Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,176 --> 00:00:01,976
Previously on "Emerald City"...
2
00:00:01,978 --> 00:00:03,132
Come on. We're getting you out of here.
3
00:00:03,134 --> 00:00:04,335
- We?
- Us.
4
00:00:04,337 --> 00:00:06,293
Jack.
5
00:00:06,295 --> 00:00:08,889
- What have you done to me?
- Saved your life, of course.
6
00:00:10,292 --> 00:00:12,025
This is Lady Ev.
7
00:00:12,027 --> 00:00:13,994
The Princess owns you.
8
00:00:13,996 --> 00:00:15,973
- You ready to work?
- I don't want to forget.
9
00:00:15,998 --> 00:00:17,898
- Well, what do you want?
- Your magic.
10
00:00:17,900 --> 00:00:20,334
Beast Forever have a brain and a heart.
11
00:00:20,336 --> 00:00:22,135
If it has a heart, you can kill it.
12
00:00:25,307 --> 00:00:27,040
Sylvie?
13
00:00:27,042 --> 00:00:28,075
No!
14
00:00:29,745 --> 00:00:31,812
- Roan?
- Stay back, all of you.
15
00:00:31,814 --> 00:00:32,813
Roan!
16
00:00:32,815 --> 00:00:34,047
- Stay back.
- Roan!
17
00:00:34,049 --> 00:00:36,049
Stop.
18
00:00:36,051 --> 00:00:38,385
Dorothy, that man, he knew me.
19
00:01:49,925 --> 00:01:51,692
So...
20
00:01:54,263 --> 00:01:58,999
Are you a good witch...
21
00:01:59,001 --> 00:02:02,769
or a bad witch?
22
00:02:25,794 --> 00:02:30,364
Oh, I must say, The Wizard
has outdone himself.
23
00:02:30,366 --> 00:02:32,466
Because he wants something from you.
24
00:02:32,468 --> 00:02:33,934
Oh, well.
25
00:02:33,936 --> 00:02:35,597
Cynical girl.
26
00:02:35,622 --> 00:02:38,472
Cynicism is just an unpleasant
way of telling the truth.
27
00:02:48,450 --> 00:02:51,385
Who are you?
28
00:02:52,988 --> 00:02:54,888
Jack.
29
00:02:54,890 --> 00:02:57,991
We met at the palace.
30
00:02:57,993 --> 00:03:01,028
And how do you know my Langwidere?
31
00:03:03,799 --> 00:03:05,999
Well, I'm her...
32
00:03:06,001 --> 00:03:07,868
Property.
33
00:03:07,870 --> 00:03:10,470
He's indentured to me
for the cost of his metal.
34
00:03:10,472 --> 00:03:13,473
Oh!
35
00:03:13,475 --> 00:03:15,475
Oh, how sweet.
36
00:03:20,949 --> 00:03:24,818
You know, you really ought
to keep your hands to yourself.
37
00:03:37,433 --> 00:03:40,333
Father.
38
00:03:46,175 --> 00:03:47,874
Are you all right?
39
00:03:47,876 --> 00:03:49,342
Yes, my love.
40
00:03:49,344 --> 00:03:50,377
Yes.
41
00:03:54,416 --> 00:03:57,017
I brought an old friend with me...
42
00:03:57,019 --> 00:03:59,853
Ro.
43
00:03:59,855 --> 00:04:02,055
It's okay, Indra.
44
00:04:02,057 --> 00:04:03,890
Get the girl some food.
45
00:04:03,892 --> 00:04:07,561
Of course, Father.
46
00:04:08,630 --> 00:04:10,630
It's okay.
47
00:04:10,632 --> 00:04:12,466
We'll find Dorothy soon, I promise.
48
00:04:12,468 --> 00:04:13,467
Hi.
49
00:04:13,469 --> 00:04:14,835
Come.
50
00:04:17,406 --> 00:04:18,572
Sit down.
51
00:04:24,613 --> 00:04:29,382
Why are you helping me?
52
00:04:29,384 --> 00:04:33,053
- Roan, you...
- I don't know who Roan is.
53
00:04:33,055 --> 00:04:35,555
It's you.
54
00:04:35,557 --> 00:04:37,157
A soldier?
55
00:04:37,159 --> 00:04:39,292
My soldier.
56
00:04:39,294 --> 00:04:41,394
The best I've ever known.
57
00:04:41,396 --> 00:04:44,397
But you don't remember that, do you?
58
00:04:44,399 --> 00:04:47,934
All I know is, I was found in Nimbo,
59
00:04:47,936 --> 00:04:49,569
left for dead by your men.
60
00:04:49,571 --> 00:04:51,605
There was an insurgency.
61
00:04:51,607 --> 00:04:53,340
Witchcraft.
62
00:04:53,342 --> 00:04:55,475
A lot of my soldiers were killed.
63
00:04:55,477 --> 00:04:57,410
Could I be responsible?
64
00:04:57,412 --> 00:04:59,946
Then I'd be a traitor.
65
00:04:59,948 --> 00:05:01,915
You didn't kill those men.
66
00:05:01,917 --> 00:05:05,452
- Well, how can you be so sure?
- Because I know you.
67
00:05:05,454 --> 00:05:07,420
I know the man you are.
68
00:05:07,422 --> 00:05:09,089
And I'll prove it.
