Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,822 --> 00:00:08,090
(All characters, organizations, places, cases, and incidents...)
2
00:00:08,091 --> 00:00:10,515
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:16,666 --> 00:00:19,325
(Chairman Choi)
4
00:00:21,405 --> 00:00:22,800
Yes.
5
00:00:22,806 --> 00:00:24,995
Were you the one who sent that letter?
6
00:00:27,277 --> 00:00:30,305
Are you the one who sent that letter?
7
00:00:31,815 --> 00:00:34,075
It wasn't you, right?
8
00:00:34,484 --> 00:00:36,405
You knew everything all along, Dad.
9
00:00:36,453 --> 00:00:37,975
Why?
10
00:00:38,855 --> 00:00:41,715
Why did you do such a thing?
11
00:00:43,226 --> 00:00:44,985
You also know the answer to that.
12
00:00:50,534 --> 00:00:52,055
Dad.
13
00:00:52,369 --> 00:00:53,630
Dad!
14
00:00:53,637 --> 00:00:55,400
Dad! Are you all right?
15
00:00:55,405 --> 00:00:57,700
Dad. Kook Shin!
16
00:00:57,707 --> 00:00:59,795
Dad, Dad.
17
00:01:03,947 --> 00:01:07,275
Kook Shin, call the doctors right away.
18
00:01:16,126 --> 00:01:18,285
It's a new start for you.
19
00:01:18,695 --> 00:01:20,190
You should take care of any wrongdoings...
20
00:01:20,197 --> 00:01:22,560
and put it behind you.
21
00:01:22,566 --> 00:01:24,125
I will.
22
00:01:24,734 --> 00:01:27,125
Slowly. I'll take my time.
23
00:01:27,304 --> 00:01:29,130
Let's not get on Father's nerves for now.
24
00:01:29,139 --> 00:01:31,995
A tragedy like that won't happen now at the new TL.
25
00:01:52,796 --> 00:01:55,285
(UDC)
26
00:02:00,337 --> 00:02:02,695
(1 New E-mail)
27
00:02:20,557 --> 00:02:22,515
You said you'd keep your promise.
28
00:02:23,326 --> 00:02:25,185
You kept me waiting until now,
29
00:02:25,495 --> 00:02:27,055
Choi Tae Young.
30
00:02:31,868 --> 00:02:34,500
If you can't get in touch with me that means something happened to me.
31
00:02:34,504 --> 00:02:36,195
Go to my office.
32
00:02:36,239 --> 00:02:38,165
There's something in the safe that will help you.
33
00:02:38,308 --> 00:02:40,635
The password is the usual one.
34
00:02:41,678 --> 00:02:44,105
(TL Seoul Medical Center)
35
00:02:44,714 --> 00:02:46,235
Here.
36
00:02:46,416 --> 00:02:49,305
Auntie, when is Daddy coming?
37
00:02:50,086 --> 00:02:52,045
Auntie doesn't know, either.
38
00:02:52,689 --> 00:02:55,515
Can't I go to Mom?
39
00:02:57,427 --> 00:03:00,955
You're coughing. I'll get you some medicine, okay?
40
00:03:04,034 --> 00:03:06,360
Please organize Dad's summer clothes.
41
00:03:06,369 --> 00:03:08,195
- Yes, ma'am. - And...
42
00:03:09,105 --> 00:03:13,565
make sure he doesn't see her in his ward for the time being.
43
00:03:18,615 --> 00:03:22,005
(Doctor Detective)
44
00:03:22,786 --> 00:03:24,750
(Episode 15)
45
00:03:24,754 --> 00:03:26,920
Yes, she's six years old. Choi Seo Rin.
46
00:03:26,923 --> 00:03:28,620
She missed school for a week?
47
00:03:28,625 --> 00:03:30,190
Yes.
48
00:03:30,193 --> 00:03:33,855
We were just told that she couldn't come.
49
00:03:33,997 --> 00:03:35,855
Okay. Thank you.
50
00:03:39,135 --> 00:03:40,825
Ms. Gong.
51
00:04:08,898 --> 00:04:11,060
I examined him.
52
00:04:11,067 --> 00:04:12,755
There has been no change.
53
00:04:26,783 --> 00:04:28,980
There are no motor reflexes in response to pain.
54
00:04:28,985 --> 00:04:31,880
There is no response to light.
55
00:04:31,888 --> 00:04:34,445
He can't breathe on his own either.
56
00:04:36,026 --> 00:04:37,615
He is...
57
00:04:38,295 --> 00:04:39,985
brain dead.
58
00:04:42,399 --> 00:04:43,830
Keep the ventilator on,
59
00:04:43,833 --> 00:04:45,360
and check his vitals...
60
00:04:45,368 --> 00:04:48,025
and reflexes yourself twice a day.
61
00:04:48,438 --> 00:04:51,365
If he starts to breathe on his own, call me right away.
62
00:04:51,875 --> 00:04:53,765
And no one...
63
00:04:54,544 --> 00:04:57,435
may find out about this.
64
00:04:57,914 --> 00:05:00,205
Yes, ma'am.
65
00:05:23,406 --> 00:05:26,870
The only people you can trust are blood relatives.
66
00:05:26,876 --> 00:05:28,370
Remember that.
67
00:05:28,378 --> 00:05:30,410
Did you meet with Joong Eun...
68
00:05:30,413 --> 00:05:33,875
because of that blackmail letter?
69
00:05:34,818 --> 00:05:37,445
Can we trust Joong Eun?
70
00:05:40,056 --> 00:05:42,315
Learn slowly.
71
00:05:43,159 --> 00:05:45,815
From me, from the directors,
72
00:05:45,929 --> 00:05:48,990
and from Moh Sung Kuk.
73
00:05:48,998 --> 00:05:50,360
What about Tae Young?
74
00:05:50,367 --> 00:05:53,125
Use your tools wisely.
75
00:05:53,536 --> 00:05:55,195
However,
76
00:05:55,705 --> 00:05:57,465
never...
77
00:05:57,707 --> 00:05:59,600
trust them.
78
00:05:59,609 --> 00:06:02,940
I resigned, so I can focus on one thing.
79
00:06:02,946 --> 00:06:04,610
Don't you think it's a shame? It's your third year.
80
00:06:04,614 --> 00:06:06,610
What are your plans?
81
00:06:06,616 --> 00:06:08,175
My plans?
82
00:06:08,718 --> 00:06:11,150
I guess I'll have to have you as the director...
83
00:06:11,154 --> 00:06:13,820
of the medical center and assist Father...
84
00:06:13,823 --> 00:06:16,015
in order to create a new start for TL.
85
00:06:19,195 --> 00:06:22,855
What are you so angry about?
86
00:06:23,466 --> 00:06:25,425
The fact that you're ill?
87
00:06:35,745 --> 00:06:39,505
(VIP Ward)
88
00:06:41,484 --> 00:06:43,475
Okay.
89
00:06:44,754 --> 00:06:48,115
Min Ki. Mr. Ha. Come with me.
90
00:06:48,825 --> 00:06:51,115
- Where to? - Joong Eun.
91
00:06:51,327 --> 00:06:54,160
She was worried about Seo Rin, so we went to TL Medical Center.
92
00:06:54,164 --> 00:06:56,360
Why? Is something wrong?
93
00:06:56,366 --> 00:06:58,525
I don't know the details,
94
00:06:58,635 --> 00:07:01,000
but I think Tae Young left documents...
95
00:07:01,004 --> 00:07:04,695
he wanted to give Joong Eun in his office.
96
00:07:05,108 --> 00:07:08,240
He's in jail now. What if someone swipes it?
97
00:07:08,244 --> 00:07:11,340
You should check his office first.
98
00:07:11,347 --> 00:07:12,910
No.
99
00:07:12,916 --> 00:07:14,880
If it's for Joong Eun,
100
00:07:14,884 --> 00:07:17,480
only she can find it.
101
00:07:17,487 --> 00:07:21,245
Okay. Let's head to TL Medical Center.
102
00:07:23,259 --> 00:07:26,315
(People-Centered Reform)
103
00:07:41,344 --> 00:07:44,205
You know you did that to Dad, right?
104
00:07:50,587 --> 00:07:52,545
Explain yourself.
105
00:07:57,527 --> 00:07:59,685
You must have received the reports.
106
00:08:00,029 --> 00:08:01,985
Don't you have anything else to say?
107
00:08:04,234 --> 00:08:06,225
Get rid of Moh Sung Kuk.
108
00:08:06,536 --> 00:08:09,895
He can't help you and TL.
109
00:08:10,473 --> 00:08:12,765
Don't mind TL anymore.
