All language subtitles for Endlings.S01E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:03,128 Previously on Endlings... 2 00:00:03,128 --> 00:00:05,548 ‐ Please give her back. She's the last of her kind. 3 00:00:06,757 --> 00:00:07,967 [phone beeping] 4 00:00:07,966 --> 00:00:08,966 I'm coming. 5 00:00:10,385 --> 00:00:12,045 ‐ Tabby! ‐ I lost a tooth. 6 00:00:14,264 --> 00:00:15,854 ‐ So what do you think it wants? 7 00:00:15,849 --> 00:00:17,639 ‐ I think it collects things, the last of things, 8 00:00:17,643 --> 00:00:19,653 like Tuku and the creature from last night. 9 00:00:20,729 --> 00:00:22,019 ‐ We're gonna need you to step away from the evidence. 10 00:00:22,022 --> 00:00:25,112 ‐ It's not evidence. It's my company's property. 11 00:00:26,944 --> 00:00:27,954 ‐ Oh my. 12 00:00:30,447 --> 00:00:31,987 JULIA: Put these around it. 13 00:00:33,784 --> 00:00:36,204 ‐ Are you saying you wanna help it? 14 00:00:36,203 --> 00:00:37,833 We don't even know what it really wants. 15 00:00:37,829 --> 00:00:39,409 ABIONA: Watch out! 16 00:00:42,251 --> 00:00:44,251 ♪ 17 00:00:58,016 --> 00:00:59,686 [chittering] 18 00:01:07,484 --> 00:01:09,244 [growling] 19 00:01:09,236 --> 00:01:10,646 [chittering] 20 00:01:14,324 --> 00:01:16,374 [panting] 21 00:01:20,080 --> 00:01:21,120 JULIA: It's not‐‐ 22 00:01:21,123 --> 00:01:23,133 TABBY: She killed it. 23 00:01:23,125 --> 00:01:25,915 Just when I was starting to not hate it. 24 00:01:25,919 --> 00:01:27,629 ‐ Okay. Okay. 25 00:01:27,629 --> 00:01:28,759 [alien moans] 26 00:01:29,381 --> 00:01:31,881 ‐ Hold on. Maybe not. 27 00:01:34,094 --> 00:01:36,054 Nope. She's a murderer. 28 00:01:36,054 --> 00:01:36,894 ‐ Who is she? 29 00:01:36,889 --> 00:01:39,559 ‐ She looks like that woman from the Tuku video. 30 00:01:39,558 --> 00:01:40,678 Abiona. 31 00:01:40,684 --> 00:01:42,194 ABIONA: [whimpers] Tuku. 32 00:01:42,186 --> 00:01:44,806 [roaring] 33 00:01:53,864 --> 00:01:54,994 JULIA: Looks like you're right. 34 00:01:56,241 --> 00:01:58,201 ‐ But what is she doing here? 35 00:01:58,744 --> 00:01:59,874 ‐ You’re safe now. 36 00:02:00,495 --> 00:02:02,785 [rumbles softly] 37 00:02:03,624 --> 00:02:04,754 ‐ She came for her. 38 00:02:08,003 --> 00:02:10,463 ‐ Quick, Julia. Help me get her somewhere we can lie her down. 39 00:02:11,131 --> 00:02:13,051 It’s okay. It’s all right. 40 00:02:13,050 --> 00:02:16,300 ‐ Wait, but‐‐ but what about our, um, alien friend? 41 00:02:16,303 --> 00:02:18,353 ‐ You’ll figure something out, Johnny. 42 00:02:19,598 --> 00:02:20,598 [sighs] 43 00:02:26,980 --> 00:02:28,480 ‐ Is someone gonna speak? 44 00:02:30,484 --> 00:02:32,954 ‐ What does Mr. Leopold do when we’re not feeling well? 45 00:02:32,945 --> 00:02:35,105 ‐ I think this is a bit worse than the flu. 46 00:02:36,907 --> 00:02:38,487 ‐ Exactly. Rest. 47 00:02:38,909 --> 00:02:40,829 ‐ It's not going in my bed. 48 00:02:41,828 --> 00:02:43,078 ‐ And fluids. Right. 49 00:02:43,956 --> 00:02:45,536 Help us get it inside, Tabby. 50 00:02:46,959 --> 00:02:49,379 TABBY: Why is it so sweaty? 