All language subtitles for Dr. Goldfoot And The Bikini Machine (1965)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:02:24,603 --> 00:02:28,476 Day after tomorrow 3 00:03:48,000 --> 00:03:49,836 Are you all right, miss? 4 00:04:32,967 --> 00:04:35,338 Here you have. 5 00:04:35,369 --> 00:04:38,440 Good specialty. Grilled cheese sandwiches. 6 00:04:38,471 --> 00:04:41,142 I'm so hungry. I hope you too. 7 00:04:46,077 --> 00:04:48,448 A feast fit for a queen ... 8 00:04:48,479 --> 00:04:50,014 Your Majesty. 9 00:04:50,047 --> 00:04:52,584 Your Majesty amuses him ... 10 00:04:52,615 --> 00:04:54,484 wretched miser. 11 00:04:54,516 --> 00:04:57,087 A cheese sandwich in a candy store? 12 00:04:57,118 --> 00:04:58,955 You call that dinner? 13 00:04:58,987 --> 00:05:01,156 But Louise is imported cheese. 14 00:05:01,189 --> 00:05:02,189 Is the best... 15 00:05:04,824 --> 00:05:07,796 Tomorrow is payday. We will have fun. 16 00:05:07,827 --> 00:05:09,028 �Regresa, Louise! 17 00:05:31,277 --> 00:05:32,513 Milk. 18 00:05:33,846 --> 00:05:37,452 - You feel good? - I feel Nom�s well. 19 00:05:37,482 --> 00:05:38,718 How do you feel? 20 00:05:38,750 --> 00:05:41,721 You do not sit there. It's dirty. Better sit here. 21 00:05:41,752 --> 00:05:44,289 - You'll be more comfortable. - Thank you. 22 00:05:44,321 --> 00:05:46,124 Thank you very much sir. 23 00:05:47,123 --> 00:05:48,759 You do not want mustard? 24 00:05:48,791 --> 00:05:50,761 It's very kind of you, sir. 25 00:05:50,792 --> 00:05:53,030 Caring for a poor girl like me. 26 00:05:53,061 --> 00:05:54,363 Is nothing. 27 00:05:54,396 --> 00:05:55,698 Always use mustard ... 28 00:05:55,730 --> 00:05:57,365 and I thought you'd want too ... 29 00:05:57,398 --> 00:05:59,033 since you're eating my sandwich. 30 00:05:59,065 --> 00:06:00,835 How kind you are! 31 00:06:00,867 --> 00:06:04,172 I declare that there is something about you ... 32 00:06:04,203 --> 00:06:07,041 that makes my little heart twists and turns. 33 00:06:07,072 --> 00:06:08,841 Is incredible. 34 00:06:08,873 --> 00:06:12,278 And you're amazing. Do you mind if I sit down? 35 00:06:12,308 --> 00:06:15,615 It made me pass out if ... 36 00:06:16,713 --> 00:06:18,482 Sr. Armstrong. 37 00:06:18,513 --> 00:06:20,149 No no. My name Gamble. 38 00:06:20,181 --> 00:06:23,287 - Craig Gamble. - You're kidding me. 39 00:06:23,317 --> 00:06:26,089 I know it's Todd Armstrong. 40 00:06:26,120 --> 00:06:28,457 I say my name is Craig Gamble. 41 00:06:32,158 --> 00:06:35,663 Working with the Secret Intelligence Command. 42 00:06:35,693 --> 00:06:38,464 What is your name, beautiful? 43 00:06:38,495 --> 00:06:40,498 Diane. 44 00:06:41,898 --> 00:06:43,200 Do you have something in your eye? 45 00:06:43,233 --> 00:06:46,471 I have you. 46 00:06:46,501 --> 00:06:49,406 I'll take care from now on, sweetie. 47 00:06:49,438 --> 00:06:51,073 And I have a mother. 48 00:06:51,105 --> 00:06:54,043 Fool. Not as a mother. 49 00:06:54,074 --> 00:06:56,812 - A sister? - Keep talking. 50 00:06:56,842 --> 00:06:58,546 What else is there? 51 00:06:58,578 --> 00:07:02,918 Are you old enough to vote and do not know what else is there? 52 00:07:02,948 --> 00:07:04,617 I want to say that... 53 00:07:04,649 --> 00:07:07,286 Would you like to kiss me? 54 00:07:07,317 --> 00:07:10,690 I love to kiss me. 55 00:07:10,720 --> 00:07:14,860 In fact, I'm insatiable. 56 00:07:18,793 --> 00:07:21,197 What does a girl like you ... 57 00:07:21,228 --> 00:07:23,799 in such a beautiful place like this? 58 00:07:23,830 --> 00:07:26,133 Why do not we go to your house ... 59 00:07:26,166 --> 00:07:28,135 and we discussed it, darling? 60 00:07:28,167 --> 00:07:29,802 Charm... 61 00:07:29,834 --> 00:07:31,737 Let's go. 62 00:07:41,043 --> 00:07:42,211 Well, we arrived. 63 00:07:43,479 --> 00:07:46,784 Not Nob Hill, but it's comfortable. 64 00:07:46,814 --> 00:07:50,120 It's like a little dream. 65 00:07:50,150 --> 00:07:51,519 Yes, that's OK. 66 00:07:51,551 --> 00:07:54,255 I will put your coat around here and ... 67 00:07:55,421 --> 00:07:57,490 I cherish you'll ... 68 00:07:57,522 --> 00:08:01,328 Dear, I feel warm without it. 69 00:08:01,358 --> 00:08:02,827 But you enfriar�s. 70 00:08:02,859 --> 00:08:05,496 It is very hot in here. 71 00:08:05,528 --> 00:08:09,368 How can you sleep in a bed so narrow? 72 00:08:09,397 --> 00:08:11,135 I have deep sleep. 73 00:08:11,166 --> 00:08:13,469 I do not move too much. 74 00:08:13,501 --> 00:08:15,805 Well, you're moving now. 75 00:08:15,836 --> 00:08:17,639 Yes, you see ... 76 00:08:17,671 --> 00:08:19,640 Want a drink? 77 00:08:19,672 --> 00:08:21,474 Who needs it? 78 00:08:21,507 --> 00:08:24,713 I thought maybe you want a drink because ... 79 00:08:24,743 --> 00:08:27,647 Come here, Tigre. 80 00:08:27,678 --> 00:08:28,846 Tiger? 81 00:08:38,353 --> 00:08:40,890 I never believe in the Secret Intelligence Command. 82 00:08:40,922 --> 00:08:42,792 Stay still, dear! 83 00:08:42,824 --> 00:08:45,461 - Kiss Me! - Now I remember you! 84 00:08:45,492 --> 00:08:47,228 You're on the team skate. 85 00:08:47,260 --> 00:08:48,562 Now that's something. 86 00:08:48,594 --> 00:08:50,531 I love you! 87 00:08:50,563 --> 00:08:52,732 Come on, man! 88 00:09:04,873 --> 00:09:07,510 I love you! 89 00:09:07,541 --> 00:09:08,543 ;I love you! 90 00:09:08,576 --> 00:09:11,347 - �Igor! - �S�, Dr. Goldfoot? 91 00:09:11,378 --> 00:09:13,749 Idiot! 92 00:09:13,780 --> 00:09:15,817 - Did I do something wrong? - Something wrong? 93 00:09:15,849 --> 00:09:17,985 You sent the wrong man, that you did wrong. 94 00:09:18,016 --> 00:09:20,520 I love you! 95 00:09:20,551 --> 00:09:22,656 I think! 96 00:09:22,687 --> 00:09:23,655 That did? 97 00:09:23,688 --> 00:09:26,159 Yes, that's Craig Gamble and does not have a penny. 98 00:09:26,190 --> 00:09:27,391 But I thought ... 99 00:09:27,423 --> 00:09:29,126 Thought. That's the problem. 100 00:09:29,158 --> 00:09:31,963 Let me think and we will be much better. 101 00:09:31,994 --> 00:09:34,298 Having created a creature so beautiful... 102 00:09:34,329 --> 00:09:38,602 and wasting their ammunition in a beggar. 103 00:09:38,632 --> 00:09:39,967 What a disgrace! 104 00:09:40,000 --> 00:09:41,502 You're an idiot. 105 00:09:46,038 --> 00:09:48,174 Calling number 11. 106 00:09:48,206 --> 00:09:50,176 Do I hear, number 11? 107 00:09:50,208 --> 00:09:54,014 Number 11, are poorly designed. 108 00:09:55,979 --> 00:09:57,882 Pie. 109 00:10:04,285 --> 00:10:08,058 You are... 110 00:10:08,087 --> 00:10:16,087 the end... live. 111 00:10:18,963 --> 00:10:20,965 So you try to a lady? 112 00:10:23,133 --> 00:10:25,202 You trust and you try to abuse you. 113 00:10:27,702 --> 00:10:31,342 -Oh, but I... - a wolf in sheep's clothing. 114 00:10:31,372 --> 00:10:32,507 But Diane... 115 00:10:32,540 --> 00:10:35,878 Stay with your dirty hands! 116 00:10:40,212 --> 00:10:41,248 But Diane... 117 00:10:41,280 --> 00:10:42,749 Snitch! 118 00:10:47,751 --> 00:10:50,723 Au Secours! Get me out of here! 119 00:10:50,754 --> 00:10:52,690 Get me out of here! 120 00:11:03,030 --> 00:11:04,966 What I did wrong? 121 00:11:12,070 --> 00:11:14,139 Igor, I am beginning to regret... 122 00:11:14,171 --> 00:11:15,908 of having revived. 123 00:11:15,940 --> 00:11:16,908 Why? 124 00:11:16,941 --> 00:11:20,579 You're inept, obtuse, crude... 125 00:11:20,609 --> 00:11:22,646 gross, malagradecido... 126 00:11:22,678 --> 00:11:25,082 little cooperator, rough... 127 00:11:25,113 --> 00:11:26,915 Tosco, said Dr. Goldfoot. 128 00:11:26,948 --> 00:11:28,885 And unnecessary. 129 00:11:28,916 --> 00:11:32,789 But that got me by have unearthed to a gravedigger. 130 00:11:38,990 --> 00:11:40,793 We are now seeing something. 131 00:11:40,825 --> 00:11:45,165 That's the boyfriend that my computer chose to Diane... 132 00:11:45,195 --> 00:11:49,035 and their paths cross now. 133 00:11:49,065 --> 00:11:50,734 Ah, yes. 134 00:11:50,765 --> 00:11:53,070 Do see? It was a natural mistake. 135 00:11:53,101 --> 00:11:54,269 Igor... 136 00:11:54,302 --> 00:11:56,506 Yes, Dr. Goldfoot? 137 00:11:56,537 --> 00:11:57,939 Shut up. 138 00:12:02,976 --> 00:12:04,277 Number 11. 139 00:12:04,310 --> 00:12:05,779 Yes, Dr. Goldfoot. 140 00:12:05,811 --> 00:12:10,451 I correct the stupid mistake that my assistant made. 141 00:12:10,481 --> 00:12:13,118 -Give me your location. -Sloan near Nesbitt. 142 00:12:13,149 --> 00:12:14,150 Thank you. 143 00:12:18,921 --> 00:12:20,957 It is in the street Fancher. 