110
00:08:13,209 --> 00:08:16,940
You, the people in these pictures,
111
00:08:16,946 --> 00:08:19,405
UDC and Joong Eun.
112
00:08:19,516 --> 00:08:21,905
I'll make them pay.
113
00:08:23,286 --> 00:08:25,445
Don't touch her.
114
00:08:28,358 --> 00:08:30,885
If you touch her or Seo Rin,
115
00:08:32,395 --> 00:08:35,155
you'll see a side of me you've never seen before.
116
00:08:37,934 --> 00:08:39,530
What can you do from in here?
117
00:08:39,536 --> 00:08:41,125
Do you want to know...
118
00:08:41,204 --> 00:08:43,870
just how much I can do from in here?
119
00:08:43,873 --> 00:08:46,865
- Aren't you worried about Dad? - Min.
120
00:08:46,943 --> 00:08:48,835
I warned you.
121
00:08:49,946 --> 00:08:51,905
Don't touch her.
122
00:08:54,017 --> 00:08:55,980
If you keep this up,
123
00:08:55,985 --> 00:08:58,175
forget TL.
124
00:08:58,187 --> 00:09:01,045
You won't have a place in our family either.
125
00:09:05,595 --> 00:09:07,355
(TL Seoul Medical Center)
126
00:09:13,636 --> 00:09:15,295
Joong Eun.
127
00:09:15,305 --> 00:09:16,825
Ms. Gong.
128
00:09:21,077 --> 00:09:22,740
Isn't that Moh Sung Kuk?
129
00:09:22,745 --> 00:09:25,705
Maybe he figured something out.
130
00:09:26,316 --> 00:09:28,710
I'll go get Seo Rin.
131
00:09:28,718 --> 00:09:31,250
Joong Eun. Seo Rin is a Choi.
132
00:09:31,254 --> 00:09:34,150
She's Choi Gon's grandchild. Let's be smart about this.
133
00:09:34,157 --> 00:09:35,620
They won't harm a child.
134
00:09:35,625 --> 00:09:37,290
No. Seo Rin is the child of Tae Young...
135
00:09:37,293 --> 00:09:38,890
that Choi Gon abandoned.
136
00:09:38,895 --> 00:09:40,390
She's my child too.
137
00:09:40,396 --> 00:09:41,890
I'll get her.
138
00:09:41,898 --> 00:09:45,260
Shouldn't we hurry to Choi Tae Young's office?
139
00:09:45,268 --> 00:09:47,530
Before Moh Sung Kuk gets there.
140
00:09:47,537 --> 00:09:48,930
Just a minute.
141
00:09:48,938 --> 00:09:52,495
Why don't we let her get Seo Rin?
142
00:09:54,277 --> 00:09:55,270
Okay.
143
00:09:55,278 --> 00:10:00,005
I'll take care of it. I'll get Seo Rin.
144
00:10:00,149 --> 00:10:01,880
You guys go first.
145
00:10:01,884 --> 00:10:04,545
- Okay. - Let's go.
146
00:10:17,367 --> 00:10:19,425
Let's go, Seo Rin.
147
00:10:19,936 --> 00:10:22,925
Let's go, Seo Rin.
148
00:10:35,618 --> 00:10:38,150
I went to see Tae Young.
149
00:10:38,154 --> 00:10:42,315
I think he has something about TL and you...
150
00:10:42,325 --> 00:10:45,685
that must never be revealed.
151
00:10:47,864 --> 00:10:51,555
Have your men find it first.
152
00:10:54,303 --> 00:10:56,425
So you're Seo Rin.
153
00:10:56,706 --> 00:10:58,665
You're so pretty.
154
00:11:09,519 --> 00:11:12,350
What information did Tae Young say he'll give you?
155
00:11:12,355 --> 00:11:14,545
I don't know yet.
156
00:11:14,624 --> 00:11:16,550
I need to go and check.
157
00:11:16,559 --> 00:11:20,290
Seriously. TL is one messed up family.
158
00:11:20,296 --> 00:11:21,960
A real mess.
159
00:11:21,964 --> 00:11:23,660
Min Ki.
160
00:11:23,666 --> 00:11:26,230
Why do you keep clothes like these in your car?
161
00:11:26,235 --> 00:11:29,800
It's not easy for an Occupational and Environmental Medicine doctor...
162
00:11:29,806 --> 00:11:31,470
to investigate cases.
163
00:11:31,474 --> 00:11:34,140
We must be ready at all times.
164
00:11:34,143 --> 00:11:36,040
What did Ms. Gong say?
165
00:11:36,045 --> 00:11:40,810
Sure, she didn't say anything. So we must always be ready.
166
00:11:40,817 --> 00:11:42,580
Why am I the only one wearing this?
167
00:11:42,585 --> 00:11:45,745
Because you're our ace.
168
00:11:51,494 --> 00:11:53,085
Ace?
169
00:11:55,064 --> 00:11:58,625
I'm UDC's future chief, Ha Jin Hak.
170
00:12:07,877 --> 00:12:10,335
Hey. What about me?
171
00:12:10,346 --> 00:12:12,610
We may get a ticket here, so park.
172
00:12:12,615 --> 00:12:15,080
Call if anything happens, okay?
173
00:12:15,084 --> 00:12:17,945
Why am I always making calls?
174
00:12:28,564 --> 00:12:31,360
Vice Chairman Choi Tae Young asked me to come. I'm Doh Joong Eun.
175
00:12:31,367 --> 00:12:34,325
We've been waiting for you. Please go in.
176
00:12:35,938 --> 00:12:39,100
Please let me know right away if you see anyone suspicious.
177
00:12:39,108 --> 00:12:40,665
Yes, sir.
178
00:12:41,277 --> 00:12:43,265
Go to my office.
179
00:12:43,479 --> 00:12:45,705
There's something in the safe that will help you.
180
00:12:47,917 --> 00:12:50,305
I'll do it. Let me.
181
00:13:15,344 --> 00:13:17,335
(Industrial Accidents Concealed by TL)
182
00:13:17,814 --> 00:13:22,175
These are all matters that Moh Sung Kuk covered up.
183
00:13:23,386 --> 00:13:24,945
(Soil Pollution Level Analysis in Namil Construction Site)
184
00:13:25,755 --> 00:13:27,345
(Soil Pollution Level Analysis in Namil Construction Site)
185
00:13:28,457 --> 00:13:30,015
What is he trying to do?
186
00:13:30,927 --> 00:13:33,015
Is he trying to blow the whistle or something?
187
00:13:35,798 --> 00:13:39,160
Mr. Choi is incredible.
188
00:13:39,168 --> 00:13:43,295
Why didn't he say anything before if he had this?
189
00:13:44,106 --> 00:13:46,895
A tragedy like that won't happen now at the new TL.
190
00:13:46,909 --> 00:13:49,635
- The new TL? - Wait and see.
191
00:13:49,846 --> 00:13:53,140
I told you. The world is already tilted.
192
00:13:53,149 --> 00:13:54,805
That you can't win.
193
00:13:55,384 --> 00:13:59,275
You can't even come close to changing that on your own.
194
00:14:04,227 --> 00:14:06,315
Here, take this.
195
00:14:07,396 --> 00:14:08,855
Let's go.
196
00:14:19,075 --> 00:14:20,595
Let's go.
197
00:14:29,886 --> 00:14:32,845
You go to the office. The rest of you, come with me.
198
00:14:39,195 --> 00:14:42,290
I think they're going to block the exits. Be smart.
199
00:14:42,298 --> 00:14:43,855
Darn it.
200
00:14:45,034 --> 00:14:48,800
You leave first. I'll stay and buy you some time.
201
00:14:48,804 --> 00:14:50,325
But...
202
00:14:51,874 --> 00:14:52,900
Go with me.
203
00:14:52,909 --> 00:14:55,865
No. Take that and go.
204
00:14:57,413 --> 00:14:59,005
Be careful.
205
00:15:10,526 --> 00:15:11,620
Hold the elevator.
206
00:15:11,627 --> 00:15:14,785
Excuse me. I have so much trash.
207
00:15:16,599 --> 00:15:19,255
Help me out. I won't take out the trash.
208
00:15:19,435 --> 00:15:23,295
Oh dear. I'm so sorry.
209
00:15:24,807 --> 00:15:27,440
(This elevator is moving)
210
00:15:27,443 --> 00:15:29,740
People don't sort their trash.
211
00:15:29,745 --> 00:15:31,710
Look at this. Look.
212
00:15:31,714 --> 00:15:34,810
They eat and drink, and they just throw it away.
