All language subtitles for Endlings.S01E02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,459 --> 00:00:03,589 Previously on Endlings... 2 00:00:04,337 --> 00:00:06,207 [laser zapping] 3 00:00:06,214 --> 00:00:08,134 ‐ Please, give her back! She's the last of her kind! 4 00:00:08,133 --> 00:00:11,433 ‐ Sometimes it's okay to take advice from other people, sweetheart. 5 00:00:11,428 --> 00:00:13,598 You can use my lucky lure. 6 00:00:14,806 --> 00:00:15,886 ‐ Dad?! 7 00:00:15,890 --> 00:00:18,440 ‐ Mr. Leopold's the last home that's willing to take you. 8 00:00:18,435 --> 00:00:20,595 ‐ Meet Julia. ‐ I'm Mr. Leopold. 9 00:00:20,604 --> 00:00:22,314 JOHNNY: Johnny. ‐ Tabby. 10 00:00:22,939 --> 00:00:24,479 JOHNNY: That's Finn. He doesn't say much. 11 00:00:24,482 --> 00:00:26,942 Over to you, Betty. JULIA: To keep? 12 00:00:28,737 --> 00:00:30,947 TECH: Where are you going? ‐ There. 13 00:00:42,083 --> 00:00:44,093 ♪ 14 00:00:57,057 --> 00:00:59,057 ♪ 15 00:01:34,844 --> 00:01:37,474 LEOPOLD: Guess that makes us lucky number seven. 16 00:01:37,472 --> 00:01:40,232 ‐ Short but it was sweet. Thanks for the good times, Leo. 17 00:01:40,225 --> 00:01:43,305 ‐ When I was your age, you know what my problem was? 18 00:01:43,311 --> 00:01:45,361 ‐ No, but I'm sure you're gonna tell me. 19 00:01:45,355 --> 00:01:47,645 ‐ My problem was I thought I shouldn't have any. 20 00:01:49,025 --> 00:01:51,735 Problems are what make us grow, Julia. 21 00:01:51,736 --> 00:01:54,316 They're what makes us become more. 22 00:01:54,322 --> 00:01:57,662 You know, problems don't happen to ya, they‐‐ they happen for ya. 23 00:01:58,702 --> 00:02:00,662 ‐ You sound like a bad therapist. 24 00:02:00,662 --> 00:02:03,122 ‐ [chuckling] I supposed I do, don't I? 25 00:02:03,123 --> 00:02:05,463 Well, all right. Just one more line, then. 26 00:02:06,668 --> 00:02:10,758 One day you're gonna get tired of running away from your problems. 27 00:02:10,755 --> 00:02:13,835 And all I‐‐ all I really want you to know is that 28 00:02:13,842 --> 00:02:17,722 when you do, we'll be here waiting for you. 29 00:02:17,721 --> 00:02:21,141 ‐ Yeah, well, thanks, but I'm not the best at taking people's advice. 30 00:02:21,141 --> 00:02:25,231 ‐ Ah, you're smart. You'll figure out 31 00:02:25,228 --> 00:02:29,358 that sometimes it's okay to take advice from other people. 32 00:02:33,236 --> 00:02:35,316 ♪ 33 00:02:54,591 --> 00:02:56,891 ♪ 34 00:03:00,180 --> 00:03:01,470 ‐ Dad... 35 00:03:02,474 --> 00:03:06,104 [rumbling, quietly trumpeting] 36 00:03:11,149 --> 00:03:12,569 [quietly trumpets, rumbles] 37 00:03:20,450 --> 00:03:22,620 ♪ 38 00:04:04,953 --> 00:04:06,623 [trumpets] 39 00:04:26,099 --> 00:04:28,769 ♪ 40 00:04:34,316 --> 00:04:36,396 ‐ [chuckles] She's coming back! 41 00:04:36,401 --> 00:04:38,951 ‐ Oh, all right, let's not look like we expect it, okay? 42 00:04:38,945 --> 00:04:40,905 Everybody just act normally. 