144 00:12:20,989 --> 00:12:23,426 Now it is moving away from it. 145 00:12:23,457 --> 00:12:28,165 Igor, would like to do something constructive for a change? 146 00:12:28,194 --> 00:12:29,296 Yes, sir. 147 00:12:29,328 --> 00:12:32,400 Go to look for the numbers 1 to 9. 148 00:12:32,431 --> 00:12:34,902 -I want to see this. -Yes, Sir. 149 00:12:35,900 --> 00:12:37,135 Quickie. 150 00:12:43,472 --> 00:12:44,674 1 to 9, arise. 151 00:12:46,675 --> 00:12:48,044 Come on. 152 00:13:06,189 --> 00:13:08,493 Let's go girls. Get together. 153 00:13:08,525 --> 00:13:10,295 Pay attention. 154 00:13:10,326 --> 00:13:13,465 Look at the monitor and learn something. 155 00:13:32,710 --> 00:13:34,179 Number 11. 156 00:13:35,178 --> 00:13:37,983 Kick the front wheel. 157 00:13:44,385 --> 00:13:46,422 Now crouch ... 158 00:13:46,454 --> 00:13:48,457 and review it. 159 00:14:10,472 --> 00:14:12,642 How lucky you came, honey. 160 00:14:12,674 --> 00:14:15,145 I completely flat. 161 00:14:15,176 --> 00:14:17,212 I would not say that. 162 00:14:17,243 --> 00:14:19,847 Wheel, boy, wheel. 163 00:14:19,878 --> 00:14:21,181 Oh, disc�lpame. 164 00:14:21,213 --> 00:14:23,183 I have a cat in the trunk. 165 00:14:23,215 --> 00:14:24,717 It will not leak, honey. 166 00:14:24,749 --> 00:14:28,589 Three is crowd, especially at this time. 167 00:14:28,619 --> 00:14:30,622 And anyway I do not have a spare. 168 00:14:30,654 --> 00:14:33,024 I really wanted an angel ... 169 00:14:33,055 --> 00:14:35,025 it reached me to the garage. 170 00:14:35,057 --> 00:14:37,661 Feel my wings and hop. 171 00:14:46,132 --> 00:14:48,603 When people are nice to me ... 172 00:14:48,634 --> 00:14:52,841 I am friendly with them, Todd Armstrong. 173 00:14:52,870 --> 00:14:54,072 Todd Armstrong... 174 00:14:55,539 --> 00:14:57,209 Do not break the spell. 175 00:15:13,586 --> 00:15:15,556 Whoever you are, dear ... 176 00:15:15,588 --> 00:15:18,159 I really could love. 177 00:15:18,190 --> 00:15:19,659 Why did you take so long? 178 00:15:19,691 --> 00:15:23,129 I knew the moment I saw. 179 00:15:23,160 --> 00:15:25,831 Can I see your driver license please? 180 00:15:28,231 --> 00:15:30,468 Something also hit me ... 181 00:15:30,499 --> 00:15:32,936 like never before. 182 00:15:32,968 --> 00:15:34,403 Do you believe in fate? 183 00:15:34,435 --> 00:15:37,741 I believe in whatever brought us together. 184 00:15:37,771 --> 00:15:39,140 Kiss Me. 185 00:15:40,373 --> 00:15:42,410 Can you sign this, please? 186 00:15:50,714 --> 00:15:52,617 You're an angel. 187 00:15:52,650 --> 00:15:54,753 Angel your aunt. 188 00:16:01,389 --> 00:16:05,028 - How are you? - Hi, how are you? 189 00:16:05,059 --> 00:16:07,396 Can you please leave me? 190 00:16:08,395 --> 00:16:09,864 Yes sir. Right away. 191 00:16:09,896 --> 00:16:11,198 Yes Yes. 192 00:16:20,204 --> 00:16:24,177 And then, while the convertible car ... 193 00:16:24,207 --> 00:16:27,312 Mr. Armstrong runs through the streets ... 194 00:16:27,342 --> 00:16:30,915 We said goodbye warmly. 195 00:16:30,945 --> 00:16:35,052 And that's how he does an expert, my dear. 196 00:16:35,082 --> 00:16:36,083 Thank you. 197 00:16:40,086 --> 00:16:42,355 By the way, my dear. 198 00:16:42,386 --> 00:16:44,924 If your suitor is married ... 199 00:16:44,955 --> 00:16:47,059 or, excuse the expression ... 200 00:16:47,091 --> 00:16:48,993 do you have a girlfriend... 201 00:16:49,026 --> 00:16:51,396 I think this little gadget ... 202 00:16:51,427 --> 00:16:54,533 will solve the problem easily. 203 00:16:54,563 --> 00:16:57,100 Reg�lenle a su rival ... 204 00:16:57,132 --> 00:17:00,303 a pair of these beautiful opera glasses. 205 00:17:00,334 --> 00:17:02,304 The first thing you will naturally ... 206 00:17:02,336 --> 00:17:05,474 is putting them to fit. 207 00:17:05,505 --> 00:17:07,809 There are! 208 00:17:07,840 --> 00:17:10,043 The blades are poisoned. 209 00:17:11,375 --> 00:17:14,514 In a few seconds, no more rival. 210 00:17:16,513 --> 00:17:17,915 Shut up. 211 00:17:20,016 --> 00:17:21,351 Well, follow me. 212 00:17:22,351 --> 00:17:24,320 Number 6. 213 00:17:24,352 --> 00:17:26,389 Number 6, this computer will inform you ... 214 00:17:26,420 --> 00:17:27,990 on everything you need to know ... 215 00:17:28,022 --> 00:17:31,828 to talk intelligently with your rich surgeon ... 216 00:17:31,858 --> 00:17:33,227 in Denmark. 217 00:17:33,259 --> 00:17:36,063 Ten years of medicine in an easy tape. 218 00:17:36,094 --> 00:17:39,166 - It is wonderful. - Yes. 219 00:17:39,197 --> 00:17:41,333 - Let's see, number 8 - Number 8. 220 00:17:41,365 --> 00:17:44,069 Number 8, this will doctrinar� on ... 221 00:17:44,100 --> 00:17:49,342 state affairs for your Italian diplomat. 222 00:17:49,371 --> 00:17:53,077 - It's fantastic. - You can repeat it. 223 00:17:53,107 --> 00:17:56,847 9. What number are you doing there? 224 00:17:56,877 --> 00:17:58,512 Good this... 225 00:17:58,545 --> 00:18:01,316 - And good? - It was a quick job, sir. 226 00:18:01,347 --> 00:18:03,184 The number 10 is in music instruction ... 227 00:18:03,215 --> 00:18:05,184 and he was assigned to the English composer ... 228 00:18:05,216 --> 00:18:06,718 Sir Benton Bixby-Brillwater. 229 00:18:06,750 --> 00:18:09,456 I know, silly. I chose it! 230 00:18:09,487 --> 00:18:11,823 Well, unplug it and see what he learned. 231 00:18:11,855 --> 00:18:12,856 Yes sir. 232 00:18:25,765 --> 00:18:28,070 �Det�nganse! �Couples! 233 00:18:28,101 --> 00:18:30,638 All of you, stop! 234 00:18:30,836 --> 00:18:34,709 Come on, information must be in one of the directories. 235 00:18:34,739 --> 00:18:36,708 Did you notice in Sausalito? 236 00:18:36,740 --> 00:18:39,311 And in San Jose? 237 00:18:39,342 --> 00:18:41,145 I do not know his last name. 238 00:18:41,178 --> 00:18:42,713 The only thing I have is Diane. 239 00:18:42,745 --> 00:18:45,049 Come on, information you can find. 240 00:18:45,081 --> 00:18:48,119 How many girls are called Diane? 241 00:18:48,149 --> 00:18:49,117 Yes, Uncle Donald? 242 00:18:49,150 --> 00:18:51,353 - Craig! - I am sorry. 243 00:18:51,385 --> 00:18:52,887 Yes, Uncle Donald? 244 00:18:52,920 --> 00:18:55,557 Come to my office. I want to talk to you. 245 00:18:55,589 --> 00:18:57,058 Next, Uncle Donald. 246 00:19:13,202 --> 00:19:14,704 Why it takes that ...? 247 00:19:18,872 --> 00:19:20,074 �Craig! 248 00:19:21,474 --> 00:19:22,943 Yes, Uncle Donald? 249 00:19:34,051 --> 00:19:35,051 I am sorry. 250 00:19:36,553 --> 00:19:38,022 Leave him alone! 251 00:19:40,088 --> 00:19:42,392 With tousled free world ... 252 00:19:42,424 --> 00:19:44,059 How can you sit in the office ... 253 00:19:44,091 --> 00:19:47,397 fantasizing about a girl who stand in the confectionery? 254 00:19:47,428 --> 00:19:49,698 I resent that you call "a girl" Uncle Donald. 255 00:19:49,730 --> 00:19:52,801 It's a great lady with a lot of character. 256 00:19:52,831 --> 00:19:54,969 Yesterday you said nothing of his character. 257 00:19:55,000 --> 00:19:56,969 Only you spoke of her legs. 258 00:19:57,001 --> 00:19:59,338 Uncle Donald, this is the truth. 259 00:20:00,337 --> 00:20:02,307 Your career is the truth ... 260 00:20:02,338 --> 00:20:04,976 and you're letting waste. 261 00:20:05,007 --> 00:20:07,845 Sometimes I suspect that you forget you're a member ... 262 00:20:07,876 --> 00:20:09,980 Secret Intelligence Command. 263 00:20:10,011 --> 00:20:12,648 - You're a CSI man! - Yes, Uncle Donald. 264 00:20:12,680 --> 00:20:15,718 "Yes, Uncle Donald". Come here. 265 00:20:16,716 --> 00:20:18,118 Leave him alone! 266 00:20:21,654 --> 00:20:24,825 You see these red flags? 267 00:20:24,855 --> 00:20:26,325 They are trouble spots. 268 00:20:26,356 --> 00:20:29,930 Southeast Asia, the Caribbean, the Congo. 269 00:20:29,960 --> 00:20:32,931 Guess who is responsible. 270 00:20:32,962 --> 00:20:36,501 - I? - I'm not talking Mickey Mouse. 271 00:20:36,531 --> 00:20:38,701 CSI headquarters in Washington ... 272 00:20:38,733 --> 00:20:41,804 Abernathy inspector hates us. 273 00:20:41,835 --> 00:20:43,905 There is a red flag for him. 274 00:20:43,937 --> 00:20:46,273 - Listen out. - Watch out, Uncle Donald. 275 00:20:49,008 --> 00:20:51,010 It's your fault, Craig. 276 00:20:52,010 --> 00:20:54,514 What is your code? 277 00:20:54,545 --> 00:20:58,385 - Double "O" and a half. - Double "O" and a half. 278 00:20:58,415 --> 00:21:01,787 And you consider yourself a secret agent. 279 00:21:01,817 --> 00:21:05,123 Not even let you load a gun ... 