51 00:02:49,378 --> 00:02:51,418 [growling] 52 00:02:52,714 --> 00:02:54,684 MR. LEOPOLD: Nice and easy. Right there. 53 00:02:54,675 --> 00:02:56,005 [sighs] 54 00:02:56,718 --> 00:02:57,848 JULIA: Is she gonna be all right? 55 00:02:57,845 --> 00:03:01,005 ‐ Yeah. I think so. Just a little overwhelmed. 56 00:03:01,515 --> 00:03:02,595 ‐ What is Tuku doing? 57 00:03:03,767 --> 00:03:06,517 MR. LEOPOLD: Uh, I think she's happy. 58 00:03:06,520 --> 00:03:08,310 ‐ [trumpeting] ‐ [mooing] 59 00:03:08,313 --> 00:03:11,613 ‐ Remember, Abiona spent most of her life trying to save elephants. 60 00:03:11,942 --> 00:03:14,612 ‐ Well it doesn’t seem like she did that great a job. There’s only one left. 61 00:03:15,112 --> 00:03:16,742 ‐ Please don’t say that to her. 62 00:03:18,156 --> 00:03:19,826 ‐ [groaning] MR. LEOPOLD: You're all right. 63 00:03:19,825 --> 00:03:20,985 Tuku's here. 64 00:03:24,580 --> 00:03:25,710 ‐ Did I kill it? 65 00:03:27,416 --> 00:03:28,996 TABBY: Now what, Dr. Alien? 66 00:03:29,918 --> 00:03:31,208 ‐ Finn, get some water. 67 00:03:31,795 --> 00:03:35,045 ‐ Yeah, I’m sure that will cure getting hit by a car. 68 00:03:35,048 --> 00:03:36,588 ‐ It’s better than doing nothing, right? 69 00:03:38,427 --> 00:03:39,387 Right? 70 00:03:41,096 --> 00:03:43,556 ‐ Hey! That's my cup! 71 00:03:52,149 --> 00:03:54,279 Fine. Go ahead. 72 00:04:03,535 --> 00:04:05,245 JOHNNY: Uh, try some more. 73 00:04:09,499 --> 00:04:10,789 Uh, now the rest. 74 00:04:14,463 --> 00:04:16,673 TABBY: Great! JOHNNY: Tabby, relax. 75 00:04:16,673 --> 00:04:17,673 I'll get it. 76 00:04:18,800 --> 00:04:20,840 I have to or it will choke. 77 00:04:21,470 --> 00:04:23,350 If it has a throat. 78 00:04:24,348 --> 00:04:25,928 Or it can choke. 79 00:04:33,357 --> 00:04:34,857 It’s really down there deep. 80 00:04:38,529 --> 00:04:41,109 I think I’ve got it. 81 00:04:50,457 --> 00:04:52,497 It’s okay, Finn. I’ve almost got it. 82 00:04:52,501 --> 00:04:53,461 What? 83 00:04:55,879 --> 00:04:56,959 ‐ Ahhhhh! 84 00:04:58,048 --> 00:04:59,418 ‐ Ahhhhhhhhhhh! 85 00:04:59,424 --> 00:05:00,434 TABBY: Finn, go get help! 86 00:05:01,009 --> 00:05:02,509 ‐ Ahhhh! Ahhhhhhh! 87 00:05:06,723 --> 00:05:08,643 [scanner beeping] 88 00:05:09,810 --> 00:05:11,060 TECH: The file’s pretty degraded. 89 00:05:11,061 --> 00:05:12,521 HEWES: Well, can you clean it up? 90 00:05:12,521 --> 00:05:14,441 ‐ I think so, but it will take some time. 91 00:05:15,816 --> 00:05:17,986 ‐ Time is the one thing I don’t have. 92 00:05:22,739 --> 00:05:23,909 Yes, officer? 93 00:05:23,907 --> 00:05:26,537 ‐ Wanted to let you know that we’ll be heading out now. 94 00:05:26,535 --> 00:05:29,535 ‐ Thanks. ‐ Just out of curiosity. 95 00:05:29,538 --> 00:05:32,168 What are you planning on doing with that harvester? 96 00:05:32,791 --> 00:05:34,631 ‐ I keep a facility outside the city. 97 00:05:35,169 --> 00:05:36,549 We'll be moving it there. 98 00:05:37,504 --> 00:05:40,224 ‐ You keep a facility. I keep goldfish. 99 00:05:42,551 --> 00:05:43,761 ‐ Thanks again, officer. 