43 00:04:40,906 --> 00:04:42,446 Especially you. 44 00:04:58,632 --> 00:05:00,632 Who needs some bread? There we are. 45 00:05:01,718 --> 00:05:03,928 TABBY: Thanks, Johnny. JOHNNY: Mm‐hmm. 46 00:05:03,929 --> 00:05:06,849 ‐ Julia, would you mind grabbing some juice from the fridge, please? 47 00:05:09,100 --> 00:05:10,350 ‐ [whispering] I can't believe she came back. 48 00:05:10,352 --> 00:05:11,982 ‐ [whispering] She's not sitting in my chair. 49 00:05:16,983 --> 00:05:18,153 ‐ Thank you. 50 00:05:22,906 --> 00:05:25,946 ‐ I'm not sure that I'm staying. I just got a bit hungry, so... 51 00:05:25,951 --> 00:05:27,701 LEOPOLD: Oh. I understand. 52 00:05:27,702 --> 00:05:29,832 Let me see if I can help you with that. Here we are. 53 00:05:34,167 --> 00:05:36,587 ‐ So, what kind of farm is this, anyway? 54 00:05:36,586 --> 00:05:40,166 You don't have any strange animals here, do you? 55 00:05:40,173 --> 00:05:44,433 ‐ Strange? Oh! That thing in the barn with four legs. 56 00:05:44,427 --> 00:05:47,597 Yeah, that's a cow. LEOPOLD: Tabby! 57 00:05:47,597 --> 00:05:49,427 It's a crop farm, Julia. 58 00:05:49,432 --> 00:05:52,102 Mostly corn, some timber. 59 00:05:52,102 --> 00:05:55,902 But 2,000 acres, a bit of that lent out to neighboring farms. 60 00:05:55,897 --> 00:05:58,817 ‐ Which basically means we're out in the middle of nowhere. 61 00:05:58,817 --> 00:06:00,647 ‐ Well, sometimes you find yourself in the middle of nowhere. 62 00:06:00,652 --> 00:06:03,202 And sometimes in the middle of nowhere, you find yourself. 63 00:06:03,196 --> 00:06:04,656 ‐ Does he always sound like this? 64 00:06:04,656 --> 00:06:07,236 TABBY / JOHNNY: Yeah. ‐ [all laughing] 65 00:06:07,242 --> 00:06:10,292 ‐ All right, maybe I have read too many self‐help books. 66 00:06:10,287 --> 00:06:12,407 ‐ Do you wanna help us close up the barn tonight? 67 00:06:13,665 --> 00:06:14,785 ‐ I don't do farm work. 68 00:06:18,086 --> 00:06:21,006 ‐ Everyone who lives here helps each other out. 69 00:06:21,006 --> 00:06:22,876 Even if it's just for a little while. 70 00:06:24,384 --> 00:06:25,394 ‐ I understand. 71 00:06:26,511 --> 00:06:29,431 ‐ You are going to love Betty. ‐ That's the cow. 72 00:06:29,431 --> 00:06:31,391 LEOPOLD: [chuckles] Look, it's getting late. 73 00:06:31,391 --> 00:06:33,691 Let's dig in, everybody, come on. Who needs juice? 74 00:06:33,685 --> 00:06:35,185 TABBY: Oh, me. JULIA: Me, please. 75 00:06:36,229 --> 00:06:38,319 ♪ 76 00:06:42,527 --> 00:06:44,027 [alien chittering] 77 00:06:52,787 --> 00:06:56,247 JOHNNY: You ever rode a hoverboard before? JULIA: No. 78 00:06:56,249 --> 00:06:59,249 JOHNNY: I could teach you. ‐ Yeah, maybe. 