280 00:21:05,153 --> 00:21:08,993 until you have a digit and not a fraction. 281 00:21:09,023 --> 00:21:11,961 And how you will achieve that, my dear Craig? 282 00:21:11,992 --> 00:21:14,596 You will forget about the girls. 283 00:21:18,197 --> 00:21:19,999 You will forget about the girls. 284 00:21:20,031 --> 00:21:24,773 You will change all these red flags blue flags. 285 00:21:24,802 --> 00:21:28,240 gay flags, double "O" and fourth. 286 00:21:28,270 --> 00:21:31,643 - and a half, sir. - And fourth, sir. 287 00:21:31,673 --> 00:21:32,808 Yes sir. 288 00:22:38,858 --> 00:22:44,701 You know, it's funny. It never happened to me before. 289 00:22:44,728 --> 00:22:47,365 �Pum! �Bingo! 290 00:22:47,397 --> 00:22:50,536 - I can not believe it. - You're not drinking. 291 00:22:51,701 --> 00:22:53,470 You want to hear my opinion ... 292 00:22:53,502 --> 00:22:55,672 on international oil stocks? 293 00:22:55,704 --> 00:22:57,640 Oh, that No. 11. 294 00:22:57,671 --> 00:23:00,576 I wish I had her 12. 295 00:23:00,607 --> 00:23:02,610 Are you as happy as I, my love? 296 00:23:02,642 --> 00:23:04,946 I think so. I'm in orbit. 297 00:23:04,977 --> 00:23:08,851 - Give to me. - You better scope me. 298 00:23:10,481 --> 00:23:12,686 - Chin-chin. - Chin-chin. 299 00:23:56,483 --> 00:23:59,287 Are not you drinking too much? 300 00:23:59,319 --> 00:24:02,758 No, dear. I have not even begun. 301 00:24:03,788 --> 00:24:05,892 - Chin-chin. - Chin-chin. 302 00:24:16,965 --> 00:24:20,137 Are not you being filled with people here? 303 00:24:21,836 --> 00:24:23,572 Why do not we go home? 304 00:24:23,603 --> 00:24:26,207 I do not think you find it very romantic ... 305 00:24:26,238 --> 00:24:27,976 in a lab. 306 00:24:28,007 --> 00:24:29,442 �A laboratory? 307 00:24:29,475 --> 00:24:34,817 I am an assistant to a mad scientist in a laboratory. 308 00:24:34,846 --> 00:24:36,481 If you're not. 309 00:24:36,513 --> 00:24:38,884 - You think I'm kidding? - Yes. 310 00:24:38,915 --> 00:24:40,450 I'll show you. 311 00:24:41,951 --> 00:24:43,921 There is, next to ... 312 00:24:43,953 --> 00:24:45,622 Shut up, number 11. 313 00:24:59,431 --> 00:25:01,567 Now I know that you drank too much. 314 00:25:01,599 --> 00:25:03,034 Go to my house. 315 00:25:04,935 --> 00:25:08,173 I could not go to the apartment of a gentleman ... 316 00:25:08,204 --> 00:25:09,906 Unless we were married. 317 00:25:09,939 --> 00:25:13,844 That's all I learned before I graduated ... 318 00:25:13,876 --> 00:25:16,547 and I learned very well. 319 00:25:16,577 --> 00:25:20,183 More reason to go to my apartment so you explain me. 320 00:25:20,213 --> 00:25:22,216 I did not graduate. 321 00:25:27,018 --> 00:25:29,055 Very good. 322 00:25:29,086 --> 00:25:31,591 He is attacking to kill. 323 00:25:32,723 --> 00:25:34,258 Oye. 324 00:25:34,290 --> 00:25:36,862 This little piggy is very bare. 325 00:25:36,893 --> 00:25:38,695 You need a ring. 326 00:25:38,727 --> 00:25:41,732 A very large ring,. 327 00:25:41,763 --> 00:25:44,334 Of course I will marry you! 328 00:25:44,365 --> 00:25:45,734 Waiter, the bill! 329 00:25:45,766 --> 00:25:48,604 He succeeded. 330 00:25:48,635 --> 00:25:51,439 Chico, more ice, please. 331 00:25:51,470 --> 00:25:53,440 �Chico? 332 00:25:53,472 --> 00:25:54,573 Your. 333 00:26:03,312 --> 00:26:04,948 I'll get it, ma'am. 334 00:26:07,249 --> 00:26:08,751 Wait a minute. 335 00:26:12,420 --> 00:26:13,588 �Oh, you! 336 00:26:16,556 --> 00:26:18,593 You have touched the bottom. 337 00:26:19,591 --> 00:26:21,895 - Journal, please. - Here you go sir. 338 00:26:21,927 --> 00:26:22,928 Thank you. 339 00:26:26,397 --> 00:26:27,498 �Diane! 340 00:26:28,898 --> 00:26:30,401 How could you, Diane? 341 00:26:30,434 --> 00:26:32,403 - What thing? - Nothing. 342 00:26:32,435 --> 00:26:34,237 Listen! 343 00:26:34,269 --> 00:26:35,739 I do not care that customers look ... 344 00:26:35,771 --> 00:26:37,440 but it must be on the premises. 345 00:26:40,140 --> 00:26:42,945 - Thank you. - Good good good. 346 00:26:42,976 --> 00:26:47,183 Three pichoncitas about to try their wings. 347 00:26:47,212 --> 00:26:49,316 Let's see. Number 3. 348 00:26:49,347 --> 00:26:52,186 Brazilian coffee magnate, Mr. Ortega. 349 00:26:52,216 --> 00:26:55,689 Number 7. Dutch Petrolero, Herr Van Der Veer. 350 00:26:55,719 --> 00:26:59,024 It's about your size, dear. They make a cute couple. 351 00:26:59,055 --> 00:27:02,461 Number 9. Swiss banker Von Webber. 352 00:27:02,491 --> 00:27:05,195 Do all know what to do? 353 00:27:05,226 --> 00:27:06,361 S�, Dr. Goldfoot. 354 00:27:06,394 --> 00:27:09,198 Keep up the excellent example of the 11th ... 355 00:27:09,229 --> 00:27:10,764 and all brides will. 356 00:27:10,797 --> 00:27:12,867 Brides with money. 357 00:27:12,899 --> 00:27:15,436 Soon. That is all. 358 00:27:16,434 --> 00:27:18,304 Opera glasses almost forget ... 359 00:27:18,336 --> 00:27:20,640 If found the opposition. 360 00:27:20,671 --> 00:27:21,672 Remember? 361 00:27:23,207 --> 00:27:24,909 Number 3. 362 00:27:26,742 --> 00:27:28,077 Number 7. 363 00:27:29,611 --> 00:27:31,114 And No. 9. 364 00:27:32,514 --> 00:27:34,483 That is all for now. 365 00:27:34,515 --> 00:27:36,318 I'll see you before you leave. 366 00:27:36,350 --> 00:27:38,019 Right FACE! 367 00:27:38,051 --> 00:27:40,422 Forward, march! 368 00:27:40,453 --> 00:27:44,159 Dr. Goldfoot. Hence the number 12. 369 00:27:45,690 --> 00:27:47,994 Number 12. Oh, Igor ... 370 00:27:48,025 --> 00:27:50,730 this must be something special. 371 00:27:50,761 --> 00:27:54,133 It is for the Spanish painter P�rez Pardo. 372 00:28:07,974 --> 00:28:09,743 What is that? 373 00:28:14,879 --> 00:28:16,848 I produced the site. 374 00:28:16,880 --> 00:28:18,850 Where the action is, doctor? 375 00:28:18,882 --> 00:28:20,751 Doctor? The embarr�. 376 00:28:20,783 --> 00:28:22,453 Go back to the box! 377 00:28:37,630 --> 00:28:40,401 I would be dead ... again. 378 00:29:08,086 --> 00:29:11,525 Good day honey. Did you sleep well? 379 00:29:11,556 --> 00:29:16,030 - I did not sleep at all. - That's terrible. 380 00:29:16,059 --> 00:29:18,396 Hoping you'd better mood ... 381 00:29:18,427 --> 00:29:20,397 that when we went to sleep. 382 00:29:20,429 --> 00:29:23,066 I'm the same humor, and it's terrible. 383 00:29:23,098 --> 00:29:24,800 I am sorry. 384 00:29:24,832 --> 00:29:26,134 You should be. 385 00:29:26,167 --> 00:29:28,538 We spent our wedding night with a screen between the two. 386 00:29:28,569 --> 00:29:30,338 But Darling... 387 00:29:30,370 --> 00:29:33,007 had no batteries charged. 388 00:29:33,038 --> 00:29:35,509 The batteries were not ... 389 00:29:35,540 --> 00:29:36,875 What wedding night. 390 00:29:38,542 --> 00:29:43,584 Beautiful, I did not feel we were married ... 391 00:29:43,613 --> 00:29:47,519 because you did not give me my wedding gift. 392 00:29:47,549 --> 00:29:50,520 Wedding gift? He can not wait? 393 00:29:50,551 --> 00:29:52,855 It's here, honey. 394 00:29:52,887 --> 00:29:54,356 Are not you happy? 395 00:29:54,388 --> 00:29:56,558 You do not even have to buy it. 396 00:29:56,590 --> 00:29:58,059 They are my actions. 397 00:29:58,091 --> 00:30:01,464 General Chemistry, South-Central Gas Transmission. 398 00:30:01,493 --> 00:30:03,163 How did you open my safe? 399 00:30:03,195 --> 00:30:05,499 Just sign. 400 00:30:05,530 --> 00:30:08,268 But I do not have a pen. 401 00:30:08,298 --> 00:30:11,337 If you have. Right here. 402 00:30:11,367 --> 00:30:13,002 But I have nowhere to support. 403 00:30:32,984 --> 00:30:35,053 This is flower honeymoon. 404 00:30:35,085 --> 00:30:37,622 And do not forget Electricity Arapahoe. 405 00:30:37,654 --> 00:30:40,258 Oh, no, no. Arapahoe electricity. 406 00:30:41,690 --> 00:30:44,929 And if you want to be wonderfully ... 407 00:30:44,960 --> 00:30:47,196 Wonderfully generous ... 408 00:30:47,228 --> 00:30:50,167 What about the 28-story building ... 409 00:30:50,197 --> 00:30:51,933 you have in East Poplar? 410 00:30:51,965 --> 00:30:54,936 I'm sorry, but do not have it with me. 411 00:30:54,967 --> 00:30:57,638 But you seek, right? 412 00:30:57,669 --> 00:30:59,406 Look darling... 413 00:30:59,438 --> 00:31:03,344 Do you mind telling me what are your plans now? 414 00:31:03,374 --> 00:31:05,343 I have to go shopping. 415 00:31:05,375 --> 00:31:09,348 Why do not you wake up as good executive ... 416 00:31:09,378 --> 00:31:12,550 and you'll make more money? 417 00:31:14,715 --> 00:31:16,317 Diane. 418 00:31:16,349 --> 00:31:17,485 �Diane! 