Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,789 --> 00:00:08,220
(All characters, organizations, places, cases, and incidents...)
2
00:00:08,225 --> 00:00:10,655
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:13,296 --> 00:00:14,590
- Mommy! - Yes?
4
00:00:14,598 --> 00:00:17,060
Is the baby a boy or a girl?
5
00:00:17,067 --> 00:00:19,900
Well, I don't know yet,
6
00:00:19,903 --> 00:00:22,500
but you have to give lots of love, okay?
7
00:00:22,506 --> 00:00:24,505
Yes, I know.
8
00:00:26,676 --> 00:00:28,935
Why did you buy so much?
9
00:00:29,479 --> 00:00:32,505
They said this sterilizes the humidifier.
10
00:00:32,949 --> 00:00:35,575
The world has gotten so much better, hasn't it?
11
00:00:35,719 --> 00:00:37,520
People are so smart.
12
00:00:37,521 --> 00:00:40,190
How did they come up with this?
13
00:00:40,190 --> 00:00:42,350
Daddy, I'm hungry.
14
00:00:42,359 --> 00:00:43,420
Are you hungry?
15
00:00:43,427 --> 00:00:46,730
I'll make your favorite kimchi fried rice.
16
00:00:46,730 --> 00:00:48,330
Let's go.
17
00:00:48,331 --> 00:00:51,925
(Doctor Detective)
18
00:01:02,813 --> 00:01:05,805
(Episode 13)
19
00:01:07,317 --> 00:01:09,475
You're here for an epidemiological survey?
20
00:01:12,089 --> 00:01:14,950
We just met up with the higher-ups.
21
00:01:14,958 --> 00:01:16,190
- They said you will cooperate... - That...
22
00:01:16,193 --> 00:01:18,485
is up to the new director.
23
00:01:19,129 --> 00:01:22,490
Hello. I am the director of TL Medical Center,
24
00:01:22,499 --> 00:01:24,165
Choi Min.
25
00:01:30,841 --> 00:01:32,870
I look forward to working with you, Ms. Gong.
26
00:01:32,876 --> 00:01:35,035
We look forward to it, too.
27
00:01:36,113 --> 00:01:37,540
Let me tell you in advance.
28
00:01:37,547 --> 00:01:40,045
We're going to go all the way.
29
00:01:40,417 --> 00:01:41,975
Of course, you will.
30
00:02:07,511 --> 00:02:09,070
Did you see the patients?
31
00:02:09,079 --> 00:02:10,740
The situation is serious.
32
00:02:10,747 --> 00:02:12,480
If this is due to an environmental factor,
33
00:02:12,482 --> 00:02:14,210
we have to hurry up and find the cause,
34
00:02:14,217 --> 00:02:15,950
so that there won't be any more victims.
35
00:02:15,952 --> 00:02:18,880
I'll review the medical records we obtained.
36
00:02:18,889 --> 00:02:20,915
Please give me some help, Mr. Huh.
37
00:02:21,258 --> 00:02:22,820
Ms. Byun and Mr. Ha,
38
00:02:22,826 --> 00:02:24,560
check the list of the environmental factors and...
39
00:02:24,561 --> 00:02:27,590
- survey the patients' guardians. - Yes, ma'am.
40
00:02:27,597 --> 00:02:29,760
Ms. Suk, you stand by at the lab.
41
00:02:29,766 --> 00:02:31,325
Yes, ma'am.
42
00:02:35,438 --> 00:02:37,205
Hey.
43
00:02:37,307 --> 00:02:40,975
About the new director. What is she like?
44
00:02:41,278 --> 00:02:43,340
You said she took good care of Seo Rin.
45
00:02:43,346 --> 00:02:46,875
I'm don't know what she's like anymore.
46
00:02:47,617 --> 00:02:48,850
Why?
47
00:02:48,852 --> 00:02:51,880
She might have agreed on the epidemiological survey,
48
00:02:51,888 --> 00:02:54,350
but she'll be scheming something else in her mind.
49
00:02:54,357 --> 00:02:56,415
But she used to be a doctor.
50
00:02:56,459 --> 00:02:58,885
I'm sure she won't be too bad.
51
00:02:59,162 --> 00:03:00,955
No, she won't.
52
00:03:03,767 --> 00:03:05,760
He threatened me.
53
00:03:05,769 --> 00:03:07,530
"You'll have to return to Mujinpo"?
54
00:03:07,537 --> 00:03:10,335
- Goodness. - Don't mind him too much.
55
00:03:10,340 --> 00:03:12,000
He must think he's unstoppable...
56
00:03:12,008 --> 00:03:14,675
now that he's the vice chairman of TL.
57
00:03:16,613 --> 00:03:19,810
There have been several deaths due to an unidentified epidemic?
58
00:03:19,816 --> 00:03:22,610
Yes. Two patients have expired last night.
59
00:03:22,619 --> 00:03:23,980
They are 1 child and 1 adult.