100 00:05:53,395 --> 00:05:55,105 ‐ What do you think she’s really here for? 101 00:05:56,231 --> 00:05:57,271 ‐ Maybe this. 102 00:06:00,110 --> 00:06:01,400 ‐ What is that? 103 00:06:09,786 --> 00:06:11,786 [low growling] 104 00:06:11,788 --> 00:06:13,708 ‐ Why would you want to kill it? 105 00:06:15,584 --> 00:06:18,884 ‐ It stole Tuku. She’s the last of her kind. 106 00:06:18,879 --> 00:06:19,839 ‐ That's what it does. 107 00:06:19,838 --> 00:06:22,668 It collects things that are the last of their kind to protect them. 108 00:06:23,300 --> 00:06:26,260 I think. ‐ I protect Tuku. 109 00:06:26,845 --> 00:06:29,675 ‐ Finn? What's going on? What is it? 110 00:06:30,891 --> 00:06:32,181 Oh. I‐‐ I might need your help. 111 00:06:32,184 --> 00:06:34,234 ‐ I am not leaving her. 112 00:06:36,647 --> 00:06:38,147 ‐ All right, let’s go. Come on. This way. 113 00:06:45,322 --> 00:06:46,912 [Tuku grumbles] 114 00:06:46,907 --> 00:06:48,117 ‐ What? 115 00:06:48,116 --> 00:06:49,406 [whimpers] 116 00:06:54,790 --> 00:06:55,830 What? 117 00:06:56,250 --> 00:06:57,250 [whimpers] 118 00:07:09,346 --> 00:07:10,556 ‐ What is she doing? 119 00:07:12,975 --> 00:07:14,055 ‐ Mourning. 120 00:07:15,644 --> 00:07:19,024 There are only four animals that exhibit this behavior of covering their dead: 121 00:07:20,148 --> 00:07:24,318 elephants, chimpanzees, magpies, and‐‐ 122 00:07:24,319 --> 00:07:25,449 ‐ Humans? 123 00:07:32,536 --> 00:07:33,906 ‐ I am so sorry. 124 00:07:37,666 --> 00:07:40,246 I promised to protect the herd, but I failed. 125 00:07:44,047 --> 00:07:45,337 I failed you. 126 00:07:48,760 --> 00:07:50,220 [low rumbling] 127 00:07:59,980 --> 00:08:01,400 [Tuku rumbles] 128 00:08:04,526 --> 00:08:06,196 I will not fail you again. 129 00:08:11,700 --> 00:08:13,830 [grunting] 130 00:08:16,205 --> 00:08:17,115 ‐ What's going on? 131 00:08:17,122 --> 00:08:19,752 ‐ What does it look like? It’s eating him! 132 00:08:19,750 --> 00:08:20,830 [grunts] 133 00:08:20,834 --> 00:08:22,754 MR. LEOPOLD: Everybody! Grab a hold! 134 00:08:23,587 --> 00:08:25,707 On three. One... 135 00:08:26,548 --> 00:08:28,798 two... three! 136 00:08:30,677 --> 00:08:32,427 [all panting] 137 00:08:35,224 --> 00:08:37,144 [chittering] 138 00:08:41,688 --> 00:08:42,728 ‐ Ew! 139 00:08:43,815 --> 00:08:46,935 I won’t be drinking out of this any time soon. 140 00:08:51,990 --> 00:08:54,490 ‐ Ever seen anything like that? ‐ No. And you're right. 141 00:08:54,493 --> 00:08:56,663 It seems like the kind of thing our new friend would want to find. 142 00:08:57,287 --> 00:08:59,867 We’ll drop it off at the lab after we do that check at Leopold’s. 143 00:09:01,500 --> 00:09:03,500 [gurgling] 144 00:09:03,502 --> 00:09:04,882 ‐ What is that sound? 145 00:09:05,712 --> 00:09:09,172 ‐ We tried to give it water. ‐ Does it even drink water? 146 00:09:09,174 --> 00:09:10,184 ‐ I don't know. 147 00:09:11,051 --> 00:09:12,141 What would you have given it? 148 00:09:13,136 --> 00:09:14,426 [belches] 149 00:09:16,098 --> 00:09:17,518 ‐ Ugh! ‐ [coughing] 150 00:09:17,516 --> 00:09:19,766 ‐ I think it just farted out of its mouth. 