419 00:31:22,888 --> 00:31:26,194 I do not know why fate always gives me his pants. 420 00:31:26,224 --> 00:31:29,529 I'm a good guy. I try to do well. 421 00:31:29,560 --> 00:31:31,397 I never forget Mother's Day. 422 00:31:38,133 --> 00:31:39,335 �Diane! 423 00:31:42,670 --> 00:31:43,905 �Diane! 424 00:31:50,743 --> 00:31:53,814 I do not think we've met. 425 00:31:53,845 --> 00:31:55,814 Unless ... 426 00:31:55,846 --> 00:31:57,683 Were you one of the shareholders ... 427 00:31:57,715 --> 00:32:00,319 who called my house Bloomsbuy? 428 00:32:00,350 --> 00:32:02,587 Does the chemical? Perhaps the butcher? 429 00:32:02,619 --> 00:32:05,390 The butcher? What's wrong, Diane? 430 00:32:05,421 --> 00:32:07,390 I'm Craig Gamble, remember? 431 00:32:07,422 --> 00:32:11,930 Not really, but I have a bad memory for faces. 432 00:32:11,959 --> 00:32:14,496 Especially simple. 433 00:32:14,528 --> 00:32:16,497 Ya basta, Diane. 434 00:32:16,529 --> 00:32:19,333 What are you trying to make me? Come on. 435 00:32:19,364 --> 00:32:21,167 Leave me alone! 436 00:32:21,200 --> 00:32:22,835 But I have my car here. 437 00:32:22,867 --> 00:32:23,868 That's enough! 438 00:32:25,569 --> 00:32:27,371 Igor. 439 00:32:27,403 --> 00:32:30,376 I think he's your friend, Mr. Gamble. 440 00:32:32,808 --> 00:32:35,245 Come to the cord. 441 00:32:35,276 --> 00:32:38,148 I think the number 11 has problems. 442 00:32:38,179 --> 00:32:41,684 This is outrageous! 443 00:32:41,715 --> 00:32:43,518 But I love you, Diane. 444 00:32:46,552 --> 00:32:47,887 You're a vulgar! 445 00:32:47,919 --> 00:32:49,322 Diane, I need you. 446 00:32:49,354 --> 00:32:51,223 Number 11, come with me. 447 00:32:51,255 --> 00:32:52,658 You will not do it! 448 00:33:11,071 --> 00:33:12,973 Do not worry about your hand. 449 00:33:13,005 --> 00:33:16,411 I have two vaults full of spare parts. 450 00:33:16,441 --> 00:33:18,444 Let me see, let me see. 451 00:33:22,212 --> 00:33:23,714 This is great. 452 00:33:23,747 --> 00:33:27,386 27.OOO shares of the company General Chemical. 453 00:33:27,416 --> 00:33:31,322 45.OOO shares of South Central Gas Transmission. 454 00:33:31,353 --> 00:33:35,693 And 60.OOO Arapahoe Electricity shares. 455 00:33:35,722 --> 00:33:38,393 That's the best. Now that's something. 456 00:33:38,424 --> 00:33:40,494 Watch the road! 457 00:33:40,526 --> 00:33:44,566 You're excellent, excellent're 11th. 458 00:33:44,596 --> 00:33:47,033 I dont know. Suddenly I have a headache. 459 00:33:47,065 --> 00:33:48,500 I think I forgot something. 460 00:33:48,532 --> 00:33:50,401 Surely it is the nervous exhaustion ... 461 00:33:50,433 --> 00:33:52,270 Having struggled with that awkward ... 462 00:33:52,302 --> 00:33:54,138 on the sidewalk. 463 00:33:55,137 --> 00:33:58,175 - This is all? - That's all, doctor. 464 00:33:58,206 --> 00:34:00,610 Well, you forgot something. 465 00:34:00,641 --> 00:34:02,443 Where is the legal power ... 466 00:34:02,476 --> 00:34:03,912 to put everything on your behalf? 467 00:34:03,944 --> 00:34:05,379 I knew that something was missing. 468 00:34:05,412 --> 00:34:08,483 After all the information I gave, No. 11 ... 469 00:34:08,514 --> 00:34:10,116 This is inexcusable. 470 00:34:10,148 --> 00:34:11,784 I will not forget me, doctor. 471 00:34:11,817 --> 00:34:16,124 Surely not, after you've disciplined in the chair. 472 00:34:16,153 --> 00:34:19,324 - Oh, no, doctor. - Oh, s�. 473 00:34:19,355 --> 00:34:20,690 Watch the road! 474 00:34:22,558 --> 00:34:25,496 Let me clarify something ... 475 00:34:25,527 --> 00:34:26,896 double "O" and fourth. 476 00:34:28,462 --> 00:34:30,132 He left his hand. 477 00:34:30,164 --> 00:34:31,131 Exact. 478 00:34:31,164 --> 00:34:33,101 He is wearing a wedding ring. 479 00:34:33,133 --> 00:34:34,902 He left his hand, Uncle Donald. 480 00:34:34,934 --> 00:34:38,140 And he gushed confectionery milk. 481 00:34:38,170 --> 00:34:39,972 Yes. Look, Uncle Donald ... 482 00:34:40,004 --> 00:34:42,709 You could go to talk about this right now? 483 00:34:42,740 --> 00:34:47,047 No. You can not come to talk about this ... 484 00:34:47,076 --> 00:34:49,180 for I will not listen. 485 00:34:49,212 --> 00:34:52,885 Uncle Donald, you can at least give me your opinion. 486 00:34:52,915 --> 00:34:55,319 It's ok, I'll do it. 487 00:34:55,350 --> 00:34:56,985 Are you crazy! 488 00:35:02,788 --> 00:35:04,591 I think I told you not ... 489 00:35:04,623 --> 00:35:05,826 Abernathy speaks. 490 00:35:05,858 --> 00:35:08,061 �El inspector Abernathy en Washington? 491 00:35:08,092 --> 00:35:10,196 - So is. - Excuse my screams ... 492 00:35:10,228 --> 00:35:12,230 I'm on my way there. 493 00:35:12,262 --> 00:35:15,001 - What did you say? - I want to know what's going on. 494 00:35:15,031 --> 00:35:17,235 Do you think coming here to the coast? 495 00:35:17,266 --> 00:35:19,770 I'll definitely there and want ... 496 00:35:19,801 --> 00:35:21,436 I would love to see it. 497 00:35:21,469 --> 00:35:22,771 An excellent job. 498 00:35:22,803 --> 00:35:24,773 My office is an open book. 499 00:35:24,805 --> 00:35:25,806 Okay, yes... 500 00:35:35,813 --> 00:35:43,813 CEMETERY Goldfoot 501 00:37:05,415 --> 00:37:07,719 I'll feed you later, Rasputin. 502 00:38:13,367 --> 00:38:15,369 Good good good... 503 00:38:15,401 --> 00:38:16,369 good good. 504 00:38:16,402 --> 00:38:19,373 Let's see how it comes out the 12th ... 505 00:38:19,404 --> 00:38:20,907 created by me ... 506 00:38:20,939 --> 00:38:24,277 without your despicable interference. 507 00:38:34,649 --> 00:38:37,553 Now that's what I wanted. 508 00:38:37,585 --> 00:38:40,489 Yes, figure, color, balance. 509 00:38:40,520 --> 00:38:43,024 Turn around, dear. 510 00:38:43,055 --> 00:38:46,661 This time I spent, Igor. 511 00:38:46,691 --> 00:38:49,730 The perfect match for P�rez Pardo. 512 00:38:49,760 --> 00:38:52,364 Surely the artist he will answer ... 513 00:38:52,396 --> 00:38:54,666 and will steal everything you own. 514 00:38:54,697 --> 00:38:58,337 Hands off the merchandise. 515 00:38:58,367 --> 00:38:59,669 Computer Number 4 ... 516 00:38:59,701 --> 00:39:01,672 he will report on art appreciation. 517 00:39:01,703 --> 00:39:03,673 - Connect it. - Yes sir. 518 00:39:03,704 --> 00:39:05,909 Come on, mate. 519 00:39:13,546 --> 00:39:16,284 �Lists for the trip, ladies? 520 00:39:16,314 --> 00:39:17,984 Let's see, let's see. 521 00:39:18,016 --> 00:39:20,987 Number 4, you have to marry ... 522 00:39:21,018 --> 00:39:23,322 with Greek shipping magnate, Triombos ... 523 00:39:23,353 --> 00:39:26,726 and No. 5 with the king of South African diamonds ... 524 00:39:26,756 --> 00:39:28,191 Pierre Labomba. 525 00:39:28,223 --> 00:39:30,695 Very good. It happens that these two gentlemen ... 526 00:39:30,725 --> 00:39:33,029 They are already married... 527 00:39:33,060 --> 00:39:36,666 but with my last device disposal wives ... 528 00:39:36,696 --> 00:39:38,699 I will not have any problems. 529 00:39:38,731 --> 00:39:43,206 What woman could resist a lipstick like this? 530 00:39:43,234 --> 00:39:45,539 A tempting tone ... 531 00:39:45,570 --> 00:39:49,176 smooth, creamy and glossy. 532 00:39:49,206 --> 00:39:52,244 But when he puts on his lips ... 533 00:39:53,842 --> 00:39:56,280 You see what happens? 534 00:39:56,311 --> 00:39:58,615 It will disintegrate completely ... 535 00:39:58,647 --> 00:40:02,787 and have the field all to you. 536 00:40:02,816 --> 00:40:06,856 Igor will take them to the airport later. 537 00:40:06,886 --> 00:40:10,024 So, good luck. 538 00:40:10,055 --> 00:40:11,357 Remember ... 539 00:40:11,389 --> 00:40:15,497 Goldfoot eyes are upon you. 540 00:40:15,526 --> 00:40:17,395 Right FACE! 541 00:40:17,427 --> 00:40:19,429 March forward! 542 00:40:26,934 --> 00:40:29,238 - How often...? - On the 11th ... 543 00:40:29,269 --> 00:40:32,074 I know it's none of my business, but I think he was punished enough. 544 00:40:32,105 --> 00:40:33,907 More punishment could cause ... 545 00:40:33,940 --> 00:40:35,909 permanent damage to their circuits and transistors ... 546 00:40:35,941 --> 00:40:38,078 and then it would be useless. 547 00:40:38,110 --> 00:40:41,114 You're probably right, but I hate to admit it. 548 00:40:42,246 --> 00:40:43,448 Friend. 549 00:40:52,286 --> 00:40:55,559 I hope this has made you realize ... 550 00:40:55,590 --> 00:40:57,860 serious mistake you made by not bringing me ... 551 00:40:57,891 --> 00:40:59,694 the legal power of Mr. Armstrong. 