213
00:15:34,817 --> 00:15:36,605
They don't sort them.
214
00:15:36,686 --> 00:15:40,380
Even the rubber gloves are angry. Look how this one came off.
215
00:15:40,389 --> 00:15:41,945
Darn it.
216
00:15:46,996 --> 00:15:48,955
Out of our way!
217
00:15:48,965 --> 00:15:50,960
Stop it.
218
00:15:50,967 --> 00:15:52,530
Will you sort your trash?
219
00:15:52,535 --> 00:15:55,125
Excuse me. Just a minute.
220
00:15:55,604 --> 00:15:57,195
Just a minute.
221
00:16:03,446 --> 00:16:06,405
- Just a minute. - What? What?
222
00:16:06,449 --> 00:16:09,175
Seriously. What is it?
223
00:16:15,324 --> 00:16:16,915
Let me go.
224
00:16:18,728 --> 00:16:20,315
Why you people...
225
00:16:21,864 --> 00:16:24,655
Why are you harassing an innocent person?
226
00:16:28,437 --> 00:16:30,525
- Search the place! - Yes, ma'am.
227
00:16:32,208 --> 00:16:33,770
Who are you people?
228
00:16:33,776 --> 00:16:36,335
- Your cooperation is requested. - Will you be responsible for this?
229
00:16:37,446 --> 00:16:39,235
Who sent you?
230
00:16:51,627 --> 00:16:53,185
We found the safe.
231
00:16:56,165 --> 00:16:58,525
We found the safe. Yes.
232
00:17:04,373 --> 00:17:06,870
You were so cool.
233
00:17:06,876 --> 00:17:08,635
So cool!
234
00:17:08,644 --> 00:17:11,635
- That hurts. - You're so awesome!
235
00:17:11,914 --> 00:17:14,780
Get in. Come on. Get in.
236
00:17:14,784 --> 00:17:16,675
Why does he keep hitting me?
237
00:17:19,355 --> 00:17:21,715
(TL Vice Chairman's Office)
238
00:17:41,477 --> 00:17:44,635
(People-Centered Reform)
239
00:17:55,458 --> 00:17:59,515
I'm almost done. Okay. All done.
240
00:18:00,629 --> 00:18:02,685
- Are you leaving now? - Yes.
241
00:18:04,567 --> 00:18:07,355
Mommy!
242
00:18:07,937 --> 00:18:10,295
Mommy!
243
00:18:17,646 --> 00:18:19,535
Seo Rin!
244
00:18:42,905 --> 00:18:44,400
Was this it?
245
00:18:44,406 --> 00:18:46,095
From three years ago,
246
00:18:47,076 --> 00:18:49,135
including our break-up...
247
00:18:50,179 --> 00:18:51,905
Was this what you were planning?
248
00:18:58,287 --> 00:19:00,245
If you had only told me...
249
00:19:01,824 --> 00:19:03,420
that you were fighting too...
250
00:19:03,425 --> 00:19:05,515
I had no choice but to keep it from you.
251
00:19:06,729 --> 00:19:08,955
- It was too dangerous. - Why?
252
00:19:09,698 --> 00:19:11,355
To protect us?
253
00:19:12,434 --> 00:19:15,395
You asked for a divorce out of the blue...
254
00:19:16,705 --> 00:19:18,895
and took Seo Rin from me,
255
00:19:20,476 --> 00:19:22,135
and made her live...
256
00:19:23,245 --> 00:19:25,435
without a mom for three years.
257
00:19:26,148 --> 00:19:28,205
Whatever your reason,
258
00:19:29,485 --> 00:19:31,275
I can't forgive you.
259
00:19:35,357 --> 00:19:36,945
I'm sorry.
260
00:19:41,197 --> 00:19:42,885
I'll do...
261
00:19:43,666 --> 00:19:45,255
what you couldn't.
262
00:19:46,969 --> 00:19:48,525
Watch.
263
00:19:48,837 --> 00:19:50,695
I won't be a coward and do it in hiding.
264
00:19:54,076 --> 00:19:55,840
Seo Rin, who is that?
265
00:19:55,844 --> 00:19:57,840
- Mommy. - And this?
266
00:19:57,846 --> 00:20:00,880
- Daddy. - Where are you?
267
00:20:00,883 --> 00:20:03,975
- Here. - Seo Rin is so pretty.
268
00:20:05,554 --> 00:20:08,245
- Seo Rin. - Mommy.
269
00:20:15,965 --> 00:20:17,660
Are you still coughing?
270
00:20:17,666 --> 00:20:19,625
It got better...
271
00:20:19,668 --> 00:20:21,225
I'll let you talk.
272
00:20:24,807 --> 00:20:26,365
Let's sit here.
273
00:20:30,379 --> 00:20:32,110
What were you doing?
274
00:20:32,114 --> 00:20:34,235
I was drawing.
275
00:20:35,417 --> 00:20:39,445
Mommy, Daddy, and Seo Rin.
276
00:20:41,724 --> 00:20:45,415
You are such a good artist.
277
00:20:45,694 --> 00:20:47,185
Come here.
278
00:20:53,836 --> 00:20:55,425
I love you.
279
00:20:55,704 --> 00:20:57,195
Me too.
280
00:20:58,407 --> 00:21:02,465
Mommy, I don't want to live in Grandpa's house anymore.
281
00:21:02,845 --> 00:21:04,435
I'm scared.
282
00:21:05,047 --> 00:21:07,580
I want to live here with you.
283
00:21:07,583 --> 00:21:10,175
I like it because it smells like you.
284
00:21:11,954 --> 00:21:14,715
Okay, let's do that.
285
00:21:15,324 --> 00:21:17,015
What about Daddy?
286
00:21:17,526 --> 00:21:19,790
Should we move...
287
00:21:19,795 --> 00:21:25,725
and live all together, you, me, and Daddy?
288
00:21:39,615 --> 00:21:42,575
- Seo Rin. - Hello.
289
00:21:43,118 --> 00:21:45,280
Can you come down for a minute?
290
00:21:45,287 --> 00:21:46,845
Okay.
291
00:21:47,656 --> 00:21:49,845
I'll watch her. You can go down.
292
00:21:50,326 --> 00:21:51,915
Thank you.
293
00:21:52,094 --> 00:21:55,590
Seo Rin, I'll go downstairs for a minute.
294
00:21:55,597 --> 00:21:58,355
- Keep drawing, okay? - Okay.
295
00:21:58,934 --> 00:22:00,455
Here.
296
00:22:00,936 --> 00:22:02,695
- Thank you. - My pleasure.
297
00:22:03,839 --> 00:22:06,995
Shall we draw some more?
298
00:22:08,177 --> 00:22:09,270
(Uranium Factory Waste)
299
00:22:09,278 --> 00:22:10,570
(Murder and Manipulated the Media)
300
00:22:10,579 --> 00:22:13,705
(Conclusion: Moh Sung Kuk of TL Oshem took care of it.)
301
00:22:14,016 --> 00:22:18,080
I guess Mr. Choi really was working on something.
302
00:22:18,087 --> 00:22:21,520
He must not have said a word all this time.
303
00:22:21,523 --> 00:22:25,920
However, I think this is just tying up loose ends.
304
00:22:25,928 --> 00:22:27,990
Can't we report Moh Sung Kuk to the prosecution?
305
00:22:27,996 --> 00:22:30,560
She's right. We should lock up that evil Moh Sung Kuk.
306
00:22:30,566 --> 00:22:32,560
Even TL's vice chairman was taken down.
307
00:22:32,568 --> 00:22:33,760
Would the prosecution do anything?
308
00:22:33,769 --> 00:22:37,900
Well, the ball is in our court, so we must find a way.
309
00:22:37,906 --> 00:22:39,970
Right, Joong Eun?
310
00:22:39,975 --> 00:22:43,140
We have to prepare thoroughly so he can't weasel out of it.
311
00:22:43,145 --> 00:22:45,435
This evil jerk first.
312
00:22:46,315 --> 00:22:47,905
Where should we start?
313
00:22:50,586 --> 00:22:52,075
Here.
314
00:22:53,555 --> 00:22:56,350
"An eye for an eye, a tooth for a tooth. You'll suffer the same."
315
00:22:56,358 --> 00:22:58,190
What about this letter?
316
00:22:58,193 --> 00:23:01,785
We must find Ko Young Gil.
317
00:23:04,566 --> 00:23:06,625
(An eye for an eye, a tooth for a tooth. You'll suffer the same!)
318
00:23:08,103 --> 00:23:10,395
He wanted to return to TL...