79 00:07:00,003 --> 00:07:04,053 TABBY: Can't we go any faster? You usually run. 80 00:07:04,049 --> 00:07:06,179 And make horse sounds. 81 00:07:06,176 --> 00:07:07,716 ‐ Neigh. 82 00:07:07,719 --> 00:07:09,929 [Finn laughing] 83 00:07:11,014 --> 00:07:12,474 ‐ Does Finn ever talk? 84 00:07:13,725 --> 00:07:15,435 ‐ I've never heard him. 85 00:07:15,435 --> 00:07:17,805 His parents weren't the greatest, so... 86 00:07:17,812 --> 00:07:20,112 [chuckles] They couldn't handle that he was different. 87 00:07:20,815 --> 00:07:23,235 But I guess we've all got our stuff, right? 88 00:07:23,235 --> 00:07:24,235 JULIA: Right. 89 00:07:24,945 --> 00:07:26,065 What's your stuff? 90 00:07:28,907 --> 00:07:31,117 ‐ There’s some things that have happened to me 91 00:07:31,117 --> 00:07:33,287 that I don’t really like to talk about. 92 00:07:33,286 --> 00:07:36,916 But, I mean, they still happened. It's not like I forgot about them. 93 00:07:36,915 --> 00:07:40,335 [chuckles] I basically try to forget about them, 94 00:07:40,335 --> 00:07:42,455 and they only come up once in a while. 95 00:07:43,713 --> 00:07:45,383 ‐ Sorry for bringing it up. ‐ It's okay. 96 00:07:48,134 --> 00:07:51,724 ‐ Can I tell you a secret? ‐ I'm not good at keeping secrets. 97 00:07:52,722 --> 00:07:54,182 Finn's worse, though. 98 00:07:55,308 --> 00:07:56,478 ‐ I saw... 99 00:07:57,435 --> 00:07:58,595 No, it'll sound stupid. 100 00:07:58,603 --> 00:08:00,523 ‐ [chuckles] You can trust us. 101 00:08:03,066 --> 00:08:04,566 You can trust me. 102 00:08:07,237 --> 00:08:09,987 ‐ I saw an elephant. TABBY: What? 103 00:08:09,990 --> 00:08:11,990 That's impossible! 104 00:08:11,992 --> 00:08:15,792 There's only, like, one left, and it's in Africa. 105 00:08:15,787 --> 00:08:17,707 ‐ I'm telling you, I saw one. 106 00:08:17,706 --> 00:08:20,576 ‐ [alien chittering] ‐ Did you hear that? 107 00:08:20,584 --> 00:08:24,214 ‐ Oh! Maybe it's Julia's magical teleporting elephant! 108 00:08:24,212 --> 00:08:25,422 Ooh! 109 00:08:26,006 --> 00:08:28,086 [hissing, chittering] 110 00:08:28,091 --> 00:08:31,051 That doesn't sound like an elephant. 111 00:08:31,052 --> 00:08:32,102 Johnny? 112 00:08:33,096 --> 00:08:34,386 ‐ Let's get out of here. 113 00:08:34,389 --> 00:08:36,519 ‐ [alien chittering] ‐ It's getting closer. 114 00:08:38,184 --> 00:08:40,604 ‐ [chittering] ‐ [kids screaming] 115 00:08:44,399 --> 00:08:46,399 ‐ [chittering] ‐ [kids screaming] 116 00:08:46,401 --> 00:08:48,451 TABBY: Johnny! ‐ Tabby! Finn! 117 00:08:49,362 --> 00:08:50,282 Julia! 118 00:08:52,282 --> 00:08:54,782 [chittering] 119 00:08:56,244 --> 00:08:58,504 LEOPOLD: Kazi, a little music, please? 