 They'll kill her and she could be gone forever. 243 00:17:24,670 --> 00:17:25,920 ‐ This better work. 244 00:17:25,921 --> 00:17:28,471 ‐ It will. It has to. 245 00:17:30,592 --> 00:17:32,342 [Tabby straining] 246 00:17:41,186 --> 00:17:42,976 ‐ Uh... go ahead. 247 00:17:50,946 --> 00:17:52,946 He used to be way angrier, you know. 248 00:17:53,448 --> 00:17:54,658 ‐ Mr. Leopold? 249 00:17:55,742 --> 00:17:57,542 ‐ Yeah. When I first met him, he, uh... 250 00:18:00,414 --> 00:18:01,584 ‐ What changed? 251 00:18:02,291 --> 00:18:03,631 ‐ I don't know. 252 00:18:08,046 --> 00:18:09,376 ‐ I think I do. 253 00:18:11,091 --> 00:18:12,131 You. 254 00:18:14,636 --> 00:18:16,676 [snarling] 255 00:18:22,352 --> 00:18:23,562 ‐ [softly] On three. 256 00:18:25,355 --> 00:18:26,935 One... 257 00:18:26,940 --> 00:18:28,570 two... 258 00:18:28,567 --> 00:18:29,567 ‐ Three. 259 00:18:31,987 --> 00:18:33,657 Uh, I've got the rest of these. 260 00:18:37,910 --> 00:18:40,910 ‐ What does Mr. Leopold say to do when you're angry? 261 00:18:42,789 --> 00:18:44,039 ‐ Wait till you calm down, 262 00:18:44,041 --> 00:18:46,291 then think about why you're feeling the way you are. 263 00:18:46,835 --> 00:18:48,205 ‐ Good advice. 264 00:19:07,689 --> 00:19:09,109 [sighs] 265 00:19:26,083 --> 00:19:27,583 [sighs] 266 00:19:27,584 --> 00:19:29,294 [electronic whirring] 267 00:19:36,593 --> 00:19:37,853 ‐ What happened? 268 00:19:38,387 --> 00:19:41,717 ‐ An overload. The system can't handle the information. 269 00:19:41,723 --> 00:19:43,523 ‐ So, you're saying we can't replicate it? 270 00:19:43,934 --> 00:19:45,194 ‐ We might not have to. 271 00:19:46,520 --> 00:19:48,940 We found two more pieces inside the harvester. 272 00:19:50,691 --> 00:19:52,991 ‐ [gasping] Well, that didn't work. 273 00:19:52,985 --> 00:19:54,695 ‐ I said on three! 274 00:19:56,405 --> 00:19:58,905 ‐ Yeah, one, two, blast! 275 00:19:58,907 --> 00:20:00,987 ‐ No. One, two, three, blast. 276 00:20:04,872 --> 00:20:07,042 ‐ You should have been more specific. 277 00:20:16,884 --> 00:20:18,844 [gasping] 278 00:20:18,844 --> 00:20:20,724 I knew we should have brought Tuku. 279 00:20:20,721 --> 00:20:22,471 ‐ What else did Abiona say? 280 00:20:27,019 --> 00:20:29,269 That they attack from above. Good one, Finn. 281 00:20:29,271 --> 00:20:30,811 ‐ How are we going to get above her? 282 00:20:39,031 --> 00:20:40,031 ‐ Johnny? 283 00:20:58,467 --> 00:21:00,257 [snarling] 284 00:21:05,182 --> 00:21:06,392 JULIA: One... [creature sniffing] 285 00:21:06,391 --> 00:21:08,191 ...two... [creature whines] 286 00:21:08,185 --> 00:21:09,385 ...three! 287 00:21:11,730 --> 00:21:13,730 [creature groaning] 288 00:21:15,108 --> 00:21:16,438 ‐ Now what? 289 00:21:17,778 --> 00:21:19,318 ‐ Throw me your trap pieces. 290 00:21:27,913 --> 00:21:29,083 [snarling] 291 00:21:30,999 --> 00:21:32,579 Don't worry. You're going to be all right. 292 00:21:48,267 --> 00:21:51,977 ‐ What are you doing here? ‐ You're going to be in so much trouble. 293 00:21:55,524 --> 00:21:56,864 ‐ Does this belong to one of you? 294 00:21:57,568 --> 00:21:59,898 ‐ We're going to be in so much trouble. 295 00:22:00,320 --> 00:22:02,320 ♪ 20797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.