All language subtitles for Dorobou_Yakusha.beta-version.[SkewedS]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:19,990 [ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ] 2 00:00:43,410 --> 00:00:44,770 Excuse me. 3 00:00:48,310 --> 00:00:49,830 Hey, it's alright if you already finish up. 4 00:00:50,010 --> 00:00:53,470 Ah, I'll do that when I'm done with this. Yes, Sir. 5 00:00:53,580 --> 00:00:54,810 Goodbye. 6 00:01:10,630 --> 00:01:13,630 [ Room Number 201 Onuki Fujioka ] 7 00:01:20,680 --> 00:01:22,440 Oh. 8 00:01:25,510 --> 00:01:29,310 Since I'm going to cook the sweet potatoes next, eat these up quickly. 9 00:01:29,750 --> 00:01:31,480 Ah, okay. 10 00:01:32,790 --> 00:01:35,220 Okay, okay, okay, okay, thank you for waiting. 11 00:01:35,560 --> 00:01:39,080 Huh? Huh? You aren't eating the vegetable seafood tempura. 12 00:01:40,830 --> 00:01:42,490 I thought of waiting for you. 13 00:01:42,600 --> 00:01:45,900 Geez. I wanted you to eat while it's still warm. 14 00:01:46,500 --> 00:01:48,700 I thought of waiting for you. 15 00:01:48,800 --> 00:01:50,770 Okay, that's the second time. 16 00:01:52,440 --> 00:01:54,670 Okay, here. Please do it. 17 00:01:55,080 --> 00:01:57,640 Then I'm going to fry the rest so wait. 18 00:01:57,750 --> 00:01:58,870 Okay. 19 00:02:06,420 --> 00:02:13,420 Tempura~ Byuwa~ Te~pura~ Byu~ wa~ 20 00:02:16,030 --> 00:02:19,090 Ah, about tomorrow... 21 00:02:20,070 --> 00:02:21,660 Hm? What is it? 22 00:02:21,970 --> 00:02:25,410 Well, it's about your birthday tomorrow... 23 00:02:25,510 --> 00:02:26,770 Yeah, yeah. 24 00:02:26,880 --> 00:02:31,140 I've been worried what gift I would give you that I haven't decided yet. 25 00:02:32,580 --> 00:02:35,550 I'll be happy whatever gift you will give me, Hajime. 26 00:02:35,650 --> 00:02:38,080 It's alright if it would be a diamond or a gold bar. 27 00:02:38,190 --> 00:02:39,180 No, no, those are expensive. 28 00:02:39,340 --> 00:02:40,430 What? 29 00:02:40,660 --> 00:02:42,280 Ah, well... 30 00:02:45,530 --> 00:02:50,620 Just kidding, just kidding. It's alright if we are just accompany me tomorrow the whole day. 31 00:02:50,770 --> 00:02:54,000 No. I want to properly give you a gift. 32 00:02:54,540 --> 00:02:57,000 Why don't we go on a date and look for something you want? 33 00:02:57,110 --> 00:02:57,630 Hm? 34 00:02:57,740 --> 00:03:00,640 I'll properly reserve a place outside. Okay? 35 00:03:01,310 --> 00:03:05,140 Okay. Thank you. 36 00:03:06,550 --> 00:03:09,420 Oh! It's done, it's done. Shall we eat like this? 37 00:03:36,010 --> 00:03:37,270 Ah... 38 00:03:42,250 --> 00:03:43,310 Yo. 39 00:03:46,720 --> 00:03:47,980 Hey, hey. 40 00:03:48,320 --> 00:03:50,150 Hey! Running away?! 41 00:03:50,260 --> 00:03:50,990 Sorry, sorry. 42 00:03:51,090 --> 00:03:53,120 Keep quiet. Don't run away, punk. 43 00:03:53,230 --> 00:03:55,990 - O-okay, I won't run away. - Don't run away. Come with me, punk. 44 00:03:56,500 --> 00:03:57,730 Hey, punk. 45 00:04:01,840 --> 00:04:03,800 Here, go and sit. 46 00:04:06,910 --> 00:04:09,040 What is it? What do you want? 47 00:04:09,380 --> 00:04:10,970 Don't rush me. 48 00:04:13,080 --> 00:04:15,350 It's been awhile since we saw each other. 49 00:04:16,020 --> 00:04:17,380 I have some plans today. 50 00:04:17,650 --> 00:04:19,210 I need money. 51 00:04:23,220 --> 00:04:25,820 I went to prison again before. 52 00:04:26,930 --> 00:04:31,870 The society gave me hard time with my last conviction. I can't get work at all. 53 00:04:33,700 --> 00:04:35,690 I don't have money. 54 00:04:37,170 --> 00:04:39,500 I'm not thinking of getting some from you anyway. 55 00:04:42,040 --> 00:04:44,310 All that I want is you, personally. 56 00:04:45,650 --> 00:04:48,010 I thought of you joining up with me with stealing. 57 00:04:49,620 --> 00:04:52,180 I need the "the lock-picker Hajime" no matter what. 58 00:04:52,290 --> 00:04:56,120 No, I can't. I have cut all ties with doing that already. 59 00:04:58,930 --> 00:05:01,390 Your girlfriend is cute. 60 00:05:02,360 --> 00:05:06,130 Misa Fujioka. Lunch vendor in a factory. 61 00:05:06,230 --> 00:05:08,700 You've been going out with her for half a year and been living together for 2 months. 62 00:05:10,140 --> 00:05:13,630 You'll probably be sad too if you made her sad, right? 63 00:05:13,740 --> 00:05:15,540 What do you intend to do? Please stop it. 64 00:05:15,640 --> 00:05:16,910 Then help me. 65 00:05:20,280 --> 00:05:22,940 Please give me a break, Norio. 66 00:05:25,720 --> 00:05:27,420 I'll call the police. 67 00:05:28,320 --> 00:05:30,950 A criminal clinging to the police? 68 00:05:31,760 --> 00:05:33,120 How interesting. 69 00:05:34,200 --> 00:05:36,560 You completely went through it, punk. 70 00:05:37,100 --> 00:05:39,790 Even though it's a pity for such a good girl like her, 71 00:05:41,140 --> 00:05:42,800 I talked to her a bit. 72 00:05:42,900 --> 00:05:46,470 When I talked to her, she just smiled. 73 00:05:46,910 --> 00:05:48,600 What did you say? 74 00:05:48,980 --> 00:05:51,100 What did you say about me?! 75 00:05:57,290 --> 00:05:59,150 I just asked the way. 76 00:06:04,930 --> 00:06:10,300 What? You haven't mentioned to her about your past? 77 00:06:12,600 --> 00:06:15,260 You kept it a secret that you went to reform school? 78 00:06:16,940 --> 00:06:22,570 Oh really? I'll tell your girlfriend. 79 00:06:23,080 --> 00:06:25,710 Please don't do that. 80 00:06:26,110 --> 00:06:28,210 Help me then. 81 00:06:57,710 --> 00:07:00,810 Sorry, I suddenly got work. 82 00:07:00,920 --> 00:07:03,250 I'll contact you immediately after it's done. 83 00:07:04,450 --> 00:07:08,320 Well, I can see the safe when I peek at the mirror. 84 00:07:09,020 --> 00:07:11,720 The entrance is secluded so I thought it's good. 85 00:07:18,070 --> 00:07:19,900 I've even perfectly put on a make-up. 86 00:07:20,000 --> 00:07:21,430 But, gotcha. 87 00:07:21,540 --> 00:07:23,400 Do your best with work. 88 00:07:25,470 --> 00:07:29,210 Hey! What're you doing?! Come on, let's go! 89 00:07:39,930 --> 00:07:45,810 [ Dorobou Yakusha Thief Actor The Stand-In Thief ] 90 00:08:11,220 --> 00:08:13,410 Okay. Hey. 91 00:08:15,220 --> 00:08:16,320 Hey! 92 00:08:27,130 --> 00:08:29,800 Open this. Hurry and do it. 93 00:08:34,680 --> 00:08:37,040 Hey, do it. 94 00:09:04,690 --> 00:09:06,350 Hey, it's this. Open this. 95 00:09:07,040 --> 00:09:08,070 I'll leave it to you. 96 00:09:08,180 --> 00:09:09,870 Huh? Ah... 97 00:09:26,330 --> 00:09:28,320 Excuse me. 98 00:10:19,480 --> 00:10:20,000 Hey. 99 00:10:25,750 --> 00:10:26,880 What's this? 100 00:10:26,990 --> 00:10:29,180 Ah, you don't know? It's "Tama and Miki". 101 00:10:29,390 --> 00:10:30,080 Huh? 102 00:10:30,190 --> 00:10:32,250 Come on, it was a popular picture book a long time ago. 103 00:10:32,360 --> 00:10:34,090 Well, even if you say that... 104 00:10:34,200 --> 00:10:37,190 I loved it a lot and always read it. 105 00:10:37,800 --> 00:10:39,730 I wonder if the resident also loves it. 106 00:10:39,830 --> 00:10:42,630 Hey, who care?! Come on and open it! 107 00:10:42,800 --> 00:10:43,600 Okay. 108 00:10:43,700 --> 00:10:46,230 But the guy living here is pretty cautious. 109 00:10:46,470 --> 00:10:49,100 He only has this ring and watch. 110 00:10:49,380 --> 00:10:50,640 I see. 111 00:10:50,750 --> 00:10:55,010 But still, the money is inside there. 112 00:10:59,450 --> 00:11:03,910 Ah, this is quite hard. 113 00:11:04,030 --> 00:11:06,960 Since it's been awhile, I think this might take me quite a lot of time. 114 00:11:07,060 --> 00:11:10,500 Then do what you can and open it, got it?! 115 00:11:12,230 --> 00:11:13,430 Gimme your hand. 116 00:11:13,800 --> 00:11:16,000 Huh? Wait... 117 00:11:16,140 --> 00:11:17,470 This is your reward. 118 00:11:17,810 --> 00:11:21,540 I don't need it. I had no intention of taking anything. 119 00:11:33,320 --> 00:11:35,050 - I'm sorry! - I'm very sorry! 120 00:11:38,060 --> 00:11:39,250 Huh? 121 00:11:39,760 --> 00:11:41,230 I pressed the intercom numerous times. 122 00:11:41,330 --> 00:11:43,920 But there was no response. Then when I pulled the door, 123 00:11:44,030 --> 00:11:46,120 it was unlocked and ended up opening it. 124 00:11:46,470 --> 00:11:48,770 I deeply apologize, Sir! 125 00:11:50,770 --> 00:11:51,740 Huh? 126 00:11:51,970 --> 00:11:53,270 You're the resident, right? 127 00:11:54,080 --> 00:11:55,240 Hm? 128 00:11:55,340 --> 00:11:59,780 Hm? You aren't the resident of this house, right? 129 00:12:06,720 --> 00:12:07,920 I am~ 130 00:12:08,020 --> 00:12:08,990 I thought so. 131 00:12:10,090 --> 00:12:13,820 I apologize for being late. I am Ryosuke Todoroki from Taiyo Creates. 132 00:12:14,160 --> 00:12:15,250 I see. 133 00:12:15,500 --> 00:12:17,160 I've come here to introduce you to our valued products. 134 00:12:17,260 --> 00:12:18,660 Ah, I have to pass. 135 00:12:18,770 --> 00:12:20,300 - Please hear me out a little. - Ah, I am really busy. 136 00:12:20,370 --> 00:12:21,930 - Please just a little. - I'm sorry. 137 00:12:22,040 --> 00:12:23,330 Excuse me! 138 00:12:24,570 --> 00:12:26,700 We have a special gift to give just today. 139 00:12:26,810 --> 00:12:27,970 It's this Taiyo Boy doll... 140 00:12:28,080 --> 00:12:28,720 No, I don't need it. 141 00:12:28,810 --> 00:12:31,210 My son made it! Please take it! 142 00:12:33,580 --> 00:12:34,450 Then only this. 143 00:12:34,550 --> 00:12:36,140 Please little to what I'll say! 144 00:12:38,990 --> 00:12:43,650 To tell you the truth, we have a hard time selling that my wife & kids have a hard time eating. 145 00:12:43,790 --> 00:12:45,350 Huh? Even if you say that... 146 00:12:45,460 --> 00:12:48,160 Our breakfast for today was only a gum. 147 00:12:48,260 --> 00:12:49,320 Gum? 148 00:12:49,430 --> 00:12:52,460 That's why, please hear me out! 149 00:12:55,640 --> 00:12:57,470 Okay. What I want to introduce to you are teaching materials. 150 00:12:57,470 --> 00:12:58,040 - Hey! Okay. What I want to introduce to you are teaching materials. 151 00:12:58,040 --> 00:12:58,140 - Hey! 152 00:12:58,140 --> 00:12:58,640 It's a teaching material set for oil painting. - Hey! 153 00:12:58,640 --> 00:12:59,000 It's a teaching material set for oil painting. 154 00:12:59,010 --> 00:13:01,100 - No, thank you. - Teaching materials for oil painting... 155 00:13:09,480 --> 00:13:13,080 It seems like that salesman has a lot of guts. 156 00:13:13,720 --> 00:13:14,880 Yeah. 157 00:13:15,160 --> 00:13:17,820 But it's good that he's not the guy who lives here. 158 00:13:20,030 --> 00:13:22,960 Hey! Let's finish this! 159 00:13:28,800 --> 00:13:31,100 Shouldn't we stop this already? 160 00:13:31,310 --> 00:13:32,400 Huh?! 161 00:13:32,510 --> 00:13:33,630 I don't want to do this after all... 162 00:13:33,740 --> 00:13:34,670 It's too late now. 163 00:13:34,780 --> 00:13:36,570 Please, I beg you Norio. 164 00:13:36,680 --> 00:13:38,870 Ah! Ah! Ah! 165 00:13:53,990 --> 00:13:54,960 Who are you? 166 00:13:57,160 --> 00:13:58,930 Ah... 167 00:13:59,970 --> 00:14:02,960 - I'm sor... - Ah, you're the substitute. 168 00:14:03,170 --> 00:14:03,760 Huh? 169 00:14:03,970 --> 00:14:05,960 You're not the editor? 170 00:14:08,380 --> 00:14:09,500 I am~ 171 00:14:09,610 --> 00:14:11,200 I thought so. Hello. 172 00:14:11,310 --> 00:14:12,040 Hello. 173 00:14:12,150 --> 00:14:15,270 Huh? But how'd you get inside the house? 174 00:14:15,550 --> 00:14:18,520 Huh? Um... 175 00:14:18,620 --> 00:14:21,210 Ah, the door was not locked? 176 00:14:21,320 --> 00:14:23,650 Ah, that's right. It was unlocked. 177 00:14:23,760 --> 00:14:25,730 I thought so, I usually do that. 178 00:14:27,030 --> 00:14:29,150 But did the intercom rang? 179 00:14:30,870 --> 00:14:33,770 - Um... - Ah! It's currently broken! 180 00:14:33,900 --> 00:14:35,370 Aaah. 181 00:14:35,470 --> 00:14:36,730 I see. 182 00:14:36,840 --> 00:14:38,740 Since you've called countless times and there was no response, 183 00:14:38,840 --> 00:14:42,040 when you tried opening the door, you found out it's unlocked, then you went inside. 184 00:14:42,140 --> 00:14:43,610 That's correct. 185 00:14:43,710 --> 00:14:47,670 But what I don't understand is, why're you wearing shoes inside? 186 00:14:47,880 --> 00:14:48,870 Ah. 187 00:14:50,280 --> 00:14:51,110 Um... 188 00:14:51,220 --> 00:14:53,520 It's because you've just returned to Japan! 189 00:14:55,090 --> 00:14:58,250 You probably lived in America, huh? 190 00:14:58,360 --> 00:15:02,190 That's right. I cannot break my old habit. 191 00:15:02,300 --> 00:15:03,790 Okay, okay, okay. But sorry. 192 00:15:03,900 --> 00:15:06,300 But shoes are prohibited inside my house. Can you please take them off? 193 00:15:06,400 --> 00:15:07,830 Ah, of course. 194 00:15:07,940 --> 00:15:11,530 Well, Yonemura didn't tell any details. 195 00:15:11,640 --> 00:15:13,770 He didn't tell me you've just returned to Japan. 196 00:15:13,870 --> 00:15:14,740 Nice to meet you. 197 00:15:14,840 --> 00:15:20,180 Ah, I haven't introduced myself yet. Hello! This is Shuntaro Maezono! 198 00:15:21,180 --> 00:15:24,950 This is my signature pose. This fist with thumb out is the charming point. 199 00:15:25,620 --> 00:15:26,590 Really? 200 00:15:26,790 --> 00:15:28,550 And, what's your name? 201 00:15:28,660 --> 00:15:30,750 Ah... Um... 202 00:15:30,860 --> 00:15:32,790 - I'll just call you Shaggy. - Huh? 203 00:15:32,930 --> 00:15:34,420 Since you're hairy, it's Shaggy. 204 00:15:34,530 --> 00:15:37,400 Since formalities are too much, I'll call you with a nickname. 205 00:15:37,830 --> 00:15:39,490 What do you want to call me? 206 00:15:40,170 --> 00:15:42,690 Then... Matthew. 