552 00:40:59,726 --> 00:41:01,696 S�, Dr. Goldfoot. 553 00:41:01,728 --> 00:41:04,899 Well, I'm glad you feel that way. 554 00:41:04,930 --> 00:41:08,001 Do you think you can now get that role? 555 00:41:16,905 --> 00:41:19,410 Igor will get other hand ... 556 00:41:19,441 --> 00:41:21,411 and you will see that you are presentable ... 557 00:41:21,443 --> 00:41:24,414 and I hope for your sake that do not disappoint me again. 558 00:41:24,445 --> 00:41:25,780 I will not do it. 559 00:41:40,890 --> 00:41:43,194 What does that body there? 560 00:41:43,226 --> 00:41:45,196 - I do not know, sir. - Who? 561 00:41:45,228 --> 00:41:46,429 I do not know, sir. 562 00:41:49,930 --> 00:41:51,566 Es Eustace Wittlauffer. 563 00:41:51,598 --> 00:41:54,971 What are you doing down here Wittlauffer Eustace? 564 00:41:55,001 --> 00:41:56,303 Let's embalming. 565 00:41:56,335 --> 00:41:58,272 Our special funeral, luxury 9895. 566 00:41:58,304 --> 00:41:59,271 And that? 567 00:41:59,304 --> 00:42:02,343 Someone must have been careless and car rolled down the ramp. 568 00:42:02,374 --> 00:42:05,345 Well then I ru�dalo the embalming room. 569 00:42:05,376 --> 00:42:08,247 And then takes the number 4 and 5 to the airport. 570 00:42:08,278 --> 00:42:11,651 It is late but still time. I'll take care of the 11th. 571 00:42:11,681 --> 00:42:12,681 - Rapidito! - Yes doctor. 572 00:42:12,714 --> 00:42:13,715 Rapidito! 573 00:42:17,085 --> 00:42:20,089 Quickie. That's all it says that man, quickie. 574 00:42:52,845 --> 00:42:56,083 Uncle Donald! Uncle Donald! 575 00:42:56,114 --> 00:42:57,483 It is a robot, Uncle Donald. 576 00:42:57,515 --> 00:42:58,516 Is a robot! 577 00:42:58,549 --> 00:43:00,251 It must be one of the singers next. 578 00:43:00,285 --> 00:43:03,356 Do not worry about anything. It will not come here. 579 00:43:04,487 --> 00:43:06,023 It is a robot, Uncle Donald. 580 00:43:06,055 --> 00:43:07,991 Is a robot! 581 00:43:11,659 --> 00:43:13,596 There you go. He saw? 582 00:43:15,629 --> 00:43:19,102 - Oh, Uncle Donald! - Get off me, fool! 583 00:43:20,266 --> 00:43:22,870 This is my nephew Craig Gamble. 584 00:43:22,901 --> 00:43:25,205 - The inspector Abernathy. - How are you? 585 00:43:25,236 --> 00:43:27,840 It's him, Igor! 586 00:43:27,871 --> 00:43:30,475 It's the wizard that helps Dr. Goldfoot make robots! 587 00:43:30,506 --> 00:43:33,446 Mr. Pevney, would not call this idiot nephew. 588 00:43:33,476 --> 00:43:34,611 This idiot does not know what he says. 589 00:43:34,644 --> 00:43:36,947 - He's been working hard. - No, Uncle Donald. 590 00:43:36,978 --> 00:43:39,349 I saw it with Dr. Goldfoot! Is the... 591 00:43:39,380 --> 00:43:42,384 Craig, whoa, whoa. 592 00:43:46,686 --> 00:43:47,888 Are you. 593 00:43:49,555 --> 00:43:51,291 How dangerous are. 594 00:43:51,323 --> 00:43:54,362 Craig, why do not you go back to your office ... 595 00:43:54,392 --> 00:43:55,927 and you take some aspirin? 596 00:43:55,960 --> 00:43:58,096 - Take the whole bottle. - But Uncle Donald. 597 00:43:58,128 --> 00:43:59,731 Dr. Goldfoot has magical powers. 598 00:43:59,763 --> 00:44:01,732 - I know. - they could destroy the world. 599 00:44:01,764 --> 00:44:04,936 You're doing your part. Get out of here. 600 00:44:04,967 --> 00:44:06,336 - Stop bothering me! - Uncle Donald ... 601 00:44:06,368 --> 00:44:09,139 Not have this against me, inspector ... 602 00:44:09,170 --> 00:44:11,908 but I had to adopt my sister widow. 603 00:44:11,938 --> 00:44:13,841 Could not. Could not... 604 00:44:13,873 --> 00:44:14,874 �Inspector? 605 00:44:16,175 --> 00:44:18,245 Oh, no. 606 00:44:18,277 --> 00:44:19,912 �Oh, no! 607 00:44:29,551 --> 00:44:31,422 I waited! Go to there. 608 00:44:31,453 --> 00:44:33,223 Quick. Go to there. 609 00:44:35,390 --> 00:44:37,526 Put your hands down. 610 00:44:37,557 --> 00:44:39,361 Who? 611 00:44:39,393 --> 00:44:40,795 Soy Todd Armstrong. 612 00:44:40,827 --> 00:44:43,932 But who are you and what do in my apartment? 613 00:44:43,962 --> 00:44:46,067 Let me present. 614 00:44:49,267 --> 00:44:51,838 I put it in the ... 615 00:44:51,869 --> 00:44:53,839 - Yeah. - I'm a CSI man. 616 00:44:53,871 --> 00:44:56,174 I believe that. You want to get to the point? 617 00:44:56,205 --> 00:44:58,375 Mr. Armstrong, I have news to him. 618 00:44:58,407 --> 00:44:59,442 And? 619 00:44:59,474 --> 00:45:02,680 - You'd better give him a drink. - He is very friendly. 620 00:45:02,710 --> 00:45:04,647 And you better first take a good sip. 621 00:45:04,679 --> 00:45:06,581 I will, I will. 622 00:45:06,613 --> 00:45:08,683 - I'll be quick. - I hope so. 623 00:45:08,715 --> 00:45:09,750 But not very sweet. 624 00:45:09,783 --> 00:45:12,087 Mr. Armstrong, is married to a robot. 625 00:45:16,654 --> 00:45:20,327 - He's a sick man. - It is legitimate and I can prove it. 626 00:45:20,357 --> 00:45:22,393 Would he recognize the ring of his wife if he saw it? 627 00:45:22,425 --> 00:45:24,629 - Of course. - Well, here you go. 628 00:45:29,964 --> 00:45:32,501 �Sr. Armstrong? 629 00:45:32,533 --> 00:45:34,369 Do not leave, Mr. Armstrong. 630 00:45:34,401 --> 00:45:37,206 Mr. Armstrong, is not very nice. 631 00:45:38,370 --> 00:45:39,505 React, Mr. Armstrong. 632 00:45:39,538 --> 00:45:41,241 �Despi�rtese, Sr. Armstrong! 633 00:45:55,617 --> 00:45:59,524 Toddsy, you promise not to sign anything? 634 00:45:59,554 --> 00:46:02,225 After what you told me, do not be ind�culo. 635 00:46:02,256 --> 00:46:03,858 That's the spirit. 636 00:46:03,890 --> 00:46:05,525 That's the spirit, mate. 637 00:46:05,558 --> 00:46:08,162 I know it's hard to accept, but why would you do ... 638 00:46:08,193 --> 00:46:11,031 that Goldfoot was richer than it is already? 639 00:46:11,062 --> 00:46:12,130 Exact. 640 00:46:13,964 --> 00:46:17,437 - he stopped the elevator? - Yes, he stopped. 641 00:46:24,105 --> 00:46:26,809 - Get on. - Do you want to help? 642 00:46:26,841 --> 00:46:28,744 Now remember ... 643 00:46:28,776 --> 00:46:30,845 Call me as soon as you give the pen. 644 00:46:30,877 --> 00:46:32,981 And you'll stay still until you shine. 645 00:46:33,012 --> 00:46:34,614 Good. Be careful. 646 00:46:34,646 --> 00:46:37,151 It is dangerous, deceptive and sexy. 647 00:46:37,182 --> 00:46:39,786 Oh, yes. Take it easy. I can handle this. 648 00:46:39,817 --> 00:46:41,352 Prepare several glasses. 649 00:46:41,385 --> 00:46:43,589 I have it. 650 00:47:07,071 --> 00:47:09,175 - Hello dear. - Hello. 651 00:47:11,508 --> 00:47:14,179 Good to be home. 652 00:47:14,210 --> 00:47:17,816 I'll wear something more comfortable. 653 00:47:42,632 --> 00:47:45,536 - Did you see what I saw? - I saw it. 654 00:48:15,023 --> 00:48:16,525 Hi dear. 655 00:48:18,992 --> 00:48:20,762 Hello! 656 00:48:25,664 --> 00:48:27,401 Did you miss me, lovely? 657 00:48:27,433 --> 00:48:28,433 If I missed? 658 00:48:43,644 --> 00:48:51,125 If I missed? This will give you an idea. 659 00:48:51,150 --> 00:48:52,786 Wait, I hear something ...? 660 00:48:58,556 --> 00:49:00,393 What do you do? 661 00:49:00,424 --> 00:49:02,828 Inventory for missing ... 662 00:49:02,860 --> 00:49:04,596 any of the parts. 663 00:49:04,627 --> 00:49:07,765 How much I missed. 664 00:49:07,796 --> 00:49:11,035 I counted the minutes to be together again. 665 00:49:16,269 --> 00:49:20,443 Am I being deceiving ears or actions are dancing? 666 00:49:20,473 --> 00:49:22,777 No, but you're close. 667 00:49:22,808 --> 00:49:24,310 Tell me, dear, what is it? 668 00:49:24,342 --> 00:49:26,211 Nothing really. 669 00:49:26,243 --> 00:49:30,049 Just another piece of paper that you forgot to sign. 670 00:49:30,080 --> 00:49:32,717 �Craig! 671 00:49:41,755 --> 00:49:43,992 What is the use? 672 00:49:44,024 --> 00:49:48,030 I thought I would feel that. 673 00:49:48,060 --> 00:49:50,764 You are the most beloved husband, sweetest ... 674 00:49:50,795 --> 00:49:54,134 more wonderful than a girl can have. 675 00:49:54,165 --> 00:49:56,334 - I am? - Signature below. 676 00:50:06,774 --> 00:50:11,047 Excellent. Now you can see as soon as possible. 677 00:50:18,283 --> 00:50:19,752 �Diane? 678 00:50:29,892 --> 00:50:31,127 Wait, Diane. 679 00:50:31,160 --> 00:50:33,196 Where do you think you are going? 680 00:50:33,227 --> 00:50:34,964 Hey, come back! 681 00:50:36,329 --> 00:50:37,598 �Diane! 682 00:50:50,740 --> 00:50:53,980 It is wonderful, Igor. Simply wonderful. 683 00:50:54,010 --> 00:50:56,814 Would not it be amazing if they were all like that? 684 00:50:56,845 --> 00:50:58,548 Remember that was my idea ... 