69
00:05:09,091 --> 00:05:11,491
I'll clear your name.
70
00:05:14,029 --> 00:05:15,662
Let me come with you.
71
00:05:15,664 --> 00:05:17,597
You have to stay here.
72
00:05:17,599 --> 00:05:20,534
Do not leave the house.
73
00:05:20,536 --> 00:05:23,603
If those men find you, they
will finish the job for sure.
74
00:05:23,605 --> 00:05:26,540
Eamonn! Eamonn!
75
00:05:26,542 --> 00:05:29,109
Oh, I need to get you help.
76
00:05:29,111 --> 00:05:30,644
Stay here.
77
00:05:30,646 --> 00:05:32,112
That is an order.
78
00:05:32,114 --> 00:05:34,614
Help!
79
00:05:43,292 --> 00:05:46,626
Not much for conversation, is she?
80
00:05:46,628 --> 00:05:50,163
This is the woman who killed your sister.
81
00:05:50,165 --> 00:05:52,499
I trust you will be fair.
82
00:05:52,501 --> 00:05:56,503
Fair with you. Yes.
83
00:05:56,505 --> 00:05:59,472
Not so much with her.
84
00:05:59,474 --> 00:06:02,008
You said you would free my wife.
85
00:06:02,010 --> 00:06:03,977
Nahara.
86
00:06:03,979 --> 00:06:07,147
From the Prison of the Abject.
87
00:06:07,149 --> 00:06:10,550
Can your magic do that?
88
00:06:10,552 --> 00:06:13,086
My magic...
89
00:06:13,088 --> 00:06:16,656
can do a great many things.
90
00:06:20,495 --> 00:06:24,097
Come back tomorrow and
your wife will be waiting.
91
00:06:25,734 --> 00:06:28,034
Mistress.
92
00:06:38,180 --> 00:06:39,579
Tea!
93
00:06:47,456 --> 00:06:48,688
Where were we?
94
00:06:54,062 --> 00:06:56,062
Good witch...
95
00:06:56,064 --> 00:06:58,064
or bad witch?
96
00:06:58,066 --> 00:07:00,767
There's no wrong answer.
97
00:07:00,769 --> 00:07:03,436
Unfortunately,
98
00:07:03,438 --> 00:07:05,605
there's no right one, either.
99
00:07:08,110 --> 00:07:11,645
You're wrong about all of this.
100
00:07:11,647 --> 00:07:13,113
I didn't kill your sister.
101
00:07:13,115 --> 00:07:14,648
Liar!
102
00:07:16,118 --> 00:07:18,652
I will suck the lies out of you
103
00:07:18,654 --> 00:07:20,120
like marrow from a bone,
104
00:07:20,122 --> 00:07:22,222
or you can speak the truth now
105
00:07:22,224 --> 00:07:23,790
and save yourself the hurt.
106
00:07:23,792 --> 00:07:26,159
By what magic
107
00:07:26,161 --> 00:07:30,397
did you kill my sister?
108
00:07:30,399 --> 00:07:32,465
My bag.
109
00:07:32,467 --> 00:07:35,402
Look in my bag.
110
00:07:43,178 --> 00:07:45,211
That.
111
00:07:50,519 --> 00:07:53,753
What kind of magic is this?
112
00:07:53,755 --> 00:07:56,167
Magic strong enough to kill a witch.
113
00:07:59,594 --> 00:08:01,661
Huh.
114
00:08:08,370 --> 00:08:10,170
So this is how you killed her.
115
00:08:13,442 --> 00:08:14,441
Please.
116
00:08:14,443 --> 00:08:15,775
It was here.
117
00:08:15,777 --> 00:08:16,776
Please.
118
00:08:16,778 --> 00:08:18,511
Right here.
119
00:08:18,513 --> 00:08:20,847
Please. Please.
120
00:08:20,849 --> 00:08:24,184
This may come as a surprise,
121
00:08:24,186 --> 00:08:28,121
but I'm not easily loved.
122
00:08:28,123 --> 00:08:29,723
Please.
123
00:08:29,725 --> 00:08:34,094
And you murdered the
only person who was able to.
124
00:08:52,080 --> 00:08:54,481
Lying to me...
125
00:08:54,483 --> 00:08:57,417
was a very bad idea!
126
00:08:58,476 --> 00:09:02,660
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
127
00:09:04,924 --> 00:09:09,737
I would like to propose a toast.
128
00:09:09,739 --> 00:09:12,339
To my dear friend, August,
129
00:09:12,341 --> 00:09:13,707
the King of Ev.
130
00:09:13,709 --> 00:09:17,311
Welcome to the Festival of the Beast.
131
00:09:17,313 --> 00:09:21,482
Where masks symbolize unknown terror.
132
00:09:21,484 --> 00:09:23,751
And we celebrate the
day that I vanquished
133
00:09:23,753 --> 00:09:25,452
that terror from our land.
134
00:09:25,454 --> 00:09:28,422
But when the two moons become one,
135
00:09:28,424 --> 00:09:29,656
The Beast Forever will return,
136
00:09:29,658 --> 00:09:32,259
and it will be worse than ever before.
137
00:09:34,196 --> 00:09:37,364
And it will obliterate
everything in its wake.