207 00:15:42,800 --> 00:15:46,600 So that's how is it? You want get even from calling you Shaggy? 208 00:15:46,710 --> 00:15:48,370 - Ah, it's not like that... - It's alright, it's alright. 209 00:15:48,480 --> 00:15:52,210 I'm the one who started it anyway, you've done well. 210 00:15:52,310 --> 00:15:53,640 Nice to meet you. 211 00:15:53,810 --> 00:15:55,080 Ah... 212 00:15:55,580 --> 00:15:56,710 Huh? This watch! 213 00:15:59,150 --> 00:16:00,480 I have the same. 214 00:16:01,160 --> 00:16:02,990 Isn't this great? 215 00:16:03,090 --> 00:16:07,620 It's really great. But anyway, is your shirt alright? 216 00:16:07,730 --> 00:16:11,060 Huh? Ah! Is there anything here I can wear? 217 00:16:11,200 --> 00:16:12,960 Ah, then... 218 00:16:15,100 --> 00:16:16,230 Here. 219 00:16:16,440 --> 00:16:21,070 An apron?! Oh well. 'Cause I spilled wine in my shirt. 220 00:16:21,180 --> 00:16:23,510 Sorry but can you bring a rag at once? 221 00:16:23,610 --> 00:16:24,910 Ah, okay. I'll bring that immediately. 222 00:16:25,010 --> 00:16:26,570 Okay, thanks. 223 00:16:30,050 --> 00:16:32,040 Norio, let's get out of here! 224 00:16:32,620 --> 00:16:35,210 Hey, wait, wait. 225 00:16:39,660 --> 00:16:42,460 Ah, um, excuse me... 226 00:16:43,000 --> 00:16:45,190 I'm sorry. Are you okay? 227 00:16:45,300 --> 00:16:46,560 Do you intend to run away?! 228 00:16:46,930 --> 00:16:47,730 Huh? 229 00:16:48,370 --> 00:16:51,930 I won't let you! I definitely won't let you get away! 230 00:16:53,610 --> 00:16:55,470 Please give up. 231 00:16:57,580 --> 00:16:59,410 I'm sorry. 232 00:17:02,680 --> 00:17:05,380 So you really was intending to run away. 233 00:17:07,920 --> 00:17:09,120 Nice to meet you. 234 00:17:09,290 --> 00:17:14,920 I came on behalf of the Yonemura agency. I'm Eriko Oku from large publications. 235 00:17:17,100 --> 00:17:19,330 Ah, you're the editor? 236 00:17:19,500 --> 00:17:23,440 Yes. Honored to be working with you, Sir Maezono. 237 00:17:24,040 --> 00:17:25,100 Huh? 238 00:17:26,040 --> 00:17:29,070 Huh? You're Sir Shuntaro Maezono, right? 239 00:17:31,510 --> 00:17:32,500 No. 240 00:17:32,680 --> 00:17:34,080 There you go again. 241 00:17:34,180 --> 00:17:36,950 Then why did you apologized when I said I won't let you run away? 242 00:17:37,050 --> 00:17:38,680 You're not a thief anyway. 243 00:17:39,820 --> 00:17:41,550 Hmm... 244 00:17:42,260 --> 00:17:44,320 You're Sir Maezono, right? 245 00:17:47,560 --> 00:17:49,360 I am. 246 00:17:49,460 --> 00:17:51,230 I thought so. 247 00:17:52,930 --> 00:17:56,160 But after seeing you trying to run away, 248 00:17:56,940 --> 00:17:59,840 it seems like you haven't settled with the project drafts. 249 00:17:59,940 --> 00:18:00,910 Huh? 250 00:18:01,010 --> 00:18:03,600 I learned from the American village that you have a habit 251 00:18:03,710 --> 00:18:05,910 of running away when deadline's near. 252 00:18:07,010 --> 00:18:10,850 But I will see to it that you'll meet the deadline. I won't let you get away. 253 00:18:11,020 --> 00:18:12,580 Huh? No way... 254 00:18:12,690 --> 00:18:14,150 Hey, you haven't got it yet? 255 00:18:15,890 --> 00:18:17,790 - What?! - Ah! 256 00:18:19,660 --> 00:18:21,220 Skirt? 257 00:18:42,280 --> 00:18:43,440 Who's she? 258 00:18:46,850 --> 00:18:48,480 Um... 259 00:18:52,530 --> 00:18:53,960 My wife. 260 00:18:54,360 --> 00:18:57,020 Huh? Wife? 261 00:19:00,200 --> 00:19:01,760 You're Ms Oku / Wife? 262 00:19:03,440 --> 00:19:04,200 Yes. 263 00:19:04,470 --> 00:19:06,560 Ah, so your Ms Wife. 264 00:19:06,670 --> 00:19:11,630 Huh? Ah, Ms Oku. Yes, she's Ms Wife. 265 00:19:13,650 --> 00:19:16,140 Why is your wife in here? 266 00:19:16,420 --> 00:19:17,180 Ah... 267 00:19:18,150 --> 00:19:20,250 She's your fan. 268 00:19:20,450 --> 00:19:21,790 Oh, really? 269 00:19:22,090 --> 00:19:24,110 She said she wants to meet you... 270 00:19:24,220 --> 00:19:26,220 Then I should properly introduce myself. 271 00:19:26,330 --> 00:19:28,230 - No, it's alright. - I have to. 272 00:19:29,200 --> 00:19:33,900 Ah, I'm sorry. Ah, how rude of me. 273 00:19:37,470 --> 00:19:40,670 Oh. He's your helper? 274 00:19:40,870 --> 00:19:41,840 Hm? 275 00:19:42,140 --> 00:19:44,770 He must be your helper with the clothes he's wearing, right? 276 00:19:45,680 --> 00:19:47,870 Ah... Yeah... 277 00:19:48,120 --> 00:19:50,110 He's somehow weird though. 278 00:19:50,220 --> 00:19:53,120 Ah, anyway, regarding today, let's already... 279 00:19:53,220 --> 00:19:56,090 Hello, hello, Ms Oku, nice to meet you. 280 00:19:56,190 --> 00:19:58,820 Ah, um, I'm sorry. I was about to make her leave, so it's okay. 281 00:19:58,960 --> 00:20:00,450 Why? I haven't introduced myself yet. 282 00:20:00,560 --> 00:20:01,760 No, no, it's okay. 283 00:20:01,860 --> 00:20:03,960 - Thank you for waiting! - Ah... 284 00:20:04,130 --> 00:20:07,530 - This is Shuntaro Maezono! - Ah... 285 00:20:10,670 --> 00:20:11,700 Okay. 286 00:20:12,570 --> 00:20:14,170 Huh? Um... 287 00:20:16,540 --> 00:20:20,070 This is Shuntaro Maezono! 288 00:20:22,520 --> 00:20:24,310 I know. 289 00:20:24,650 --> 00:20:26,740 Why is her reaction just like that? 290 00:20:27,190 --> 00:20:29,210 I'm sure she's very happy. 291 00:20:29,320 --> 00:20:32,420 I see, I see. Welcome, Ms Oku. 292 00:20:32,530 --> 00:20:33,150 Hello. 293 00:20:33,260 --> 00:20:36,390 I heard about you from your husband. 294 00:20:36,830 --> 00:20:37,890 Husband? 295 00:20:38,000 --> 00:20:40,590 Ah, you can't say that right now! 296 00:20:40,900 --> 00:20:43,370 Ah! You're the husband? 297 00:20:43,470 --> 00:20:45,810 You're calling me the husband! 298 00:20:45,810 --> 00:20:46,860 Huh? 299 00:20:47,010 --> 00:20:47,970 Huh? 300 00:20:48,080 --> 00:20:48,940 Hm? 301 00:20:49,380 --> 00:20:50,870 It feels like we don't match up. 302 00:20:50,980 --> 00:20:55,940 What? Really? Anyway, I need your write ups. 303 00:20:56,120 --> 00:20:57,880 Ah, that's right. 304 00:20:58,050 --> 00:21:00,110 Anyway, Ms Oku, I have to get back to what I was doing. 305 00:21:00,220 --> 00:21:02,690 But I'll show myself once in a while. 306 00:21:06,390 --> 00:21:11,830 He's really weird after all. He doesn't have to show himself anyway. 307 00:21:12,070 --> 00:21:16,430 Don't mind him. Because of his age, he's acting like that recently. 308 00:21:17,800 --> 00:21:19,030 Ah. 309 00:21:21,110 --> 00:21:22,740 He has dementia? 310 00:21:23,140 --> 00:21:26,310 Ah... yeah. 311 00:21:27,050 --> 00:21:28,070 Anyway, Sir. 312 00:21:28,180 --> 00:21:30,710 Can you show me what you've done so far with the project drafts? 313 00:21:31,620 --> 00:21:33,420 Um... 314 00:21:33,620 --> 00:21:37,890 Since there's also the limit in the admission season, can you at least show some figures? 315 00:21:37,980 --> 00:21:42,070 Ah, okay. If you can just wait. 316 00:21:42,230 --> 00:21:45,930 Oh, I see. Ah... 317 00:21:46,070 --> 00:21:47,470 What's wrong? 318 00:21:47,570 --> 00:21:50,730 Ah, wait. Can I use your washroom? 319 00:21:51,000 --> 00:21:52,300 Go ahead. 320 00:21:54,840 --> 00:21:57,370 But which way is it? 321 00:21:59,080 --> 00:22:00,910 I wonder... 322 00:22:01,080 --> 00:22:03,740 Geez, please tell me already. 323 00:22:04,080 --> 00:22:06,080 Um... 324 00:22:12,530 --> 00:22:13,790 There? 325 00:22:14,800 --> 00:22:16,520 Thank you. 326 00:22:21,170 --> 00:22:22,800 Ah, it's lovely. 327 00:22:28,710 --> 00:22:30,340 What the hell's going on?! 328 00:22:31,010 --> 00:22:32,840 That's what I want to know! 329 00:22:32,950 --> 00:22:35,110 But you did well. All we have to do is run away. 330 00:22:35,220 --> 00:22:36,380 - Hold on. - What? 331 00:22:36,480 --> 00:22:38,010 - That's not good. - Why? 332 00:22:38,120 --> 00:22:40,180 They clearly saw my face! 333 00:22:40,290 --> 00:22:41,190 Huh? 334 00:22:41,290 --> 00:22:44,420 If we get away now, they'll surely know who I am! 335 00:22:46,330 --> 00:22:50,290 It would be best if I'll receive the drafts quickly, 336 00:22:50,930 --> 00:22:53,990 then when she leaves after giving the drafts to the editor, 337 00:22:54,100 --> 00:22:55,930 I would magnificently leave. 338 00:22:56,040 --> 00:22:58,500 Are you an idiot?! There's no way you can do that! 339 00:22:58,610 --> 00:23:00,270 Excuse me. 340 00:23:01,070 --> 00:23:02,100 Here I am. 341 00:23:02,210 --> 00:23:03,800 Again?! 342 00:23:03,910 --> 00:23:06,040 Please hear me out. My wife and kids are having a hard time eating. 343 00:23:06,150 --> 00:23:07,200 You've already said that before. 344 00:23:07,310 --> 00:23:08,580 Okay! The product I'd like to introduce is... 345 00:23:08,680 --> 00:23:10,080 No, no, I have to pass. 346 00:23:10,180 --> 00:23:12,850 Please hear me out! Okay? Okay? Okay? Okay? 347 00:23:12,950 --> 00:23:14,780 Huh? Where's Ms Oku? 348 00:23:14,890 --> 00:23:16,480 Ah... Aah... 349 00:23:16,620 --> 00:23:17,390 Where'd she go? 350 00:23:17,490 --> 00:23:18,890 She's in the toilet. 351 00:23:18,990 --> 00:23:20,930 What? Even though I've changed. 352 00:23:21,030 --> 00:23:23,360 You should not mind my wife already. 353 00:23:23,460 --> 00:23:25,560 What? You're married? 354 00:23:25,670 --> 00:23:27,030 It doesn't matter. 355 00:23:27,130 --> 00:23:29,430 Who are you looking splendid? 356 00:23:29,540 --> 00:23:33,400 Ah, I am selling an oil painting teaching set. 357 00:23:33,540 --> 00:23:35,270 If you want, I can show you a demo. 358 00:23:35,380 --> 00:23:37,540 - No, thank you. - Sounds interesting. Let's see it. 359 00:23:37,740 --> 00:23:39,270 What? Really? 360 00:23:39,380 --> 00:23:41,310 Well, I don't know if I'll buy though. 361 00:23:41,680 --> 00:23:42,480 Aah. 362 00:23:42,580 --> 00:23:45,450 If you bluntly make a disagreeing face, I will definitely not buy. 363 00:23:45,790 --> 00:23:48,250 Even if you say that, I'll go get them from the car. 364 00:23:48,390 --> 00:23:49,450 You'll definitely want them. 365 00:23:49,560 --> 00:23:50,920 Okay. 366 00:23:52,160 --> 00:23:55,130 Let's stop that. It's no use even if we even look. 367 00:23:55,230 --> 00:23:57,700 Wouldn't that be better for you to also kill your waiting time? 368 00:23:57,800 --> 00:23:59,430 Waiting time? 369 00:23:59,670 --> 00:24:02,760 I would like you to wait a little bit for the project proposal. 370 00:24:02,900 --> 00:24:03,270 What?! 371 00:24:03,270 --> 00:24:03,800 Well, you see, it's not what you think... What?! 372 00:24:03,800 --> 00:24:04,830 Well, you see, it's not what you think... 373 00:24:04,940 --> 00:24:07,670 I'll get it done once the last line comes to mind. 374 00:24:08,070 --> 00:24:09,670 How long will you be able to write it? 375 00:24:09,880 --> 00:24:12,970 Let's see. Around 5 minutes? 376 00:24:14,020 --> 00:24:15,380 That's good if that's the case. 377 00:24:16,520 --> 00:24:18,110 Is it that difficult to wait? 378 00:24:18,220 --> 00:24:22,250 Ah no. There's the limit of entrance season, 379 00:24:22,360 --> 00:24:24,120 that I think it's better that it will be given sooner. 380 00:24:24,260 --> 00:24:25,120 I see. 381 00:24:25,230 --> 00:24:26,520 Mr Maezono, please continue writing. 382 00:24:26,660 --> 00:24:27,750 Roger. 383 00:24:27,930 --> 00:24:28,900 Isn't your working room over there? 384 00:24:29,000 --> 00:24:31,490 Ah, that's the room where I listen to music and drink alcohol. 385 00:24:31,600 --> 00:24:33,500 Ah, I have to wipe the wine. 386 00:24:33,600 --> 00:24:35,760 Ah, it's alright. I'll do it. 387 00:24:35,870 --> 00:24:37,700 Really? Thanks. 388 00:24:38,210 --> 00:24:40,500 Wow, this is going to be very busy. 389 00:24:47,210 --> 00:24:49,440 Norio, we only got 5 minutes. 390 00:24:49,650 --> 00:24:50,210 Got it. 391 00:24:56,220 --> 00:24:57,950 Ah, excuse me for that. 392 00:24:58,060 --> 00:24:59,460 Ah, it's alright, it's alright. 393 00:24:59,560 --> 00:25:01,650 Anyway, Mr Morizono, the project proposal. 394 00:25:01,760 --> 00:25:04,960 Well, I've been thinking over things. 395 00:25:05,100 --> 00:25:07,460 But it looks like it will be over in 5 minutes. 396 00:25:07,670 --> 00:25:08,690 "Looks like"? 397 00:25:08,800 --> 00:25:12,000 No, I mean "maybe"? Maybe 5 minutes? 398 00:25:12,340 --> 00:25:14,330 Whoopsie. 399 00:25:15,380 --> 00:25:18,470 Ah, hello. Are you the lady wife / Lady Oku? 400 00:25:18,580 --> 00:25:22,980 Huh? You don't have to call me "Lady"? 401 00:25:23,450 --> 00:25:25,080 - Hm? - Hm? 402 00:25:25,190 --> 00:25:28,020 Ah, he's a door-to-door seller. 403 00:25:28,120 --> 00:25:30,720 I am Todoroki of Taiyo Creates. 404 00:25:30,820 --> 00:25:32,190 - Hello. - Hello. 405 00:25:32,290 --> 00:25:34,280 - Then, let me now do the demonstration. - Ah! No, no. 406 00:25:34,390 --> 00:25:36,120 We're currently busy. Can you please wait? 407 00:25:36,230 --> 00:25:37,820 Ah, is that so? 408 00:25:38,230 --> 00:25:41,890 Please wait too. It'll be done soon. 409 00:25:43,700 --> 00:25:46,500 Okay. I'll be waiting, Mr Morizono. 410 00:26:01,560 --> 00:26:03,350 How is work? 411 00:26:03,460 --> 00:26:05,790 Don't worry about me, I'm fine. 412 00:26:05,890 --> 00:26:09,120 I'll be waiting for you while I make crab cream croquettes. 413 00:26:17,800 --> 00:26:20,070 Sorry, I had to work long. 414 00:26:20,170 --> 00:26:22,040 But it'll be over soon. 415 00:26:29,180 --> 00:26:30,620 Whoops! 416 00:26:30,750 --> 00:26:32,950 Then I have to hurry and catch some crabs. 417 00:26:46,670 --> 00:26:47,790 Ah. 418 00:27:09,260 --> 00:27:12,190 Ah, this takes me back. 419 00:27:38,850 --> 00:27:42,880 He is the creator of "Tama and Miki"? 420 00:27:50,200 --> 00:27:51,750 Ouch... 421 00:27:53,170 --> 00:27:55,100 Do you not feel well? 422 00:27:55,740 --> 00:27:58,230 No, don't worry. 