60
00:03:23,987 --> 00:03:26,790
Do you think it was because of a virus?
61
00:03:26,790 --> 00:03:28,550
That's the problem.
62
00:03:28,558 --> 00:03:30,820
I thought it was the Mongolian virus,
63
00:03:30,827 --> 00:03:33,230
but they all progressed so differently.
64
00:03:33,230 --> 00:03:36,655
I'm wondering if it's due to an environmental factor.
65
00:03:37,867 --> 00:03:40,895
I should just focus on my dissertation.
66
00:03:42,439 --> 00:03:44,300
That's why I wanted to ask you this.
67
00:03:44,307 --> 00:03:47,270
Can't you stop the UDC from carrying out...
68
00:03:47,277 --> 00:03:49,535
the epidemiological investigation?
69
00:03:51,348 --> 00:03:54,310
The patients wouldn't risk their lives...
70
00:03:54,317 --> 00:03:56,310
to do something meaningful.
71
00:03:56,319 --> 00:04:00,220
They'd never be able to reject the suggestions from doctors...
72
00:04:00,223 --> 00:04:01,955
when their child's life is in their hands.
73
00:04:07,197 --> 00:04:10,355
(TL Seoul Medical Center)
74
00:04:13,069 --> 00:04:16,895
Doctor, will my child be all right?
75
00:04:18,108 --> 00:04:20,270
We think the cause is a virus.
76
00:04:20,277 --> 00:04:24,205
Other doctors said there could be some other reasons.
77
00:04:24,447 --> 00:04:26,510
This is TL Medical Center.
78
00:04:26,516 --> 00:04:27,910
Don't you trust our staff?
79
00:04:27,917 --> 00:04:30,045
Then why are you here?
80
00:04:34,157 --> 00:04:37,185
Ma'am, why don't you hold off the survey...
81
00:04:37,227 --> 00:04:39,060
until when your baby gets better...
82
00:04:39,062 --> 00:04:41,890
- and gets discharged. Okay? - Okay.
83
00:04:41,898 --> 00:04:44,925
Hello, we're from the UDC. We want to...
84
00:04:45,502 --> 00:04:48,330
Hello, we're from the UDC. We want to do a survey...
85
00:04:48,338 --> 00:04:49,935
- No thank you. - But the victim...
86
00:04:50,407 --> 00:04:51,500
Leave here.
87
00:04:51,508 --> 00:04:53,200
- We just need you to... - Please leave.
88
00:04:53,209 --> 00:04:54,975
We need to treat her first.
89
00:05:00,150 --> 00:05:01,650
(Intensive Care Unit, Restricted Area)
90
00:05:01,651 --> 00:05:05,180
This is a survey of the virus. We're from the UDC.
91
00:05:05,188 --> 00:05:06,715
Doctor.
92
00:05:07,157 --> 00:05:09,350
- This is a survey of the virus. - I'm not interested.
93
00:05:09,359 --> 00:05:12,285
- We're from the UDC. - I'm not doing it!
94
00:05:12,762 --> 00:05:14,455
Go away!
95
00:05:16,132 --> 00:05:18,125
Hello, ma'am.
96
00:05:20,103 --> 00:05:21,735
What's the matter?
97
00:05:22,138 --> 00:05:23,600
Didn't you get the survey done?
98
00:05:23,606 --> 00:05:25,040
I just don't get it.
99
00:05:25,041 --> 00:05:26,840
The guardians won't agree to do it.
100
00:05:26,843 --> 00:05:28,410
We need to figure out the environmental factors...
101
00:05:28,411 --> 00:05:30,240
in order to begin the investigation.
102
00:05:30,246 --> 00:05:32,840
I'm sure the doctor is behind this.
103
00:05:32,849 --> 00:05:34,875
Or it could be someone higher.
104
00:05:40,957 --> 00:05:43,315
Tae Young. Come on in.
105
00:05:44,961 --> 00:05:46,585
Have a seat.
106
00:05:47,097 --> 00:05:50,200
It's been so long since the three of us sat down for some tea.
107
00:05:50,200 --> 00:05:51,925
That's why I call you.
108
00:05:55,839 --> 00:05:57,435
Here.
109
00:06:04,147 --> 00:06:05,540
Should I just quietly finish this and leave,
110
00:06:05,548 --> 00:06:07,450
or say what's on my mind, Father?
111
00:06:07,450 --> 00:06:11,145
Just drink first. It won't be good when it's cold.
112
00:06:15,258 --> 00:06:18,320
I resigned, so I can focus on one thing.
113
00:06:18,328 --> 00:06:20,285
Don't you think it's a shame? It's your third year.
114
00:06:20,597 --> 00:06:22,555
You'll be a qualified doctor in a year.
115
00:06:23,099 --> 00:06:24,925
I've come far enough.
116
00:06:27,036 --> 00:06:28,635
By the way...
117
00:06:30,173 --> 00:06:32,205
What are your plans?
118
00:06:33,276 --> 00:06:34,975
My plans?