151 00:09:19,768 --> 00:09:22,438 ‐ It didn't fart... did it? 152 00:09:23,063 --> 00:09:24,523 ‐ Why do you think I'm the expert? 153 00:09:24,523 --> 00:09:26,403 The only animal expert here is in the barn. 154 00:09:26,400 --> 00:09:27,900 ‐ She just tried to run it over. 155 00:09:30,237 --> 00:09:31,987 ‐ Yeah. Yeah, you’re right, Finn. 156 00:09:31,989 --> 00:09:34,159 The gas is making the room colder. 157 00:09:35,200 --> 00:09:36,540 [belches] 158 00:09:37,327 --> 00:09:39,537 ‐ Somebody light a match! Ugh! 159 00:09:41,081 --> 00:09:42,331 ‐ Where are you going? 160 00:09:42,332 --> 00:09:43,582 ‐ To go and get Abiona. 161 00:09:43,584 --> 00:09:44,884 ‐ She doesn't want to help us. 162 00:09:45,544 --> 00:09:47,214 ‐ Neither did you when you first got here. 163 00:09:48,964 --> 00:09:50,014 TABBY: Ouch. 164 00:09:53,760 --> 00:09:55,800 I'm not staying in this fart room. 165 00:09:58,807 --> 00:09:59,887 ‐ Well... 166 00:10:01,101 --> 00:10:03,271 Looks like you and I are on guard duty, buddy. 167 00:10:04,521 --> 00:10:05,561 Yeah. 168 00:10:08,984 --> 00:10:14,914 [Abiona singing in native language] 169 00:10:22,247 --> 00:10:23,667 [trumpeting] 170 00:10:23,665 --> 00:10:25,165 ‐ I know you like that one. 171 00:10:26,919 --> 00:10:28,919 [turns off water] 172 00:10:37,763 --> 00:10:39,063 [trumpeting] 173 00:10:47,523 --> 00:10:48,943 Thirsty, Tuku? 174 00:10:52,736 --> 00:10:53,776 [trumpeting] 175 00:10:58,116 --> 00:10:59,826 [growling] 176 00:11:04,456 --> 00:11:07,706 ‐ How do we get her to help us? ‐ I don't know. She's pretty angry. 177 00:11:07,709 --> 00:11:09,379 ‐ So are you! 178 00:11:09,378 --> 00:11:11,798 ‐ What are you talking about? You're the angry one. 179 00:11:11,797 --> 00:11:14,547 ‐ Angry? I'm the funny one. 180 00:11:14,550 --> 00:11:17,260 Johnny's the nice one. Finn's the cute one. 181 00:11:19,513 --> 00:11:21,813 ‐ [trumpeting in distance] ‐ Or I'm the brave one. 182 00:11:22,766 --> 00:11:24,476 JOHNNY: Tabby, wait! 183 00:11:26,603 --> 00:11:28,563 ‐ Don't worry, I'm gonna‐‐ Ahhh! 184 00:11:30,065 --> 00:11:31,775 Now you're trying to kill me? 185 00:11:31,775 --> 00:11:33,985 ‐ No! I’m trying to scare off that! 186 00:11:33,986 --> 00:11:36,406 ‐ [trumpeting] ‐ [growling] 187 00:11:38,156 --> 00:11:40,486 ‐ Is that a, uh...? ‐ A sabertooth cat. 188 00:11:40,492 --> 00:11:42,412 [growling] 189 00:11:43,495 --> 00:11:45,035 But it's impossible! 190 00:11:45,038 --> 00:11:46,868 They’ve been extinct for 10,000 years! 191 00:11:47,457 --> 00:11:50,747 ‐ Which means the alien has been coming here for thousands of years. 192 00:11:50,752 --> 00:11:53,632 Who knows how many extinct animals aren’t actually extinct. 193 00:11:53,630 --> 00:11:56,010 ‐ Do you think it has a T‐Rex? 194 00:11:57,009 --> 00:11:59,429 ‐ [grunting] ‐ What? 195 00:12:07,352 --> 00:12:09,152 [scanner beeping] 196 00:12:11,481 --> 00:12:13,321 ‐ What did you find? ‐ Nothing. 197 00:12:14,193 --> 00:12:16,903 ‐ Scan it again. ‐ I've scanned it twice. 198 00:12:16,904 --> 00:12:19,034 Either there’s nothing in there or it's‐‐ 199 00:12:19,031 --> 00:12:21,701 ‐ Or it’s completely undetectable to these scanners. 