423 00:28:01,010 --> 00:28:01,740 Um... 424 00:28:02,240 --> 00:28:02,940 Yes? 425 00:28:04,640 --> 00:28:08,140 Do you usually call him formally? 426 00:28:08,650 --> 00:28:09,810 Yes. 427 00:28:10,450 --> 00:28:13,510 Um... 428 00:28:14,890 --> 00:28:18,850 Just who is the one with this kind of haircut? 429 00:28:19,290 --> 00:28:20,850 He is help. 430 00:28:21,060 --> 00:28:25,400 Really? But I thought he is someone more superior. 431 00:28:25,930 --> 00:28:28,200 He attends to Sir Maezono. 432 00:28:29,300 --> 00:28:32,170 He seemed to be dumb. 433 00:28:33,470 --> 00:28:36,740 Ah. Now that you say it, he's like that. 434 00:28:38,080 --> 00:28:40,510 Well, it's also the first time I met him. 435 00:28:40,610 --> 00:28:42,380 So I don't much about the details. 436 00:28:43,120 --> 00:28:44,410 First time? 437 00:28:45,050 --> 00:28:47,580 What? You don't live here? 438 00:28:47,690 --> 00:28:50,550 I don't. This is the first time I came here. 439 00:28:53,430 --> 00:28:54,660 Excuse me.. 440 00:28:58,360 --> 00:28:59,990 Hello, Ma'am. 441 00:29:00,900 --> 00:29:05,930 Yes. Ah, yes, yes. 442 00:29:09,980 --> 00:29:13,240 First time? But she's his wife... 443 00:29:18,950 --> 00:29:21,480 Ah. Oh no. 444 00:29:30,730 --> 00:29:32,390 Hot. 445 00:29:50,450 --> 00:29:51,970 Huh?! 446 00:29:58,860 --> 00:30:00,290 And then, 447 00:30:00,430 --> 00:30:03,660 Since it would be done soon, I am currently standing by in his house. 448 00:30:03,930 --> 00:30:05,400 I see. 449 00:30:05,930 --> 00:30:10,060 Sir Maezono is a nice person. He readily talked to me. 450 00:30:10,170 --> 00:30:12,200 I don't care if he's a nice person. 451 00:30:12,310 --> 00:30:16,400 What's only important is if whether we'll get the project proposal or not. 452 00:30:16,840 --> 00:30:17,830 That's what I said. 453 00:30:18,480 --> 00:30:22,920 I-I'm sorry. Yes, Ma'am. 454 00:30:29,590 --> 00:30:30,850 Ugh... 455 00:30:35,230 --> 00:30:35,896 Listen. You're just a messenger. 456 00:30:35,896 --> 00:30:38,690 [ The previous day ] Listen. You're just a messenger. 457 00:30:38,690 --> 00:30:38,970 [ The previous day ] 458 00:30:38,970 --> 00:30:39,859 Even if you concern yourself to Sir Maezono, [ The previous day ] 459 00:30:39,859 --> 00:30:40,990 Even if you concern yourself to Sir Maezono, 460 00:30:41,100 --> 00:30:43,930 you don't have to further examine beyond what you need to report. 461 00:30:44,500 --> 00:30:48,030 But I won't be able to express my thoughts if I don't know anything of the author's works... 462 00:30:48,140 --> 00:30:49,900 That's unnecessary. 463 00:30:50,910 --> 00:30:54,540 Never repeat your actions like what you did with Sir Tengenji. 464 00:30:58,380 --> 00:31:02,510 I only said what I thought about his work. 465 00:31:02,760 --> 00:31:07,450 How important do you think your opinion is, if you're just a superficial employee? 466 00:31:08,290 --> 00:31:09,920 Wake up to reality. 467 00:31:10,530 --> 00:31:13,660 If Sir Tengenji said that he won't publish to us, 468 00:31:14,030 --> 00:31:18,730 how much would we lose. Think carefully like that before acting. 469 00:31:23,010 --> 00:31:25,530 There is no second chance to someone like you who would fail once. 470 00:31:26,050 --> 00:31:30,680 Your opinion is not needed. Do I make myself clear? 471 00:32:04,026 --> 00:32:06,862 [ Dave Ross Step 3: Have fun with the brush! ] 472 00:32:08,190 --> 00:32:13,560 And next up: Wanna take this big tree and give it some beautiful leaves. 473 00:32:14,080 --> 00:32:16,070 Watch I do this real closely. 474 00:32:17,470 --> 00:32:22,710 First up, we take this colors and give it a nice ordinary afternoon look. 475 00:32:23,560 --> 00:32:25,300 And, here we go. 476 00:32:32,880 --> 00:32:34,210 Okay. 477 00:32:41,220 --> 00:32:41,897 - If you please. - I refuse. 478 00:32:41,897 --> 00:32:42,850 [ The previous day ] - If you please. - I refuse. 479 00:32:42,850 --> 00:32:42,960 [ The previous day ] 480 00:32:42,960 --> 00:32:45,750 If you please. If you don't buy them, my family will be homeless. [ The previous day ] 481 00:32:45,750 --> 00:32:45,860 [ The previous day ] 482 00:32:45,860 --> 00:32:46,110 You're so persistent. Stop it already. [ The previous day ] 483 00:32:46,110 --> 00:32:48,260 You're so persistent. Stop it already. 484 00:32:48,390 --> 00:32:51,390 Um, we have a special gift to give just today. 485 00:32:51,500 --> 00:32:52,520 It's this Taiyo Boy doll... 486 00:32:52,630 --> 00:32:53,830 Don't want it. 487 00:32:53,930 --> 00:32:55,030 My son worked hard making this. 488 00:32:59,610 --> 00:33:02,200 Dammit! Dammit, dammit, dammit! 489 00:33:02,310 --> 00:33:05,940 How are you? Are you doing fine? 490 00:33:07,710 --> 00:33:10,480 Enough already and come home. 491 00:33:11,150 --> 00:33:14,710 Are you still selling those teaching materials? 492 00:33:15,990 --> 00:33:19,390 Your company aims to get rich quickly. 493 00:33:19,560 --> 00:33:22,720 Of course that will not work well, 494 00:33:22,900 --> 00:33:25,590 making same excuses like your family and such. 495 00:33:25,700 --> 00:33:28,290 Making them buy stuff with lies and sympathy? 496 00:33:28,400 --> 00:33:30,370 It's pathetic. 497 00:33:30,470 --> 00:33:32,170 I have no choice. 498 00:33:33,770 --> 00:33:36,610 You should really get married with someone already. 499 00:33:36,710 --> 00:33:38,470 Then show me my grandchild. 500 00:33:38,850 --> 00:33:40,680 You'll be in debt again. 501 00:33:41,010 --> 00:33:44,680 You won't get profits much if you continue like that. 502 00:33:49,090 --> 00:33:50,820 Okay! 503 00:34:05,440 --> 00:34:07,240 Pardon the intrusion. 504 00:34:15,480 --> 00:34:16,640 Not here yet? 505 00:34:18,620 --> 00:34:20,050 Excuse me. 506 00:35:26,290 --> 00:35:27,480 Ah, excuse me! 507 00:35:27,590 --> 00:35:31,390 Whoa! You surprised me. 508 00:35:31,720 --> 00:35:33,890 Is there anything wrong? 509 00:35:34,660 --> 00:35:35,890 Well... 510 00:35:36,300 --> 00:35:38,660 Shall I continue with the demonstration? 511 00:35:38,760 --> 00:35:40,490 Ah, I still have things to do. 512 00:35:40,600 --> 00:35:43,330 You've been saying that since awhile ago. 513 00:35:43,870 --> 00:35:45,800 Ah, Sir Maezono, how is it? 514 00:35:45,910 --> 00:35:48,500 Yeah, I'm about to start writing it so give me a little more time. 515 00:35:53,480 --> 00:35:56,310 Will he really be able to write it? 516 00:35:59,420 --> 00:36:01,680 Sir?! Sir?! 517 00:36:01,790 --> 00:36:03,950 Yes, yes, yes, yes, yes?! 518 00:36:04,460 --> 00:36:08,990 Sir Maezono! I'm really honored to meet you! 519 00:36:09,130 --> 00:36:10,310 But we've already met awhile ago. 520 00:36:10,430 --> 00:36:14,200 I've always loved "Tama and Miki"! 521 00:36:14,330 --> 00:36:15,030 I see... 522 00:36:18,140 --> 00:36:21,570 The tomboy, Miki is making blunder everywhere. 523 00:36:21,570 --> 00:36:23,110 And whenever she was driven into trouble, 524 00:36:23,210 --> 00:36:27,080 the domestic cat racks his brain and saves her. 525 00:36:27,350 --> 00:36:31,680 And even though Tama is about to give up, Tama says: 526 00:36:33,190 --> 00:36:37,520 "It's still not over, meow!" 527 00:36:38,920 --> 00:36:40,590 That signature phrase 528 00:36:41,430 --> 00:36:44,490 are words that support me, especially that I have no friends and sad. 529 00:36:44,960 --> 00:36:48,230 I only wanted to say that to you. 530 00:36:48,970 --> 00:36:49,990 Thank you. 531 00:36:50,340 --> 00:36:52,900 Anyway, Sir. How is the project proposal? 532 00:36:53,070 --> 00:36:55,130 Actually, it's still not done... 533 00:36:55,240 --> 00:36:57,400 - But you said it'll only take five minutes! - I know. 534 00:36:57,740 --> 00:36:59,300 I know but... 535 00:37:13,590 --> 00:37:16,150 It seems he's aiming to be a singer somehow. 536 00:37:16,760 --> 00:37:18,560 He just suddenly sings. 537 00:37:18,760 --> 00:37:20,130 I see. 538 00:37:20,370 --> 00:37:22,830 Even though he's noisy, he's being inconsiderate. 539 00:37:23,070 --> 00:37:25,940 He immediately complain when he hears noises from others. 540 00:37:26,440 --> 00:37:29,200 If others don't deal with it, he'll tell the police to arrest them. 541 00:37:31,080 --> 00:37:32,510 This is terrible. 542 00:37:32,610 --> 00:37:33,910 Yes. 543 00:37:34,380 --> 00:37:36,750 - But that's it. - Hm? 544 00:37:37,050 --> 00:37:38,380 The reason you can't write 545 00:37:38,480 --> 00:37:40,610 is your distracted with his voice and can't concentrate. 546 00:37:40,720 --> 00:37:41,950 That's not it. 547 00:37:42,050 --> 00:37:43,680 If not, then why? 548 00:37:43,790 --> 00:37:46,720 With your talents, it'll be done in a blast! 549 00:37:48,730 --> 00:37:51,860 Are you really an editor? 550 00:37:54,730 --> 00:37:57,430 I am. 551 00:37:58,340 --> 00:38:01,470 It's not a job that can be done punctually! 552 00:38:02,010 --> 00:38:04,370 Don't you understand that much even though you're an editor?! 553 00:38:04,980 --> 00:38:06,210 I'm sorry. 554 00:38:06,510 --> 00:38:08,100 Being an author means 555 00:38:08,650 --> 00:38:11,670 that he won't be able to make a masterpiece if his heart is not full! 556 00:38:12,020 --> 00:38:14,610 But still, you keep saying "Write immediately, write immediately."! 557 00:38:14,750 --> 00:38:17,480 If you do that, I lose the will of writing. 558 00:38:18,790 --> 00:38:20,420 If you really want to make me write, 559 00:38:23,260 --> 00:38:25,420 believe in me. 560 00:38:28,530 --> 00:38:32,990 Wait for it. It'll be over soon. 561 00:38:34,340 --> 00:38:35,470 Yes, Sir. 562 00:38:36,668 --> 00:38:40,047 [ Dave Ross's enjoy oil painting! ] 563 00:38:49,820 --> 00:38:52,220 Ah, Sir Maezono, have you finished writing? 564 00:38:52,730 --> 00:38:55,020 Not yet. I still need more time. 565 00:38:55,330 --> 00:38:58,630 Geez, just what are you doing?! Hurry and write already! 566 00:39:00,000 --> 00:39:02,590 Are you really an editor? 567 00:39:03,670 --> 00:39:04,640 Huh? 568 00:39:05,940 --> 00:39:08,810 If my heart is not full, I can't write. 569 00:39:09,540 --> 00:39:12,670 But still, you keep saying "Write immediately, write immediately."! 570 00:39:13,780 --> 00:39:19,050 If you really want me to write, believe in me. 571 00:39:21,750 --> 00:39:25,750 Could it be that you haven't written even a single line? 572 00:39:26,660 --> 00:39:27,350 Huh? 573 00:39:27,630 --> 00:39:29,150 Yonemura said it to me. 574 00:39:29,260 --> 00:39:32,090 Once you used that phrase, there is a big chance you haven't written anything yet! 575 00:39:32,260 --> 00:39:34,460 - Really?! - You're talking about yourself, right?! 576 00:39:35,230 --> 00:39:38,400 Wait! Wait! Wait! 577 00:39:41,740 --> 00:39:42,770 Matthew! 578 00:39:43,340 --> 00:39:44,570 Huh? 579 00:39:44,680 --> 00:39:46,170 Wait, Sir Maezono. 580 00:39:50,520 --> 00:39:51,640 Hey, stop! 581 00:39:52,990 --> 00:39:56,110 - Hey! - Matthew! Are you there?! 582 00:39:57,760 --> 00:40:00,780 - What's going on? - Ah, well, excuse me. 583 00:40:00,990 --> 00:40:06,260 Huh? Matthew? Huh? 584 00:40:10,270 --> 00:40:12,430 Matthew! Matthew! 585 00:40:12,640 --> 00:40:16,100 Hey! Stop! 586 00:40:16,210 --> 00:40:17,330 Wait! 587 00:40:17,440 --> 00:40:18,570 Please wait! 588 00:40:18,940 --> 00:40:21,470 Please, just let go of me. 589 00:40:21,610 --> 00:40:24,670 Hey Sir, just what are you doing? 590 00:40:26,950 --> 00:40:31,080 She is watching. Please don't disappoint her. 591 00:40:39,800 --> 00:40:43,330 Sorry! We have something important to talk about. 592 00:40:49,010 --> 00:40:50,910 Just what is going on? 593 00:40:58,880 --> 00:41:03,050 Could it be that you haven't written even a single line? 594 00:41:08,030 --> 00:41:09,860 I can't write anymore. 595 00:41:12,730 --> 00:41:14,390 Nothing inspires me. 596 00:41:15,870 --> 00:41:17,890 No way... 597 00:41:18,600 --> 00:41:21,040 If I quietly spend my time alone, 598 00:41:21,870 --> 00:41:26,240 I thought that ideas will come flowing to me. I'm sorry. 599 00:41:27,950 --> 00:41:29,940 I'll think about things again. 600 00:41:30,050 --> 00:41:32,680 That's why please, can you give me more time? 601 00:41:32,850 --> 00:41:34,320 How much? 602 00:41:34,520 --> 00:41:35,320 Three days. 603 00:41:35,420 --> 00:41:38,360 I can't wait that long! 604 00:41:38,560 --> 00:41:39,890 I see. 605 00:41:44,230 --> 00:41:48,000 Once you go back to your office, please tell Yonemura my apologies. 606 00:41:48,730 --> 00:41:51,570 What? Is it alright if I leave? 607 00:41:52,270 --> 00:41:54,210 Well, there's no choice if you can't wait. 608 00:41:54,340 --> 00:41:57,040 What the! Is that so?! 609 00:41:57,140 --> 00:41:58,470 What's with that smile?! 610 00:41:58,610 --> 00:42:02,710 It's a pity for now but thank you for your time. Excuse me! 611 00:42:08,620 --> 00:42:11,780 Ah, well, well. There's no helping it. 612 00:42:12,460 --> 00:42:15,220 The truth is, I haven't written anything at all. 613 00:42:16,990 --> 00:42:18,560 Just as I thought. 614 00:42:18,660 --> 00:42:20,690 I'm really sorry. 615 00:42:21,030 --> 00:42:25,130 Don't give me that! What do you plan to do?! 616 00:42:25,240 --> 00:42:28,100 I've already given up. It's alright if you leave. 617 00:42:28,570 --> 00:42:29,800 I won't leave! 618 00:42:30,110 --> 00:42:31,630 Huh? Why? 619 00:42:31,810 --> 00:42:35,010 Why? I can't just leave empty handed! 620 00:42:35,110 --> 00:42:36,780 I'll get in trouble! 621 00:42:37,780 --> 00:42:39,750 No, I'll be okay. 622 00:42:39,850 --> 00:42:42,750 But what about the children you'll be leaving behind? 623 00:42:42,890 --> 00:42:45,290 They are all looking forward to it. 624 00:42:45,390 --> 00:42:49,090 I feel sorry for the children, but I can't write. 625 00:42:49,190 --> 00:42:51,860 Please don't say that and just write! 