319
00:23:11,573 --> 00:23:13,565
all the pain they caused him to suffer.
320
00:23:14,109 --> 00:23:17,535
This blackmail letter was sent by Mr. Ko.
321
00:23:18,046 --> 00:23:21,610
He wanted TL to recognize Kim Yong Deok'd death.
322
00:23:21,617 --> 00:23:23,610
Are you saying this blackmail letter...
323
00:23:23,619 --> 00:23:26,375
was sent by Mr. Ko, and not Kim Yong Deok?
324
00:23:26,455 --> 00:23:29,815
But all the clues lead to Kim Yong Deok.
325
00:23:33,195 --> 00:23:35,855
Hey, Yong Deok.
326
00:23:35,964 --> 00:23:38,855
It's me.
327
00:23:40,269 --> 00:23:41,795
Hey.
328
00:23:51,146 --> 00:23:54,505
I'm sorry, Yong Deok.
329
00:24:03,058 --> 00:24:05,415
(An eye for an eye, a tooth for a tooth. You'll suffer the same!)
330
00:24:07,629 --> 00:24:09,755
He's been watching us...
331
00:24:10,666 --> 00:24:12,725
from inside the UDC.
332
00:24:13,735 --> 00:24:16,825
Mr. Ko. Haven't you gone home yet?
333
00:24:28,617 --> 00:24:32,275
Ko Young Gil could be up to anything.
334
00:24:32,287 --> 00:24:34,745
He saw me get arrested.
335
00:24:34,923 --> 00:24:39,015
You have to stop him so that he doesn't...
336
00:24:42,464 --> 00:24:43,660
commit anything worse.
337
00:24:43,665 --> 00:24:47,625
(Conclusion: Moh Sung Kuk of TL Oshem took care of it.)
338
00:24:47,836 --> 00:24:51,170
Could Mr. Ko be after Moh Sung Kuk?
339
00:24:51,173 --> 00:24:54,870
When did Choi Tae Young last see Mr. Ko?
340
00:24:54,877 --> 00:24:57,940
I'm not sure. I don't think he knows, either.
341
00:24:57,946 --> 00:24:59,410
This...
342
00:24:59,414 --> 00:25:02,905
We need to find him before he does anything.
343
00:25:07,155 --> 00:25:08,520
Is he not picking up?
344
00:25:08,524 --> 00:25:10,415
He turned it off.
345
00:25:12,828 --> 00:25:15,760
Let's go somewhere Mr. Ko could be.
346
00:25:15,764 --> 00:25:17,660
The church, the charnel house,
347
00:25:17,666 --> 00:25:20,255
or anywhere else he could be.
348
00:25:22,638 --> 00:25:25,565
- Mommy! - Seo Rin.
349
00:25:26,475 --> 00:25:28,095
Joong Eun.
350
00:25:28,176 --> 00:25:31,440
You stay here. You should be with your daughter.
351
00:25:31,446 --> 00:25:33,710
Are you going to work, Ms. Gong?
352
00:25:33,715 --> 00:25:37,210
Yes. Have fun with your mom, okay?
353
00:25:37,219 --> 00:25:38,775
Okay.
354
00:25:40,155 --> 00:25:42,045
I'm sorry.
355
00:25:42,624 --> 00:25:44,315
Thank you.
356
00:25:45,093 --> 00:25:48,460
Seo Rin. Take good care of your mom today.
357
00:25:48,463 --> 00:25:49,860
- Okay? - Okay.
358
00:25:49,865 --> 00:25:51,730
- Goodbye. - Bye-bye.
359
00:25:51,733 --> 00:25:54,255
Goodbye!
360
00:25:57,439 --> 00:25:59,795
There wasn't much inside the safe.
361
00:26:01,643 --> 00:26:02,970
That's disappointing.
362
00:26:02,978 --> 00:26:04,940
You'll have to work harder...
363
00:26:04,947 --> 00:26:07,205
if you want to work for me.
364
00:26:13,555 --> 00:26:17,345
Did you know about these two?
365
00:26:18,427 --> 00:26:20,885
He used to work for me.
366
00:26:21,029 --> 00:26:23,785
Are you sure he didn't work for Tae Young?
367
00:26:24,466 --> 00:26:28,025
There seems to be a lot of things you don't know.
368
00:26:28,704 --> 00:26:30,695
Find him.
369
00:26:31,406 --> 00:26:33,570
I think I'll need more information.
370
00:26:33,575 --> 00:26:36,440
The relationship between Mr. Choi and the industrial accident victims.
371
00:26:36,445 --> 00:26:37,770
Find him...
372
00:26:37,779 --> 00:26:40,505
and get more information yourself.
373
00:26:42,184 --> 00:26:43,775
Okay?
374
00:26:57,766 --> 00:27:01,325
Could it be that Ko Young Gil found out?
375
00:27:01,703 --> 00:27:03,830
So he's going to work with Choi Tae Young...
376
00:27:03,839 --> 00:27:06,065
to get rid of me?
377
00:27:14,883 --> 00:27:17,705
I need you to do me a favor again.
378
00:27:18,053 --> 00:27:19,645
It's a woman,
379
00:27:19,755 --> 00:27:21,915
and it will be easier than last time.
380
00:27:23,625 --> 00:27:25,215
Right.
381
00:27:25,527 --> 00:27:27,815
And could you take care of one more person?
382
00:27:39,474 --> 00:27:43,440
Ko Young Gil isn't a member of our parish.
383
00:27:43,445 --> 00:27:45,240
He lives too far away.
384
00:27:45,247 --> 00:27:47,705
Is that so?
385
00:27:49,017 --> 00:27:53,950
When we came here to do free medical checkups,
386
00:27:53,955 --> 00:27:56,520
we saw him for months.
387
00:27:56,525 --> 00:27:58,290
That's right.
388
00:27:58,293 --> 00:28:00,620
He only came during the free checkups.
389
00:28:00,629 --> 00:28:03,090
We thought he was here to see someone.
390
00:28:03,098 --> 00:28:04,490
Could you tell us...
391
00:28:04,499 --> 00:28:06,530
which parish he attends?
392
00:28:06,535 --> 00:28:08,355
I'll check that for you.
393
00:28:09,604 --> 00:28:11,695
- I'll go with her. - Okay.
394
00:28:24,953 --> 00:28:29,345
He had an ulterior motive from the start.
395
00:28:30,926 --> 00:28:33,485
A parish in Suwon?
396
00:28:33,695 --> 00:28:38,530
I gave him a ride to Segok Station in Suwon before.
397
00:28:38,533 --> 00:28:40,625
I'm sure that it's true.
398
00:28:42,137 --> 00:28:43,400
Okay.
399
00:28:43,405 --> 00:28:46,365
I'll visit one more place before returning.
400
00:28:55,817 --> 00:28:57,210
Welcome.
401
00:28:57,219 --> 00:29:01,745
Have you seen this person, by any chance?
402
00:29:03,458 --> 00:29:07,615
I have. He stayed for quite a long time.
403
00:29:07,896 --> 00:29:10,255
Over there, at the end.
404
00:29:11,066 --> 00:29:12,160
Thank you.
405
00:29:12,167 --> 00:29:17,100
(The Late Kim Yang Hee)
406
00:29:17,105 --> 00:29:19,595
(See you soon, my friend.)
407
00:29:32,554 --> 00:29:34,180
(See you soon, my friend.)
408
00:29:34,189 --> 00:29:37,420
- Baby shark - Baby shark
409
00:29:37,425 --> 00:29:39,890
- So cute - So cute
410
00:29:39,895 --> 00:29:42,390
- In the sea - In the sea
411
00:29:42,397 --> 00:29:44,090
- Baby shark - Baby shark
412
00:29:44,099 --> 00:29:47,130
- Mommy shark - Mommy shark
413
00:29:47,135 --> 00:29:49,400
- So pretty - So pretty
414
00:29:49,404 --> 00:29:51,700
- In the sea - In the sea
415
00:29:51,706 --> 00:29:53,270
- Mommy shark - Mommy shark
416
00:29:53,275 --> 00:29:56,970
Rabbits like carrots...
417
00:29:56,978 --> 00:30:00,310
and running around in the grass.
418
00:30:00,315 --> 00:30:03,710
You're so smart, Seo Rin.
419
00:30:03,718 --> 00:30:05,845
What do puppies eat?
420
00:30:05,854 --> 00:30:08,045
- Dog food. - "Dog food"?
421
00:30:09,057 --> 00:30:10,715
What about cats?
422
00:30:11,426 --> 00:30:14,390
Cats don't like taking baths...
423
00:30:14,396 --> 00:30:16,855
You're right, but wait! Look over there!