119
00:06:36,112 --> 00:06:37,705
I don't know.
120
00:06:38,281 --> 00:06:40,750
I guess I'll have to have you as the director...
121
00:06:40,750 --> 00:06:42,110
of the medical center and assist Father...
122
00:06:42,118 --> 00:06:45,345
in order to create a new start for TL.
123
00:06:49,492 --> 00:06:51,085
Sounds good.
124
00:06:51,161 --> 00:06:53,225
You'll have to support me well.
125
00:06:57,167 --> 00:06:59,825
- Take another cup. - No thank you.
126
00:07:00,537 --> 00:07:02,295
The tea is bitter.
127
00:07:02,539 --> 00:07:04,205
I have to go now.
128
00:07:05,742 --> 00:07:07,375
And...
129
00:07:07,610 --> 00:07:09,710
you let the UDC start the epidemiological survey,
130
00:07:09,712 --> 00:07:12,380
but I'll be the one to end it.
131
00:07:12,382 --> 00:07:14,510
Don't involve yourself in the hospital business anymore.
132
00:07:14,517 --> 00:07:16,215
It's not within your authority.
133
00:07:17,487 --> 00:07:19,945
I guess we won't be getting along, Father.
134
00:07:22,258 --> 00:07:23,885
Goodbye, Min.
135
00:07:24,427 --> 00:07:26,085
Wish you good luck.
136
00:07:41,311 --> 00:07:42,975
I need to ask for a favor.
137
00:07:47,016 --> 00:07:49,215
(TL Seoul Medical Center)
138
00:07:55,492 --> 00:07:56,960
(Joong Eun)
139
00:07:56,960 --> 00:07:59,525
(TL Seoul Medical Center, Director, Choi Min)
140
00:08:09,539 --> 00:08:10,840
Ma'am, someone from the UDC...
141
00:08:10,840 --> 00:08:13,265
I'm here because of the epidemiological survey.
142
00:08:13,643 --> 00:08:15,435
Why didn't you pick up?
143
00:08:23,586 --> 00:08:25,580
(TL Seoul Medical Center, Director, Choi Min)
144
00:08:25,588 --> 00:08:27,190
I know you agreed to cooperate reluctantly...
145
00:08:27,190 --> 00:08:29,815
because the number of patients increased.
146
00:08:30,894 --> 00:08:33,055
Still, you're a doctor.
147
00:08:33,396 --> 00:08:34,790
This is wrong.
148
00:08:34,797 --> 00:08:37,460
You sound firmly convinced that I'm the one behind it.
149
00:08:37,467 --> 00:08:40,125
Because I've suffered far worse than this.
150
00:08:41,204 --> 00:08:43,740
Professor Hong from Pediatrics will come soon.
151
00:08:43,740 --> 00:08:45,865
You can ask him yourself.
152
00:08:48,878 --> 00:08:50,480
Ms. Doh.
153
00:08:50,480 --> 00:08:53,975
Why are you involving personal feelings into business?
154
00:08:54,083 --> 00:08:57,245
With that kind of attitude, we won't be able to work together.
155
00:09:00,957 --> 00:09:03,015
Just promise me.
156
00:09:04,994 --> 00:09:07,055
That you won't get in the way.
157
00:09:10,166 --> 00:09:12,295
You're contacting me often lately.
158
00:09:12,669 --> 00:09:14,130
I'll cut to the chase.
159
00:09:14,137 --> 00:09:15,830
In order to carry out the epidemiological survey,
160
00:09:15,838 --> 00:09:18,100
we need the cooperation from the patients' guardians.
161
00:09:18,107 --> 00:09:19,600
But...
162
00:09:19,609 --> 00:09:23,040
I think the doctor is threatening the guardians.
163
00:09:23,046 --> 00:09:24,510
Who?
164
00:09:24,514 --> 00:09:26,205
Professor Hong?
165
00:09:29,519 --> 00:09:31,085
Help me.
166
00:09:35,558 --> 00:09:37,120
You're asking for help a lot lately.
167
00:09:37,126 --> 00:09:39,555
I'll try everything that I can.
168
00:09:39,796 --> 00:09:42,390
Those children lying in the intensive care unit.
169
00:09:42,398 --> 00:09:44,425
You saw them too.
170
00:09:44,734 --> 00:09:46,325
So?
171
00:09:47,737 --> 00:09:49,695
Those children...
172
00:09:50,206 --> 00:09:52,770
are just 6, 7, or 8 years old.
173
00:09:52,775 --> 00:09:54,870
They're all Seo Rin's age.
174
00:09:54,877 --> 00:09:57,540
I'm not a doctor. I'm a businessman.
175
00:09:57,547 --> 00:10:01,610
And don't you know what it is that I need?
176
00:10:01,618 --> 00:10:03,645
What do you want?
177
00:10:03,920 --> 00:10:05,545
TL.
178
00:10:07,056 --> 00:10:08,920
This incident will get big enough...
179
00:10:08,925 --> 00:10:11,020
for all the media outlets to pay attention.