685 00:50:58,580 --> 00:51:00,417 the machine were walking another half hour ... 686 00:51:00,449 --> 00:51:01,651 before producing it. 687 00:51:01,683 --> 00:51:04,054 Now we have all the actions Mr. Armstrong ... 688 00:51:04,085 --> 00:51:07,223 and bonds and houses apartment and offices. 689 00:51:07,253 --> 00:51:09,358 Don't forget their cattle ranches and their yachts. 690 00:51:09,389 --> 00:51:10,924 It is our day, Iggy. 691 00:51:10,957 --> 00:51:12,926 You said it, Dr G. 692 00:51:17,295 --> 00:51:19,164 You forgot. 693 00:51:19,196 --> 00:51:22,367 I'm sorry, Dr. Goldfoot. I'm really sorry. 694 00:51:22,398 --> 00:51:25,170 It will not happen again. 695 00:51:25,201 --> 00:51:27,237 -Do Dr. Goldfoot? -Yes? 696 00:51:27,268 --> 00:51:30,173 Do you want to see something evil that I invented? 697 00:51:30,204 --> 00:51:32,575 You invent something you want to show me, Igor? 698 00:51:32,606 --> 00:51:34,576 -Yes, Sir. -I'm very anxious. 699 00:51:34,608 --> 00:51:35,608 Stay where is. 700 00:51:37,077 --> 00:51:39,413 -You invented that? -Come here, please. 701 00:51:42,180 --> 00:51:46,888 A Briefcase, but not one case either. 702 00:51:46,917 --> 00:51:49,521 This will really like him. 703 00:51:50,587 --> 00:51:51,689 Wait. 704 00:51:54,223 --> 00:51:57,528 -It is a bit difficult to open. -Yes, I see. 705 00:51:57,558 --> 00:51:59,193 This hit that hard. 706 00:51:59,226 --> 00:52:00,829 If you manage to open it! 707 00:52:00,861 --> 00:52:02,163 Let me. 708 00:52:13,337 --> 00:52:15,073 Excellent. 709 00:52:18,574 --> 00:52:20,577 I hope that you have not broken it. 710 00:53:18,654 --> 00:53:20,723 Craig. 711 00:53:29,562 --> 00:53:31,966 -Who are you? -I'm Todd Armstrong. 712 00:53:31,997 --> 00:53:35,035 -Who? -You're in my apartment. 713 00:53:35,066 --> 00:53:36,868 Oh, Todd. 714 00:53:38,034 --> 00:53:40,705 Diane. She knew it was here. 715 00:53:40,736 --> 00:53:43,207 -You signed...? -Yes, I signed, I signed. 716 00:53:43,238 --> 00:53:45,542 Not after what I promised. 717 00:53:45,574 --> 00:53:47,076 Why don't you shout...? 718 00:53:48,375 --> 00:53:49,344 My name. 719 00:53:49,376 --> 00:53:51,647 What would have it served? 720 00:53:51,679 --> 00:53:54,150 You told me to prepare several glasses and... 721 00:53:54,181 --> 00:53:56,484 Don't worry, friend. I cheated it very well. 722 00:53:56,515 --> 00:53:58,652 You deceived her? What do you mean? 723 00:53:58,684 --> 00:54:00,153 I signed the power of attorney... 724 00:54:00,185 --> 00:54:01,453 with your name. 725 00:54:08,057 --> 00:54:10,861 That's good. How funny! 726 00:54:12,561 --> 00:54:13,561 You're great. 727 00:54:15,597 --> 00:54:17,333 What I'm laughing? 728 00:54:24,369 --> 00:54:29,511 This is your punishment for bringing me this invalid signature. 729 00:54:29,540 --> 00:54:33,046 Neglect, ineffectiveness, stupidity! 730 00:54:33,076 --> 00:54:36,047 I will not tolerate these things. 731 00:54:36,078 --> 00:54:40,185 You foreplay my most brilliant coup. 732 00:54:40,216 --> 00:54:41,952 Give her again. 733 00:54:45,720 --> 00:54:48,891 Uncle Donald! Uncle Donald! 734 00:54:54,559 --> 00:54:56,462 Uncle Donald! 735 00:54:56,494 --> 00:54:57,629 Let me go, Uncle Donald! 736 00:54:57,662 --> 00:55:00,500 I have a guy who will testify everything I said. 737 00:55:00,530 --> 00:55:01,866 Surely yes. 738 00:55:01,898 --> 00:55:04,369 - Tell him. - It's a robot, Uncle Donald! 739 00:55:04,400 --> 00:55:05,735 I know. 740 00:55:08,337 --> 00:55:09,672 Follow me. 741 00:55:13,174 --> 00:55:15,510 �Uncle Donald? �Uncle Donald? 742 00:55:18,010 --> 00:55:19,813 �Socorro! 743 00:55:19,846 --> 00:55:22,249 - Uncle Donald? - Help. 744 00:55:25,016 --> 00:55:27,486 I want you to meet a very good friend. 745 00:55:27,517 --> 00:55:30,221 - Todd Armstrong. - How you doing, sir? 746 00:55:32,955 --> 00:55:35,392 Mr. Armstrong will tell you, Uncle Donald. 747 00:55:35,423 --> 00:55:37,660 This girl Diane is a robot ... 748 00:55:37,692 --> 00:55:39,662 and he should know because he married her. 749 00:55:39,694 --> 00:55:41,496 Another crazy. I do not want to hear it. 750 00:55:41,528 --> 00:55:43,163 He tells the truth, Mr. Pevney. 751 00:55:43,196 --> 00:55:44,832 It is a diabolical plan to take my money. 752 00:55:44,865 --> 00:55:47,502 This crazy Dr. Goldfoot is a genius. 753 00:55:47,533 --> 00:55:50,003 I will not listen to either. 754 00:55:50,034 --> 00:55:51,502 Get out of here! 755 00:55:51,503 --> 00:55:52,938 - But Uncle Donald ... - Get out! 756 00:55:52,970 --> 00:55:54,440 - Mr. Pevney ... - Get out! 757 00:55:54,471 --> 00:55:57,978 Okay, but before we left'd better see this. 758 00:56:04,112 --> 00:56:06,549 - Uncle Donald? - Mr. Pevney? 759 00:56:08,481 --> 00:56:10,686 I hope you feel better. 760 00:56:18,589 --> 00:56:20,794 Proceeds from the sale of securities of Mr. Armstrong. 761 00:56:20,825 --> 00:56:25,365 Well, at least it helps with my disappointment. 762 00:56:25,395 --> 00:56:28,032 Next it is to find Mr. Armstrong. 763 00:56:28,063 --> 00:56:30,400 How much cash there? 764 00:56:30,432 --> 00:56:33,303 It is none of your business. Let me. 765 00:57:03,457 --> 00:57:05,794 Get out of here, you idiot ... 766 00:57:05,826 --> 00:57:07,595 before I get angry. 767 00:57:07,626 --> 00:57:09,096 Yes sir. 768 00:57:31,879 --> 00:57:33,881 Do not be afraid. 769 00:57:33,913 --> 00:57:35,081 I do not have it. 770 00:57:57,598 --> 00:57:59,033 We passed through here. 771 00:57:59,065 --> 00:58:00,803 Naturally. 772 00:58:05,637 --> 00:58:07,474 Hey what are you doing? 773 00:58:22,150 --> 00:58:25,321 - So, what can we do now? - Let's try the front door. 774 00:58:25,352 --> 00:58:27,656 - Good idea. - Yes, I thought. 775 00:58:34,860 --> 00:58:36,395 Visits. 776 00:58:36,428 --> 00:58:38,264 Could be Messrs. Gamble and Armstrong? 777 00:58:38,296 --> 00:58:40,266 They could be. 778 00:58:40,298 --> 00:58:43,236 Everything comes to who wait, Igor. 779 00:58:43,266 --> 00:58:44,568 Let's see. 780 00:58:55,775 --> 00:58:58,513 Welcome, gentlemen. 781 00:58:58,544 --> 00:59:00,714 What kind coming. 782 00:59:00,746 --> 00:59:02,549 I'm Dr. Goldfoot ... 783 00:59:02,581 --> 00:59:06,086 and he is my assistant Igor, and I know who you are. 784 00:59:06,116 --> 00:59:09,189 You Mr. Gamble ... 785 00:59:09,219 --> 00:59:11,256 and you Mr. Armstrong. 786 00:59:11,287 --> 00:59:12,722 I came to see Diane. 787 00:59:12,755 --> 00:59:16,595 Mr. Armstrong, would you kindly ... 788 00:59:16,624 --> 00:59:18,695 signing the guest book? 789 00:59:27,967 --> 00:59:30,504 Thank you very much. Goodbye! 790 00:59:40,109 --> 00:59:41,578 The arc! 791 00:59:48,349 --> 00:59:50,519 Please do not go, gentlemen. 792 00:59:50,551 --> 00:59:55,025 I offended if I could not offer my hospitality. 793 00:59:55,054 --> 00:59:56,489 Oh, my machine. 794 00:59:56,521 --> 00:59:58,491 Maybe that interests them. 795 00:59:58,523 --> 00:59:59,658 S�ganme. 796 01:00:01,425 --> 01:00:04,731 This is my machine bikinis. 797 01:00:04,761 --> 01:00:06,965 What did I tell you? That created Diane. 798 01:00:06,996 --> 01:00:09,233 And to all others as well. 799 01:00:09,264 --> 01:00:10,934 And you see this magazine? 800 01:00:10,966 --> 01:00:13,871 It is from the pages of this magazine that I choose ... 801 01:00:13,902 --> 01:00:16,272 husbands for my robots. 802 01:00:16,303 --> 01:00:19,075 Only the richest men in the world. 803 01:00:19,106 --> 01:00:22,177 - And there he heard me. - Yes. 804 01:00:23,209 --> 01:00:24,878 S�ganme. 805 01:00:29,847 --> 01:00:31,816 You see these computers? 806 01:00:31,848 --> 01:00:36,021 It is with these machines prepare my ladies. 807 01:00:36,051 --> 01:00:37,554 Is not it lovely? 808 01:00:37,587 --> 01:00:39,823 Once you are scheduled ... 809 01:00:39,854 --> 01:00:42,258 they are sent to catch his fish. 810 01:00:42,289 --> 01:00:44,227 Where are Diane and my actions? 811 01:00:44,258 --> 01:00:46,729 And where is the legal power with my name? 812 01:00:46,760 --> 01:00:49,196 I do not know why you would want. It does not have value. 813 01:00:49,228 --> 01:00:53,536 Oh yeah? Do not forget that I work with CSI. 814 01:00:53,565 --> 01:00:56,136 Not according to his uncle. 815 01:00:56,167 --> 01:00:57,134 Come, gentlemen. 816 01:00:57,167 --> 01:01:00,006 I never talk business before dinner, but I insist ... 817 01:01:00,037 --> 01:01:01,439 to stay for dinner. 818 01:01:02,438 --> 01:01:06,044 Is that why you asked? 