138
00:09:37,366 --> 00:09:40,601
But if you build us weapons,
139
00:09:40,603 --> 00:09:42,503
with our expert knowledge,
140
00:09:42,505 --> 00:09:46,140
your technological prowess...
141
00:09:52,314 --> 00:09:55,115
We can...
142
00:09:55,117 --> 00:09:57,384
we will defeat it.
143
00:09:57,386 --> 00:10:00,737
You say you have "expert knowledge."
144
00:10:02,330 --> 00:10:05,464
Tell me, what expert
knowledge would this be?
145
00:10:09,231 --> 00:10:11,064
Anna?
146
00:10:13,903 --> 00:10:16,703
We know that this beast
will come from the sky.
147
00:10:16,705 --> 00:10:19,773
Where not even the giants can reach.
148
00:10:19,775 --> 00:10:22,943
It will have a heart and it
will think, and it will feel,
149
00:10:22,945 --> 00:10:25,946
and because of that,
150
00:10:25,948 --> 00:10:27,281
it can be killed.
151
00:10:27,283 --> 00:10:29,049
You disagree?
152
00:10:29,051 --> 00:10:31,919
We both read the signs differently.
153
00:10:31,921 --> 00:10:33,353
But one reading must be right,
154
00:10:33,355 --> 00:10:36,089
and the other must be wrong.
155
00:10:36,091 --> 00:10:38,725
Are you the dumb one, then?
156
00:10:38,727 --> 00:10:40,961
- Langwidere...
- So she's the dumb one?
157
00:10:40,963 --> 00:10:42,296
Child, show some respect.
158
00:10:42,298 --> 00:10:44,798
I believe Anna has misread...
159
00:10:44,800 --> 00:10:45,966
Elizabeth!
160
00:10:45,968 --> 00:10:49,670
No, my signs are clear.
161
00:10:49,672 --> 00:10:51,905
My dear Wizard...
162
00:10:51,907 --> 00:10:54,908
it seems you have an abundance
163
00:10:54,910 --> 00:10:57,845
of expert council.
164
00:10:57,847 --> 00:10:59,913
The only problem is,
165
00:10:59,915 --> 00:11:01,882
they don't seem to agree.
166
00:11:18,968 --> 00:11:21,869
What do you want?
167
00:11:21,871 --> 00:11:24,371
I found our sister's killer.
168
00:11:25,808 --> 00:11:29,710
Where is she?
169
00:11:29,712 --> 00:11:32,479
Napping.
170
00:11:32,481 --> 00:11:34,882
We had a strenuous conversation.
171
00:11:34,884 --> 00:11:39,519
Don't do anything until I arrive.
172
00:11:39,521 --> 00:11:41,655
I'll do with her as I please.
173
00:11:41,657 --> 00:11:44,524
And make a mess of it, no doubt.
174
00:11:44,526 --> 00:11:46,293
Wait for me.
175
00:11:50,455 --> 00:11:52,843
- Tea!
- You don't have to yell,
176
00:11:52,868 --> 00:11:54,034
my ears haven't changed.
177
00:11:54,036 --> 00:11:55,835
Were you this insolent as a boy?
178
00:11:55,837 --> 00:11:58,004
Why don't you turn me
back into one and find out?
179
00:11:58,006 --> 00:12:00,006
Everybody wants to be
something they're not.
180
00:12:00,008 --> 00:12:01,841
Stop thinking you're so special!
181
00:12:05,747 --> 00:12:07,647
What?
182
00:12:10,352 --> 00:12:13,453
Did I hurt your feelings?
183
00:12:13,455 --> 00:12:16,423
- Only the people you
love can make you angry.
184
00:12:17,626 --> 00:12:21,394
So angry, you want to strangle them.
185
00:12:21,396 --> 00:12:25,398
Push them off a building.
186
00:12:25,400 --> 00:12:27,500
The ones you don't
hate, sometimes you don't
187
00:12:27,502 --> 00:12:29,669
really love, either.
188
00:12:45,220 --> 00:12:46,219
Mistress?
189
00:12:46,221 --> 00:12:48,121
Miranda,
190
00:12:48,123 --> 00:12:50,223
go downstairs and see
if the prisoner's awake
191
00:12:50,225 --> 00:12:52,659
and take the chamber
pot on your way out.
192
00:12:57,165 --> 00:12:59,099
No, don't mind her.
193
00:12:59,101 --> 00:13:01,501
Who is she?
194
00:13:01,503 --> 00:13:03,003
The old you.
195
00:14:00,896 --> 00:14:02,162
Is there a river down there?
196
00:14:07,669 --> 00:14:08,902
Sewer.
197
00:14:24,853 --> 00:14:27,454
Were you thinking about a swim?
198
00:14:46,608 --> 00:14:49,476
Hey.
199
00:14:49,478 --> 00:14:52,445
It's me. Sorry.
200
00:14:52,447 --> 00:14:54,781
Remind me to teach you
201
00:14:54,783 --> 00:14:56,416
the proper way
202
00:14:56,418 --> 00:15:00,387
to wake someone up.
203
00:15:00,389 --> 00:15:01,788
Lu-cas?
204
00:15:04,192 --> 00:15:06,025
Right, it's, uh...
205
00:15:06,027 --> 00:15:08,428
it's a name that Dorothy calls me.