180
00:10:11,027 --> 00:10:12,520
You should investigate with the UDC.
181
00:10:12,528 --> 00:10:14,590
After saving the children,
182
00:10:14,597 --> 00:10:16,090
do as I tell you.
183
00:10:16,099 --> 00:10:18,395
If you promise me that, I will help you.
184
00:10:26,476 --> 00:10:29,570
- If you look here... - Yes, thank you.
185
00:10:29,579 --> 00:10:31,940
They sent the questionnaires for the pediatric patients by express.
186
00:10:31,948 --> 00:10:33,410
I guess Professor Hong gave up.
187
00:10:33,416 --> 00:10:34,910
I wonder who made this possible.
188
00:10:34,917 --> 00:10:37,445
Come on, I know who it is.
189
00:10:37,654 --> 00:10:40,315
That person has arrived.
190
00:10:40,356 --> 00:10:42,450
What did you say to them?
191
00:10:42,458 --> 00:10:44,015
What?
192
00:10:48,398 --> 00:10:50,260
I asked for their cooperation.
193
00:10:50,266 --> 00:10:52,360
Who did you ask? Your ex-husband?
194
00:10:52,368 --> 00:10:54,895
- Or your ex-sister-in-law... - Hey.
195
00:10:55,838 --> 00:10:59,100
Hey. Still, thanks to Joong Eun,
196
00:10:59,108 --> 00:11:01,440
we can start our investigation with TL on our shoulders.
197
00:11:01,444 --> 00:11:02,440
Right.
198
00:11:02,445 --> 00:11:03,840
All right, this is all about speed.
199
00:11:03,846 --> 00:11:06,510
Get the questionnaires analyzed before this evening.
200
00:11:06,516 --> 00:11:07,810
- Yes, ma'am. - Yes, ma'am.
201
00:11:07,817 --> 00:11:09,745
- Good job. - Thanks.
202
00:11:31,908 --> 00:11:33,565
You're here.
203
00:11:34,243 --> 00:11:37,305
Can you explain what this is about?
204
00:11:41,217 --> 00:11:43,880
The results showed subacute and subversive signs.
205
00:11:43,886 --> 00:11:45,680
Including signs of fibrosis.
206
00:11:45,688 --> 00:11:47,750
There was a patient who had lung damage...
207
00:11:47,757 --> 00:11:49,920
after inhaling toxic gas.
208
00:11:49,926 --> 00:11:51,420
It looks like a similar case.
209
00:11:51,427 --> 00:11:54,260
The Pathology will find out soon.
210
00:11:54,263 --> 00:11:56,460
By inhaling, do you mean...
211
00:11:56,466 --> 00:11:58,660
It's not because of a virus,
212
00:11:58,668 --> 00:12:01,095
but an environmental factor.
213
00:12:04,207 --> 00:12:05,400
What's wrong?
214
00:12:05,408 --> 00:12:07,065
It's nothing.
215
00:12:07,076 --> 00:12:10,235
I just heard something totally different.
216
00:12:11,447 --> 00:12:13,210
From more than 90 percent of patients,
217
00:12:13,216 --> 00:12:15,710
with respiratory diseases, the Mongolian virus was found.
218
00:12:15,718 --> 00:12:18,950
We can tell the cause is a virus.
219
00:12:18,955 --> 00:12:21,350
There's no need to keep the UDC on board...
220
00:12:21,357 --> 00:12:23,215
There's no need anymore.
221
00:12:23,226 --> 00:12:24,390
What about the Pathology?
222
00:12:24,393 --> 00:12:27,860
"We cannot exclude the possibility that it's because of a virus."
223
00:12:27,864 --> 00:12:30,225
I can make that happen.
224
00:12:30,266 --> 00:12:31,825
That sounds good.
225
00:12:34,937 --> 00:12:38,365
Tell Professor Hong to get his dissertation done.
226
00:12:38,775 --> 00:12:40,370
And come up with a hypothesis...
227
00:12:40,376 --> 00:12:41,940
that can explain the high death rate in Korea.
228
00:12:41,944 --> 00:12:43,440
The HLA-B gene variation hypotheses...
229
00:12:43,446 --> 00:12:46,440
that is commonly known in Korea will be more than enough.
230
00:12:46,449 --> 00:12:48,410
Also, don't add opinions like...
231
00:12:48,417 --> 00:12:51,750
"we need to investigate environmental factors"...
232
00:12:51,754 --> 00:12:53,380
in the dissertation either.
233
00:12:53,389 --> 00:12:55,915
Leave the consulting up to me.
234
00:13:02,198 --> 00:13:04,660
Recently, more than 90 percent of respiratory disease patients...
235
00:13:04,667 --> 00:13:07,630
that have been found across the nation...
236
00:13:07,637 --> 00:13:10,700
have tested positive for the Mongolian virus.
237
00:13:10,706 --> 00:13:12,600
As of today, our hospital...