626 00:42:52,430 --> 00:42:54,520 Look, you don't feel well, right? 627 00:42:54,630 --> 00:42:56,120 Please. 628 00:42:56,240 --> 00:42:57,930 Even if you say that... 629 00:42:58,040 --> 00:42:59,700 Please try to write! 630 00:42:59,940 --> 00:43:01,410 It doesn't have to do anything with you. 631 00:43:01,510 --> 00:43:04,270 Please! Ms Oku / your wife is asking you this much! 632 00:43:04,380 --> 00:43:05,500 But you know... 633 00:43:05,610 --> 00:43:10,410 Go to the toilet, Ma'am. And I will convince him. 634 00:43:10,680 --> 00:43:12,240 Thank you. 635 00:43:16,560 --> 00:43:18,550 Hey, don't get in the way. 636 00:43:18,720 --> 00:43:20,990 If this continues, I pity your wife. 637 00:43:21,130 --> 00:43:24,650 No. Actually, she actually isn't your wife yet, isn't she? 638 00:43:25,830 --> 00:43:26,530 Huh? 639 00:43:27,770 --> 00:43:31,730 This is between us men. Please write it. 640 00:43:32,040 --> 00:43:35,100 Huh? Just what do you mean I should write? 641 00:43:36,480 --> 00:43:38,140 The marriage registration. 642 00:43:38,540 --> 00:43:39,640 Huh? 643 00:43:39,780 --> 00:43:42,580 She said it's her first time here. 644 00:43:42,780 --> 00:43:44,540 You two don't wear rings. 645 00:43:44,780 --> 00:43:48,910 And finally, her statement about what will happen to the children. I finally realized it. 646 00:43:49,420 --> 00:43:51,550 I realized that you two are still not registered for marriage. 647 00:43:53,130 --> 00:43:57,590 Please write it. Do you intend to scar her? 648 00:43:58,100 --> 00:43:59,190 Scar? 649 00:43:59,300 --> 00:44:03,260 Please. For your baby too. 650 00:44:03,870 --> 00:44:05,800 - Baby? - Yes. 651 00:44:06,140 --> 00:44:08,900 She's actually pregnant, right? 652 00:44:09,310 --> 00:44:10,540 She's just not feeling well. 653 00:44:10,640 --> 00:44:11,770 No. 654 00:44:12,710 --> 00:44:14,980 Mor-ning sick-ness. 655 00:44:16,220 --> 00:44:18,550 Um, what should I do? 656 00:44:19,450 --> 00:44:23,080 She said that children are looking forward to it, right? 657 00:44:23,190 --> 00:44:24,210 Ah, well, that's.... 658 00:44:24,320 --> 00:44:26,050 You couple are a teacher and a student, right? 659 00:44:26,160 --> 00:44:27,220 What? 660 00:44:27,430 --> 00:44:29,830 Do you understand how the world would see you? 661 00:44:29,930 --> 00:44:33,230 Please marry her properly, Sir. 662 00:44:35,500 --> 00:44:38,560 Okay. I'll write it. 663 00:44:39,200 --> 00:44:41,900 Oh! That's it, that's it! 664 00:44:42,070 --> 00:44:44,630 Anyway, where did you park your car? 665 00:44:45,040 --> 00:44:48,610 Parking on the streets is strict, so it's better if you check. 666 00:44:48,780 --> 00:44:51,410 Is that so? Thank you very much. 667 00:44:54,590 --> 00:44:56,820 Yes, yes. 668 00:45:04,060 --> 00:45:07,790 Norio, let's go. I can't deceive them anymore. 669 00:45:08,330 --> 00:45:11,630 These people are over here, and since that window is like that, 670 00:45:12,000 --> 00:45:12,970 so through this room's window... 671 00:45:13,070 --> 00:45:14,840 Open the safe! 672 00:45:16,210 --> 00:45:17,800 What are you talking about?! 673 00:45:17,910 --> 00:45:22,510 If you think about it, they think you're the owner of this house right now. 674 00:45:22,610 --> 00:45:24,100 It's okay for you to actually open the safe. 675 00:45:24,220 --> 00:45:25,510 But what if Matthew saw it?! 676 00:45:25,620 --> 00:45:26,980 You should be good at it! 677 00:45:27,090 --> 00:45:28,250 I won't do something that risky. 678 00:45:28,350 --> 00:45:30,880 Will we just leave empty handed after all this time, idiot?! 679 00:45:30,990 --> 00:45:32,550 But they already know how I look like. 680 00:45:32,660 --> 00:45:37,150 Only you! Just do it already! Come on! 681 00:45:38,900 --> 00:45:42,830 If you don't, I'll spill it to your girlfriend! 682 00:45:46,740 --> 00:45:48,000 Hurry and do it! 683 00:45:50,480 --> 00:45:52,640 Let's stop it already. Let's just peacefully escape! 684 00:45:52,750 --> 00:45:54,840 Shut it, you punk! 685 00:45:56,420 --> 00:45:59,980 Let's leave everything we've stolen. 686 00:46:01,190 --> 00:46:05,180 Only the watch and ring, right? 687 00:46:07,760 --> 00:46:09,690 You got it from me, punk?! 688 00:46:10,530 --> 00:46:11,790 - No. - Give it, punk! 689 00:46:11,900 --> 00:46:14,390 No! No! 690 00:46:14,500 --> 00:46:17,230 - Give it, punk! - No! No! 691 00:46:33,090 --> 00:46:36,250 Ah, you're still here? 692 00:46:36,890 --> 00:46:38,910 Ah, I forgot something... 693 00:46:39,530 --> 00:46:40,360 That so. 694 00:46:51,240 --> 00:46:53,730 I ran away again. 695 00:46:56,610 --> 00:47:00,940 Huh? It was here? 696 00:47:03,380 --> 00:47:04,710 I wonder why? 697 00:47:05,020 --> 00:47:06,280 Beats me. 698 00:47:07,790 --> 00:47:08,880 Oh well. 699 00:47:16,300 --> 00:47:18,320 - Won't you be leaving? - Huh? 700 00:47:19,300 --> 00:47:20,660 Ah... 701 00:47:21,630 --> 00:47:26,430 That's right. Please tell him. 702 00:47:28,810 --> 00:47:30,170 Who? 703 00:47:30,580 --> 00:47:34,740 You know, that guy in the editorial department... 704 00:47:35,510 --> 00:47:40,750 The one with the yellow glasses and has a big mole here. 705 00:47:45,620 --> 00:47:49,320 Ah. His name is Fujimori. 706 00:47:50,060 --> 00:47:54,330 Ah, it's Ms Fujimori. I will gladly tell him. 707 00:47:54,430 --> 00:47:55,420 I'll be counting on you. 708 00:47:55,530 --> 00:47:58,030 Okay. Bye. 709 00:47:58,170 --> 00:48:01,730 Wait. It's not Fujimori. 710 00:48:03,140 --> 00:48:05,870 Okabe. It's Okabe. 711 00:48:06,480 --> 00:48:08,950 Fujimori's the gym instructor. 712 00:48:09,680 --> 00:48:12,050 They somehow look alike so I made that mistake. 713 00:48:13,320 --> 00:48:14,790 Um... 714 00:48:17,120 --> 00:48:18,110 Huh? 715 00:48:20,430 --> 00:48:21,980 Just who is Fujimori? 716 00:48:25,830 --> 00:48:27,300 You just... 717 00:48:28,670 --> 00:48:32,160 ...said that you'll gladly tell Fujimori, right? 718 00:48:33,170 --> 00:48:39,170 Well, there's someone named Fujimori in the editorial department. 719 00:48:41,180 --> 00:48:42,980 I don't know him. 720 00:48:43,580 --> 00:48:45,480 You just don't know him, Matthew. 721 00:48:45,580 --> 00:48:47,310 Even if there's someone like him, 722 00:48:50,220 --> 00:48:56,250 I said he was wearing yellow glasses and has a big mole here. 723 00:48:58,530 --> 00:49:00,860 Why did you said it was Fujimori? 724 00:49:02,270 --> 00:49:07,400 Well, Mr Fujimori also wears yellow glasses, 725 00:49:08,340 --> 00:49:09,930 and has a big mole. 726 00:49:10,210 --> 00:49:12,700 No way there's someone like that. 727 00:49:13,050 --> 00:49:14,770 Besides, the editorial department is small. 728 00:49:14,880 --> 00:49:17,210 It's impossible someone would also be like that. 729 00:49:19,950 --> 00:49:21,390 Are you... 730 00:49:23,920 --> 00:49:25,980 ...really an editor? 731 00:49:29,860 --> 00:49:33,660 Yes, that's right. 732 00:49:44,810 --> 00:49:47,570 Okay. Sorry for doubting you. 733 00:49:49,550 --> 00:49:52,810 Please take care. 734 00:49:53,720 --> 00:49:55,450 Thank you very much. 735 00:49:57,160 --> 00:49:58,280 Stop! 736 00:50:03,600 --> 00:50:04,930 What did you stole? 737 00:50:06,930 --> 00:50:08,090 Just the ring? 738 00:50:09,270 --> 00:50:10,830 No, I'm just... 739 00:50:10,940 --> 00:50:12,700 Tell me the truth! 740 00:50:16,540 --> 00:50:17,740 Well... 741 00:50:20,350 --> 00:50:21,740 There's the watch too. 742 00:50:21,850 --> 00:50:25,410 What?! That's mine?! 743 00:50:26,390 --> 00:50:27,880 I'll go escort you to the police! 744 00:50:27,990 --> 00:50:28,950 - Um... - Don't move! 745 00:50:34,430 --> 00:50:37,550 I'm really sorry. 746 00:50:40,100 --> 00:50:44,060 But please, just don't send me to the police... 747 00:50:53,050 --> 00:50:54,210 Alright. 748 00:50:56,580 --> 00:50:58,110 In exchange, 749 00:51:00,050 --> 00:51:01,420 write the children's tale. 750 00:51:03,490 --> 00:51:05,510 - What? - What? 751 00:51:06,060 --> 00:51:08,860 You will write the children's tale instead of me. 752 00:51:09,590 --> 00:51:10,390 What?! 753 00:51:10,500 --> 00:51:12,590 If you turn me down, I'll call the police! 754 00:51:14,000 --> 00:51:18,940 If you don't want to go to prison, you'll write the story. 755 00:51:20,870 --> 00:51:24,970 I can't... I'm just an amateur. I can't write it! 756 00:51:25,080 --> 00:51:27,270 The reason I can't write is because I'm a professional! 757 00:51:27,880 --> 00:51:29,140 Even if something comes to mind, 758 00:51:29,410 --> 00:51:32,580 it seems like I already heard about it and I'm at my limit! 759 00:51:33,350 --> 00:51:38,520 There's a chance that even an amateur can have an independent idea. 760 00:51:40,190 --> 00:51:43,290 I'll set you free if you just help me even for a little. 761 00:51:44,230 --> 00:51:47,490 I'll even give you the ring and watch. 762 00:51:48,800 --> 00:51:49,930 How about it? 763 00:51:53,670 --> 00:51:55,230 Then the police! 764 00:51:59,480 --> 00:52:01,110 Okay... 765 00:52:25,940 --> 00:52:27,870 "Once upon a time, in a land far away...", Hey! 766 00:52:27,970 --> 00:52:28,600 Huh? 767 00:52:28,710 --> 00:52:33,440 That's very common! It should be someone crazy! 768 00:52:34,380 --> 00:52:36,540 Free your thoughts. 769 00:52:44,690 --> 00:52:46,250 "Stretchian" 770 00:52:46,690 --> 00:52:49,920 The Stretchians are always stretchy. 771 00:52:50,260 --> 00:52:52,820 Stretch, stretch, stretch, streeetch. 772 00:52:53,100 --> 00:52:57,000 Stretch, stretch, streeetch. Stretch, stretch, streetch... 773 00:52:57,140 --> 00:53:00,630 The hell is this?! Are you seriously writing it?! 774 00:53:00,840 --> 00:53:02,330 But isn't he crazy? 775 00:53:02,440 --> 00:53:05,540 It's out of this world if that's something that will be credited to me! 776 00:53:05,810 --> 00:53:08,240 If you're going to say that, you should write it yourself. 777 00:53:08,350 --> 00:53:09,680 I told you, I can't. 778 00:53:10,750 --> 00:53:12,480 I can't write too. 779 00:53:12,650 --> 00:53:13,910 Geez! 780 00:53:16,250 --> 00:53:20,090 That's it! You're a thief right? 781 00:53:20,260 --> 00:53:23,090 We can just make your life as a joke! 782 00:53:29,400 --> 00:53:31,030 "Discarded Trash" 783 00:53:32,370 --> 00:53:38,100 Pochi lost her dog parents in a traffic accident, and lived in an orphanage. 784 00:53:38,810 --> 00:53:42,650 After that, attempting to live on his own, 785 00:53:42,650 --> 00:53:42,910 - Hey, what's for dinner tonight? After that, attempting to live on his own, 786 00:53:42,910 --> 00:53:43,750 - Hey, what's for dinner tonight? 787 00:53:43,750 --> 00:53:45,620 But since he was uneducated, and doesn't have relatives, - Hey, what's for dinner tonight? 788 00:53:45,620 --> 00:53:45,720 But since he was uneducated, and doesn't have relatives, 789 00:53:45,720 --> 00:53:47,490 - It's going to be stew. - Yay! But since he was uneducated, and doesn't have relatives, 790 00:53:47,490 --> 00:53:47,620 But since he was uneducated, and doesn't have relatives, 791 00:53:47,820 --> 00:53:50,580 he lived without anyone. 792 00:53:50,690 --> 00:53:53,350 Yes. Just like a discarded trash. 793 00:53:53,490 --> 00:53:55,320 - Let's stop there. - Huh? 794 00:53:57,100 --> 00:53:58,390 Too gloomy. 795 00:53:58,830 --> 00:54:00,350 Really? 796 00:54:00,670 --> 00:54:04,900 Since it's a tale for children, you should make it more cheerful. 797 00:54:05,470 --> 00:54:11,380 Well, I have a gloomy life. Even my daily life is gloomy. 798 00:54:11,980 --> 00:54:14,740 I told you that I didn't have friends. 799 00:54:15,080 --> 00:54:16,550 Ah, yes. 800 00:54:18,620 --> 00:54:24,490 Since my parents passed away, I didn't know how to get along with people. 801 00:54:24,760 --> 00:54:26,520 I was always alone. 802 00:54:29,030 --> 00:54:32,290 What always helped me when I'm always lonely, 803 00:54:32,430 --> 00:54:37,930 was Tama's "It's not over yet, meow~!". 804 00:54:41,370 --> 00:54:44,370 Those words were my hope to live. 805 00:54:45,810 --> 00:54:51,980 But around when I was in middle school, I've grown up with picture books. 806 00:54:52,520 --> 00:54:54,280 I became lonely again. 807 00:54:54,920 --> 00:54:58,690 Then one time, a senior in my home town called me. 808 00:54:59,820 --> 00:55:02,920 He said I should help them in stealing because I'm good with my hands. 809 00:55:04,160 --> 00:55:05,030 And I wasn't able to refuse. 810 00:55:05,130 --> 00:55:08,160 After unlocking many locks, we were caught. 811 00:55:09,370 --> 00:55:11,800 On that day, when one of my seniors tried to escape, 812 00:55:11,900 --> 00:55:13,960 he injured the resident. 813 00:55:14,140 --> 00:55:16,160 - We were sent to juvenile school.... - Enough already! 814 00:55:16,270 --> 00:55:19,040 That's gloomy! Gloomy! Gloomy! Gloomy! 815 00:55:19,140 --> 00:55:23,640 Let's change the theme then. How about your favorite food? 816 00:55:25,080 --> 00:55:26,240 Hmm... 817 00:55:34,230 --> 00:55:36,590 Done with making crab cream croquettes! 818 00:55:36,700 --> 00:55:38,820 They are fairly delicious. 819 00:55:38,930 --> 00:55:41,400 I hope you're doing great at work! 820 00:55:43,100 --> 00:55:44,630 Is stealing your work? 821 00:55:44,740 --> 00:55:48,570 She doesn't know that I'm doing this. 822 00:55:49,210 --> 00:55:52,270 I've actually already changed and working honestly... 823 00:55:52,330 --> 00:55:53,400 But you haven't changed! 824 00:55:53,710 --> 00:55:55,680 I was threatend! 825 00:55:55,780 --> 00:55:58,750 He said that he'll tell my girlfriend that I entered juvenile school. 826 00:55:58,850 --> 00:56:00,580 Okay, okay, okay. I've had enough of your lies. 827 00:56:00,690 --> 00:56:03,880 It's the truth! My old senior suddenly showed up... 828 00:56:03,990 --> 00:56:07,190 Even if it's true, it's not an excuse! 