206
00:15:15,270 --> 00:15:18,138
Dorothy here.
207
00:15:18,140 --> 00:15:20,874
Here?
208
00:15:20,876 --> 00:15:23,143
Are you sure?
209
00:15:23,145 --> 00:15:24,911
How... how do you know?
210
00:15:37,826 --> 00:15:39,225
Comfortable?
211
00:15:41,096 --> 00:15:42,495
Maybe you need a good stretch?
212
00:15:56,011 --> 00:15:58,611
Look at me.
213
00:15:58,613 --> 00:16:01,047
Glinda will be coming here tomorrow
214
00:16:01,049 --> 00:16:02,582
and expects information from you.
215
00:16:02,584 --> 00:16:06,019
But you're going to give it to me first.
216
00:16:06,021 --> 00:16:07,921
When you killed my sister...
217
00:16:07,923 --> 00:16:10,890
I told you, I didn't.
218
00:16:12,160 --> 00:16:14,160
She was on her way to see me.
219
00:16:14,162 --> 00:16:15,962
What was she coming to share?
220
00:16:15,964 --> 00:16:17,831
I don't know.
221
00:16:17,833 --> 00:16:20,834
Were you acting as someone's
agent when you murdered her?
222
00:16:20,836 --> 00:16:22,936
No!
223
00:16:22,938 --> 00:16:24,537
On orders?
224
00:16:24,539 --> 00:16:26,773
To keep her from telling me her secrets?
225
00:16:26,775 --> 00:16:28,741
No! No, I swear.
226
00:16:28,743 --> 00:16:29,876
I swear.
227
00:16:29,878 --> 00:16:31,911
Who is K. Chapman?
228
00:16:34,850 --> 00:16:36,716
I don't know.
229
00:16:39,654 --> 00:16:41,279
She was my mother!
230
00:16:41,304 --> 00:16:43,582
She should have taught
you how to tell the truth!
231
00:16:43,607 --> 00:16:45,625
I'm not lying! I'm not lying!
232
00:16:45,627 --> 00:16:47,093
I don't know her!
233
00:16:48,897 --> 00:16:49,996
Your own mother?
234
00:16:52,067 --> 00:16:56,703
Even dogs know their bitch
from whence they came.
235
00:16:56,705 --> 00:16:59,672
My mother, the Mistress of the South,
236
00:16:59,674 --> 00:17:01,207
birthed over a thousand children
237
00:17:01,209 --> 00:17:02,609
before she died.
238
00:17:02,611 --> 00:17:05,512
She gave life to every witch in Oz,
239
00:17:05,514 --> 00:17:09,148
and even she found the
time to care for me.
240
00:17:09,150 --> 00:17:11,184
Nurture me.
241
00:17:11,186 --> 00:17:14,621
But your mother couldn't care less
242
00:17:14,623 --> 00:17:17,590
about one baby girl?
243
00:17:19,594 --> 00:17:22,695
How rotten do you have to be for that?
244
00:17:22,697 --> 00:17:25,465
She must've sniffed it out.
245
00:17:25,467 --> 00:17:29,402
Something in you that's broken
and couldn't ever be fixed.
246
00:17:33,575 --> 00:17:35,141
Go to hell.
247
00:17:46,821 --> 00:17:48,621
How did you get those?
248
00:17:54,429 --> 00:17:55,981
Those were hers.
249
00:17:58,500 --> 00:18:01,568
My sister's.
250
00:18:10,209 --> 00:18:14,313
So, August, can I count
on you to build my arsenal?
251
00:18:14,338 --> 00:18:19,580
I'm prepared to make a very
large, very substantial offer.
252
00:18:26,546 --> 00:18:29,547
You'll have to name your price.
253
00:18:29,549 --> 00:18:31,448
I want my dog back.
254
00:18:33,786 --> 00:18:36,620
Randall.
255
00:18:36,622 --> 00:18:39,623
He died last year, you know.
256
00:18:42,094 --> 00:18:45,195
I think it was last year.
257
00:18:48,601 --> 00:18:52,570
If you can bring Randall back to me...
258
00:18:52,572 --> 00:18:54,505
that would be splendid.
259
00:18:59,145 --> 00:19:02,212
I just had a revealing
conversation with the King.
260
00:19:07,186 --> 00:19:09,520
How long have you been
ruling in his stead?
261
00:19:09,522 --> 00:19:11,855
I don't know what you're talking about.
262
00:19:11,857 --> 00:19:14,091
I'm just an insolent child.
263
00:19:14,093 --> 00:19:17,061
Isn't that what you said?
264
00:19:17,063 --> 00:19:18,896
I need your help.
265
00:19:18,898 --> 00:19:21,065
You need mine.
266
00:19:21,067 --> 00:19:24,902
I was too young to
remember the last attacks.
267
00:19:24,904 --> 00:19:27,037
But I grew up in its wake.
268
00:19:27,039 --> 00:19:28,872
The rebuilding of our kingdom.
269
00:19:28,874 --> 00:19:30,874
Yes, it was a marvel of innovation.
270
00:19:30,876 --> 00:19:34,612
We had no choice.
271
00:19:34,614 --> 00:19:36,180
When The Beast Forever came,
272
00:19:36,182 --> 00:19:39,550
you saved Emerald City...