819 01:01:11,445 --> 01:01:13,916 Diane! I've been looking for ... 820 01:01:15,181 --> 01:01:17,718 Where are you going, Diane? 821 01:01:17,750 --> 01:01:20,488 Wait, I want to talk to ... 822 01:01:22,987 --> 01:01:25,324 After you, Mr. Gamble. 823 01:01:26,757 --> 01:01:30,530 You do not remember me? I am your husband! 824 01:01:39,099 --> 01:01:41,703 Please, gentlemen, sit. 825 01:02:02,217 --> 01:02:05,188 I love the fresh fruit. 826 01:02:05,219 --> 01:02:09,025 These cultivated them for me and brought from far away. 827 01:02:09,056 --> 01:02:12,060 Papaya Samoan ... 828 01:02:12,091 --> 01:02:14,128 Poison! Do not eat it. 829 01:02:14,160 --> 01:02:15,128 It's poison. 830 01:02:15,161 --> 01:02:18,566 Please, gentlemen, do me a great injustice. 831 01:02:18,596 --> 01:02:23,371 I would not think contaminate the fruit with poison. 832 01:02:25,902 --> 01:02:27,704 Enough of this talk. 833 01:02:27,736 --> 01:02:30,507 Do you mind if I ask her personal stuff? 834 01:02:30,538 --> 01:02:32,341 After all, it's my wife. 835 01:02:32,373 --> 01:02:35,078 Yes please. Ahead. 836 01:02:35,109 --> 01:02:36,711 Thank you. Diane ... 837 01:02:36,743 --> 01:02:39,481 You will have to speak in Japanese. 838 01:02:39,512 --> 01:02:40,947 I will talk to him... 839 01:02:42,581 --> 01:02:46,554 - In Japanese? - That's all he understands. 840 01:02:55,457 --> 01:02:57,861 Toddsy-child. 841 01:02:57,892 --> 01:03:00,330 �Toddsy-child? 842 01:03:09,801 --> 01:03:13,842 I must remember to tell the number 14 not to laugh ... 843 01:03:13,871 --> 01:03:16,075 especially during dinner. 844 01:03:16,107 --> 01:03:18,945 Gentlemen, gentlemen, their wine, their wine. 845 01:03:18,975 --> 01:03:22,381 Chateau Frontenac 1947. 846 01:03:22,411 --> 01:03:24,481 An excellent vintage, do not you think? 847 01:03:24,513 --> 01:03:26,383 Cheers. 848 01:03:26,414 --> 01:03:29,286 I still have it tomorrow. 849 01:03:43,827 --> 01:03:48,335 That despicable Igor forgot knives. 850 01:03:48,364 --> 01:03:50,267 �Igor! �Igor! 851 01:03:55,069 --> 01:03:57,740 I forgot knives. 852 01:03:57,771 --> 01:03:59,141 Does not matter. 853 01:04:09,047 --> 01:04:11,618 - Let's get out of here. - Yes. 854 01:04:16,952 --> 01:04:17,954 Idiot. 855 01:04:21,723 --> 01:04:23,392 Rooms that show you ... 856 01:04:23,424 --> 01:04:25,661 They are the most interesting in my workshop. 857 01:04:25,693 --> 01:04:28,531 Incidentally, these are some of my ancestors. 858 01:04:28,562 --> 01:04:32,302 This was my great-grandfather, most bloodthirsty pirate ... 859 01:04:32,331 --> 01:04:35,135 he hung up, stretched, and severed limbs. 860 01:04:35,167 --> 01:04:38,272 This brought the terror of the Inquisition ... 861 01:04:38,302 --> 01:04:40,439 the peaceful people of Carpathia. 862 01:04:40,470 --> 01:04:42,273 I like it. 863 01:04:42,305 --> 01:04:46,980 This is "Sandos Awkward" a Slav. 864 01:04:47,009 --> 01:04:49,780 Atila he taught everything he knew. 865 01:04:49,811 --> 01:04:51,647 An admirable character. 866 01:04:51,679 --> 01:04:53,482 A strong family resemblance ... 867 01:04:53,514 --> 01:04:54,549 they do not believe? 868 01:04:56,249 --> 01:04:58,786 This was my first experiment. 869 01:05:00,652 --> 01:05:03,456 Go Go. We end this nonsense. 870 01:05:03,487 --> 01:05:06,226 - Yes! - Nonsense? 871 01:05:07,357 --> 01:05:09,394 That's good, right, Igor? 872 01:05:12,962 --> 01:05:15,065 I like it better when no laughs. 873 01:05:15,097 --> 01:05:17,000 - Gentlemen! - After you. 874 01:05:17,032 --> 01:05:18,032 Outside! 875 01:05:19,200 --> 01:05:22,639 I must warn you not to try to escape ... 876 01:05:22,669 --> 01:05:25,407 or I will be forced to use this laser beam. 877 01:05:30,975 --> 01:05:32,310 Look! 878 01:05:34,745 --> 01:05:37,382 Look around you, gentlemen. 879 01:05:37,413 --> 01:05:40,051 This is where people who challenge me ... 880 01:05:40,082 --> 01:05:41,217 Change of mind. 881 01:05:41,250 --> 01:05:42,652 We call it the barbershop. 882 01:05:42,684 --> 01:05:45,121 Yes. This will give you a haircut ... 883 01:05:45,153 --> 01:05:46,822 shoulder-length. 884 01:05:49,323 --> 01:05:52,896 And this is for your manicure ... 885 01:05:52,925 --> 01:05:55,997 and this, of course, is for shampoo. 886 01:05:58,830 --> 01:06:01,167 You will never need another. 887 01:06:06,469 --> 01:06:08,840 - It's okay? - Not bad. 888 01:06:23,249 --> 01:06:25,185 Can not be. 889 01:06:32,555 --> 01:06:35,060 This is going to like. 890 01:06:39,327 --> 01:06:41,698 Because I? 891 01:06:41,729 --> 01:06:43,364 Because I always? 892 01:06:46,566 --> 01:06:47,734 Mu�vanse. 893 01:06:48,834 --> 01:06:51,705 And this is the medieval armorer ... 894 01:06:51,736 --> 01:06:53,272 Extruder instant ... 895 01:06:53,305 --> 01:06:57,345 which makes low men in high bonus. 896 01:06:57,375 --> 01:07:01,749 I would like to show one of the most ingenious devices ... 897 01:07:01,778 --> 01:07:03,915 of the Inquisition. 898 01:07:05,580 --> 01:07:07,885 Let me see. Do not. 899 01:07:07,916 --> 01:07:09,285 No, you will not do ... 900 01:07:09,317 --> 01:07:11,688 but you would be perfect, Mr. Armstrong. 901 01:07:11,719 --> 01:07:14,457 Cares? Thank you. 902 01:07:16,655 --> 01:07:18,124 What is the idea? 903 01:07:18,157 --> 01:07:19,792 This! 904 01:07:23,528 --> 01:07:24,830 What is the idea? 905 01:07:24,862 --> 01:07:26,431 What? This! 906 01:07:28,932 --> 01:07:30,334 What is the idea? 907 01:07:30,366 --> 01:07:31,534 You said that. 908 01:07:34,136 --> 01:07:37,574 Well, Mr. Armstrong, it's time we expected. 909 01:07:37,604 --> 01:07:39,742 When we finished with the nonsense ... 910 01:07:39,773 --> 01:07:41,375 and talk business. 911 01:07:41,408 --> 01:07:46,450 He shall sign the legal power now ... 912 01:07:46,478 --> 01:07:49,182 or will you wait for things to get ugly? 913 01:07:49,214 --> 01:07:51,818 Why do not you crawl up under your rock? 914 01:07:51,849 --> 01:07:54,820 Well said! It is bluffing. 915 01:07:54,851 --> 01:07:57,288 Your friend does not know me very well. 916 01:07:57,320 --> 01:07:59,457 �Igor! �Igor! 917 01:08:06,727 --> 01:08:10,433 - Yes, Dr. Goldfoot. - Convince him to sign. 918 01:08:10,463 --> 01:08:12,800 If you remain stubborn ... 919 01:08:12,831 --> 01:08:15,570 I'll prepare ... 920 01:08:15,600 --> 01:08:19,940 say that most of the persuader. 921 01:08:19,970 --> 01:08:22,007 S�, Dr. Goldfoot. 922 01:08:25,742 --> 01:08:27,211 I hate to use these things. 923 01:08:27,243 --> 01:08:29,045 I think you're pretty friendly. 924 01:08:29,077 --> 01:08:30,579 - Yes? - Do not. 925 01:08:31,980 --> 01:08:34,116 If this does not give you a better shave ... 926 01:08:34,147 --> 01:08:35,717 I'll buy another. 927 01:08:35,749 --> 01:08:38,588 - Yes? - I said no! 928 01:08:40,453 --> 01:08:43,591 This will convince you. The presser thumb Lucrezia Borgia. 929 01:08:43,621 --> 01:08:46,727 It is placed on the thumb and turns and turns ... 930 01:08:46,758 --> 01:08:49,061 and keeps turning until you feel so much pain ... 931 01:08:49,093 --> 01:08:50,428 suddenly you want ... 932 01:08:52,562 --> 01:08:54,866 - It's okay? - It hurt. 933 01:08:54,897 --> 01:08:58,202 - Yeah. - Good boy, Todd. Hold! 934 01:08:58,232 --> 01:09:01,938 - Do not sign! - signed, friend. Notes. 935 01:09:03,270 --> 01:09:06,576 Mr. Armstrong will be the first victim of my new separator. 936 01:09:06,606 --> 01:09:08,575 How would you like to have your head up there ... 937 01:09:08,607 --> 01:09:10,911 and body down here, huh? 938 01:09:15,045 --> 01:09:16,313 Are you crazy? 939 01:09:16,346 --> 01:09:17,548 You'll find out. 940 01:09:24,886 --> 01:09:26,923 I think the foot caught. 941 01:09:27,922 --> 01:09:30,259 �Dr. Goldfoot! 942 01:09:30,291 --> 01:09:32,093 �Ay�deme, Dr. Goldfoot! 943 01:09:37,963 --> 01:09:39,164 Please b�jeme! 944 01:09:39,197 --> 01:09:42,603 Igor, nitwit charlatan. 945 01:09:42,633 --> 01:09:45,404 Why I leave you alone? 946 01:09:50,405 --> 01:09:52,777 Get up! Get up! 947 01:09:52,808 --> 01:09:55,512 - Oh, Dr. Gold... - C�llate. 948 01:09:59,379 --> 01:10:02,751 You cry for mercy when you see ... 949 01:10:02,781 --> 01:10:04,985 what I have in store for you. 950 01:10:05,017 --> 01:10:07,154 Saca dog collar, Igor. 951 01:10:07,185 --> 01:10:09,121 That is, Mr. Armstrong. 952 01:10:09,153 --> 01:10:12,859 I turn into an idiot unless firm charlatan. 953 01:10:12,889 --> 01:10:15,760 Last ... No! 954 01:10:17,627 --> 01:10:19,096 Very good. 955 01:10:21,062 --> 01:10:22,531 Now leave! 