829 00:56:10,900 --> 00:56:13,590 You're right... 830 00:56:15,300 --> 00:56:19,630 But I don't want to let her know no matter what. 831 00:56:21,550 --> 00:56:22,930 What are you talking about? 832 00:56:24,310 --> 00:56:28,340 She looks up to me who seriously is working hard. 833 00:56:29,750 --> 00:56:31,840 - Hello. - Ah. 834 00:56:33,920 --> 00:56:35,280 Hello. 835 00:56:35,750 --> 00:56:36,350 We started going out because of that. 836 00:56:36,350 --> 00:56:37,520 Thank you for waiting. We started going out because of that. 837 00:56:37,520 --> 00:56:38,490 We started going out because of that. 838 00:56:43,160 --> 00:56:47,120 She was someone who changed me who was gloomy and bad with people. 839 00:56:48,400 --> 00:56:49,051 Cute! 840 00:56:49,051 --> 00:56:49,730 [ Onuki ] Cute! 841 00:56:49,730 --> 00:56:50,000 [ Onuki ] 842 00:56:50,000 --> 00:56:51,053 Coming in. Oh~ [ Onuki ] 843 00:56:51,053 --> 00:56:52,870 Coming in. Oh~ 844 00:56:53,840 --> 00:56:55,810 That's a limited edition. A limited edition... 845 00:56:55,940 --> 00:56:59,430 She's someone who made me enjoy ordinary happiness. 846 00:56:59,640 --> 00:57:00,380 Like this! 847 00:57:00,380 --> 00:57:01,280 When I was small, it was "Tama and Miki". Like this! 848 00:57:01,280 --> 00:57:01,780 When I was small, it was "Tama and Miki". 849 00:57:01,780 --> 00:57:02,910 I'm here. When I was small, it was "Tama and Miki". 850 00:57:02,910 --> 00:57:03,510 I'm here. 851 00:57:03,816 --> 00:57:04,520 [ Onuki Fujioka] 852 00:57:04,520 --> 00:57:05,818 But what helped me when I became an adult was her. [ Onuki Fujioka] 853 00:57:05,818 --> 00:57:05,850 But what helped me when I became an adult was her. 854 00:57:05,850 --> 00:57:08,350 You want the taste to be better? But what helped me when I became an adult was her. 855 00:57:08,350 --> 00:57:08,580 But what helped me when I became an adult was her. 856 00:57:11,390 --> 00:57:15,720 Then it would have been better if you told her about your past. 857 00:57:15,830 --> 00:57:18,090 I tried many times. 858 00:57:20,030 --> 00:57:22,970 But she's an honest girl. 859 00:57:23,570 --> 00:57:26,160 I would stop when I though she might leave me... 860 00:57:26,270 --> 00:57:28,870 You have no choice but to accept that. 861 00:57:30,680 --> 00:57:35,580 Even though you were young, it was you yourself who stole many times, right? 862 00:57:36,650 --> 00:57:38,450 Will you make that as an excuse again? 863 00:57:39,980 --> 00:57:44,280 Do you intend to say that you had no choice because your parents died? 864 00:57:45,620 --> 00:57:47,350 You're just running away! 865 00:57:48,890 --> 00:57:50,950 Even if you are in that kind of situation, 866 00:57:51,960 --> 00:57:56,200 there are still thousands of people who are living an honest life! 867 00:57:57,740 --> 00:58:02,540 In the end, you're just opposing your old self! 868 00:58:03,880 --> 00:58:05,470 You're running away! 869 00:58:11,320 --> 00:58:12,370 Come on. 870 00:58:14,890 --> 00:58:17,010 Change how you think. 871 00:58:19,660 --> 00:58:21,560 Then write a fun children's tale. 872 00:58:35,770 --> 00:58:39,470 I hope they will soon take a look. 873 00:58:41,710 --> 00:58:46,150 If he's not going out for this long, it just means he's concentrating and writing. 874 00:58:46,380 --> 00:58:47,610 I'll wait a little longer. 875 00:58:48,990 --> 00:58:52,720 Even so, will writing take that long? 876 00:58:52,820 --> 00:58:54,620 I mean it's just a marriage registration. 877 00:58:57,460 --> 00:58:58,950 Marriage registration? 878 00:58:59,730 --> 00:59:00,700 Yes. 879 00:59:02,030 --> 00:59:06,200 Hm? Is the title "Marriage Registration"? 880 00:59:06,700 --> 00:59:11,510 Title? Marriage registration is just what it is. 881 00:59:12,740 --> 00:59:14,210 Marriage registration. 882 00:59:14,310 --> 00:59:15,400 Yes. 883 00:59:16,250 --> 00:59:19,440 Huh? Is that what he is writing? 884 00:59:19,920 --> 00:59:20,890 Yes. 885 00:59:21,720 --> 00:59:24,090 What?! Who's his soon-to-be wife? 886 00:59:25,060 --> 00:59:27,020 Of course, it's you. 887 00:59:27,790 --> 00:59:30,160 Huh? W-why me? 888 00:59:30,960 --> 00:59:34,630 Huh? Why? That's because he loves you, right? 889 00:59:34,900 --> 00:59:38,770 What? Does it mean that I will get married with him? 890 00:59:38,870 --> 00:59:41,030 - Yes. - Huh? Why? 891 00:59:41,310 --> 00:59:44,670 I told you, because he loves you, right? 892 00:59:44,840 --> 00:59:45,870 Huh? 893 00:59:46,040 --> 00:59:48,880 You even asked him to write it. 894 00:59:49,310 --> 00:59:51,650 Me? Why?! 895 00:59:51,780 --> 00:59:53,980 I told you, he loves... 896 00:59:55,590 --> 00:59:58,350 Hey! You just want me to say it. 897 00:59:58,760 --> 01:00:00,020 No, no, no, no, no. 898 01:00:00,190 --> 01:00:02,220 Hmm... 899 01:00:04,060 --> 01:00:06,000 Huh? Wait. 900 01:00:06,630 --> 01:00:11,070 Even though the editorial chief said it, and you're not the editor, 901 01:00:11,400 --> 01:00:13,840 does it mean the real editor hasn't arrived yet? 902 01:00:14,370 --> 01:00:16,970 Ah, about that... 903 01:00:17,080 --> 01:00:21,140 Sir, can I have a moment? 904 01:00:22,810 --> 01:00:26,440 - Huh? What? What? - Sir? 905 01:00:27,120 --> 01:00:29,090 Just go, go. 906 01:00:29,550 --> 01:00:30,710 Come in. 907 01:00:30,960 --> 01:00:33,480 - Excuse me. - Excuse me. 908 01:00:33,590 --> 01:00:34,890 What are you doing? 909 01:00:35,130 --> 01:00:36,090 Huh? 910 01:00:36,290 --> 01:00:37,960 Why is the help sitting there? 911 01:00:38,730 --> 01:00:41,130 Help? What? 912 01:00:42,400 --> 01:00:44,990 What do you mean? I don't understand at all. 913 01:00:46,040 --> 01:00:49,530 You're already that worse. Poor you. 914 01:00:49,970 --> 01:00:52,700 Wait. Why are you giving me sympathy? 915 01:00:53,110 --> 01:00:56,270 Don't worry. It's going to be okay! 916 01:00:56,480 --> 01:00:59,880 What? Why are you being kind to me? 917 01:01:00,120 --> 01:01:02,280 Okay. Leave this to me. Hurry and ask him. 918 01:01:02,390 --> 01:01:05,050 Yes. Sir Maezono. 919 01:01:05,160 --> 01:01:06,320 What is it? 920 01:01:08,190 --> 01:01:10,420 - Sir Maezono. - What is it? 921 01:01:13,260 --> 01:01:18,900 You are not Sir Maezono~ 922 01:01:19,270 --> 01:01:22,500 Huh?! What are you talking about?! 923 01:01:25,110 --> 01:01:27,410 What's with those sighs? 924 01:01:27,510 --> 01:01:29,640 Poor thing. 925 01:01:29,750 --> 01:01:30,480 Yes. 926 01:01:30,620 --> 01:01:31,810 No, no, no. 927 01:01:31,920 --> 01:01:36,320 If I'm not Sir Maezono, just who is Shuntaro Maezono? 928 01:01:36,620 --> 01:01:38,610 Huh? Him. 929 01:01:38,820 --> 01:01:40,020 What? 930 01:01:40,990 --> 01:01:42,190 Shaggy?! 931 01:01:42,760 --> 01:01:44,590 Um, I have to ask you something. 932 01:01:44,700 --> 01:01:45,250 Ah, okay. 933 01:01:45,360 --> 01:01:47,800 What are you writing right now? 934 01:01:48,000 --> 01:01:51,260 What I'm writing? Of course, a children's tale. 935 01:01:51,370 --> 01:01:52,460 Of course. 936 01:01:52,600 --> 01:01:54,570 - Isn't it marriage registration? - You again?! 937 01:01:54,710 --> 01:01:56,200 You said it was a marriage registration! 938 01:01:56,310 --> 01:01:58,430 That was a lie. 939 01:01:58,540 --> 01:01:59,740 Lie? 940 01:02:00,680 --> 01:02:03,110 I had no choice because you were assuming. 941 01:02:03,310 --> 01:02:04,440 Whaaat?! 942 01:02:04,550 --> 01:02:06,780 I thought it was weird. 943 01:02:06,880 --> 01:02:09,720 Then why are you writing a children's tale? Your hobby? 944 01:02:09,820 --> 01:02:11,220 It's his work. 945 01:02:11,320 --> 01:02:12,050 Work?! 946 01:02:12,160 --> 01:02:14,720 He is a writer of children's tales. 947 01:02:15,090 --> 01:02:16,420 Really? 948 01:02:17,230 --> 01:02:19,290 Really? 949 01:02:20,570 --> 01:02:22,830 And I'm the appointed editor. 950 01:02:23,130 --> 01:02:25,570 Ah, so you're the editor! 951 01:02:25,670 --> 01:02:28,230 Then why are you the wife / Ms Oku? 952 01:02:28,370 --> 01:02:30,500 That's my surname. 953 01:02:31,180 --> 01:02:33,200 - I see! - I see! 954 01:02:33,380 --> 01:02:37,110 I see! So you thought wrong? 955 01:02:37,220 --> 01:02:39,650 - Yes. - I see it now. 956 01:02:39,780 --> 01:02:42,880 If that's the case, please watch over the author very well. 957 01:02:43,220 --> 01:02:46,920 Make sure to not let him escape and make sure he writes. 958 01:02:47,160 --> 01:02:50,460 That's right. You have been acting strange. 959 01:02:50,660 --> 01:02:52,690 Anyway, I'm going to go out. 960 01:02:52,860 --> 01:02:54,090 What? 961 01:02:54,330 --> 01:02:56,430 I'll come back until you finish writing. 962 01:02:56,530 --> 01:02:58,130 Ah, wait, Matthew! 963 01:02:59,100 --> 01:03:01,130 - Good luck. - Wait! 964 01:03:04,310 --> 01:03:09,180 That was close. To think you were about to leave. 965 01:03:09,650 --> 01:03:10,670 Huh? 966 01:03:12,250 --> 01:03:13,910 I finally understood everything. 967 01:03:16,690 --> 01:03:19,090 You're not actually the help. 968 01:03:19,890 --> 01:03:23,920 You are the ghost writer of Shuntaro Maezono! 969 01:03:24,060 --> 01:03:25,360 Whaat?! 970 01:03:27,030 --> 01:03:30,360 You probably were help originally. 971 01:03:30,700 --> 01:03:34,660 But for the reason of getting ideas, 972 01:03:34,770 --> 01:03:37,570 you suddenly was asked by Sir Maezono more and more. 973 01:03:37,910 --> 01:03:42,240 And in the end, all the works are done by you. 974 01:03:42,480 --> 01:03:44,540 - Am I wrong? - You are wrong. 975 01:03:45,080 --> 01:03:46,110 You're lying. 976 01:03:48,290 --> 01:03:53,020 That's why he keeps chasing him and looks like his superior! 977 01:03:53,120 --> 01:03:53,950 Yes! 978 01:03:54,730 --> 01:03:59,460 Probably the real author's talents have already withered. 979 01:04:01,230 --> 01:04:06,030 Look at his startled eyes! 980 01:04:08,110 --> 01:04:11,940 Even though you're a ghost writer, what's important is to meet the deadline. 981 01:04:12,180 --> 01:04:13,970 Hurry and please write it, Matthew! 982 01:04:14,080 --> 01:04:16,380 Wait, you really got it wrong! 983 01:04:16,480 --> 01:04:18,310 Aren't I correct, Sir? 984 01:04:19,380 --> 01:04:21,410 - So you found out. - Hey! 985 01:04:22,220 --> 01:04:23,980 I can't write it alone after all. 986 01:04:24,120 --> 01:04:27,350 Now, please help each other. Okay? 987 01:04:30,240 --> 01:04:31,590 Dammit! 988 01:04:38,170 --> 01:04:41,000 Mr Maezono, are you there? 989 01:04:42,640 --> 01:04:44,440 Mr Maezono! 990 01:04:48,010 --> 01:04:50,910 - Ah, it's him. - Mr Maezono! 991 01:04:51,620 --> 01:04:56,550 Another complaint. This will go on for around a couple of hours. 992 01:04:56,650 --> 01:04:59,590 Oh no! We don't have that luxury of a time! 993 01:05:01,730 --> 01:05:03,960 Oh well. Ah, it's open. 994 01:05:05,160 --> 01:05:09,660 Mr Maezono? Are you pretending to be out? 995 01:05:13,100 --> 01:05:14,570 Okay, okay. 996 01:05:15,770 --> 01:05:18,400 Excuse me. It's me, Takanashi. 997 01:05:19,940 --> 01:05:21,170 Thank you for waiting. 998 01:05:21,510 --> 01:05:22,570 Where is Mr Maezono? 999 01:05:22,750 --> 01:05:24,410 I will speak for his behalf. 1000 01:05:24,580 --> 01:05:26,240 No, I want to talk to him personally. 1001 01:05:26,380 --> 01:05:27,650 What is it? 1002 01:05:30,660 --> 01:05:33,180 You're using the aircon here again, are you? 1003 01:05:33,290 --> 01:05:36,060 I already said that it's noisy since the outdoor unit is broken! 1004 01:05:36,260 --> 01:05:39,790 What? But I'm not using it. Huh? 1005 01:05:44,640 --> 01:05:47,570 I'm sorry about that. We'll be careful next time. 1006 01:05:47,710 --> 01:05:51,660 Also, I think that you're noisy whenever you climb the stairs. 1007 01:05:52,340 --> 01:05:54,570 Isn't that strange? 1008 01:05:54,680 --> 01:05:57,710 Since we can't hear the footsteps nearby. 1009 01:05:57,950 --> 01:05:59,280 Then the noise of the water supply is... 1010 01:05:59,380 --> 01:06:00,480 What do you mean, "then"? 1011 01:06:00,580 --> 01:06:02,140 Please stop saying false accusations. 1012 01:06:02,250 --> 01:06:06,880 Anyway, everything in this house is noisy! 1013 01:06:07,060 --> 01:06:08,790 Just how many times do I have to tell that? 1014 01:06:08,890 --> 01:06:11,730 Please do not disturb my time for creativity ever again! 1015 01:06:11,860 --> 01:06:13,260 Shut up! 1016 01:06:15,770 --> 01:06:18,200 Look, I'm sorry. 1017 01:06:18,300 --> 01:06:21,360 And there's nothing more we can do, okay? 1018 01:06:21,510 --> 01:06:22,300 Whoa. 1019 01:06:22,410 --> 01:06:25,170 - You're just mumbling and mumbling. - Mumbling? 1020 01:06:25,280 --> 01:06:27,010 We have enough going on here. 1021 01:06:27,110 --> 01:06:30,600 And we don't have time for you. So get out! 1022 01:06:31,980 --> 01:06:33,420 Goodbye. 1023 01:06:38,260 --> 01:06:40,120 - Whoa. - Amazing. 1024 01:06:40,220 --> 01:06:41,710 It was a bit scary. 1025 01:06:41,830 --> 01:06:44,350 The gap between her sweet looks is great. 1026 01:06:44,460 --> 01:06:47,020 She's the type when you confess to her, you'll get dumped. 1027 01:06:47,700 --> 01:06:49,260 I know! 1028 01:06:55,840 --> 01:06:58,540 Just who was that? What does he mean time for creativity? 1029 01:06:58,640 --> 01:07:02,310 Ah, he's aiming to be a singer. 1030 01:07:02,410 --> 01:07:04,540 I guess he's not successful. 1031 01:07:04,820 --> 01:07:08,910 I heard he's uploading on Youtube and trying get some popularity. 1032 01:07:09,150 --> 01:07:11,380 Ah, there it is. 1033 01:07:12,060 --> 01:07:15,090 I just searched "Takanashi singing". 1034 01:07:22,830 --> 01:07:25,230 Ah, so that's how he is singing. 1035 01:07:26,240 --> 01:07:28,570 Looks like he's not getting much views. 