238
00:13:12,608 --> 00:13:15,140
has announced a battle against the Mongolian virus.
239
00:13:15,144 --> 00:13:16,370
Our medical teams...
240
00:13:16,379 --> 00:13:19,210
will cooperate closely with the government...
241
00:13:19,215 --> 00:13:21,310
in order to protect the health and safety of our people,
242
00:13:21,317 --> 00:13:24,650
and try our very best to prevent the outbreak...
243
00:13:24,654 --> 00:13:26,950
of the Mongolian virus.
244
00:13:26,956 --> 00:13:30,920
We sincerely hope all of you will actively cooperate.
245
00:13:30,927 --> 00:13:33,555
Fear is our biggest enemy.
246
00:13:33,596 --> 00:13:35,790
So please do not cause any unnecessary confusion...
247
00:13:35,798 --> 00:13:37,360
- based on groundless rumors... - Was it really...
248
00:13:37,366 --> 00:13:39,930
due to the Mongolian virus?
249
00:13:39,936 --> 00:13:41,700
It smells fishy.
250
00:13:41,704 --> 00:13:42,830
It's too fishy.
251
00:13:42,839 --> 00:13:45,470
That's just the announcement from TL.
252
00:13:45,474 --> 00:13:46,800
The people still think...
253
00:13:46,809 --> 00:13:50,235
TL is the best medical center in this country.
254
00:13:50,446 --> 00:13:52,440
I doubt it's been fabricated.
255
00:13:52,448 --> 00:13:54,380
Other hospitals can find out too if they investigate.
256
00:13:54,383 --> 00:13:56,610
They can't lie about something like that.
257
00:13:56,619 --> 00:13:58,450
You're right, ma'am.
258
00:13:58,454 --> 00:14:00,150
But what we need to focus on...
259
00:14:00,156 --> 00:14:02,020
is the remaining 10 percent...
260
00:14:02,024 --> 00:14:04,060
that hasn't been diagnosed with the Mongolian virus.
261
00:14:04,060 --> 00:14:06,890
Ms. Byun. Didn't Professor Shin call?
262
00:14:06,896 --> 00:14:08,560
I guess they're in a pickle too.
263
00:14:08,564 --> 00:14:11,530
They have no concrete proof to deny that it's not a virus.
264
00:14:11,534 --> 00:14:15,095
On top of that, they're worried about the higher-ups as well.
265
00:14:15,137 --> 00:14:17,700
I understand. Bringing us on board itself...
266
00:14:17,707 --> 00:14:21,435
would be huge pressure on Professor Shin.
267
00:14:21,577 --> 00:14:24,840
Still, that announcement. Something seems...
268
00:14:24,847 --> 00:14:28,575
so fishy about it. Darn it.
269
00:14:33,389 --> 00:14:35,215
Oh, my.
270
00:14:36,459 --> 00:14:38,990
- I'll do it. - Sure.
271
00:14:38,995 --> 00:14:40,585
Here.
272
00:14:49,639 --> 00:14:52,535
Ta-da. Here you go.
273
00:14:55,878 --> 00:14:57,505
Is it good?
274
00:15:43,025 --> 00:15:44,985
(Research on the Risk of TL Chemical's New Substance)
275
00:15:47,196 --> 00:15:50,190
(TL Seoul Medical Center)
276
00:15:50,199 --> 00:15:51,460
Hello.
277
00:15:51,467 --> 00:15:54,595
This is a simple questionnaire.
278
00:15:55,438 --> 00:15:57,095
Okay.
279
00:15:57,540 --> 00:15:59,765
Hello!
280
00:16:00,009 --> 00:16:02,735
- This is a simple questionnaire. - No, thank you.
281
00:16:07,416 --> 00:16:09,275
Can you hold this for a second?
282
00:16:11,988 --> 00:16:14,290
I need to check the houses of the pediatric patients,
283
00:16:14,290 --> 00:16:16,485
but most of them won't let me do that.
284
00:16:17,626 --> 00:16:20,755
Yes. I'll keep persuading them.
285
00:16:23,299 --> 00:16:24,925
Mr. Huh...
286
00:16:25,835 --> 00:16:27,160
Ms. Doh!
287
00:16:27,169 --> 00:16:29,195
Hi, Do Yoon.
288
00:16:30,039 --> 00:16:31,605
Hello.
289
00:16:33,909 --> 00:16:36,335
- How have you been? - Good.
290
00:16:37,246 --> 00:16:39,605
Professor Hong said...
291
00:16:41,517 --> 00:16:45,515
it seems like the Mongolian virus, so we received some medication.
292
00:16:45,588 --> 00:16:49,250
Actually, you need to suspect other things besides a virus.
293
00:16:49,258 --> 00:16:50,860
Such as inside your house, surroundings,
294
00:16:50,860 --> 00:16:52,985
and what he was exposed to.
295
00:16:53,229 --> 00:16:55,190
Ma'am, if it's okay with you,
296
00:16:55,197 --> 00:16:57,500
can you come with me to our house?