273
00:19:39,552 --> 00:19:42,920
and left my kingdom to drown.
274
00:19:44,824 --> 00:19:47,858
My people to drown, my mother...
275
00:19:51,030 --> 00:19:54,865
If you had thought to save
us, she'd still be alive.
276
00:19:54,867 --> 00:19:57,067
It's a great tragedy.
277
00:19:57,069 --> 00:20:00,270
It was a great loss.
278
00:20:00,272 --> 00:20:03,040
I may be the one wearing a mask,
279
00:20:03,042 --> 00:20:06,210
but I can see through
yours just as clearly.
280
00:20:08,314 --> 00:20:10,581
What is it that you want?
281
00:20:10,583 --> 00:20:13,117
Whatever it is, it's yours.
282
00:20:13,119 --> 00:20:17,588
I want to see Emerald City
283
00:20:17,590 --> 00:20:20,924
laid to waste.
284
00:20:20,926 --> 00:20:24,895
And I want to see you
drown in its suffering!
285
00:20:24,897 --> 00:20:28,065
And when The Beast returns,
286
00:20:28,067 --> 00:20:30,100
I shall have my wish.
287
00:20:56,062 --> 00:21:00,130
Help me, please.
288
00:21:00,132 --> 00:21:02,433
- She's gonna kill me.
- Yeah.
289
00:21:02,435 --> 00:21:04,935
As soon as she recovers.
290
00:21:06,072 --> 00:21:09,306
I have to get to The Wizard.
291
00:21:09,308 --> 00:21:11,842
Can you give me that key? Come on.
292
00:21:11,844 --> 00:21:13,377
You don't recognize me, do you?
293
00:21:16,115 --> 00:21:18,282
I was the boy you saved.
294
00:21:18,284 --> 00:21:22,386
From Mombi.
295
00:21:22,388 --> 00:21:23,454
Tip?
296
00:21:23,456 --> 00:21:27,046
How? Is that really you?
297
00:21:27,071 --> 00:21:29,605
I don't know who I am because of you.
298
00:21:29,630 --> 00:21:30,994
Because of me?
299
00:21:30,996 --> 00:21:33,664
Tip, I... I helped you
when I had nothing to gain.
300
00:21:33,666 --> 00:21:37,034
And I helped you
because you asked me to.
301
00:21:37,036 --> 00:21:39,336
And now I'm asking you... please.
302
00:21:39,338 --> 00:21:42,072
Please help me.
303
00:21:42,074 --> 00:21:45,909
You helping me was the worst
thing that ever happened.
304
00:21:45,911 --> 00:21:47,411
So now I'm gonna do for you
305
00:21:47,413 --> 00:21:50,147
what I wish you'd done for me.
306
00:21:50,149 --> 00:21:51,415
Walk away.
307
00:21:51,417 --> 00:21:53,350
No. No, Tip. Tip.
308
00:21:53,352 --> 00:21:55,085
Tip.
309
00:21:55,087 --> 00:21:58,021
Tip.
310
00:21:58,023 --> 00:22:00,190
Tip, please!
311
00:22:00,192 --> 00:22:01,492
Tip?
312
00:22:01,494 --> 00:22:03,260
Tip!
313
00:22:23,901 --> 00:22:25,067
Sylvie, wait.
314
00:22:29,455 --> 00:22:31,054
Hey, hey, hey, it's me.
315
00:22:31,056 --> 00:22:34,024
It's me. It's me.
316
00:22:34,026 --> 00:22:35,392
It's me.
317
00:22:35,394 --> 00:22:36,960
Come on.
318
00:22:36,962 --> 00:22:38,362
Lead the way.
319
00:22:38,364 --> 00:22:41,198
If Dorothy's here, we'll find her.
320
00:22:52,144 --> 00:22:53,944
Listen to me, don't do this!
321
00:22:53,946 --> 00:22:56,046
I don't deserve to be here!
322
00:23:01,287 --> 00:23:04,721
If it's any consolation,
I don't belong here, either.
323
00:23:07,193 --> 00:23:08,392
Dorothy?
324
00:23:14,066 --> 00:23:16,266
Dorothy.
325
00:23:18,437 --> 00:23:19,970
Mom?
326
00:23:23,386 --> 00:23:25,154
Dorothy...
327
00:23:36,033 --> 00:23:38,934
How did you get here?
328
00:23:38,936 --> 00:23:42,171
Same as you.
329
00:23:42,173 --> 00:23:44,706
Is it really you?
330
00:23:44,708 --> 00:23:45,841
Oh, Dorothy.
331
00:23:45,843 --> 00:23:48,043
Dorothy.
332
00:23:48,045 --> 00:23:49,645
It's my fault.
333
00:23:49,647 --> 00:23:51,880
It's my fault you're not sure.
334
00:23:51,882 --> 00:23:55,184
I wasn't there for you
when you needed me most.
335
00:23:55,186 --> 00:23:58,220
But if you just tell this
witch what she needs to know,
336
00:23:58,222 --> 00:24:01,857
then we can go home.
337
00:24:02,993 --> 00:24:05,961
She's gonna let us go home?
338
00:24:05,963 --> 00:24:07,863
Baby, you just have to think back.
339
00:24:07,865 --> 00:24:10,032
Think back to when you
killed the witch, okay?