1036 01:07:29,910 --> 01:07:32,430 It says there are 11 views. 1037 01:07:33,740 --> 01:07:39,210 "I've been chasing my dream for 20 years and I'm now 42 years old." 1038 01:07:44,290 --> 01:07:46,950 He probably is more or less in his limit. 1039 01:07:47,430 --> 01:07:51,860 It says it would have been better if he didn't aim to be a singer. 1040 01:07:52,800 --> 01:07:56,430 Well, as long as one's living, there are things like that. 1041 01:07:57,800 --> 01:08:00,790 There are one or two things you regret a lot. 1042 01:08:15,390 --> 01:08:18,320 Wow. He's singing while covering his face. 1043 01:08:18,890 --> 01:08:21,260 This one has him with clothespins. 1044 01:08:21,890 --> 01:08:25,450 He's probably finding solutions since he's not getting views with just singing. 1045 01:08:26,660 --> 01:08:29,100 He's probably losing himself. 1046 01:08:29,800 --> 01:08:31,930 Ah, this is not the time for that. 1047 01:08:32,040 --> 01:08:33,530 You two should hurry and get busy. 1048 01:08:33,640 --> 01:08:36,110 Ah, sorry, sorry. Come on, let's go. 1049 01:08:37,940 --> 01:08:42,680 Um, could you also help us, Ms Oku? 1050 01:08:43,580 --> 01:08:44,480 What? 1051 01:08:44,620 --> 01:08:46,910 Well, something like what she did with the complainant, 1052 01:08:47,020 --> 01:08:49,210 and point out things that are wrong without mercy, 1053 01:08:49,320 --> 01:08:51,120 I think ideas can come together. 1054 01:08:52,190 --> 01:08:53,990 Yes! 1055 01:08:58,800 --> 01:09:02,390 Okay, if that's fine with you. 1056 01:09:02,870 --> 01:09:03,990 I will also help. 1057 01:09:04,100 --> 01:09:05,830 - No, you don't have to. - I'm already part of this. 1058 01:09:06,000 --> 01:09:07,770 That's because you just selfishly got involved. 1059 01:09:08,040 --> 01:09:11,100 That's because if that isn't over, you won't be able to look at my goods. 1060 01:09:11,210 --> 01:09:12,730 I told you, I will help. 1061 01:09:18,680 --> 01:09:21,450 Once upon a time, there was a young man. 1062 01:09:22,190 --> 01:09:26,590 He wears glasses and puts on a mantle. 1063 01:09:27,190 --> 01:09:29,520 And he is going to a magical school. 1064 01:09:29,630 --> 01:09:31,960 - No, that's not good at all. - Huh? 1065 01:09:32,130 --> 01:09:34,650 That's just ripping off the work that's popular. 1066 01:09:34,830 --> 01:09:37,490 Well, it will proceed to something different. 1067 01:09:37,600 --> 01:09:40,070 If the setting is the same, it's not okay. 1068 01:09:40,800 --> 01:09:44,260 I see. I just thought that it's better to start something from an already 1069 01:09:44,380 --> 01:09:46,780 made idea instead of something from scratch. 1070 01:09:46,910 --> 01:09:49,240 But a rip off is not good. 1071 01:09:56,320 --> 01:10:00,150 Ah. The how about a sequel to "Tama and Miki"? 1072 01:10:01,730 --> 01:10:02,820 Well... 1073 01:10:02,930 --> 01:10:06,160 Since there is already a setting, shouldn't it be the easiest? 1074 01:10:06,260 --> 01:10:08,630 And there are many people who would like to read it. 1075 01:10:09,630 --> 01:10:11,790 Is "Tama and Miki" the one with the cat? 1076 01:10:11,900 --> 01:10:13,130 That's right! 1077 01:10:14,770 --> 01:10:16,140 This, this. 1078 01:10:16,270 --> 01:10:19,400 I know that. It really sold well long ago. 1079 01:10:19,510 --> 01:10:22,000 Yes. How about it, Matthew? 1080 01:10:22,110 --> 01:10:24,270 Let's write the sequel of "Tama and Miki". 1081 01:10:25,780 --> 01:10:29,510 Sorry. I can't write that. 1082 01:10:29,850 --> 01:10:31,950 Huh? Why? 1083 01:10:32,720 --> 01:10:36,720 That story was based on my wife. 1084 01:10:37,930 --> 01:10:43,830 I am the cat, Tama, and the owner, Miki, was my wife, Mikiko. 1085 01:10:45,940 --> 01:10:48,870 It was the time when we were just married. 1086 01:10:49,770 --> 01:10:52,000 We really needed each other. 1087 01:10:52,610 --> 01:10:56,170 We lived to support each other that time, that's why that story was made. 1088 01:10:58,080 --> 01:11:01,570 The original title was "Could it be a Cat if it meows?". 1089 01:11:02,190 --> 01:11:03,810 So it was originally that title? 1090 01:11:03,920 --> 01:11:04,950 Yes. 1091 01:11:05,590 --> 01:11:08,920 But wherever I proposed it, it wasn't accepted. 1092 01:11:09,160 --> 01:11:11,020 I kind of understand. 1093 01:11:11,700 --> 01:11:13,420 We were sure poor. 1094 01:11:14,060 --> 01:11:17,400 But even so, we were happy living together at first. 1095 01:11:18,270 --> 01:11:20,400 Many years continued and it wasn't sold. 1096 01:11:21,340 --> 01:11:24,000 And gradually, it hit Mikiko. 1097 01:11:25,180 --> 01:11:30,340 Our relationship strained that whenever we see each other's faces, she complains. 1098 01:11:30,980 --> 01:11:33,350 It was just about when we will divorce. 1099 01:11:34,690 --> 01:11:36,480 In the midst of it all, Mikiko 1100 01:11:37,050 --> 01:11:40,250 entered "Could it be a Cat if it meows?" in a competition without telling me. 1101 01:11:40,560 --> 01:11:42,390 Oh, she sent it. 1102 01:11:42,660 --> 01:11:45,030 And to top it off, she changed the title. 1103 01:11:45,460 --> 01:11:48,730 That title is "Tama and Miki". 1104 01:11:49,630 --> 01:11:51,660 Aaah... 1105 01:11:52,040 --> 01:11:55,730 And it got the grand prize in the contest. 1106 01:11:56,970 --> 01:12:00,740 Then that's how you found him? 1107 01:12:01,480 --> 01:12:04,910 So you've been a ghost writer for that long? 1108 01:12:05,220 --> 01:12:07,010 That doesn't matter now. 1109 01:12:07,120 --> 01:12:11,210 It just means that even though it failed, it became a huge hit. 1110 01:12:12,320 --> 01:12:13,920 I see. 1111 01:12:14,860 --> 01:12:19,520 But for me, it would be that she just changed the title which I liked, 1112 01:12:19,960 --> 01:12:21,990 and entered it without my permission. 1113 01:12:22,900 --> 01:12:26,030 I wasn't able to thank her and our relationship was still at a loss. 1114 01:12:26,540 --> 01:12:28,630 So she liked "Could it be a Cat". 1115 01:12:30,970 --> 01:12:36,310 And one day, Mikiko got into an accident... 1116 01:12:37,450 --> 01:12:38,880 ...and died. 1117 01:12:41,450 --> 01:12:42,940 It was so sudden. 1118 01:12:44,120 --> 01:12:46,990 Well, an accident is sudden anyway. 1119 01:12:48,630 --> 01:12:51,820 Because she was gone in this world all of a sudden, 1120 01:12:53,330 --> 01:12:57,600 I wasn't able to say my thanks to her. 1121 01:13:01,510 --> 01:13:05,600 I've already thought of making a sequel many times. 1122 01:13:08,350 --> 01:13:10,610 But my pen suddenly stops midway. 1123 01:13:12,480 --> 01:13:17,790 I've wondered how Mikiko thought of me before she died. 1124 01:13:19,590 --> 01:13:23,390 Probably she wants to already leave me. 1125 01:13:25,730 --> 01:13:27,250 When I think like that, 1126 01:13:27,930 --> 01:13:31,800 I wasn't able to write Tama and Miki who are always getting along. 1127 01:13:33,270 --> 01:13:37,140 "Tama and Miki" was made 1128 01:13:38,010 --> 01:13:40,740 because of my and Miki's feelings to each other. 1129 01:13:44,350 --> 01:13:45,580 Then... 1130 01:13:47,120 --> 01:13:50,020 You won't be able to write the continuation of it... 1131 01:13:51,660 --> 01:13:52,820 Yes. 1132 01:14:00,130 --> 01:14:03,430 It somehow became gloomy. 1133 01:14:04,130 --> 01:14:08,300 I would normally say that. Why do you say that before me? 1134 01:14:08,810 --> 01:14:09,900 Sorry. 1135 01:14:10,110 --> 01:14:14,600 As punishment, Mr Todoroki, make an interesting setting. 1136 01:14:14,910 --> 01:14:16,000 What? 1137 01:14:17,280 --> 01:14:19,480 Well... 1138 01:14:24,050 --> 01:14:24,820 I also have some big regret. 1139 01:14:24,820 --> 01:14:27,260 - Once there is a man who have fallen to the dark side. I also have some big regret. 1140 01:14:27,260 --> 01:14:28,190 - Once there is a man who have fallen to the dark side. 1141 01:14:28,330 --> 01:14:28,530 - And hides himself in a mask. 1142 01:14:28,530 --> 01:14:29,290 But I haven't run away like you. - And hides himself in a mask. 1143 01:14:29,290 --> 01:14:29,390 But I haven't run away like you. 1144 01:14:29,390 --> 01:14:32,060 - That's also a rip-off. But I haven't run away like you. 1145 01:14:33,160 --> 01:14:36,900 It's because that I faced my past, 1146 01:14:36,900 --> 01:14:37,170 - There was once a man who's face... It's because that I faced my past, 1147 01:14:37,170 --> 01:14:38,790 - There was once a man who's face... 1148 01:14:38,900 --> 01:14:40,800 - That's also the same thing. that I'm unable to write. 1149 01:14:45,210 --> 01:14:46,970 How is it? Have you thought of something? 1150 01:14:47,480 --> 01:14:48,840 It's all plagiarized work. 1151 01:14:48,950 --> 01:14:51,350 Geez, think properly. 1152 01:14:51,508 --> 01:14:54,427 [ For what reason? To make Japan, world, everyone smile and be happy Sing - World - Freedom - Japan - Dream - Smile - Jin Takanishi - Status - Money - World ] 1153 01:14:57,820 --> 01:14:59,020 Hey, Youtube! 1154 01:14:59,120 --> 01:15:02,150 Today, I'm going to sing while playing a kendama. 1155 01:15:02,260 --> 01:15:05,190 Please listen. "Love is Medusa". 1156 01:15:09,630 --> 01:15:16,540 ~ At the moment I laid my eyes on you, I fell in love ~ 1157 01:15:18,340 --> 01:15:21,210 ~ It's something that has been decided for thousand years ~ 1158 01:15:21,210 --> 01:15:23,410 We are now conducting collection of paper. Collection of paper... ~ It's something that has been decided for thousand years ~ 1159 01:15:23,410 --> 01:15:23,880 We are now conducting collection of paper. Collection of paper... 1160 01:15:23,880 --> 01:15:25,650 Geez! We are now conducting collection of paper. Collection of paper... 1161 01:15:25,650 --> 01:15:25,770 Geez! 1162 01:15:26,720 --> 01:15:32,020 Pyuuu~ Bam. Ugh. Ow ow. 1163 01:15:32,120 --> 01:15:35,320 Okay. Tissue Paper Boy has been thrown into the trash bin. 1164 01:15:35,430 --> 01:15:39,390 Then there's the one who's used to clog the one in a bread bag... That Girl. 1165 01:15:40,200 --> 01:15:41,960 Hey, hey, are you okay? 1166 01:15:42,070 --> 01:15:43,360 Ah, yes. 1167 01:15:43,470 --> 01:15:46,460 All the things here only the ones that are thrown away. 1168 01:15:46,570 --> 01:15:47,870 Let's be friends. 1169 01:15:48,040 --> 01:15:49,800 Ah, okay. Nice to meet you. 1170 01:15:49,910 --> 01:15:52,210 And then, there's another character that appears! 1171 01:15:52,310 --> 01:15:53,400 Todoroki, think! 1172 01:15:53,510 --> 01:15:56,000 What? That's unreasonable! Um... 1173 01:15:56,110 --> 01:15:59,950 Ah! And then Cigarette Butt Boy came. 1174 01:16:00,690 --> 01:16:02,020 Hey! 1175 01:16:02,190 --> 01:16:03,310 Hey! 1176 01:16:03,420 --> 01:16:07,720 And at the moment they were talking, the little fire that was lit in him ignited. 1177 01:16:07,830 --> 01:16:11,260 Then in a flash, the fire grew big! 1178 01:16:11,360 --> 01:16:12,690 Whoa! 1179 01:16:12,860 --> 01:16:14,700 Hey! Stop! Stop! 1180 01:16:14,930 --> 01:16:17,270 Why did something like that happened? 1181 01:16:17,440 --> 01:16:19,400 Well, isn't it dramatic? 1182 01:16:19,500 --> 01:16:21,630 And besides, there are alarms set off when there's littering like that. 1183 01:16:21,740 --> 01:16:24,070 That's not good at all even if it becomes like that! 1184 01:16:24,180 --> 01:16:27,340 Mr Todoroki, you really can't read the mood. 1185 01:16:27,450 --> 01:16:30,180 Huh? I can't read the mood? 1186 01:16:30,280 --> 01:16:31,580 Yes. 1187 01:16:32,220 --> 01:16:33,410 I didn't know. 1188 01:16:34,020 --> 01:16:36,890 A salesman who can't read the mood can never sell. 1189 01:16:38,220 --> 01:16:39,380 I'll go die! 1190 01:16:43,460 --> 01:16:46,900 But it's a good thing that you are having fun while thinking! 1191 01:16:47,070 --> 01:16:48,230 True. 1192 01:16:48,970 --> 01:16:50,490 It's actually fun. 1193 01:16:50,640 --> 01:16:53,000 It's been awhile since I've smiled besides for customer service. 1194 01:16:53,370 --> 01:16:57,470 I'm glad to hear it. It's true that things are going in the right direction. 1195 01:16:58,080 --> 01:17:00,370 Isn't the story of the trash right now good? 1196 01:17:00,480 --> 01:17:04,570 Great going. That idea of using trash is by Ms Oku. 1197 01:17:05,350 --> 01:17:09,810 I just suggested it because I saw some trash that you discarded. 1198 01:17:09,950 --> 01:17:11,920 - No, no. - If you think of anything, just say them. 1199 01:17:12,020 --> 01:17:14,510 Because you won't know what good idea can it link to. 1200 01:17:14,630 --> 01:17:18,620 Let's see now... Now that I think about it, this is... 1201 01:17:19,460 --> 01:17:20,690 Hm? 1202 01:17:24,240 --> 01:17:27,570 Can I point out my opinions? 1203 01:17:28,570 --> 01:17:30,800 Of course. Right? 1204 01:17:30,910 --> 01:17:31,880 Yes. 1205 01:17:32,840 --> 01:17:35,400 - Let's see. - Aah! Ah! 1206 01:17:35,510 --> 01:17:38,070 - What? - Let's change Cigarette Butt Boy 1207 01:17:38,180 --> 01:17:39,810 to Direct Mail Boy. How about it? 1208 01:17:39,920 --> 01:17:41,480 - Sounds good! Yes, yes! - Okay! 1209 01:17:41,590 --> 01:17:43,650 Then let's start from Tissue Paper Boy again! 1210 01:17:43,760 --> 01:17:46,160 - Let's do that. - Sounds good. 1211 01:17:46,766 --> 01:17:46,790 [ For the reason that Takanashi will make Japan, the world, happy! ] 1212 01:17:46,790 --> 01:17:51,854 ~ Even though not even once, when I met with your eyes ~ [ For the reason that Takanashi will make Japan, the world, happy! ] 1213 01:17:51,854 --> 01:17:52,850 ~ Even though not even once, when I met with your eyes ~ 1214 01:18:49,290 --> 01:18:50,620 Hello? 