120 00:08:58,496 --> 00:09:00,116 KAZI: [computer voice] Music on. 121 00:09:00,123 --> 00:09:02,383 ‐ [chuckling] ‐ ♪ I tried it ♪ 122 00:09:02,375 --> 00:09:05,915 ‐ [alien snarling] JOHNNY: Leave them alone! 123 00:09:09,132 --> 00:09:10,592 Come on! Get behind me! 124 00:09:14,429 --> 00:09:16,889 [hoverboard whirring] 125 00:09:16,890 --> 00:09:18,100 Head to the barn! Go! 126 00:09:18,642 --> 00:09:19,942 TABBY: Go! Go! 127 00:09:20,894 --> 00:09:22,404 ‐ [Julia panting] JOHNNY: Wait for us! 128 00:09:24,356 --> 00:09:27,356 KAZI: Motion detected. Activating barn lights. 129 00:09:28,068 --> 00:09:29,068 JOHNNY: Close the doors. 130 00:09:30,654 --> 00:09:31,994 TABBY: It's trying to get in! 131 00:09:31,988 --> 00:09:34,568 ‐ Could've used your help back there. ‐ I'm sorry, I panicked! 132 00:09:34,574 --> 00:09:36,244 ‐ Yeah. Good thing Johnny didn't panic 133 00:09:36,243 --> 00:09:38,453 when that thing tried to gnaw off Finn's face. 134 00:09:39,579 --> 00:09:41,329 [Johnny grunting] 135 00:09:41,331 --> 00:09:44,041 ‐ [mooing] ‐ It's okay, Betty. 136 00:09:49,172 --> 00:09:50,342 ‐ What is that thing? 137 00:09:50,340 --> 00:09:52,800 ‐ How am I supposed to know?! 138 00:09:53,468 --> 00:09:54,798 JOHNNY: We can't keep it out forever! 139 00:10:00,392 --> 00:10:01,392 What is it, Finn? 140 00:10:02,352 --> 00:10:03,812 ‐ Did that thing come in that? 141 00:10:04,896 --> 00:10:06,476 ‐ Tabby, where are you going?! TABBY: In there. 142 00:10:06,481 --> 00:10:08,401 Unless you have a better idea. 143 00:10:11,736 --> 00:10:13,446 [hissing] 144 00:10:16,199 --> 00:10:18,909 ‐ How do we get in? ‐ There's a hole. 145 00:10:20,245 --> 00:10:22,245 ♪ 146 00:10:36,177 --> 00:10:37,387 TABBY: Whoa! 147 00:10:38,221 --> 00:10:40,141 ‐ [grunts] ‐ Tabby! 148 00:10:40,140 --> 00:10:42,140 JOHNNY: Tabby, you okay? 149 00:10:42,142 --> 00:10:44,812 ‐ Ow! 150 00:10:46,229 --> 00:10:47,439 ‐ She's okay. 151 00:10:48,273 --> 00:10:51,783 ‐ I lost a tooth! Is it bad? 152 00:10:52,611 --> 00:10:54,651 ‐ Uh... no. 153 00:10:56,573 --> 00:10:57,743 ‐ Barely noticeable. 154 00:10:59,159 --> 00:11:00,579 [craft rumbling] 155 00:11:10,462 --> 00:11:12,762 What are you doing? ‐ Pushing the button. 156 00:11:12,756 --> 00:11:14,546 ‐ Why?! ‐ 'Cause that's what buttons are for! 157 00:11:14,549 --> 00:11:15,759 ‐ We don't know what will happen! 158 00:11:15,759 --> 00:11:17,549 Maybe there's another insect thing in there! 159 00:11:18,887 --> 00:11:20,007 TABBY: Well, whatever happens, 160 00:11:20,013 --> 00:11:23,733 I'm sure you won't panic and leave us all here to die. 161 00:11:24,601 --> 00:11:26,271 [alien roaring] 162 00:11:29,522 --> 00:11:31,572 [snarling] 163 00:11:31,566 --> 00:11:32,566 ‐ It's in. 164 00:11:35,320 --> 00:11:37,490 ‐ [kids screaming] TABBY: Ahh! It's eating me! 165 00:11:37,489 --> 00:11:40,659 Get it off! Get it off! 166 00:11:44,746 --> 00:11:46,996 JOHNNY: How many of these things are there? 