424
00:30:17,599 --> 00:30:19,925
Seo Rin, should we go and see that?
425
00:30:20,035 --> 00:30:21,555
Let's go.
426
00:30:22,838 --> 00:30:25,770
This is the cat food...
427
00:30:25,774 --> 00:30:27,600
we were just talking about.
428
00:30:27,609 --> 00:30:30,865
The food that cats eat. Would you like to put some in?
429
00:30:31,379 --> 00:30:32,905
Here.
430
00:30:35,884 --> 00:30:37,705
(Sebong Pet Shop)
431
00:30:44,326 --> 00:30:47,420
Doctor, my throat hurts. Please cure me.
432
00:30:47,429 --> 00:30:48,730
Okay.
433
00:30:48,730 --> 00:30:50,990
How is it? Does it look bad?
434
00:30:50,999 --> 00:30:53,060
You have a sore throat.
435
00:30:53,068 --> 00:30:54,855
And what else?
436
00:30:55,203 --> 00:30:56,695
I...
437
00:30:58,406 --> 00:31:00,095
Goodness.
438
00:31:00,942 --> 00:31:02,465
You're here.
439
00:31:02,544 --> 00:31:05,140
The address in the resume was all wrong.
440
00:31:05,146 --> 00:31:07,335
How are we supposed to find him?
441
00:31:07,582 --> 00:31:09,175
You should...
442
00:31:11,586 --> 00:31:12,980
- Nevermind. - No.
443
00:31:12,988 --> 00:31:15,345
Give it to me, Mr. Ha. It's okay.
444
00:31:15,891 --> 00:31:18,585
Okay. Here.
445
00:31:20,362 --> 00:31:21,390
(Resume)
446
00:31:21,396 --> 00:31:23,755
Why are you looking for this old man?
447
00:31:26,167 --> 00:31:29,400
He's on his own and he's sick.
448
00:31:29,404 --> 00:31:31,295
What's wrong with him?
449
00:31:31,473 --> 00:31:34,535
Looks like both his mind and body are in pain.
450
00:31:34,542 --> 00:31:38,665
Then you should help the sick old man.
451
00:31:40,015 --> 00:31:41,775
You're a doctor.
452
00:31:47,522 --> 00:31:51,050
If I want to help him, I need to go and work.
453
00:31:51,059 --> 00:31:52,790
Do you think you can wait for me?
454
00:31:52,794 --> 00:31:57,355
Yes. I'll be with Uncle Moustache.
455
00:31:58,667 --> 00:32:00,855
Seo Rin, then...
456
00:32:00,902 --> 00:32:04,330
should we go and get some ice cream?
457
00:32:04,339 --> 00:32:05,865
Yes!
458
00:32:07,442 --> 00:32:09,810
When is the cat coming?
459
00:32:09,811 --> 00:32:12,940
The cat didn't like the cat food,
460
00:32:12,948 --> 00:32:15,850
so he went to get some fish. He'll be back later.
461
00:32:15,850 --> 00:32:18,980
I'll bring the car so we can go get some ice cream.
462
00:32:18,987 --> 00:32:20,080
- Okay! - All right.
463
00:32:20,088 --> 00:32:21,845
- Wait here. - Okay.
464
00:32:33,601 --> 00:32:36,965
(Namil Construction Site)
465
00:32:59,327 --> 00:33:02,360
Dad, I'll take care of it.
466
00:33:02,364 --> 00:33:04,555
There's a simple way.
467
00:33:04,666 --> 00:33:06,730
We can just make the one who intervened...
468
00:33:06,735 --> 00:33:08,600
take responsibility for everything.
469
00:33:08,603 --> 00:33:10,625
Who are you referring to?
470
00:33:11,239 --> 00:33:12,895
What do you think?
471
00:33:14,275 --> 00:33:15,540
Moh Sung Kuk, obviously.
472
00:33:15,543 --> 00:33:17,940
You've got to be very careful.
473
00:33:17,946 --> 00:33:20,540
A mere tool can turn into a knife...
474
00:33:20,548 --> 00:33:22,975
and stab you.
475
00:33:28,456 --> 00:33:32,615
I can't believe you're late when you made me come all the way here.
476
00:33:32,727 --> 00:33:35,260
I'm sorry. I'm still struggling to drive...
477
00:33:35,263 --> 00:33:37,125
with this injured leg.
478
00:33:37,499 --> 00:33:39,055
Is that so?
479
00:33:39,801 --> 00:33:42,365
Why did you want to meet up?
480
00:33:42,670 --> 00:33:45,470
You know where we are now, right? The Namil construction site.
481
00:33:45,473 --> 00:33:47,335
(Namil Construction Site)
482
00:33:49,010 --> 00:33:51,835
Our biotech complex will be built here.
483
00:33:51,946 --> 00:33:55,775
The future of TL Group depends on this site.
484
00:33:56,451 --> 00:33:58,420
What are you getting at?
485
00:33:58,420 --> 00:34:01,115
I know what you're thinking.
486
00:34:13,635 --> 00:34:17,725
"It's not a bad idea to ditch someone who's a mere tool to us."
487
00:34:17,739 --> 00:34:20,335
"The one who intervened should take responsibility."
488
00:34:21,476 --> 00:34:23,005
So...
489
00:34:23,311 --> 00:34:25,735
I've been doing some thinking.
490
00:34:26,481 --> 00:34:28,275
Burying one more secret...
491
00:34:28,616 --> 00:34:31,180
underneath this site...
492
00:34:31,186 --> 00:34:33,375
wouldn't make any difference.
493
00:34:33,922 --> 00:34:37,385
Are you threatening me right now?
494
00:34:39,360 --> 00:34:41,555
No, of course not.
495
00:34:42,297 --> 00:34:45,595
I'm simply begging you not to desert me...
496
00:34:45,967 --> 00:34:49,095
because I'm still a useful tool to you.
497
00:34:49,404 --> 00:34:51,270
I feel like you're trying to put pressure on me.
498
00:34:51,272 --> 00:34:53,735
That was exactly my intention.
499
00:34:56,611 --> 00:34:58,165
Well, then.
500
00:34:58,346 --> 00:35:02,075
I'll think that I got my message across. I'm off.
501
00:35:17,565 --> 00:35:19,425
(Resume, Ko Young Gil)
502
00:35:28,076 --> 00:35:29,070
(Sebong Pet Shop)
503
00:35:29,077 --> 00:35:30,770
Sebong Pet Shop.
504
00:35:30,778 --> 00:35:33,510
If he bought heavy bags of cat food from here,
505
00:35:33,515 --> 00:35:36,475
he probably lives pretty close to this store.
506
00:35:40,321 --> 00:35:41,620
I'm here to deliver this package.
507
00:35:41,623 --> 00:35:44,150
- Okay. - Who is Ms. Doh Joong Eun?
508
00:35:44,159 --> 00:35:46,115
- It's me. - I see.
509
00:35:46,661 --> 00:35:48,355
Thank you.
510
00:35:53,501 --> 00:35:55,195
(Restricted Number)
511
00:35:57,005 --> 00:35:58,565
(Restricted Number)
512
00:35:59,240 --> 00:36:02,865
- Hello? - Ms. Doh. It's me, Ko Young Gil.
513
00:36:03,811 --> 00:36:06,080
Mr. Ko, where are you?
514
00:36:06,080 --> 00:36:09,945
Please do me a favor for one last time.
515
00:36:10,318 --> 00:36:12,475
Mr. Ko, wait...
516
00:36:13,021 --> 00:36:14,575
Hello?
517
00:36:22,630 --> 00:36:25,090
I found out the truth thanks to the UDC.
518
00:36:25,099 --> 00:36:26,800
Behind everyone's death, there was TL...
519
00:36:26,801 --> 00:36:28,930
No, Moh Sung Kuk was behind it all.
520
00:36:28,937 --> 00:36:31,400
I'm going to punish Moh Sung Kuk.
521
00:36:31,406 --> 00:36:33,340
If I fail,
522
00:36:33,341 --> 00:36:37,165
please punish him using the recording on Yang Hee's phone.
523
00:36:43,151 --> 00:36:45,010
If you don't postpone the launch,
524
00:36:45,019 --> 00:36:46,920
I'm going to go public with this.
525
00:36:46,921 --> 00:36:48,420
- Ms. Kim. - I'll tell everyone...
526
00:36:48,423 --> 00:36:49,990
that you knew about the dangers!
527
00:36:49,991 --> 00:36:51,690
- Let go. - Give me that.
528
00:36:51,693 --> 00:36:55,485
Help!