1215 01:18:58,060 --> 01:19:01,620 And then, everyone will fall here. And finally, they will progress here. 1216 01:19:01,730 --> 01:19:03,500 Yes, yes, yes. Doesn't that sound good? 1217 01:19:03,600 --> 01:19:05,190 Um, now, Tissue Boy 1218 01:19:05,300 --> 01:19:07,570 is now at the top of the stairs. What will he do? 1219 01:19:07,670 --> 01:19:09,110 Then, then, then, then... 1220 01:19:09,210 --> 01:19:12,640 Tissue Boy will slip off the railing. 1221 01:19:12,810 --> 01:19:17,180 Sounds good! Then he will get inside in this cup. 1222 01:19:17,350 --> 01:19:21,050 Then, they will help him. 1223 01:19:21,150 --> 01:19:23,310 Yes! And finally... 1224 01:19:24,090 --> 01:19:25,110 Finally... 1225 01:19:25,920 --> 01:19:29,860 The trashes jumped out of the door, went out on a journey outside. 1226 01:19:29,960 --> 01:19:34,590 Having felt uncertainty in the life ahead of them, 1227 01:19:35,570 --> 01:19:37,660 the light of the sun pours into them. 1228 01:19:38,500 --> 01:19:41,840 And they felt a bright future ahead of them. 1229 01:19:42,670 --> 01:19:44,670 The end. 1230 01:19:44,880 --> 01:19:46,070 Oh! 1231 01:19:46,180 --> 01:19:48,910 - Oh! - Sounds good! 1232 01:19:49,010 --> 01:19:51,380 I'll go ahead and summarize it. Please wait a moment. 1233 01:19:51,880 --> 01:19:55,680 Well, we have made quite a masterpiece. 1234 01:19:56,690 --> 01:20:00,420 Well, that sounds good for Direct Mail Boy. 1235 01:20:10,870 --> 01:20:15,600 Well, everything's splendid. You kinda did great. 1236 01:20:15,910 --> 01:20:19,540 As expected from the real Sir Maezono. 1237 01:20:19,640 --> 01:20:21,700 Give me a break. 1238 01:20:23,150 --> 01:20:27,580 How is your girlfriend? Does it feel like she's eagerly waiting for you? 1239 01:20:28,120 --> 01:20:30,250 Yes, most likely. 1240 01:20:31,190 --> 01:20:34,720 But I'm a bit anxious that I haven't received any new messages. 1241 01:20:36,230 --> 01:20:38,890 It's already good that there's a possibility that she will message you. 1242 01:20:39,660 --> 01:20:42,570 Unlike me who will forever not receive one. 1243 01:20:51,140 --> 01:20:52,200 Good work, Ma'am. 1244 01:20:52,410 --> 01:20:57,280 Good work. How's the situation? You haven't contacted me at all. 1245 01:20:57,620 --> 01:21:01,210 I'm sorry. We are currently revising the proposal now. 1246 01:21:01,520 --> 01:21:02,490 What? 1247 01:21:02,850 --> 01:21:05,080 Looks like it's an interesting story. 1248 01:21:05,220 --> 01:21:08,120 The trashes escaped from the trash bin and goes to an adventure. 1249 01:21:08,230 --> 01:21:10,660 Wait, wait. Hold on. What do you mean? 1250 01:21:11,400 --> 01:21:13,190 It's not the continuation of "Tama Miki"? 1251 01:21:13,830 --> 01:21:16,800 Huh? It's a completely new story. 1252 01:21:22,710 --> 01:21:27,270 I see. Then tell this to Sir Maezono. 1253 01:21:30,080 --> 01:21:33,350 What?! W-why, editor-in-chief?! Editor-in-chief! 1254 01:21:35,490 --> 01:21:36,680 What? 1255 01:21:37,760 --> 01:21:39,420 What did she say? 1256 01:21:42,090 --> 01:21:44,080 She said, we don't need the manuscript. 1257 01:21:44,700 --> 01:21:48,600 She said we won't publish any manuscripts anymore from Sir Shuntaro Maezono. 1258 01:21:50,600 --> 01:21:54,870 Why? He just got a little late in sending it before the deadline, right? 1259 01:21:55,770 --> 01:21:57,300 I don't know. 1260 01:21:59,380 --> 01:22:01,570 I'm sorry, Sir. 1261 01:22:07,120 --> 01:22:09,110 Thank you Sir. 1262 01:22:09,528 --> 01:22:10,960 [ The previous day ] 1263 01:22:10,960 --> 01:22:13,866 It's because you, the editor-in-chief, came all the way here. [ The previous day ] 1264 01:22:13,866 --> 01:22:15,090 It's because you, the editor-in-chief, came all the way here. 1265 01:22:15,260 --> 01:22:16,890 This is nothing. 1266 01:22:17,060 --> 01:22:19,220 Please stop. 1267 01:22:20,830 --> 01:22:23,890 I think half a year has passed. 1268 01:22:24,200 --> 01:22:26,300 Yes, this April. 1269 01:22:26,400 --> 01:22:30,530 I see. It really is touching. 1270 01:22:31,240 --> 01:22:32,900 To think you're an editor-in-chief now. 1271 01:22:33,740 --> 01:22:38,810 It's thanks to you. I've been indebted to you since I was new. 1272 01:22:39,020 --> 01:22:41,540 That's because you're talented. 1273 01:22:41,650 --> 01:22:45,350 You've published many hits besides mine. 1274 01:22:49,860 --> 01:22:51,560 How is your write-ups? 1275 01:22:52,360 --> 01:22:54,920 Yes, they're doing well. 1276 01:22:55,200 --> 01:23:00,100 I'm sorry to ask such things before the deadline. I'm just curious. 1277 01:23:04,080 --> 01:23:08,340 You're really going to write the sequel of "Tama and Miki", right? 1278 01:23:10,780 --> 01:23:11,810 Yes. 1279 01:23:12,650 --> 01:23:16,680 Please promise me that. If not... 1280 01:23:17,790 --> 01:23:19,260 I won't be... 1281 01:23:21,630 --> 01:23:23,590 You won't be able to cover for me? 1282 01:23:30,570 --> 01:23:31,970 In reality, 1283 01:23:32,800 --> 01:23:35,570 Shuntaro Maezono is not popular, 1284 01:23:36,840 --> 01:23:39,110 but currently a burden. 1285 01:23:40,850 --> 01:23:45,150 Besides "Tama and Miki", only few are sold. 1286 01:23:46,350 --> 01:23:51,720 The author has no worth without "Tama Miki". 1287 01:23:52,790 --> 01:23:54,520 Is that so? 1288 01:23:55,190 --> 01:23:58,890 Nevertheless, I cannot write a sequel. 1289 01:23:59,860 --> 01:24:05,530 Even though you all helped, it was worthless. I'm sorry. 1290 01:24:06,700 --> 01:24:07,600 No. 1291 01:24:09,270 --> 01:24:13,180 The truth is, I'm really having a hard time. 1292 01:24:14,280 --> 01:24:19,440 Actually that watch and ring is also cheap. I'm sorry to deceive you. 1293 01:24:19,780 --> 01:24:20,880 No. 1294 01:24:22,290 --> 01:24:26,920 What's only profitable is probably the "Tama and Miki" in the safe. 1295 01:24:27,990 --> 01:24:30,480 When Mikiko said that I should treasure it, 1296 01:24:30,600 --> 01:24:32,860 and she left the original illustrations. 1297 01:24:33,660 --> 01:24:36,190 It is said that it would be worth a million. 1298 01:24:37,740 --> 01:24:42,170 But because she died before she gave to me the key, 1299 01:24:42,340 --> 01:24:44,000 I couldn't open it. 1300 01:24:45,280 --> 01:24:47,010 That's why, I have nothing to give you... 1301 01:24:47,110 --> 01:24:49,980 It's alright. I had no intent of receiving anything. 1302 01:24:50,210 --> 01:24:53,580 What? What? Then.... 1303 01:24:53,680 --> 01:24:56,020 You are the real Sir Maezono? 1304 01:24:56,120 --> 01:24:57,950 I've already told you that. 1305 01:24:58,060 --> 01:25:00,580 What? Then who is he? 1306 01:25:04,300 --> 01:25:07,160 Ah, he is... 1307 01:25:21,310 --> 01:25:22,900 Ah... 1308 01:25:29,890 --> 01:25:32,220 Oh my god... Oh my god! 1309 01:25:32,820 --> 01:25:34,480 - Get me out! Help! - Shut up! 1310 01:25:34,590 --> 01:25:35,920 - Oh my god! Oh my god! - Aaah! Aaah! 1311 01:25:36,030 --> 01:25:38,500 Shut up, you lot! I'll stab you! Shut up! 1312 01:25:38,630 --> 01:25:40,060 Um, well, um... 1313 01:25:40,260 --> 01:25:42,530 Hey, you wrap them up with this. 1314 01:25:42,700 --> 01:25:43,790 What? What do you intend to do? 1315 01:25:43,900 --> 01:25:47,130 Just do it! I'll let them have it if you don't! Dammit! 1316 01:25:53,510 --> 01:25:54,440 Hurry and do it! 1317 01:26:01,090 --> 01:26:02,810 Forget it! Give that to me! 1318 01:26:03,320 --> 01:26:05,350 You should go there, come on. Hurry and go! 1319 01:26:05,460 --> 01:26:06,950 - Yes, yes, yes. - Old man, go and sit there. 1320 01:26:07,360 --> 01:26:09,290 - You go and open the safe. - What? 1321 01:26:09,460 --> 01:26:12,400 You can do it, right? I'm going to stab him, dammit! 1322 01:26:12,700 --> 01:26:13,860 Okay. 1323 01:27:22,870 --> 01:27:27,330 I'm sorry to startle you. If you're going to blame me, blame him. 1324 01:27:29,040 --> 01:27:32,480 We intended to just steal and get away with it but he got involved. 1325 01:27:34,150 --> 01:27:38,410 When he was seen by that author, he lied and said he was the editor. 1326 01:27:39,780 --> 01:27:41,810 As for you guys, he's the author, right? 1327 01:27:42,920 --> 01:27:46,520 But in the end, he's just a thief. 1328 01:28:10,510 --> 01:28:12,310 As expected by a master. 1329 01:28:30,900 --> 01:28:32,600 Matthew, here it is! 1330 01:28:36,010 --> 01:28:40,070 Oh, that's worth a million, huh? Give it. 1331 01:28:42,850 --> 01:28:44,140 Let's stop this. 1332 01:28:44,820 --> 01:28:46,010 Huh? 1333 01:28:46,750 --> 01:28:49,280 This is something that Mathew and his wife treasures. 1334 01:28:49,720 --> 01:28:52,120 If Matthew must own this. 1335 01:28:54,790 --> 01:28:56,950 What're you talking about? Give it, punk! 1336 01:28:57,060 --> 01:28:58,620 - No! - What? 1337 01:28:59,060 --> 01:29:03,400 I only opened it to give it to Matthew. 1338 01:29:04,440 --> 01:29:05,990 I didn't open it to give it to you. 1339 01:29:07,170 --> 01:29:09,110 What're you talking about, punk! 1340 01:29:11,880 --> 01:29:15,310 - Move. Move it. - No! 1341 01:29:15,450 --> 01:29:17,110 You're in the way, punk! 1342 01:29:58,520 --> 01:30:01,960 Just give it up, punk! Dammit! 1343 01:30:02,230 --> 01:30:03,820 Good evening. 1344 01:30:04,960 --> 01:30:09,190 This is the police. May I have a moment? 1345 01:30:13,370 --> 01:30:15,900 We've received complaints that you are noisy. 1346 01:30:16,710 --> 01:30:18,730 I would like to talks to you. 1347 01:30:19,710 --> 01:30:21,180 Sir Maezono? 1348 01:30:21,780 --> 01:30:22,640 Ah... 1349 01:30:27,180 --> 01:30:28,310 Pardon the intrusion! 1350 01:30:29,620 --> 01:30:33,220 Help! Help! 1351 01:30:33,860 --> 01:30:37,660 Is something wrong? I'm coming in! 1352 01:30:51,480 --> 01:30:53,710 - Ah, no. Um... - F-freeze! 1353 01:30:54,380 --> 01:30:55,900 - Hands up! Up! - Ah, ah, ah! 1354 01:30:57,880 --> 01:30:59,970 Okay, don't move! 1355 01:31:00,720 --> 01:31:01,950 Ah, please wait! 1356 01:31:03,620 --> 01:31:07,420 This is nothing. No need to worry. 1357 01:31:10,730 --> 01:31:14,820 If that's so, what's going on? 1358 01:31:16,330 --> 01:31:17,820 Ah... 1359 01:31:19,940 --> 01:31:21,370 It's a sales demonstration. 1360 01:31:22,740 --> 01:31:23,470 Hm? 1361 01:31:23,670 --> 01:31:27,010 I'm selling oil painting sets. 1362 01:31:27,110 --> 01:31:29,200 It became like this for the demonstration. 1363 01:31:30,010 --> 01:31:33,350 Why do you need to tie the hands? 1364 01:31:34,150 --> 01:31:37,950 In order to show how good I am in painting, even though my hands are tied. 1365 01:31:38,060 --> 01:31:41,220 There's no way you would be able to paint with your hands tied. 1366 01:31:41,390 --> 01:31:43,190 But if I would be able to, 1367 01:31:43,290 --> 01:31:46,090 it would be proof that I would be able to draw better next time I paint normally. 1368 01:31:46,200 --> 01:31:47,600 I see. 1369 01:31:48,670 --> 01:31:51,130 I tied our hands to show to everyone. 1370 01:31:51,240 --> 01:31:52,930 If that's the case, 1371 01:31:53,040 --> 01:31:55,800 why is he not tied? 1372 01:31:56,410 --> 01:31:59,740 If everyone is tied, who will untie us? 1373 01:32:00,210 --> 01:32:01,540 I see. 1374 01:32:02,250 --> 01:32:06,110 But I heard from a woman's voice crying out for help. 1375 01:32:08,290 --> 01:32:09,780 That's because... 1376 01:32:11,290 --> 01:32:14,620 It's not "Help!". It was "Dave!" 1377 01:32:15,390 --> 01:32:16,290 Dave? 1378 01:32:16,390 --> 01:32:18,920 It's the name of the teacher in this DVD. 1379 01:32:19,030 --> 01:32:22,730 We shout "Dave!" whenever we watch this DVD. 1380 01:32:22,830 --> 01:32:24,390 Is that needed? 1381 01:32:24,500 --> 01:32:26,730 You can say it's a placebo psychological effect, 1382 01:32:26,840 --> 01:32:29,240 if there are no feelings of wanting to learn from the teacher, 1383 01:32:29,340 --> 01:32:30,740 the lesson learned will be halved. 1384 01:32:30,840 --> 01:32:35,780 And if you shout the name of the teacher, there would be an increase of awareness in participation. 1385 01:32:35,880 --> 01:32:37,810 This is common sense. 1386 01:32:39,920 --> 01:32:41,890 D-Dave! 1387 01:32:45,020 --> 01:32:49,460 But there is no need to put Sir Maezono to learn about oil paintings, right? 1388 01:32:49,560 --> 01:32:50,960 Since he's a picture book writer. 1389 01:32:51,360 --> 01:32:53,420 Ah, about that... 1390 01:32:53,530 --> 01:32:56,620 He said he wants to change his designs. 1391 01:32:57,570 --> 01:33:01,660 He used watercolors for a long time now, and want to change to oil paintings. 1392 01:33:02,410 --> 01:33:04,500 Ah, ah, yes! 1393 01:33:15,190 --> 01:33:18,180 How is it? Did you warn them? 1394 01:33:18,320 --> 01:33:19,810 Ah... 1395 01:33:23,090 --> 01:33:24,490 I took my first inspection. 1396 01:33:24,600 --> 01:33:26,030 - There seems to be no problem. - What? 1397 01:33:26,130 --> 01:33:27,860 Aren't you just overreacting? 1398 01:33:27,970 --> 01:33:29,490 Is that so? 1399 01:33:29,600 --> 01:33:30,830 Would you refrain from complaining from now? 1400 01:33:30,930 --> 01:33:33,600 If you continue, I will report you for false accusations. 1401 01:33:33,700 --> 01:33:34,800 No way! 1402 01:33:34,910 --> 01:33:36,430 Well, sorry for intruding. 1403 01:33:36,540 --> 01:33:37,910 Thank you very much! 1404 01:33:41,610 --> 01:33:44,840 What? Wait! Please wait! 1405 01:33:44,950 --> 01:33:46,010 Well, there was no problem. 1406 01:33:46,120 --> 01:33:48,950 Did you properly check on them? Hey, wait. 1407 01:33:56,660 --> 01:33:57,790 Ah. 1408 01:34:07,910 --> 01:34:13,610 Thank you everyone for covering me. 1409 01:34:17,110 --> 01:34:21,710 Even though we were forced, we read the mood. 1410 01:34:33,060 --> 01:34:34,360 I'm tired. 1411 01:34:52,780 --> 01:34:56,910 But I'm turning myself over. 1412 01:35:00,020 --> 01:35:03,050 I'm going to say what I did today. 