297
00:16:57,500 --> 00:17:00,625
It's my day off today, so I have time.
298
00:17:04,407 --> 00:17:08,535
(Checking on our patients is the first step to safety!)
299
00:17:19,555 --> 00:17:22,315
That's fine. I'll drive today.
300
00:17:28,564 --> 00:17:31,525
Is he driving the car himself?
301
00:17:41,110 --> 00:17:43,570
Do Yoon. Wash your hands first.
302
00:17:43,579 --> 00:17:45,205
Okay.
303
00:17:49,185 --> 00:17:51,680
- If you don't mind. - Don't say that.
304
00:17:51,687 --> 00:17:53,445
Take your time looking around.
305
00:17:53,689 --> 00:17:55,720
First of all, can I see Do Yoon's room?
306
00:17:55,724 --> 00:17:57,415
Yes.
307
00:18:03,966 --> 00:18:07,260
Is it okay if I take some pictures?
308
00:18:07,269 --> 00:18:08,895
Of course.
309
00:18:33,429 --> 00:18:35,855
Do you usually keep the window open?
310
00:18:36,165 --> 00:18:37,760
No. It's been over a year...
311
00:18:37,766 --> 00:18:39,730
since they started construction work outside,
312
00:18:39,735 --> 00:18:41,795
and I keep it closed except when I air the room.
313
00:18:42,905 --> 00:18:45,865
Construction work outside. Cement.
314
00:18:46,108 --> 00:18:48,505
He could have been exposed to heavy metal from rebar.
315
00:18:53,249 --> 00:18:56,375
You use a humidifier during summer too?
316
00:18:57,019 --> 00:18:58,980
My wife was adamant about it...
317
00:18:58,988 --> 00:19:01,750
since we both had weak respiratory systems.
318
00:19:01,757 --> 00:19:03,420
May I see the pictures...
319
00:19:03,425 --> 00:19:05,890
of Do Yoon's daycare center?
320
00:19:05,895 --> 00:19:08,355
I need to check whether he was exposed outside the house.
321
00:19:25,347 --> 00:19:27,005
Mr. Kwon.
322
00:19:27,316 --> 00:19:30,075
Is this Do Yoon's designated seat?
323
00:19:31,086 --> 00:19:34,315
Yes. He somehow sits on the same seat this year too.
324
00:19:35,824 --> 00:19:37,385
I found it.
325
00:19:50,506 --> 00:19:54,310
A year ago, as soon as they had their second child,
326
00:19:54,310 --> 00:19:56,235
the child died about three months later.
327
00:19:56,278 --> 00:19:59,340
His wife also passed away soon after that.
328
00:19:59,348 --> 00:20:02,410
He thought the dead child tried to take away his wife too.
329
00:20:02,418 --> 00:20:04,110
He even performed exorcism...
330
00:20:04,119 --> 00:20:07,045
and all kinds of things,
331
00:20:07,189 --> 00:20:09,015
but it was useless.
332
00:20:09,758 --> 00:20:13,520
Still, I guess time cured him.
333
00:20:13,529 --> 00:20:16,090
He started to work for the labor union,
334
00:20:16,098 --> 00:20:18,825
and he's raising his son well.
335
00:20:18,834 --> 00:20:21,895
Mr. Kwon is truly an amazing man.
336
00:20:41,657 --> 00:20:45,485
Mr. Moh, the rats have all died.
337
00:20:52,167 --> 00:20:55,295
Yes, honey. How are the kids?
338
00:20:55,838 --> 00:20:58,800
You know, that product I mentioned before.
339
00:20:58,807 --> 00:21:00,765
You're not using it, right?
340
00:21:01,076 --> 00:21:03,235
Yes. Okay.
341
00:21:03,746 --> 00:21:05,505
Enjoy your dinner.
342
00:21:05,848 --> 00:21:07,475
Okay.
343
00:21:15,457 --> 00:21:17,415
(UDC)
344
00:21:17,426 --> 00:21:19,490
I found the same air freshener inside the house of the kid...
345
00:21:19,495 --> 00:21:21,955
who had the Mongolian virus.
346
00:21:22,464 --> 00:21:25,625
So this was the real cause.
347
00:21:25,668 --> 00:21:28,530
This bad air freshener.
348
00:21:28,537 --> 00:21:29,900
Let's make an announcement...
349
00:21:29,905 --> 00:21:31,200
and recall the products. Then, things will be over.
350
00:21:31,206 --> 00:21:34,570
Wait. We need to check the Material Safety Data Sheet.
351
00:21:34,576 --> 00:21:35,770
We can decide after that.
352
00:21:35,778 --> 00:21:39,105
Come on, the answer is right here.
353
00:21:41,150 --> 00:21:43,175
That's not the answer.
354
00:21:47,089 --> 00:21:50,720
Alcohol, eucalyptus...
355
00:21:50,726 --> 00:21:52,685
It uses natural plant extracts...
356
00:21:53,529 --> 00:21:54,590
We were wrong.