956 01:10:22,563 --> 01:10:25,969 Get moving! Get moving! 957 01:10:27,767 --> 01:10:29,804 Come on, move! 958 01:10:29,836 --> 01:10:32,874 CSI grab you by this, rat! 959 01:10:32,904 --> 01:10:34,439 You'd will trace myself ... 960 01:10:34,472 --> 01:10:36,943 if it takes me the rest of my life! 961 01:10:37,941 --> 01:10:40,079 If still with the organization. 962 01:10:52,452 --> 01:10:55,959 Well, Mr. Armstrong, is your last chance. 963 01:10:57,057 --> 01:11:00,729 Unless you change your mind, we'll start. 964 01:11:05,863 --> 01:11:07,900 Well, then we start. 965 01:11:15,170 --> 01:11:17,541 Now... 966 01:11:28,681 --> 01:11:31,385 I warned you, Mr. Armstrong. 967 01:11:31,416 --> 01:11:33,318 Use your time well! 968 01:11:33,350 --> 01:11:36,388 It has very little. 969 01:11:49,830 --> 01:11:53,703 Maybe your friend will make back to his senses ... 970 01:11:53,733 --> 01:11:55,435 before it is too late. 971 01:11:59,137 --> 01:12:03,344 Igor! Bring the other. Quick! 972 01:12:03,373 --> 01:12:04,541 Yes sir. 973 01:12:11,113 --> 01:12:13,517 Come on, Mr. Craig. 974 01:12:19,818 --> 01:12:22,691 What am I doing here? You are supposed to.'re inside. 975 01:12:22,722 --> 01:12:24,391 I'm alive, huh? 976 01:12:24,423 --> 01:12:25,992 I have the key yet. 977 01:12:27,091 --> 01:12:29,495 And also I have them! 978 01:12:29,526 --> 01:12:33,165 - Are those? - Yes. Are not they good? 979 01:12:33,196 --> 01:12:34,798 Really they are. 980 01:12:34,830 --> 01:12:36,967 Are not they beautiful? 981 01:12:36,998 --> 01:12:38,200 Oh, yes they are. 982 01:12:38,233 --> 01:12:40,503 We use them all the time. 983 01:12:40,534 --> 01:12:42,805 Then you will not need this. 984 01:12:42,836 --> 01:12:44,172 No, I do not need. 985 01:12:46,272 --> 01:12:49,711 Hey, come back here! 986 01:12:49,742 --> 01:12:51,010 �Ap�rate, Igor! 987 01:12:51,042 --> 01:12:54,516 Hurry up! Only seconds left! 988 01:13:02,050 --> 01:13:05,157 - Stop the blade! - What? 989 01:13:05,187 --> 01:13:07,824 What stop the blade! 990 01:13:07,855 --> 01:13:09,758 Ah, the knife! 991 01:13:11,625 --> 01:13:13,594 No, no, the lever! 992 01:13:13,626 --> 01:13:15,730 The lever! 993 01:13:15,762 --> 01:13:17,898 Ah, the lever! 994 01:13:29,505 --> 01:13:31,976 It was close. 995 01:13:32,007 --> 01:13:33,008 What thing? 996 01:13:34,276 --> 01:13:36,713 Uncuffs. Hurry up! 997 01:13:38,345 --> 01:13:39,480 Come on. 998 01:13:48,252 --> 01:13:49,788 Slow slow. 999 01:13:52,055 --> 01:13:53,858 Let's get out of here. 1000 01:13:53,890 --> 01:13:55,893 Wait! And Diane? 1001 01:13:55,925 --> 01:13:58,262 Forget about Diane! Come on! 1002 01:14:00,562 --> 01:14:03,099 �Igor! 1003 01:14:05,833 --> 01:14:07,702 You'll have a lot of trouble. 1004 01:14:10,003 --> 01:14:12,907 Shut the doors and they do not escape! 1005 01:14:12,938 --> 01:14:15,976 �Igor! 1006 01:14:17,241 --> 01:14:19,745 Let's get out of here! 1007 01:14:19,776 --> 01:14:22,380 �Igor! 1008 01:14:32,520 --> 01:14:33,822 Hello Doctor. 1009 01:14:34,888 --> 01:14:37,092 It's supposed to. 1010 01:14:37,123 --> 01:14:40,062 You know, Igor, you should get this ray ... 1011 01:14:40,092 --> 01:14:41,761 through that head useless ... 1012 01:14:41,793 --> 01:14:42,861 and let you rot. 1013 01:14:42,894 --> 01:14:43,996 But Doctor ... 1014 01:14:50,300 --> 01:14:54,540 My empire, everything I created is in danger. 1015 01:14:54,570 --> 01:14:56,974 - Oh no. - Ko, yes. We must stop ... 1016 01:14:57,005 --> 01:14:59,475 before the authorities warn. 1017 01:14:59,507 --> 01:15:02,211 - I will do everything possible. - Not that. 1018 01:15:11,616 --> 01:15:12,951 Here they come! Speed ??up! 1019 01:15:19,955 --> 01:15:21,391 There are many things on the board. 1020 01:15:21,423 --> 01:15:23,593 Maybe we can lose them in the smoke screen. 1021 01:15:23,625 --> 01:15:24,893 Yes, this ... 1022 01:15:32,632 --> 01:15:33,967 - The knob! - Huh? 1023 01:15:34,000 --> 01:15:36,103 - Kick the knob! - Good! 1024 01:15:44,375 --> 01:15:47,213 �Fast, Igor! 1025 01:15:47,243 --> 01:15:49,580 - Maybe I can find something. - No, look at the road. 1026 01:15:49,612 --> 01:15:50,779 I'll find something. 1027 01:16:08,859 --> 01:16:10,528 That's enough persecution, doctor. 1028 01:16:10,560 --> 01:16:13,999 - Give! - Yes! Yes! 1029 01:16:19,467 --> 01:16:21,604 Let's move on! 1030 01:16:38,181 --> 01:16:40,385 We lost, Todd! 1031 01:16:40,417 --> 01:16:42,521 - Well, but let's move on. - Good idea. 1032 01:16:42,552 --> 01:16:44,655 Occasionally I have one. 1033 01:16:49,290 --> 01:16:52,528 - �Igor! - �Dr. Goldfoot? 1034 01:16:52,559 --> 01:16:54,296 Deserter! 1035 01:16:59,665 --> 01:17:01,768 Where have you been, Igor? 1036 01:17:01,799 --> 01:17:03,903 Dr. Goldfoot, I've been looking for. 1037 01:17:03,935 --> 01:17:06,506 I'm glad to see you. Now follow them! 1038 01:17:54,006 --> 01:17:57,512 What street was that? 1039 01:17:57,542 --> 01:17:58,944 Forward! 1040 01:18:08,984 --> 01:18:10,486 Hurry up! They are approaching. 1041 01:18:10,518 --> 01:18:11,720 We are reaching! 1042 01:18:22,093 --> 01:18:24,865 Turn right! 1043 01:18:26,764 --> 01:18:29,935 �Igor, idiot! 1044 01:18:51,482 --> 01:18:54,588 Why do you listen to when I'm wrong? 1045 01:19:02,824 --> 01:19:03,893 Hey, come back! 1046 01:19:08,295 --> 01:19:10,098 Follow us again! 1047 01:19:10,130 --> 01:19:11,833 Speed ??up! Faster! 1048 01:19:11,865 --> 01:19:14,135 I can not! It goes faster. 1049 01:19:40,219 --> 01:19:42,056 Ahead! 1050 01:19:51,128 --> 01:19:53,097 Here they come! 1051 01:19:53,129 --> 01:19:54,664 Let's get out of here! 1052 01:20:04,871 --> 01:20:07,142 Faster, hurry up! 1053 01:20:15,013 --> 01:20:17,550 I think we lost. 1054 01:20:19,817 --> 01:20:21,018 Hurry up, hurry up! 1055 01:20:21,050 --> 01:20:29,050 Fast fast! 1056 01:20:29,324 --> 01:20:30,626 - Hears. - What? 1057 01:20:30,658 --> 01:20:32,027 Here they come! 1058 01:20:32,059 --> 01:20:33,261 - Who? - They! 1059 01:21:08,654 --> 01:21:10,857 Here they come again! 1060 01:21:32,171 --> 01:21:34,008 We'll pay back! 1061 01:21:37,942 --> 01:21:39,545 Are they behind us? 1062 01:21:40,545 --> 01:21:41,546 ;Yes! 1063 01:21:44,614 --> 01:21:47,819 Those we are reaching. 1064 01:21:54,488 --> 01:21:57,827 Stop playing that thing! 1065 01:22:03,795 --> 01:22:04,863 For! 1066 01:22:28,947 --> 01:22:30,450 Come closer to them! 1067 01:22:30,482 --> 01:22:31,483 Yes. 1068 01:22:36,987 --> 01:22:39,926 Stand still and hold on. 1069 01:22:44,459 --> 01:22:46,129 Watch out! 1070 01:23:02,540 --> 01:23:04,376 I can not see! 1071 01:23:22,021 --> 01:23:24,058 My secret weapon. 1072 01:23:24,089 --> 01:23:26,893 I've been saving it for an emergency. 1073 01:23:26,925 --> 01:23:28,695 Give them that. 1074 01:23:52,878 --> 01:23:54,513 We did it. 1075 01:23:54,545 --> 01:23:56,683 What do we do now? 1076 01:23:56,714 --> 01:23:57,816 We drop in. 1077 01:23:59,183 --> 01:24:02,521 You and your secret weapon. 1078 01:24:03,920 --> 01:24:08,327 MISSILE - FIRING DANGER ZONE 1079 01:24:08,356 --> 01:24:10,093 Wait! Still. 1080 01:24:16,562 --> 01:24:19,134 What do we do now? 1081 01:24:19,165 --> 01:24:21,302 I have an idea. Come on. 1082 01:24:22,867 --> 01:24:24,503 Dr. Goldfoot, we're here! 1083 01:24:24,535 --> 01:24:27,908 �Dr. Goldfoot! �Venga a agarrarnos! 1084 01:24:33,342 --> 01:24:36,146 Igor, idiot. 1085 01:24:53,791 --> 01:24:56,228 - Neither did you hear what happened. - Yes. 1086 01:24:56,259 --> 01:24:58,830 We've had a difficult week. 1087 01:24:58,861 --> 01:25:00,598 Do you Like a vacation in Paris? 1088 01:25:00,630 --> 01:25:02,666 - I do not think ... - my guest. 1089 01:25:04,098 --> 01:25:07,037 Goodbye, Dr. Goldfoot, wherever you are. 1090 01:25:07,067 --> 01:25:08,302 Goodbye! 1091 01:25:22,412 --> 01:25:25,184 After we spent good relax. 1092 01:25:25,215 --> 01:25:26,517 I think so. 1093 01:25:30,118 --> 01:25:31,120 �Diane? 1094 01:25:35,323 --> 01:25:40,198 Coffee, tea or love? 1095 01:25:40,227 --> 01:25:41,862 What you think? 1096 01:25:43,829 --> 01:25:46,200 Boys. 1097 01:25:46,231 --> 01:25:48,401 As I saw this Austrian bomboncito ... 1098 01:25:48,432 --> 01:25:49,968 It was love at first sight. 1099 01:25:50,000 --> 01:25:52,571 I'm so glad I could fly. 1100 01:25:53,770 --> 01:25:54,805 I am flying. 1101 01:26:14,085 --> 01:26:17,458 THE END? 1102 01:26:18,305 --> 01:26:24,478 73430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.