167 00:11:46,998 --> 00:11:48,328 TABBY: Too many. 168 00:11:50,460 --> 00:11:51,670 ‐ Is it dead? 169 00:11:52,545 --> 00:11:53,915 ‐ Tabby, poke it. ‐ You poke it! 170 00:11:53,922 --> 00:11:56,552 ‐ You're closest! ‐ She's oldest! 171 00:11:56,549 --> 00:11:58,509 Why doesn't she poke it? ‐ I'm not poking anything! 172 00:11:58,510 --> 00:12:00,640 ‐ Okay, fine. We'll all poke it at the same time. 173 00:12:01,888 --> 00:12:03,178 You too, Finn. 174 00:12:04,599 --> 00:12:06,309 Ready? On three. 175 00:12:07,602 --> 00:12:11,362 One... two... three. 176 00:12:15,026 --> 00:12:16,276 ‐ It's definitely dead. 177 00:12:17,112 --> 00:12:19,532 ‐ [alien grumbles] ‐ [kids screaming] 178 00:12:19,531 --> 00:12:21,621 [chittering] 179 00:12:27,622 --> 00:12:30,082 ‐ Is it still dead? ‐ Oh, no! 180 00:12:30,083 --> 00:12:31,423 ‐ Shhhhh! 181 00:12:35,630 --> 00:12:39,720 Don't speak. ‐ Don't worry. 182 00:12:39,718 --> 00:12:42,218 [snarling, chittering] 183 00:12:43,847 --> 00:12:46,347 ‐ Betty! ‐ Where are you going?! 184 00:12:46,349 --> 00:12:48,639 ‐ To help Betty. ‐ The cow? 185 00:12:48,643 --> 00:12:50,443 But it's just a cow! Doesn't it make more sense‐‐ 186 00:12:50,437 --> 00:12:52,767 ‐ Okay, she's not just a cow, okay? She's my friend. 187 00:12:53,315 --> 00:12:54,355 Like Mr. Leopold said, 188 00:12:54,357 --> 00:12:56,147 "Everyone who lives here helps each other out." 189 00:12:56,151 --> 00:12:58,781 And right now one of us is in trouble, and I’m going to help her out! 190 00:13:02,073 --> 00:13:03,623 ‐ He really loves that cow. 191 00:13:05,076 --> 00:13:06,746 [mooing] 192 00:13:09,956 --> 00:13:11,916 [screeching] 193 00:13:12,542 --> 00:13:14,342 [device chimes] 194 00:13:14,336 --> 00:13:16,756 ["In the Hall of the Mountain King" playing] 195 00:13:20,008 --> 00:13:22,178 ‐ That's not the song I was hoping it would play. 196 00:13:22,177 --> 00:13:24,717 [chittering, snarling] 197 00:13:26,640 --> 00:13:28,520 [music continues] 198 00:13:30,936 --> 00:13:33,936 ‐ Where are you going?! ‐ To help Johnny! 199 00:13:34,439 --> 00:13:35,439 Obviously. 200 00:13:38,443 --> 00:13:40,323 ‐ I'm sorry, Finn. I can't. 201 00:13:55,126 --> 00:13:56,996 ‐ [chittering] ‐ [cow mooing] 202 00:13:57,003 --> 00:13:58,213 ‐ Whoa! 203 00:14:06,763 --> 00:14:08,433 [drone buzzing] 204 00:14:11,685 --> 00:14:14,515 ‐ Annoying when something buzzes around your head, huh? 205 00:14:18,817 --> 00:14:21,067 ‐ [drone beeping] ‐ [alien chittering] 206 00:14:32,998 --> 00:14:34,668 [alien gurgles] 207 00:14:39,546 --> 00:14:40,546 ‐ Are you in pain? 208 00:14:45,802 --> 00:14:47,852 [chittering] 209 00:14:47,846 --> 00:14:49,636 [whimpering] 210 00:14:58,565 --> 00:15:00,725 ‐ You got one! That's my girl! 211 00:15:00,734 --> 00:15:02,114 ‐ Dad?! 212 00:15:02,110 --> 00:15:03,610 ‐ Oh, careful, sweetheart. 