340
00:24:10,034 --> 00:24:11,700
Just remember. That's all you got to do.
341
00:24:11,702 --> 00:24:13,669
You just... You got to remember.
342
00:24:17,575 --> 00:24:19,074
Do you know who I am?
343
00:24:19,076 --> 00:24:20,909
Witch...
344
00:24:20,911 --> 00:24:21,910
stern.
345
00:24:21,912 --> 00:24:23,979
Merciful and stern.
346
00:24:25,749 --> 00:24:27,558
- Why did you come for me?
- I didn't!
347
00:24:27,583 --> 00:24:29,294
Are you one of Glinda's girls?
348
00:24:29,319 --> 00:24:30,485
Did she send you to hurt me?
349
00:24:30,487 --> 00:24:32,320
- Who?
- My sister.
350
00:24:32,322 --> 00:24:34,322
My sister with a secret...
351
00:24:34,324 --> 00:24:36,057
My sister with a secret.
352
00:24:38,061 --> 00:24:39,494
Glinda.
353
00:24:42,165 --> 00:24:45,433
She was trying to tell me about Glinda.
354
00:24:45,435 --> 00:24:46,501
Mom?
355
00:24:54,611 --> 00:24:57,412
Thanks for the memories.
356
00:25:13,263 --> 00:25:16,231
Hurry up. We're going
to miss the festival.
357
00:25:20,103 --> 00:25:21,603
I said hurry up.
358
00:25:21,605 --> 00:25:24,606
Why should I do anything you say?
359
00:25:24,608 --> 00:25:26,541
Because I'm a princess.
360
00:25:26,543 --> 00:25:30,045
You're the worst human
being I've ever met.
361
00:25:30,047 --> 00:25:31,479
What am I even doing here?
362
00:25:31,481 --> 00:25:34,182
You obviously hate me and
now you want me to, what?
363
00:25:34,184 --> 00:25:35,283
Eat candy apples with you?
364
00:25:36,420 --> 00:25:39,054
Or am I supposed to trail
behind you like some kind of pet?
365
00:25:39,056 --> 00:25:42,190
Or maybe I'm here to entertain you,
366
00:25:42,192 --> 00:25:44,526
so you can laugh at my
clumsiness, my freakishness,
367
00:25:44,528 --> 00:25:46,394
is that it?
368
00:25:46,396 --> 00:25:49,397
What do you want from me?
369
00:25:52,135 --> 00:25:54,569
You're my friend.
370
00:26:00,243 --> 00:26:01,476
Why are you laughing?
371
00:26:01,478 --> 00:26:03,244
Do you even know what a friend is?
372
00:26:03,246 --> 00:26:04,346
Of course I do.
373
00:26:04,348 --> 00:26:08,683
Have you ever had one before?
374
00:26:08,685 --> 00:26:12,520
I've always wanted a friend, I just...
375
00:26:12,522 --> 00:26:15,523
didn't know where to get one.
376
00:26:15,525 --> 00:26:16,891
No, you don't...
377
00:26:16,893 --> 00:26:21,129
"get" one, you earn one.
378
00:26:22,132 --> 00:26:24,599
How?
379
00:26:24,601 --> 00:26:28,336
I don't know, by thinking
of them before yourself.
380
00:26:28,338 --> 00:26:31,539
Trying to be helpful, encouraging,
381
00:26:31,541 --> 00:26:33,608
or just...
382
00:26:33,610 --> 00:26:37,412
doing things together.
383
00:26:49,159 --> 00:26:51,126
Like going to a festival?
384
00:26:53,363 --> 00:26:55,463
I guess.
385
00:26:59,469 --> 00:27:01,302
So...
386
00:27:06,143 --> 00:27:09,177
This one girl felled my best soldier.
387
00:27:11,081 --> 00:27:14,149
I don't know what
kind of power she used.
388
00:27:14,151 --> 00:27:16,251
But one moment I was up,
389
00:27:16,253 --> 00:27:17,419
and the next, down.
390
00:27:17,421 --> 00:27:19,587
It was this.
391
00:27:22,559 --> 00:27:24,626
Do you know what it is?
392
00:27:47,951 --> 00:27:49,517
I think this is yours.
393
00:27:52,289 --> 00:27:54,355
Why are you helping me?
394
00:27:54,357 --> 00:27:57,358
I'm already responsible
for one person dying.
395
00:27:57,360 --> 00:27:59,627
I don't want to be
responsible for another.
396
00:27:59,629 --> 00:28:02,697
Thank you. Thank you.
397
00:28:04,367 --> 00:28:05,934
We have to hurry.
398
00:28:10,640 --> 00:28:13,341
Our Mistress will be so pleased with me.
399
00:28:15,979 --> 00:28:18,744
She won't mind the mess one bit.
400
00:28:33,220 --> 00:28:35,087
Where's your mistress?
401
00:28:37,124 --> 00:28:39,257
How long have you had her?
402
00:28:39,259 --> 00:28:40,959
Less than a day.
403
00:28:40,961 --> 00:28:42,995
But she's been quite revealing.
404
00:28:42,997 --> 00:28:45,297
- I told you to wait for me.
- Oh, don't worry.
405
00:28:45,299 --> 00:28:47,633
I'm certain she has
more secrets to spill.
406
00:28:47,635 --> 00:28:48,634
Secrets?