200 00:12:21,700 --> 00:12:23,620 ‐ I'll try a different scan. 201 00:12:23,619 --> 00:12:28,079 ‐ No. Cut it open. I wanna see what's inside. 202 00:12:37,174 --> 00:12:40,264 ‐ Yeah. These should keep us warmer, huh? 203 00:12:41,136 --> 00:12:42,596 There you go, buddy. 204 00:12:43,764 --> 00:12:45,104 Give you a hand with that? 205 00:12:46,808 --> 00:12:48,808 Oh. Sure. 206 00:12:52,064 --> 00:12:53,074 There we go. 207 00:12:53,065 --> 00:12:56,235 Don’t worry, Finn. It’s going to be okay. 208 00:12:57,069 --> 00:13:01,029 Let me go grab some more coats and maybe a blanket or two. 209 00:13:03,617 --> 00:13:05,287 [belching] 210 00:13:09,998 --> 00:13:11,998 [growling, roaring] 211 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 JOHNNY: Stand back. 212 00:13:16,463 --> 00:13:17,463 Got it! 213 00:13:17,464 --> 00:13:19,174 ‐ How’d you learn to use that? 214 00:13:19,174 --> 00:13:20,474 ‐ The alien showed me how. 215 00:13:21,093 --> 00:13:22,143 JOHNNY: Heads up. 216 00:13:24,012 --> 00:13:25,512 [roaring] 217 00:13:29,142 --> 00:13:30,562 ABIONA: She's beautiful! 218 00:13:30,561 --> 00:13:32,521 ‐ And strong. Now what? 219 00:13:32,521 --> 00:13:35,611 ‐ I don’t know. We don’t have any of those shrinker trap things. 220 00:13:36,024 --> 00:13:37,824 ‐ I can't hold it much longer. 221 00:13:41,530 --> 00:13:43,160 ‐ We can't let it get away! 222 00:13:43,156 --> 00:13:44,736 If people find it, they will kill it! 223 00:13:44,741 --> 00:13:45,991 ‐ I know someone who could help us. 224 00:13:47,619 --> 00:13:50,039 ‐ She means the alien if that wasn’t clear. 225 00:14:01,300 --> 00:14:04,180 MR. LEOPOLD: I think he’s excited that you’re here to help the alien. 226 00:14:04,178 --> 00:14:06,138 ‐ I‐‐ I'm not going to help it. 227 00:14:07,347 --> 00:14:09,267 I’m helping the sabertooth cat. 228 00:14:10,601 --> 00:14:11,731 ‐ I'll explain later. 229 00:14:13,770 --> 00:14:15,190 ‐ The alien's starting to shiver. 230 00:14:15,189 --> 00:14:17,399 ‐ Quick. Remove the blankets and coats. 231 00:14:24,281 --> 00:14:26,031 This will go a lot faster if you let go. 232 00:14:28,202 --> 00:14:30,452 ‐ Here, buddy. There you are. 233 00:14:30,996 --> 00:14:34,036 ‐ If it’s shivering, shouldn’t we be adding more coats and blankets? 234 00:14:34,041 --> 00:14:35,041 ‐ Not necessarily. 235 00:14:36,752 --> 00:14:39,052 JULIA: Look. Its skin is turning to ice. 236 00:14:39,046 --> 00:14:41,466 ‐ Kazi, increase the heat in the dining room to‐‐ ‐ Wait! Wait! 237 00:14:41,465 --> 00:14:43,255 We don’t know what we’re dealing with. 238 00:14:43,258 --> 00:14:45,888 Heat doesn’t always help. Sometimes cold does. 239 00:14:45,886 --> 00:14:47,216 ‐ How do we figure out which one? 240 00:14:50,516 --> 00:14:51,766 ‐ Gotcha! 241 00:14:53,560 --> 00:14:55,100 Just a squirrel. 242 00:15:03,946 --> 00:15:05,906 ‐ You want to help me muck out Tuku’s stall? 243 00:15:05,906 --> 00:15:07,486 ‐ Not really. 244 00:15:07,491 --> 00:15:10,541 ‐ You can’t just stay out there and protect us from squirrels. 