529
00:36:57,265 --> 00:36:59,460
Yes, I'm coming out now.
530
00:36:59,467 --> 00:37:01,595
(Undiagnosed Disease Center)
531
00:37:03,171 --> 00:37:05,065
To Sebong Station, please.
532
00:37:19,087 --> 00:37:21,615
If you don't postpone the launch,
533
00:37:21,789 --> 00:37:23,790
I'm going to go public with this.
534
00:37:23,791 --> 00:37:25,320
- Ms. Kim. - I'll tell everyone...
535
00:37:25,326 --> 00:37:26,960
that you knew about the dangers!
536
00:37:26,961 --> 00:37:28,560
- Let go. - Give me that.
537
00:37:28,563 --> 00:37:32,185
Help!
538
00:37:32,967 --> 00:37:36,765
Darn it. Moh Sung Kuk, that sneaky jerk...
539
00:37:38,606 --> 00:37:41,940
"I'm going to punish Moh Sung Kuk."
540
00:37:41,943 --> 00:37:43,835
"If I fail..."
541
00:37:45,280 --> 00:37:46,710
He'll punish him?
542
00:37:46,714 --> 00:37:50,150
What does he mean by that? Will he kill him and take his own life?
543
00:37:50,151 --> 00:37:53,480
I think Ms. Doh left after listening to this recording.
544
00:37:53,488 --> 00:37:55,450
I'm going to Sebong Station to find Mr. Ko.
545
00:37:55,456 --> 00:37:57,120
Wait. I'll go with you.
546
00:37:57,125 --> 00:37:58,150
Mr. Ha...
547
00:37:58,159 --> 00:38:00,255
Hey, where did Mr. Ha go?
548
00:38:00,928 --> 00:38:04,055
Seo Rin... I can't find Seo Rin.
549
00:38:05,833 --> 00:38:07,355
What?
550
00:38:55,750 --> 00:38:57,305
(Ms. Doh Joong Eun)
551
00:39:11,566 --> 00:39:14,755
(Undiagnosed Disease Center)
552
00:39:17,071 --> 00:39:18,625
Seo Rin.
553
00:39:21,809 --> 00:39:23,335
Seo Rin.
554
00:39:25,146 --> 00:39:27,035
Seo Rin, are you in here?
555
00:39:28,449 --> 00:39:30,145
Seo Rin!
556
00:39:34,989 --> 00:39:36,545
Mr. Ha.
557
00:39:36,657 --> 00:39:38,215
Mr. Ha!
558
00:39:38,726 --> 00:39:40,215
Mr. Ha!
559
00:39:46,701 --> 00:39:48,755
Where is Seo Rin?
560
00:40:00,848 --> 00:40:02,645
Excuse me.
561
00:40:03,017 --> 00:40:04,610
(Sebong Pet Shop)
562
00:40:04,619 --> 00:40:06,850
Do you know this man by any chance?
563
00:40:06,854 --> 00:40:09,790
Yes, I do. He visits our shop often to buy cat food.
564
00:40:09,791 --> 00:40:11,250
Then do you know where he lives?
565
00:40:11,259 --> 00:40:14,685
Well, I think his place is that way.
566
00:40:15,263 --> 00:40:17,160
Could you give me directions to his place?
567
00:40:17,165 --> 00:40:19,400
If you walk along the train tracks,
568
00:40:19,400 --> 00:40:21,595
you'll get to a stream.
569
00:40:22,570 --> 00:40:26,070
You'll see many dogs and cats.
570
00:40:26,073 --> 00:40:28,070
I see. Thank you. Thank you so much for your help.
571
00:40:28,075 --> 00:40:29,865
Goodbye.
572
00:40:40,154 --> 00:40:43,845
I've passed five houses along the way.
573
00:40:45,092 --> 00:40:48,215
But it's possible that he doesn't live in a house.
574
00:40:54,702 --> 00:40:57,230
Somewhere within a 10-minute walk from the shop.
575
00:40:57,238 --> 00:40:59,865
A place that isn't easily seen.
576
00:41:40,581 --> 00:41:42,175
Dad.
577
00:41:43,718 --> 00:41:45,445
I'll do it.
578
00:41:46,354 --> 00:41:47,850
I'll make TL...
579
00:41:47,855 --> 00:41:50,445
go back to how it used to be.
580
00:41:52,894 --> 00:41:56,555
I'll always be by your side, Dad.
581
00:42:49,150 --> 00:42:50,675
Hey.
582
00:43:00,494 --> 00:43:01,985
Ko Young Gil...
583
00:43:05,666 --> 00:43:07,195
Ko Young Gil.
584
00:43:08,169 --> 00:43:10,365
You abducted me?
585
00:43:11,238 --> 00:43:12,835
So what now?
586
00:43:13,007 --> 00:43:15,365
Are you going to kill me or what?
587
00:43:15,476 --> 00:43:19,135
You don't think I can do it? You killed Yang Hee.
588
00:43:23,818 --> 00:43:25,875
If you don't postpone the launch,
589
00:43:26,687 --> 00:43:29,150
- I'm going to go public with this. - Ms. Kim.
590
00:43:29,156 --> 00:43:31,585
I'll tell everyone that you knew about the dangers!
591
00:43:40,968 --> 00:43:43,170
How did she manage to record this?
592
00:43:43,170 --> 00:43:46,335
I only discovered this recently, like an idiot. It's too late now.
593
00:43:47,041 --> 00:43:48,565
So?
594
00:43:48,843 --> 00:43:50,435
What will you do now?
595
00:43:51,045 --> 00:43:52,680
Why did you kill Yang Hee?
596
00:43:52,680 --> 00:43:54,640
Tell me. Why did you kill her?
597
00:43:54,649 --> 00:43:57,805
Answer me, you jerk. Why did you kill her?
598
00:44:00,521 --> 00:44:03,845
And what about my brother, Kim Yong Deok?
599
00:44:04,091 --> 00:44:06,415
Why? Why did you kill him?
600
00:44:06,861 --> 00:44:08,420
Because they deserved to die.
601
00:44:08,429 --> 00:44:10,455
Darn it!
602
00:44:50,805 --> 00:44:53,465
- Hey, pause it. - Who is that?
603
00:44:53,607 --> 00:44:56,405
That's not one of our cars, right? Can you zoom in?
604
00:44:57,511 --> 00:45:00,335
- It's all blurry. - It gets pixelated.
605
00:45:04,585 --> 00:45:06,145
Did you see his face?
606
00:45:11,859 --> 00:45:14,985
I think he had some kind of cloth...
607
00:45:15,262 --> 00:45:17,455
wrapped around his hand.
608
00:45:20,801 --> 00:45:22,855
(Ms. Doh Joong Eun)
609
00:45:23,204 --> 00:45:25,270
Why didn't you pick up earlier?
610
00:45:25,272 --> 00:45:29,495
I'm a taxi driver. A female customer I had earlier left her phone here.
611
00:45:29,710 --> 00:45:31,305
Where?
612
00:45:32,012 --> 00:45:33,635
Sebong Station?
613
00:45:34,582 --> 00:45:36,575
Jin Hak, I'll be right back.
614
00:45:38,586 --> 00:45:40,345
Hey! Move.
615
00:45:40,688 --> 00:45:43,245
What a nice car.
616
00:46:18,292 --> 00:46:20,915
- Hello? - Ms. Choi Min.
617
00:46:21,295 --> 00:46:23,185
This is Gong Il Sun from the UDC.
618
00:46:24,365 --> 00:46:27,195
- How can I help you? - It's about Seo Rin.
619
00:46:27,635 --> 00:46:30,030
An unidentified man took her this afternoon,
620
00:46:30,037 --> 00:46:33,035
and I'd like to check something. Was it TL's doing?
621
00:46:33,374 --> 00:46:35,165
What do you mean?
622
00:46:36,577 --> 00:46:39,905
Are you saying someone kidnapped Seo Rin?
623
00:46:40,548 --> 00:46:42,610
So it wasn't TL, then.
624
00:46:42,616 --> 00:46:44,145
I have to go.
625
00:46:50,090 --> 00:46:51,490
What happened?
626
00:46:51,492 --> 00:46:53,160
I thought Seo Rin was staying at the hospital.
627
00:46:53,160 --> 00:46:55,460
I heard Ms. Doh took her to the UDC.
628
00:46:55,462 --> 00:46:57,725
Why are you telling me this just now?
629
00:46:59,033 --> 00:47:00,460
Where is Mr. Moh?
630
00:47:00,467 --> 00:47:02,525
We can't reach him at the moment.