407
00:28:48,636 --> 00:28:50,268
The ones our sister died with.
408
00:28:50,270 --> 00:28:54,339
If secrets were kept, they
were kept from me, too.
409
00:28:54,341 --> 00:28:56,408
And what of your own?
410
00:28:56,410 --> 00:28:59,077
I harbor no secrets.
411
00:28:59,079 --> 00:29:01,279
Especially from you.
412
00:29:01,281 --> 00:29:04,049
You're the only family I have left.
413
00:29:05,619 --> 00:29:09,087
I hadn't seen our
Eastern sister in years
414
00:29:09,089 --> 00:29:11,623
and now she's gone.
415
00:29:11,625 --> 00:29:15,627
Let time not be our enemy, as well.
416
00:29:15,629 --> 00:29:18,630
You hadn't seen her in years?
417
00:29:20,200 --> 00:29:21,433
Why?
418
00:29:21,435 --> 00:29:25,437
Did the girl tell you differently?
419
00:29:25,439 --> 00:29:27,706
The girl said all kinds of things.
420
00:29:34,014 --> 00:29:35,380
Mistress!
421
00:29:35,382 --> 00:29:37,049
- The prisoner!
- Where is she?
422
00:29:37,051 --> 00:29:39,184
Escaped!
423
00:29:39,186 --> 00:29:42,187
You couldn't have listened
to me this one time?
424
00:29:42,189 --> 00:29:44,322
I will find her!
425
00:29:44,324 --> 00:29:47,626
Your incompetence has cost me enough.
426
00:29:49,129 --> 00:29:51,229
I tried to stop them,
but they overpowered me.
427
00:29:51,231 --> 00:29:53,832
Who is "they"?
428
00:29:53,834 --> 00:29:56,735
Her!
429
00:29:56,737 --> 00:29:59,705
- Where is the girl?
- Ma'am?
430
00:29:59,707 --> 00:30:02,374
- Tell her what you did.
- What I did?
431
00:30:02,376 --> 00:30:05,310
I walked in on her helping the prisoner!
432
00:30:05,312 --> 00:30:08,380
They ran at me and
slammed the grate on me!
433
00:30:08,382 --> 00:30:10,382
Is this true?
434
00:30:10,384 --> 00:30:12,684
Ma'am, I've been preparing
your tea all morning,
435
00:30:12,686 --> 00:30:13,685
just like you asked.
436
00:30:13,687 --> 00:30:14,853
Liar!
437
00:30:14,855 --> 00:30:16,221
She's lying!
438
00:30:22,096 --> 00:30:23,862
Did you...
439
00:30:23,864 --> 00:30:27,399
help the girl out of spite?
440
00:30:27,401 --> 00:30:30,235
Hmm?
441
00:30:30,237 --> 00:30:33,338
To hurt your mistress?
442
00:30:33,340 --> 00:30:34,773
As much as she hurt you?
443
00:30:34,775 --> 00:30:38,343
No, Mistress, I would never.
444
00:30:38,345 --> 00:30:40,245
She did it all.
445
00:30:40,247 --> 00:30:43,248
Look into her soul and you'll see.
446
00:30:57,030 --> 00:31:01,733
If there's one thing I cannot stand...
447
00:31:05,305 --> 00:31:06,772
It's a liar!
448
00:31:34,268 --> 00:31:36,301
I'm sorry about your father.
449
00:31:36,303 --> 00:31:37,402
Him being sick.
450
00:31:37,404 --> 00:31:39,271
He's not sick.
451
00:31:39,273 --> 00:31:41,940
He's simply leaving us...
452
00:31:41,942 --> 00:31:44,309
without leaving us.
453
00:31:50,117 --> 00:31:52,317
So this is what it's
like to feel normal.
454
00:31:53,921 --> 00:31:56,254
Can I ask you something?
455
00:31:56,256 --> 00:31:59,257
Why do I wear a mask?
456
00:32:00,861 --> 00:32:04,162
I'll tell you when we're friends.
457
00:32:28,722 --> 00:32:31,756
I have something to show you.
458
00:32:35,162 --> 00:32:37,662
What is it?
459
00:32:37,664 --> 00:32:41,399
It's a bullet, more powerful than magic.
460
00:32:43,136 --> 00:32:45,837
Something so powerful...
461
00:32:45,839 --> 00:32:48,835
that it can kill The Beast Forever.
462
00:32:52,145 --> 00:32:55,380
And then we'll really have
something to celebrate.
463
00:33:06,660 --> 00:33:08,894
And from the belly of The Beast
464
00:33:08,896 --> 00:33:10,762
came The Serpent.
465
00:33:10,764 --> 00:33:15,033
From the deepest, coldest,
darkest part of the...
466
00:33:32,753 --> 00:33:34,686
Run!
467
00:33:58,278 --> 00:33:59,911
Why do you hunt me?
468
00:33:59,936 --> 00:34:01,456
Why do you hunt me?
469
00:34:01,481 --> 00:34:02,948
- Nimbo!
- Why?
470
00:34:02,950 --> 00:34:04,649
- I can't...
- Tell me!
471
00:34:04,651 --> 00:34:06,785
There was a wagon you drove, all right?
472
00:34:06,787 --> 00:34:09,955
We pulled you over and
you drew your sword.