213 00:15:03,612 --> 00:15:06,072 If you don't hold on tight, you might lose 'em. 214 00:15:06,072 --> 00:15:07,162 ‐ Dad! 215 00:15:07,157 --> 00:15:10,157 ‐ [chuckling] I didn't think you'd like fishing this much! 216 00:15:10,160 --> 00:15:13,330 Now, let the line out, so‐‐ ‐ We tire 'em out? 217 00:15:13,330 --> 00:15:15,040 ‐ Someone's been listening. 218 00:15:16,708 --> 00:15:18,208 Okay, start to reel it in. 219 00:15:20,170 --> 00:15:22,510 Wow! That's a big one! [chuckles] 220 00:15:23,715 --> 00:15:25,545 [reel spooling] 221 00:15:31,181 --> 00:15:33,061 Quick, help me put it back. 222 00:15:33,975 --> 00:15:35,975 ‐ What do you mean? Aren't we keeping it? 223 00:15:35,977 --> 00:15:38,647 ‐ It’s important to know when to let things go. 224 00:15:38,647 --> 00:15:41,067 There’s not a lot of this kind of fish left in the wild. 225 00:15:41,066 --> 00:15:43,436 And when they’re gone, well, they’re gone for good. 226 00:15:44,611 --> 00:15:46,361 You gonna help me let him go? 227 00:15:47,822 --> 00:15:49,372 ‐ No. 228 00:15:49,366 --> 00:15:51,526 ‐ Come on, Jules. We'll do it together. 229 00:15:57,332 --> 00:15:58,542 ‐ I love you, Dad. 230 00:16:00,168 --> 00:16:02,048 ‐ I love you too, sweetheart. 231 00:16:07,467 --> 00:16:09,087 [chittering] 232 00:16:12,013 --> 00:16:13,103 ‐ Did you do that? 233 00:16:13,098 --> 00:16:16,058 [squeaking, chittering] 234 00:16:18,645 --> 00:16:20,555 [drone buzzing] 235 00:16:24,901 --> 00:16:26,611 ‐ [drone beeping] ‐ Mr. Spittles! 236 00:16:27,320 --> 00:16:28,700 You monster! 237 00:16:36,538 --> 00:16:38,958 TABBY: Johnny! Help me! 238 00:16:38,957 --> 00:16:40,827 ‐ [alien snarling] JOHNNY: Get away from her! 239 00:16:43,628 --> 00:16:46,208 JULIA: "Everyone who live here helps each other out." 240 00:16:46,214 --> 00:16:48,264 ‐ [alien whimpers] I've got to help them. 241 00:16:51,428 --> 00:16:54,308 ‐ [baby chirping] ‐ [adult chittering] 242 00:17:00,437 --> 00:17:03,017 [baby crying] 243 00:17:04,858 --> 00:17:07,688 [adult soothing] 244 00:17:14,784 --> 00:17:16,914 [adult chirping sadly] 245 00:17:18,830 --> 00:17:22,880 [adult wailing] 246 00:17:26,171 --> 00:17:28,301 [laser pulsating] 247 00:17:53,782 --> 00:17:55,452 [chittering] 248 00:17:58,453 --> 00:18:00,083 I don't understand. 