631
00:47:03,337 --> 00:47:05,165
Kick Moh Sung Kuk out of the company.
632
00:47:05,206 --> 00:47:08,195
He won't be helpful to you or TL in any way.
633
00:47:08,742 --> 00:47:11,405
I think he knows something about you and TL...
634
00:47:11,679 --> 00:47:14,735
that can't be made public.
635
00:47:18,452 --> 00:47:20,280
How long have you not been able to reach him?
636
00:47:20,287 --> 00:47:21,875
For five hours, ma'am.
637
00:47:22,122 --> 00:47:24,090
Find Mr. Moh.
638
00:47:24,091 --> 00:47:26,455
Also, find out where Seo Rin is.
639
00:47:43,310 --> 00:47:45,335
Stop! What is this?
640
00:47:46,046 --> 00:47:48,375
Methanol, which you love.
641
00:47:58,125 --> 00:48:01,815
An eye for an eye, a tooth for a tooth.
642
00:48:02,329 --> 00:48:04,155
This is more concentrated...
643
00:48:04,798 --> 00:48:07,055
than what you folks are selling.
644
00:48:21,215 --> 00:48:24,275
You should suffer the same.
645
00:48:27,554 --> 00:48:30,715
Only then will you realize how horrible what you did really is.
646
00:48:33,327 --> 00:48:35,690
Relax and try to breathe, okay?
647
00:48:35,696 --> 00:48:37,425
Yes, relax.
648
00:48:42,036 --> 00:48:44,195
Since I'm a human being,
649
00:48:46,774 --> 00:48:49,935
I'll have some mercy and let you die...
650
00:48:50,411 --> 00:48:52,835
a painless death.
651
00:49:13,968 --> 00:49:15,525
Mr. Ko!
652
00:49:17,338 --> 00:49:19,725
Why did you come here?
653
00:49:20,274 --> 00:49:21,795
Mr. Ko.
654
00:49:22,109 --> 00:49:23,935
Do you really want it to end like this?
655
00:49:24,144 --> 00:49:25,735
Mr. Ko.
656
00:49:26,146 --> 00:49:28,775
Calm down. Please?
657
00:49:30,751 --> 00:49:32,945
You shouldn't stop me.
658
00:49:33,020 --> 00:49:35,915
This is the very last thing I must do.
659
00:49:36,657 --> 00:49:39,245
I'll make sure he gets the punishment he deserves, okay?
660
00:49:41,395 --> 00:49:42,915
Mr. Ko.
661
00:49:43,263 --> 00:49:45,525
Mr. Ko!
662
00:49:48,102 --> 00:49:49,595
Yes.
663
00:49:50,604 --> 00:49:52,165
Okay.
664
00:49:52,406 --> 00:49:53,995
What about Seo Rin?
665
00:49:54,141 --> 00:49:56,465
He was headed to Namil construction site.
666
00:49:57,444 --> 00:49:59,735
Send some guys there immediately.
667
00:50:45,592 --> 00:50:47,890
Mr. Huh, get him out of here. Now!
668
00:50:47,895 --> 00:50:49,415
Okay.
669
00:50:50,431 --> 00:50:53,125
Mr. Ko.
670
00:50:57,104 --> 00:50:58,595
Mr. Ko.
671
00:50:59,273 --> 00:51:01,695
Mr. Ko. Let's get out of here.
672
00:51:03,844 --> 00:51:05,505
Watch out.
673
00:51:07,781 --> 00:51:09,335
Be careful.
674
00:51:10,818 --> 00:51:12,305
Let me help.
675
00:51:14,655 --> 00:51:16,215
Put him down here.
676
00:51:23,831 --> 00:51:25,355
Moh Sung Kuk.
677
00:51:25,499 --> 00:51:27,660
Don't think I'm doing this because I pity you...
678
00:51:27,668 --> 00:51:29,755
or because I've forgiven you.
679
00:51:29,803 --> 00:51:33,665
I saved you so that you can take responsibility properly,
680
00:51:34,441 --> 00:51:36,095
so pay for what you did.
681
00:51:37,644 --> 00:51:39,635
Do you actually think...
682
00:51:40,047 --> 00:51:42,275
that you can judge me?
683
00:51:43,050 --> 00:51:44,705
How naive.
684
00:51:47,921 --> 00:51:51,415
Mr. Ko, please call the police.
685
00:51:53,360 --> 00:51:54,920
Yes, you should.
686
00:51:54,928 --> 00:51:57,155
If he does, your daughter will die.
687
00:51:57,364 --> 00:51:58,925
What?
688
00:51:59,733 --> 00:52:01,525
What do you mean?
689
00:52:01,802 --> 00:52:04,525
Was it you? Did you kidnap Seo Rin?
690
00:52:04,738 --> 00:52:06,735
- Where is Seo Rin? - Mr. Huh.
691
00:52:06,974 --> 00:52:09,195
What did you just say? "Kidnap"?
692
00:52:09,610 --> 00:52:11,340
Where is Seo Rin now?
693
00:52:11,345 --> 00:52:14,580
Tell us! Where is Seo Rin?
694
00:52:14,581 --> 00:52:16,105
She's probably...
695
00:52:16,617 --> 00:52:18,775
looking for her mom desperately now.
696
00:52:19,086 --> 00:52:20,845
She was coughing,
697
00:52:21,155 --> 00:52:24,185
- so I turned the humidifier on. - How could you?
698
00:52:28,028 --> 00:52:29,555
Tell me.
699
00:52:30,464 --> 00:52:31,985
You'd better tell me.
700
00:53:07,534 --> 00:53:09,625
Where is Seo Rin?
701
00:53:09,736 --> 00:53:12,965
If you want something, you need to make a deal.
702
00:53:13,240 --> 00:53:14,540
Make a deal with me.
703
00:53:14,541 --> 00:53:18,035
Tell me, where is my Seo Rin? Tell me now!
704
00:53:23,083 --> 00:53:26,405
(I'm going to punish Moh Sung Kuk.)
705
00:53:32,359 --> 00:53:36,390
(Epilogue)
706
00:53:36,396 --> 00:53:38,860
- Is this the script? - Yes, sir.
707
00:53:38,865 --> 00:53:40,100
"The envelope."
708
00:53:40,100 --> 00:53:41,360
- Yes. - "The envelope."
709
00:53:41,368 --> 00:53:43,330
- You have to have it out already. - Okay.
710
00:53:43,337 --> 00:53:46,030
(Oh Joon Hyuk, Assistant Director of Doctor Detective)
711
00:53:46,039 --> 00:53:48,400
Dispute over the suicide of Lee Han Bit,
712
00:53:48,408 --> 00:53:51,710
Assistant Director of TVN series, "Drinking Solo", has reignited.
713
00:53:51,712 --> 00:53:54,640
He suffered from verbal abuse and bullying within the workplace...
714
00:53:54,648 --> 00:53:58,110
As the mother of the beautiful young man, Han Bit,
715
00:53:58,118 --> 00:54:00,180
the guilt and prick of conscience...
716
00:54:00,187 --> 00:54:01,950
tortures me.
717
00:54:01,955 --> 00:54:04,620
Han Bit, who was the light and hopes for his mother,
718
00:54:04,625 --> 00:54:06,260
was a drama series assistant director...
719
00:54:06,260 --> 00:54:07,890
with bright dreams.
720
00:54:07,894 --> 00:54:10,360
I don't watch TV dramas...
721
00:54:10,364 --> 00:54:12,260
ever since Han Bit died.
722
00:54:12,266 --> 00:54:16,060
If I see the word "TVN" in the newspaper,
723
00:54:16,069 --> 00:54:17,670
I quickly close my eyes.
724
00:54:17,671 --> 00:54:19,130
There is a story...
725
00:54:19,139 --> 00:54:22,140
and it delivers emotions.
726
00:54:22,142 --> 00:54:25,410
(The Late PD Lee Han Bit)
727
00:54:25,412 --> 00:54:27,810
(The late Lee Han Bit's posthumous work.)
728
00:54:27,814 --> 00:54:31,480
When she rushed to his office after hearing about his disappearance,
729
00:54:31,485 --> 00:54:34,120
Han Bit's mother heard shocking news.
730
00:54:34,121 --> 00:54:36,890
They only kept talking about...
731
00:54:36,890 --> 00:54:39,920
how Han Bit was indolent and lousy at work.
732
00:54:39,926 --> 00:54:43,955
I had to keep saying, "I'm sorry."
733
00:54:44,197 --> 00:54:46,800
Han Bit was found dead with a will,
734
00:54:46,800 --> 00:54:51,565
four days after his disappearance.