1413 01:35:03,160 --> 01:35:04,890 It's alright already. 1414 01:35:05,900 --> 01:35:09,200 I'm thankful that you were able to open the safe. 1415 01:35:10,670 --> 01:35:13,830 I was able to see this after such a long time. 1416 01:35:15,710 --> 01:35:16,540 But... 1417 01:35:16,640 --> 01:35:19,440 That's fine with you two, right? 1418 01:35:20,810 --> 01:35:23,710 - If you say so. - Yeah. 1419 01:35:27,450 --> 01:35:30,750 It's alright now for you to leave. 1420 01:35:32,590 --> 01:35:35,750 You're finally free. 1421 01:36:06,420 --> 01:36:09,360 Would you able to let Sir Maezono write anymore? 1422 01:36:12,430 --> 01:36:15,630 Does it mean that the new work of Shuntaro Maezono won't get to be read? 1423 01:36:16,870 --> 01:36:20,630 It's of no concern to you. It's alright. 1424 01:36:20,800 --> 01:36:22,240 So? 1425 01:36:23,870 --> 01:36:28,000 When the editor-in-chief said that, I think it would be hard. 1426 01:36:29,280 --> 01:36:31,680 It's already over for me. 1427 01:36:32,250 --> 01:36:34,440 No, it isn't! 1428 01:36:35,350 --> 01:36:37,480 "It's not over yet, meow!" 1429 01:36:41,390 --> 01:36:43,450 You're quite a passionate one. 1430 01:36:45,160 --> 01:36:48,150 I just got fired up. 1431 01:36:49,030 --> 01:36:53,230 But I can't write anything. 1432 01:36:54,270 --> 01:36:55,400 I'm sorry. 1433 01:37:02,410 --> 01:37:03,850 Hmm... 1434 01:37:07,550 --> 01:37:09,540 That's too bad. 1435 01:37:10,220 --> 01:37:13,950 I also kind of like this. 1436 01:37:18,200 --> 01:37:19,360 What is this? 1437 01:37:26,500 --> 01:37:32,030 "Dear Shuntaro. Lately, whenever we see each other, we only just quarrel." 1438 01:37:32,840 --> 01:37:34,780 "Even though I thought of talking to you fondly," 1439 01:37:34,880 --> 01:37:36,780 "whenever we see each other, we don't get to be honest with each other." 1440 01:37:36,950 --> 01:37:39,810 "We only talk about what's the opposite always." 1441 01:37:39,920 --> 01:37:41,320 "That's why I wrote this letter." 1442 01:37:42,120 --> 01:37:45,050 "Even though I don't know when you'll be able to notice," 1443 01:37:45,560 --> 01:37:48,290 "but I'll include here our memories." 1444 01:37:48,930 --> 01:37:51,620 "Mikiko of 'Tama and Miki" 1445 01:37:54,330 --> 01:37:57,930 Why did you just read it aloud? You normally would just give that. 1446 01:37:58,600 --> 01:37:59,760 Sorry for my rudeness. 1447 01:38:01,070 --> 01:38:05,910 So she left something like that. 1448 01:38:09,010 --> 01:38:12,680 If you weren't able to write the sequel because you didn't know what your wife thought, 1449 01:38:13,980 --> 01:38:16,610 won't you able to write now with this? 1450 01:38:17,150 --> 01:38:21,450 But well, that would be the end, right? 1451 01:38:22,730 --> 01:38:23,890 Yes. 1452 01:38:24,160 --> 01:38:25,590 I could say it's frank. 1453 01:38:26,360 --> 01:38:30,890 And the essential feelings are not written. 1454 01:38:32,300 --> 01:38:34,360 You still don't understand? 1455 01:38:36,370 --> 01:38:39,140 Ms Mikiko had always left her feelings. 1456 01:38:42,280 --> 01:38:46,940 Ms Mikiko, who wasn't honest with her feelings, changed the title. 1457 01:38:51,790 --> 01:38:55,820 "Tama and Miki". If you write it backwards... 1458 01:39:00,500 --> 01:39:05,530 See - you - a - gain. 1459 01:39:08,270 --> 01:39:10,070 "See you again"? 1460 01:39:13,010 --> 01:39:18,280 "We always say the opposite." That was what was written. 1461 01:39:23,390 --> 01:39:26,290 The meaning for you to face your past again 1462 01:39:27,720 --> 01:39:30,320 is for you to write once more. 1463 01:39:33,760 --> 01:39:38,000 Yes, you're right. 1464 01:39:40,140 --> 01:39:42,760 Can you give him one more chance? 1465 01:39:43,910 --> 01:39:45,470 Of course! 1466 01:39:46,210 --> 01:39:49,440 The editor-in-chief said that it should be the sequel anyway. 1467 01:39:49,580 --> 01:39:53,040 Even if she rejected it, I'll convince her. 1468 01:39:53,150 --> 01:39:54,480 Thank you. 1469 01:39:56,220 --> 01:39:58,690 Please do your best in writing the sequel. 1470 01:39:59,590 --> 01:40:03,990 You should also do your best in the sequel of your life. 1471 01:40:05,500 --> 01:40:06,550 Yes. 1472 01:40:15,310 --> 01:40:16,290 Okay! 1473 01:40:17,870 --> 01:40:20,000 - I'm sorry for what you've been through. - No, no. 1474 01:40:20,110 --> 01:40:23,170 To think you've helped us but we didn't buy anything. 1475 01:40:23,280 --> 01:40:27,770 I had fun anyway and you don't need my products since you're a picture book writer. 1476 01:40:27,880 --> 01:40:29,150 Sorry. 1477 01:40:29,620 --> 01:40:33,320 Why don't Mr Takanashi use those products? 1478 01:40:33,820 --> 01:40:35,790 That's complainant who sweats a lot in his armpits? 1479 01:40:35,930 --> 01:40:39,830 Yes. Since he doesn't get any views, he's trying out new things. 1480 01:40:40,400 --> 01:40:43,730 Why don't you suggest that he sings while painting? 1481 01:40:45,440 --> 01:40:47,370 Ooh! 1482 01:40:47,670 --> 01:40:50,770 I'll go visit him now. Thank you for letting me in. 1483 01:40:51,510 --> 01:40:53,640 Ah, I'll give you this canvas as a present. 1484 01:40:53,740 --> 01:40:55,180 Ah, thank you. 1485 01:40:57,480 --> 01:40:58,640 Okay. 1486 01:40:59,920 --> 01:41:00,850 Thank you! 1487 01:41:01,050 --> 01:41:02,140 Thank you! 1488 01:41:05,560 --> 01:41:06,420 Excuse me. 1489 01:41:07,860 --> 01:41:11,220 It was good to know why my sales aren't that good today. 1490 01:41:11,660 --> 01:41:13,960 Probably I just don't know how to read the mood. 1491 01:41:14,060 --> 01:41:16,660 That's also not it, I'm sure. 1492 01:41:17,100 --> 01:41:17,900 Huh? 1493 01:41:18,230 --> 01:41:22,100 You just talk by your own means and you don't listen what people say until the end. 1494 01:41:22,210 --> 01:41:23,230 Bye! 1495 01:41:23,340 --> 01:41:24,600 Hey! 1496 01:41:27,200 --> 01:41:29,710 He did it again. 1497 01:41:34,520 --> 01:41:38,010 Anyway, thank you for having me. 1498 01:41:40,390 --> 01:41:41,380 Hey. 1499 01:41:44,030 --> 01:41:48,120 I will aim to be an editor that's better than you. 1500 01:41:49,970 --> 01:41:52,030 Your objective is too low. 1501 01:41:54,470 --> 01:41:55,370 Bye. 1502 01:41:57,240 --> 01:41:58,370 Wait. 1503 01:42:06,150 --> 01:42:08,480 If you're not saying anything, don't call me. 1504 01:42:09,350 --> 01:42:10,340 Bye. 1505 01:42:10,520 --> 01:42:15,150 Well. I'll see you again. 1506 01:42:26,270 --> 01:42:30,430 Then, I'll be counting on the sequel, Sir Maezono. 1507 01:42:30,540 --> 01:42:32,010 Okay! 1508 01:42:49,160 --> 01:42:51,460 Ah... Ah, ah... 1509 01:42:53,060 --> 01:42:54,890 You went out safely, huh? 1510 01:43:00,240 --> 01:43:02,860 You've got a lot of nerve to betray me. 1511 01:43:03,770 --> 01:43:05,740 Is it alright for your girl to find out? 1512 01:43:06,510 --> 01:43:07,700 It's alright. 1513 01:43:08,480 --> 01:43:09,640 Huh? 1514 01:43:10,650 --> 01:43:12,110 I was a fool. 1515 01:43:13,050 --> 01:43:16,020 I should have told her from the start. 1516 01:43:16,850 --> 01:43:21,290 Don't be shitting me, punk! You're going to help me again! 1517 01:43:30,470 --> 01:43:34,270 This is small, but please bear with this. 1518 01:43:34,470 --> 01:43:36,300 Don't underestimate me, punk! 1519 01:43:37,510 --> 01:43:39,810 Please go find work. 1520 01:43:41,380 --> 01:43:47,410 "It's not over yet, meow" for you too, Norio. 1521 01:43:52,990 --> 01:43:54,250 Hey! 1522 01:44:31,960 --> 01:44:33,260 I'm back. 1523 01:44:39,770 --> 01:44:41,170 I'm back. 1524 01:44:55,620 --> 01:44:56,880 You're late. 1525 01:45:01,390 --> 01:45:05,190 Sorry. A lot of things happened. 1526 01:45:08,600 --> 01:45:13,130 To think I've put on make up and made something delicious. 1527 01:45:17,770 --> 01:45:18,900 Sorry. 1528 01:45:21,240 --> 01:45:23,740 Since I was very upset, 1529 01:45:23,850 --> 01:45:26,650 I thought I would eat everything. 1530 01:45:27,350 --> 01:45:30,950 But since it's work, you had no choice. 1531 01:45:37,590 --> 01:45:40,860 Just wait there, I'll go microwave it. 1532 01:45:45,030 --> 01:45:46,430 Before you do that... 1533 01:45:49,270 --> 01:45:52,400 There's something I've been hiding from you. 1534 01:45:56,310 --> 01:46:00,650 A long time ago, I... 1535 01:46:08,260 --> 01:46:13,660 I went to juvenile school. I got caught stealing in another place's house. 1536 01:46:16,170 --> 01:46:19,600 But the factory manager accepted me to start working there. 1537 01:46:22,670 --> 01:46:25,370 I'm not the person you thought I was. 1538 01:46:28,240 --> 01:46:29,940 I'm sorry for not telling you. 1539 01:46:39,860 --> 01:46:43,120 What kind of person was I thinking you would be? 1540 01:46:47,530 --> 01:46:49,730 I really didn't think 1541 01:46:49,830 --> 01:46:54,460 you are smart or intelligent at all. 1542 01:46:55,540 --> 01:46:58,840 I'm saying, I'm not a good person. 1543 01:46:59,080 --> 01:47:02,370 Good person? What is that? 1544 01:47:05,110 --> 01:47:07,710 But you're honest. 1545 01:47:08,350 --> 01:47:10,790 You give thanks for the meal before you eat. 1546 01:47:11,090 --> 01:47:14,150 You be sure to reply to my meaningless Line messages. 1547 01:47:14,260 --> 01:47:17,520 But I was keeping something to someone important to me. 1548 01:47:17,630 --> 01:47:18,860 Well... 1549 01:47:20,500 --> 01:47:22,050 I was a bit deceived by that. 1550 01:47:23,570 --> 01:47:26,870 I was thinking when you will be coming out from that soon. 1551 01:47:29,440 --> 01:47:30,460 What? 1552 01:47:32,540 --> 01:47:34,530 I think it's been two years. 1553 01:47:35,140 --> 01:47:39,170 I saw you saying "This is the real me!". 1554 01:47:39,280 --> 01:47:41,750 You were bowing and said that to the factory manager. 1555 01:47:43,220 --> 01:47:45,020 Y-you knew? 1556 01:47:47,760 --> 01:47:50,730 I was worried what kind of person you were at first. 1557 01:47:51,460 --> 01:47:57,130 But whenever I see you working hard everyday, I slowly got interested in you. 1558 01:48:01,940 --> 01:48:05,900 Because I knew that that you're a "good person" for the most part, 1559 01:48:06,980 --> 01:48:09,600 that's why I'm going out with you. That's all. 1560 01:48:14,180 --> 01:48:15,170 Yeah. 1561 01:48:17,690 --> 01:48:18,780 Okay. 1562 01:48:21,760 --> 01:48:23,250 Okay! That's enough! 1563 01:48:25,630 --> 01:48:27,290 Anyway, what happened to that? 1564 01:48:27,400 --> 01:48:28,590 Ah, I got hit. 1565 01:48:28,700 --> 01:48:30,460 - What? Are you okay? - Yes, I'm okay, I'm okay. 1566 01:48:30,570 --> 01:48:33,300 Anyway, I'm really sorry since it's your birthday today. 1567 01:48:33,400 --> 01:48:35,030 It's alright. 1568 01:48:35,540 --> 01:48:38,230 Then let's eat the cake together since I've bought one. 1569 01:48:38,370 --> 01:48:40,040 I'm really sorry. 1570 01:48:40,840 --> 01:48:44,210 And I don't have any gift for you. 1571 01:48:44,310 --> 01:48:47,010 But I told you that I don't need any gift. 1572 01:48:47,120 --> 01:48:48,050 Hm? 1573 01:48:48,850 --> 01:48:49,820 Hm? 1574 01:49:00,230 --> 01:49:01,820 Happy birthday. 1575 01:49:20,795 --> 01:49:23,980 Hmmm? Hm? 1576 01:51:27,243 --> 01:51:32,581 [ Sometime in the future ] 1577 01:51:39,380 --> 01:51:42,383 [ "Love is Medusa" Tried singing while painting 1843 views ] 1578 01:51:42,960 --> 01:51:45,120 It's done! 1579 01:51:50,470 --> 01:51:51,300 What? 1580 01:51:51,900 --> 01:51:55,000 Ah, can you go out now? 1581 01:51:55,740 --> 01:51:57,040 Okay, okay. 1582 01:52:05,850 --> 01:52:06,780 Excuse me. 1583 01:52:15,690 --> 01:52:17,090 Then, if you please. 1584 01:52:24,270 --> 01:52:26,960 - What is Lohas? - I don't know. 1585 01:52:28,770 --> 01:52:30,140 It's "Tama and Miki"! 1586 01:52:30,240 --> 01:52:33,370 Didn't you also read it a long time ago? 1587 01:52:33,510 --> 01:52:34,910 - Right? - Ah... 1588 01:52:35,010 --> 01:52:37,100 How nostalgic. Let's have a look. 1589 01:52:38,230 --> 01:52:39,280 [ The sequel you've been waiting for 20 years! You'll be able to see Tama and Miki again! Tama and Miki and the shaggy dog ] 1590 01:52:39,280 --> 01:52:43,080 Hey, didn't you read it a lot? I remember reading it. [ The sequel you've been waiting for 20 years! You'll be able to see Tama and Miki again! Tama and Miki and the shaggy dog ] 1591 01:52:43,080 --> 01:52:43,190 [ The sequel you've been waiting for 20 years! You'll be able to see Tama and Miki again! Tama and Miki and the shaggy dog ] 1592 01:52:43,190 --> 01:52:44,910 - You should read it yourself. - Read it by myself? [ The sequel you've been waiting for 20 years! You'll be able to see Tama and Miki again! Tama and Miki and the shaggy dog ] 1593 01:52:44,910 --> 01:52:45,020 [ The sequel you've been waiting for 20 years! You'll be able to see Tama and Miki again! Tama and Miki and the shaggy dog ] 1594 01:52:45,020 --> 01:52:47,920 I told that line, "It's not over yet, meow!" [ The sequel you've been waiting for 20 years! You'll be able to see Tama and Miki again! Tama and Miki and the shaggy dog ] 1595 01:52:47,920 --> 01:52:47,990 [ The sequel you've been waiting for 20 years! You'll be able to see Tama and Miki again! Tama and Miki and the shaggy dog ] 1596 01:52:56,120 --> 01:54:08,020 [ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ] 1597 01:54:08,020 --> 01:54:11,940 If you find our releases useful, kindly consider donating at: http://patreon.com/tl_skeweds/ | https://bit.ly/Donate_TL-SkewedS | https://ko-fi.com/tlskeweds This is a FREE English subtitle from SkewedS Translations. Definitely not for profit. http://tl-skeweds.blogspot.com// Timed & translated by - Ais Special thanks - Draiken Beta version release post & notes - https://pastebin.com/zaS1Hecg 111304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.