357
00:21:54,596 --> 00:21:57,125
Then is it really the Mongolian virus?
358
00:21:57,666 --> 00:21:59,230
I have somewhere to go.
359
00:21:59,234 --> 00:22:02,765
- Shall I go with you? - No. I need to check something.
360
00:22:04,973 --> 00:22:06,835
That's the Joong Eun I know.
361
00:22:06,975 --> 00:22:08,640
Was anything found in the lab?
362
00:22:08,644 --> 00:22:10,040
Shall I go check?
363
00:22:10,045 --> 00:22:12,805
No, I'll go.
364
00:22:15,718 --> 00:22:17,575
What's with him?
365
00:22:17,619 --> 00:22:19,315
Are those two...
366
00:22:20,255 --> 00:22:23,415
Il Sun. I'm really sorry.
367
00:22:24,326 --> 00:22:25,320
Sorry?
368
00:22:25,327 --> 00:22:27,785
I'll buy you a drink one day.
369
00:22:28,197 --> 00:22:30,255
He seriously needs to take some medication.
370
00:22:30,566 --> 00:22:32,295
Hey, then those two...
371
00:22:32,468 --> 00:22:33,930
What if Mr. Ha shaves his mustache?
372
00:22:33,936 --> 00:22:36,430
Come on, don't be silly. That won't make a difference.
373
00:22:36,438 --> 00:22:37,940
What if he shaves here as well?
374
00:22:37,940 --> 00:22:40,265
No way. I don't even want to think about it.
375
00:22:45,247 --> 00:22:49,275
Oh, boy. Here it is. I was wondering where I put it.
376
00:22:52,688 --> 00:22:54,250
- Jin Yi. - What?
377
00:22:54,256 --> 00:22:55,650
Did you find anything?
378
00:22:55,657 --> 00:22:58,385
No. Nothing.
379
00:22:59,528 --> 00:23:01,055
Jin Hak.
380
00:23:03,899 --> 00:23:05,695
Darn.
381
00:23:08,637 --> 00:23:11,465
Having true courage...
382
00:23:11,707 --> 00:23:15,335
means not wishing for anything in return.
383
00:23:19,415 --> 00:23:21,075
What does that mean?
384
00:23:21,150 --> 00:23:23,975
I can't understand a word of his nonsense.
385
00:23:24,620 --> 00:23:26,180
It's nothing, don't mind him.
386
00:23:26,188 --> 00:23:27,815
So...
387
00:23:28,257 --> 00:23:29,950
Here you go.
388
00:23:29,958 --> 00:23:32,620
What is this? Do I have to run another test?
389
00:23:32,628 --> 00:23:35,490
No. Your throat may go dry...
390
00:23:35,497 --> 00:23:38,860
because of the air conditioner.
391
00:23:38,867 --> 00:23:41,430
It's good to leave that on in summer too.
392
00:23:41,437 --> 00:23:43,495
My mom told me that.
393
00:23:43,739 --> 00:23:46,065
- This is the charger... - No.
394
00:23:46,809 --> 00:23:48,905
I'm not fond of humidity.
395
00:24:03,025 --> 00:24:04,120
(Special Promotion to Prevent the Mongolian Virus!)
396
00:24:04,126 --> 00:24:05,420
Due to the Mongolian virus,
397
00:24:05,427 --> 00:24:07,220
the sales of hand sanitizers, disinfectants,
398
00:24:07,229 --> 00:24:09,460
and masks have skyrocketed.
399
00:24:09,465 --> 00:24:12,795
If one of these was the cause of lung disease,
400
00:24:12,868 --> 00:24:15,795
what item could have commonly been used at homes with children?
401
00:24:24,146 --> 00:24:27,240
Mr. Kwon, do you have anyone you can contact within TL Chemical?
402
00:24:27,249 --> 00:24:29,145
I need some data.
403
00:24:37,426 --> 00:24:39,920
Jin Hak, my guess was right, wasn't it?
404
00:24:39,928 --> 00:24:42,625
I think I'm hopeless.
405
00:24:43,165 --> 00:24:44,800
You are.
406
00:24:44,800 --> 00:24:46,730
Seriously, you little...
407
00:24:46,735 --> 00:24:49,330
You need to start over from the basics.
408
00:24:49,338 --> 00:24:50,900
Well...
409
00:24:50,906 --> 00:24:54,165
Start with sunscreen and a moisturizer.
410
00:24:54,276 --> 00:24:56,405
Since moisturizing is important.
411
00:24:59,114 --> 00:25:00,640
"Moisturizing"?
412
00:25:00,649 --> 00:25:02,980
This data wasn't confidential,
413
00:25:02,985 --> 00:25:04,875
so it wasn't difficult to obtain it.
414
00:25:05,787 --> 00:25:07,445
Thank you.
415
00:25:09,124 --> 00:25:12,255
But why did you ask for this suddenly?