245 00:15:12,704 --> 00:15:15,754 ‐ I’m gonna go try to find one of those shrinker traps. 246 00:15:15,749 --> 00:15:19,289 ‐ I don’t think that’s a good idea. We don’t know how the ship works. 247 00:15:19,294 --> 00:15:20,634 ‐ Johnny, Johnny, Johnny. 248 00:15:20,629 --> 00:15:24,419 What happened when our drone couldn’t fly as far as we needed it to? 249 00:15:24,424 --> 00:15:25,594 ‐ You upgraded it. 250 00:15:25,592 --> 00:15:29,682 ‐ And what happened when you lost all your music tracks? 251 00:15:29,680 --> 00:15:30,760 ‐ You found them. 252 00:15:30,764 --> 00:15:33,734 ‐ And what happened when your hoverboard stopped working? 253 00:15:33,725 --> 00:15:36,185 ‐ You fixed it, but you’re also the one who broke it. 254 00:15:36,186 --> 00:15:37,726 ‐ That wasn’t the original question. 255 00:15:37,729 --> 00:15:41,189 I fix things. I'll find a shrinker. 256 00:15:41,817 --> 00:15:43,317 Oh, and here. 257 00:15:45,404 --> 00:15:47,534 Keep an eye out for our kitty friend. 258 00:15:57,624 --> 00:15:59,384 ‐ The alien is frozen. Do something! 259 00:15:59,376 --> 00:16:01,336 ‐ I‐‐ I need more information. 260 00:16:01,336 --> 00:16:03,206 [device chimes, beeps] 261 00:16:03,213 --> 00:16:05,013 Tuku's heart rate is rising. 262 00:16:05,007 --> 00:16:06,757 The sabertooth cat must be back. 263 00:16:06,758 --> 00:16:08,508 I knew I shouldn’t have left her. 264 00:16:09,136 --> 00:16:10,926 ‐ What about the alien? 265 00:16:12,139 --> 00:16:14,139 ♪ 266 00:16:17,811 --> 00:16:19,901 ♪ pop music playing ♪ 267 00:16:20,564 --> 00:16:22,024 ♪ Oh, baby ♪ 268 00:16:23,192 --> 00:16:24,532 ♪ Hoo‐hoo ♪ 269 00:16:24,526 --> 00:16:26,276 ‐ I didn’t know elephants liked music. 270 00:16:26,278 --> 00:16:28,988 ‐ ♪ Into the man I used to be ♪ ‐ [trumpeting] 271 00:16:31,825 --> 00:16:33,655 ‐ Kazi, music off. ‐ [music stops] 272 00:16:33,660 --> 00:16:34,750 [rumbling] 273 00:16:37,206 --> 00:16:39,206 ‐ Why'd you turn the music off? 274 00:16:40,417 --> 00:16:42,417 ‐ She’s trying to find a shrinker trap. 275 00:16:43,045 --> 00:16:45,915 ‐ See? Tuku’s fine. We gotta get back and help the alien. 276 00:16:45,923 --> 00:16:48,183 ‐ I can’t without more information. 277 00:16:49,718 --> 00:16:51,718 [beeping] 278 00:16:54,848 --> 00:16:56,308 ‐ Well, if that collar can tell you about the elephant, 279 00:16:56,308 --> 00:16:58,308 could it tell you about the alien? 280 00:17:01,980 --> 00:17:03,980 [low rumbling] 281 00:17:05,359 --> 00:17:07,359 [drill whirring] 282 00:17:09,238 --> 00:17:10,448 TECH: That's not possible. 283 00:17:10,447 --> 00:17:13,777 That's a diamond‐tipped drill! ‐ Cut around it. 284 00:17:13,784 --> 00:17:15,624 I want to find out what it hit. 285 00:17:25,671 --> 00:17:26,921 ‐ Better keep it in there. 286 00:17:26,922 --> 00:17:28,882 It’s the kind of thing that kid Johnny might want to take. 287 00:17:29,758 --> 00:17:31,008 ‐ Almost there. 288 00:17:40,352 --> 00:17:45,192 ‐ If I was a little ugly alien, where would I keep my traps? 289 00:18:05,002 --> 00:18:06,002 What's that? 290 00:18:09,756 --> 00:18:12,086 My tooth! 