735
00:54:51,772 --> 00:54:53,400
It was suicide.
736
00:54:53,407 --> 00:54:55,140
Many said...
737
00:54:55,142 --> 00:54:57,840
that he killed himself due to family issues, being weak-minded,
738
00:54:57,844 --> 00:54:59,610
or being easily being frustrated.
739
00:54:59,613 --> 00:55:02,410
When they acknowledge that...
740
00:55:02,416 --> 00:55:04,750
his suicide was due to his work,
741
00:55:04,751 --> 00:55:08,780
the workplace culture, and bad labor practices,
742
00:55:08,789 --> 00:55:12,845
that gives them great comfort.
743
00:55:13,627 --> 00:55:14,860
The death of a child...
744
00:55:14,861 --> 00:55:18,090
changes the whole life of the family.
745
00:55:18,098 --> 00:55:21,460
The whole family worked to regain Han Bit's reputation.
746
00:55:21,468 --> 00:55:23,030
It wasn't his own problem,
747
00:55:23,036 --> 00:55:26,000
but because of the poor working conditions of the staff,
748
00:55:26,006 --> 00:55:29,670
such as problems with temporary employees.
749
00:55:29,676 --> 00:55:32,370
He tried to do something about it,
750
00:55:32,379 --> 00:55:34,280
but he was harassed for it instead.
751
00:55:34,281 --> 00:55:35,740
(We remember PD Lee Han Bit.)
752
00:55:35,749 --> 00:55:38,150
The concerns and frustrations...
753
00:55:38,151 --> 00:55:40,250
over his workplace conditions...
754
00:55:40,253 --> 00:55:42,915
were written down clearly on his will.
755
00:55:43,156 --> 00:55:45,720
And people started...
756
00:55:45,726 --> 00:55:48,215
to cherish the memory of him one by one.
757
00:55:50,430 --> 00:55:52,990
Those who work at broadcasting stations, especially producers,
758
00:55:52,999 --> 00:55:56,230
are supposed to be those who move others emotionally.
759
00:55:56,236 --> 00:55:58,530
I couldn't believe how wicked they were.
760
00:55:58,538 --> 00:56:00,800
When putting up a fight against a conglomerate,
761
00:56:00,807 --> 00:56:03,640
everything is tough.
762
00:56:03,643 --> 00:56:06,835
I realized that it isn't easy...
763
00:56:07,047 --> 00:56:08,340
for an individual...
764
00:56:08,348 --> 00:56:10,950
to reveal the truth.
765
00:56:10,951 --> 00:56:13,880
CJ ENM made an official apology...
766
00:56:13,887 --> 00:56:17,550
regarding the death of Lee Han Bit, the assistant director...
767
00:56:17,557 --> 00:56:19,390
of "Drinking Solo", which aired last year.
768
00:56:19,393 --> 00:56:21,790
Kim Sung Soo, the president of CJ ENM,
769
00:56:21,795 --> 00:56:23,390
met up with the bereaved family...
770
00:56:23,397 --> 00:56:24,990
and the Accident Relief Control Committee...
771
00:56:24,998 --> 00:56:27,500
to apologize and promise to prevent such a tragedy from happening again.
772
00:56:27,501 --> 00:56:28,560
(Hanbit Media Workers, Human Rights Center)
773
00:56:28,568 --> 00:56:31,070
Due to the sudden variable which was the change of the government,
774
00:56:31,071 --> 00:56:35,095
the broadcasting company changed its position immediately.
775
00:56:35,442 --> 00:56:38,110
And the family decided to fix the problems at production sites,
776
00:56:38,111 --> 00:56:41,740
just like their son wanted to do.
777
00:56:41,748 --> 00:56:42,880
(I am also Han Bit.)
778
00:56:42,883 --> 00:56:46,150
They are creating a beautiful scene in a drama,
779
00:56:46,153 --> 00:56:48,650
but the people who are shooting it...
780
00:56:48,655 --> 00:56:51,120
are not as happy.
781
00:56:51,124 --> 00:56:52,920
The sense of shame...
782
00:56:52,926 --> 00:56:54,860
the staff feel is too much for them.
783
00:56:54,861 --> 00:56:56,860
For the worker rights and...
784
00:56:56,863 --> 00:56:59,060
The Hanbit Center has been continuously reporting...
785
00:56:59,065 --> 00:57:00,930
and watching out for long working hours,
786
00:57:00,934 --> 00:57:03,330
which is prevalent in filming sites,
787
00:57:03,336 --> 00:57:04,630
and inappropriate culture.
788
00:57:04,638 --> 00:57:07,270
We are working to fix this, but...
789
00:57:07,274 --> 00:57:09,700
The spotlight...
790
00:57:09,709 --> 00:57:11,170
is always on the actors, the main director,
791
00:57:11,178 --> 00:57:14,080
and the main writers,
792
00:57:14,080 --> 00:57:15,980
and those behind the cameras,
793
00:57:15,982 --> 00:57:17,980
the staff on the filming site...
794
00:57:17,984 --> 00:57:20,120
are not respected as human beings.
795
00:57:20,120 --> 00:57:23,120
I hope that the viewers realize...
796
00:57:23,123 --> 00:57:26,145
how they are not being respected at all.
797
00:57:27,427 --> 00:57:30,060
The poor working conditions for drama shoots in Korea...
798
00:57:30,063 --> 00:57:32,460
is not a problem of an individual or company,
799
00:57:32,466 --> 00:57:35,330
but due to schedules that are not found anywhere else in the world...
800
00:57:35,335 --> 00:57:37,725
and overheated competition.
801
00:57:38,338 --> 00:57:41,400
This misfortune should not happen to any other households.
802
00:57:41,408 --> 00:57:42,570
It can't happen.
803
00:57:42,576 --> 00:57:44,140
They are not happy.
804
00:57:44,144 --> 00:57:45,710
Even if they see and make beautiful scenes,
805
00:57:45,712 --> 00:57:48,480
get a promotion, have good food,
806
00:57:48,482 --> 00:57:49,610
or go on vacation.
807
00:57:49,616 --> 00:57:51,050
I'm a sinner,
808
00:57:51,051 --> 00:57:52,610
but I realized that there could have been some measures...
809
00:57:52,619 --> 00:57:57,245
that could help Han Bit keep on living.
810
00:57:58,158 --> 00:58:01,320
Although we cannot see the shows he dreamed to make,
811
00:58:01,328 --> 00:58:03,560
the message he left behind has become a light...
812
00:58:03,563 --> 00:58:09,430
and is slowly brightening up the workplace.
813
00:58:09,436 --> 00:58:12,430
(Doctor Detective)
814
00:58:12,439 --> 00:58:13,740
You don't have much time.
815
00:58:13,740 --> 00:58:15,640
You have to call me right away if anything happens.
816
00:58:15,642 --> 00:58:17,140
Okay?
817
00:58:17,143 --> 00:58:20,305
Seo Rin!
818
00:58:21,314 --> 00:58:23,010
Case number 2019,
819
00:58:23,016 --> 00:58:25,750
we will begin the trial for the defendant, Moh Sung Kuk.
820
00:58:25,752 --> 00:58:27,520
I was only doing my job.
821
00:58:27,521 --> 00:58:29,820
I didn't cause that accident.
822
00:58:29,823 --> 00:58:32,390
The defendant, Moh Sung Kuk will...
823
00:58:32,392 --> 00:58:34,290
How long will it take to get me out of jail?
824
00:58:34,294 --> 00:58:37,390
Make sure you don't do any damage to TL.
825
00:58:37,397 --> 00:58:39,530
I've already made my choice.
826
00:58:39,533 --> 00:58:41,230
We won't have to meet anymore.
827
00:58:41,234 --> 00:58:43,100
I'm going to turn the TL...
828
00:58:43,103 --> 00:58:45,930
into a company that gets the praise from the public.
829
00:58:45,939 --> 00:58:47,900
You're not allowing it to be an industrial accident.
830
00:58:47,908 --> 00:58:49,270
It is an industrial accident.
831
00:58:49,276 --> 00:58:51,410
A world where people don't get hurt because of work...
832
00:58:51,411 --> 00:58:53,210
or get sick because of it.
833
00:58:53,213 --> 00:58:54,880
A world where they don't get sick.
834
00:58:54,881 --> 00:58:57,880
A world without any problems!
835
00:58:57,884 --> 00:59:00,975
- Hey, please! - We're doing this together...
836
00:59:00,987 --> 00:59:02,780
and we're getting there together.
837
00:59:02,789 --> 00:59:05,985
Let's do this together. We've been doing well, haven't we?
57490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.