473
00:34:09,957 --> 00:34:11,656
Why?
474
00:34:11,658 --> 00:34:13,959
I tried to see what was inside.
475
00:34:13,961 --> 00:34:15,427
But you wouldn't allow it.
476
00:34:15,429 --> 00:34:18,396
Then you came at us, sword drawn.
477
00:34:18,398 --> 00:34:20,432
Ten men, you killed.
478
00:34:20,434 --> 00:34:21,967
Cut them down like they were nothing.
479
00:34:24,404 --> 00:34:25,971
- No.
- Yes.
480
00:34:25,973 --> 00:34:28,440
If you don't believe me,
look on your left side.
481
00:34:28,442 --> 00:34:30,369
All right? That's where I stabbed you
482
00:34:30,394 --> 00:34:31,810
before you went down.
483
00:34:59,706 --> 00:35:01,806
I've done some bad
things and now I have to
484
00:35:01,808 --> 00:35:02,841
answer for them.
485
00:35:05,979 --> 00:35:09,347
I don't want to hurt you too.
486
00:35:09,349 --> 00:35:11,850
I need you to promise me:
487
00:35:11,852 --> 00:35:13,451
no magic.
488
00:35:14,888 --> 00:35:17,522
No magic.
489
00:35:17,524 --> 00:35:19,024
Promise me.
490
00:35:32,394 --> 00:35:34,160
Jack.
491
00:35:43,415 --> 00:35:45,315
Excuse me, sweetheart.
492
00:35:45,317 --> 00:35:47,150
But that's a pretty mask, huh?
493
00:35:47,152 --> 00:35:49,152
I wonder whether there's
a pretty face behind it.
494
00:35:49,154 --> 00:35:50,854
Or an ugly one?
495
00:35:50,856 --> 00:35:52,856
I mean, uh, how about we take a look?
496
00:35:52,858 --> 00:35:54,291
Leave her alone!
497
00:35:58,831 --> 00:36:01,331
I think we got a hero over here, hmm?
498
00:36:01,333 --> 00:36:03,333
You really want to be a hero?
499
00:36:03,335 --> 00:36:05,168
Well, you're gonna have to try
a little bit harder than that.
500
00:36:05,170 --> 00:36:06,336
Eh? Huh?
501
00:36:06,338 --> 00:36:08,238
Let go of me!
502
00:36:10,142 --> 00:36:12,376
Leave him alone this instant!
503
00:36:14,313 --> 00:36:16,346
Stop it!
504
00:36:16,348 --> 00:36:18,849
- I command you!
- Ooh, she commands me.
505
00:36:20,152 --> 00:36:22,853
Stop! Please.
506
00:36:25,391 --> 00:36:26,557
You're going to kill him!
507
00:36:55,421 --> 00:36:56,587
Are you okay?
508
00:37:01,193 --> 00:37:02,392
You're scared of me.
509
00:37:04,296 --> 00:37:06,530
Then why are you
looking at me like that?
510
00:37:31,256 --> 00:37:35,292
What?
511
00:37:35,294 --> 00:37:37,194
Friends don't do that.
512
00:37:39,498 --> 00:37:44,134
Then let's be something else.
513
00:37:49,441 --> 00:37:52,609
Are you certain this
is the day my sister died?
514
00:37:52,611 --> 00:37:54,277
Yes, Mistress.
515
00:37:56,315 --> 00:37:57,970
Would you like to see more?
516
00:37:57,995 --> 00:37:59,116
No.
517
00:38:01,520 --> 00:38:03,286
I've seen enough!
518
00:38:10,529 --> 00:38:13,630
Roan.
519
00:38:13,632 --> 00:38:14,665
Release him!
520
00:38:14,667 --> 00:38:18,335
No.
521
00:38:18,337 --> 00:38:21,338
Your men were right about me.
522
00:38:21,340 --> 00:38:23,173
I killed them.
523
00:38:23,175 --> 00:38:24,307
All of them.
524
00:38:30,449 --> 00:38:32,149
- Mistress.
- Not now!
525
00:38:32,151 --> 00:38:33,717
You said tomorrow.
526
00:38:33,719 --> 00:38:35,361
Tomorrow is here.
527
00:38:35,386 --> 00:38:36,500
Nahara is not.
528
00:38:36,525 --> 00:38:39,526
Much has happened since we spoke.
529
00:38:41,593 --> 00:38:44,294
You promised to release her.
530
00:38:44,296 --> 00:38:45,462
I lied.
531
00:38:47,466 --> 00:38:49,466
Everybody lies!
532
00:41:14,279 --> 00:41:16,513
Pink Floyd?
533
00:41:18,417 --> 00:41:20,483
How did you know that?
534
00:41:20,485 --> 00:41:24,464
We both come from the
same place, don't we?
535
00:41:24,489 --> 00:41:26,456
Are you here to kill me?
536
00:41:30,562 --> 00:41:34,464
Do you know my mother, Karen Chapman?
537
00:41:34,466 --> 00:41:38,201
What?
538
00:41:38,203 --> 00:41:40,314
Dorothy?
539
00:41:40,339 --> 00:41:43,340
Oh, my God.
540
00:41:43,342 --> 00:41:45,075
Dorothy, you've come home.
541
00:41:45,100 --> 00:41:48,537
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
35010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.