291 00:18:12,092 --> 00:18:13,762 How’d you get up there? 292 00:18:14,636 --> 00:18:16,716 I was hoping I’d find you, 293 00:18:16,722 --> 00:18:19,562 but I still have to find one of those shrinkers. 294 00:18:24,688 --> 00:18:26,688 [energy surging] 295 00:18:30,402 --> 00:18:32,032 Jackpot. 296 00:18:32,029 --> 00:18:34,869 [collar beeping] 297 00:18:43,457 --> 00:18:44,877 ‐ Its cardiac system is slowing. 298 00:18:44,875 --> 00:18:46,245 ‐ What does that mean? 299 00:18:46,251 --> 00:18:49,801 ‐ Its heart, or whatever it has for a heart, is stopping. 300 00:18:51,798 --> 00:18:54,218 ‐ Do something! ‐ Its body temperature is dropping, too. 301 00:18:54,218 --> 00:18:56,548 ‐ Okay, I’m putting the blankets back on. ABIONA: Wait, wait, don't! 302 00:18:57,930 --> 00:19:01,020 When bears hibernate, their hearts slow and their body temperature drops. 303 00:19:01,016 --> 00:19:02,476 ‐ I don't need a lesson on bears. 304 00:19:03,018 --> 00:19:05,228 ‐ They also heal while they hibernate. 305 00:19:05,229 --> 00:19:07,229 ‐ So, you think it’s healing itself? 306 00:19:08,273 --> 00:19:09,233 ‐ Maybe. 307 00:19:09,983 --> 00:19:11,193 ‐ Why should we trust you? 308 00:19:12,945 --> 00:19:14,485 ‐ Because I trusted you. 309 00:19:17,574 --> 00:19:19,284 ‐ So, is there nothing we can do? 310 00:19:29,461 --> 00:19:30,421 [grunts] 311 00:19:31,880 --> 00:19:34,630 Are you sure this is gonna work? ABIONA: No. 312 00:19:35,634 --> 00:19:38,144 It definitely wouldn’t work with something from our planet. 313 00:19:38,136 --> 00:19:41,306 These freezing temperatures would kill anything from Earth, 314 00:19:41,306 --> 00:19:43,676 but we’re not dealing with something from here. 315 00:19:43,684 --> 00:19:46,144 So, if it needs to get cold to heal, 316 00:19:46,144 --> 00:19:47,694 we’re going to try to help it. 317 00:19:55,654 --> 00:19:56,704 ‐ Wait. 318 00:20:05,622 --> 00:20:07,212 Just in case the alien needs to breathe. 319 00:20:09,209 --> 00:20:11,129 [device chimes] 320 00:20:11,128 --> 00:20:13,588 ABIONA: Its heart rate is stabilizing. 321 00:20:13,589 --> 00:20:15,589 I guess cold works for this alien. 322 00:20:19,595 --> 00:20:20,545 ‐ Thank you. 323 00:20:30,647 --> 00:20:32,067 TABBY: Here, kitty kitty. 324 00:20:33,984 --> 00:20:35,994 [beeping, whirring] 325 00:20:52,544 --> 00:20:53,924 ‐ What do we have here? 326 00:20:55,631 --> 00:20:57,261 [air hisses] 327 00:21:04,515 --> 00:21:05,765 ‐ I’m gonna need you to pull over. 328 00:21:08,560 --> 00:21:10,940 ‐ [sighs] All right. 329 00:21:13,398 --> 00:21:15,858 OFFICER LOPEZ: Thank you, thank you, thank you, thank you, thank you. 330 00:21:18,237 --> 00:21:20,657 OFFICER MITRA: I told you not to drink so much coffee! 331 00:21:27,871 --> 00:21:29,961 [growling] 332 00:21:40,968 --> 00:21:42,888 [roaring] 333 00:21:45,013 --> 00:21:46,313 ‐ [quivering] Oooh! 334 00:21:52,980 --> 00:21:54,440 ‐ [roaring] OFFICER MITRA: Ahhhhhhh! 335 00:21:55,649 --> 00:21:56,649 ‐ Rita! 336 00:22:00,445 --> 00:22:02,445 ♪ 23871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.