249 00:18:01,122 --> 00:18:03,122 [chittering, whimpering] 250 00:18:12,884 --> 00:18:13,974 One? 251 00:18:14,970 --> 00:18:16,390 It's the one? 252 00:18:18,098 --> 00:18:19,598 The last one. 253 00:18:22,894 --> 00:18:24,154 Just one left. 254 00:18:28,108 --> 00:18:30,568 What do I do? ‐ [craft rumbling] 255 00:18:36,408 --> 00:18:38,828 ‐ [Johnny grunting] ‐ [Tabby yelping] 256 00:18:39,661 --> 00:18:40,911 JOHNNY: Get behind me, Finn. 257 00:18:47,168 --> 00:18:50,128 TABBY: Johnny, I'm scared! Leave us alone! 258 00:18:51,506 --> 00:18:52,756 ‐ You know what this is, right? 259 00:18:52,757 --> 00:18:54,757 ‐ [alien whimpers] TABBY: We don't! 260 00:18:57,387 --> 00:18:59,887 ‐ [laser blasts] ‐ [Tabby shrieks] 261 00:19:02,017 --> 00:19:03,807 [screeching] 262 00:19:03,810 --> 00:19:05,190 ‐ Let me try that again. 263 00:19:06,605 --> 00:19:08,725 ‐ [laser blasts] ‐ [alien chitters] 264 00:19:10,692 --> 00:19:12,782 All right, all right. Put one of these blasters on. 265 00:19:13,612 --> 00:19:15,992 ‐ How do you know all this? JULIA: I'll tell you later! 266 00:19:15,989 --> 00:19:17,869 We need to put these around it! 267 00:19:19,784 --> 00:19:20,794 ‐ Quick question: 268 00:19:21,786 --> 00:19:23,956 when do I get to use this beauty? 269 00:19:23,955 --> 00:19:25,035 ‐ Right now. 270 00:19:28,960 --> 00:19:30,550 [lasers blasting] 271 00:19:30,545 --> 00:19:31,665 JOHNNY: It's working! 272 00:19:32,881 --> 00:19:34,931 TABBY: Now what? JULIA: Surround it! 273 00:19:36,134 --> 00:19:37,394 And do what I do! 274 00:19:40,472 --> 00:19:41,512 Now! 275 00:19:54,653 --> 00:19:57,573 [alien chittering, whimpering] 276 00:19:57,572 --> 00:19:59,992 It's okay. You're gonna be okay. 277 00:20:17,801 --> 00:20:21,051 ‐ That... was... incredible! 278 00:20:21,054 --> 00:20:23,144 ‐ [Johnny chuckling] ‐ Did you see that move I did? 279 00:20:23,139 --> 00:20:24,929 ‐ [laser blasting] JOHNNY: Careful! 280 00:20:25,934 --> 00:20:28,904 ‐ [cow mooing] ‐ What just happened? 281 00:20:28,895 --> 00:20:32,265 ‐ I don't know. But I think I might know someone who does. 282 00:20:32,274 --> 00:20:34,734 [alien chittering] 283 00:20:39,614 --> 00:20:42,204 ‐ How long till we reach the coordinates? ‐ We'll be there by morning. 284 00:20:45,120 --> 00:20:46,750 [device beeping] 285 00:20:55,005 --> 00:20:56,165 ‐ All right, let's go! 286 00:21:15,817 --> 00:21:17,897 [device beeping] 287 00:21:26,328 --> 00:21:29,658 JULIA: It's gonna be okay. ‐ What is taking you all so long? 288 00:21:31,666 --> 00:21:33,286 What's going on? What happened? 289 00:21:34,544 --> 00:21:37,134 What aren't you telling me? ‐ [elephant trumpeting] 290 00:21:40,926 --> 00:21:42,756 [trumpeting] 291 00:21:48,141 --> 00:21:50,691 Okay, who wants to explain what's going on? 292 00:21:56,149 --> 00:21:57,729 Oh, my. 293 00:21:57,734 --> 00:22:00,324 [chittering] 294 00:22:00,320 --> 00:22:02,450 ♪ 21263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.