416
00:25:13,629 --> 00:25:16,955
(Humi-Mate Becomes Number One in Market Share)
417
00:25:19,368 --> 00:25:22,965
Mr. Kwon, since when did you start using Humi-Mate?
418
00:25:23,405 --> 00:25:25,665
The humidifier disinfectant that you had at home.
419
00:25:25,908 --> 00:25:27,565
Well...
420
00:25:27,876 --> 00:25:30,035
About three years ago?
421
00:25:33,649 --> 00:25:36,845
(Chief, Gong Il Sun)
422
00:25:39,354 --> 00:25:42,350
Chief, there's a high chance it's the humidifier disinfectant.
423
00:25:42,357 --> 00:25:43,820
We need to look into this.
424
00:25:43,825 --> 00:25:46,820
Really? I'll check right away.
425
00:25:46,828 --> 00:25:48,355
Okay.
426
00:25:48,664 --> 00:25:51,090
Ms. Byun, please check the Material Safety Data Sheet...
427
00:25:51,099 --> 00:25:53,560
for Humi-Mate made by TL Chemical.
428
00:25:53,569 --> 00:25:54,530
Okay.
429
00:25:54,536 --> 00:25:57,695
(MSDS: Information about the safety of chemical products)
430
00:25:57,739 --> 00:25:59,465
Ms. Gong, here you go.
431
00:26:00,008 --> 00:26:02,670
Didn't they actively advertise this Humi-Mate...
432
00:26:02,678 --> 00:26:05,040
after the respiratory diseases broke out?
433
00:26:05,047 --> 00:26:07,405
They said that humidifiers needs to be sterilized too.
434
00:26:08,517 --> 00:26:11,480
Il Sun, TL Chemical.
435
00:26:11,486 --> 00:26:13,345
It's TL again.
436
00:26:13,488 --> 00:26:16,415
- Is this a coincidence? - We don't know yet.
437
00:26:16,959 --> 00:26:19,585
Go visit TL again tomorrow.
438
00:26:20,729 --> 00:26:24,555
This is too obvious for it to be coincidental.
439
00:26:26,568 --> 00:26:28,995
(Results from the house of humidifier disinfectant victim)
440
00:26:47,856 --> 00:26:48,850
(Kim Chae Young)
441
00:26:48,857 --> 00:26:50,485
(Humi-Mate)
442
00:26:53,095 --> 00:26:54,685
I found it.
443
00:26:56,798 --> 00:27:00,225
We confirmed all 12 of them used the humidifier disinfectant.
444
00:27:01,737 --> 00:27:04,500
Then let's analyze those who used it and those who didn't.
445
00:27:04,506 --> 00:27:06,465
- Hurry. - Okay.
446
00:27:13,348 --> 00:27:15,375
We have the test results.
447
00:27:15,417 --> 00:27:17,210
The cross-reference rate is 47,
448
00:27:17,219 --> 00:27:20,780
and reliability rate ranges from 6.0 to 369.7.
449
00:27:20,789 --> 00:27:23,250
The people who used the humidifier disinfectant...
450
00:27:23,258 --> 00:27:25,385
were exposed to lung disease...
451
00:27:25,627 --> 00:27:27,320
47 times more.
452
00:27:27,329 --> 00:27:29,660
There is a statistical significance,
453
00:27:29,665 --> 00:27:31,760
but in order to confirm the actual cause,
454
00:27:31,767 --> 00:27:33,625
we need to run animal testing.
455
00:27:34,636 --> 00:27:37,395
But considering the urgency of this matter,
456
00:27:38,106 --> 00:27:39,800
let's make an announcement first.
457
00:27:39,808 --> 00:27:40,800
Let's do it.
458
00:27:40,809 --> 00:27:43,035
I'll prepare the press release.
459
00:27:44,646 --> 00:27:46,305
You can't do that.
460
00:27:49,317 --> 00:27:51,480
- What are you... - So we meet again.
461
00:27:51,486 --> 00:27:54,045
What are you doing here?
462
00:27:56,158 --> 00:27:57,985
Is this a personal visit?
463
00:27:58,927 --> 00:28:01,090
No, it's about official business.
464
00:28:01,096 --> 00:28:04,955
Do you have any results from the test I asked for last time?
465
00:28:08,437 --> 00:28:10,030
You should leave.
466
00:28:10,038 --> 00:28:12,365
We'll tell you when we have the results.
467
00:28:14,009 --> 00:28:15,705
The humidifier disinfectant?
468
00:28:18,747 --> 00:28:21,210
Did you use Humi-Mate at this center too?
469
00:28:21,216 --> 00:28:23,580
The entire country is using this product.
470
00:28:23,585 --> 00:28:25,250
You should be careful...
471
00:28:25,253 --> 00:28:28,290
with the investigation and the results.
472
00:28:28,290 --> 00:28:32,820
I'm sure we'll do a good job on our own.
473
00:28:32,828 --> 00:28:35,290
"Slime forms in humidifiers."
474
00:28:35,297 --> 00:28:37,690
"The minerals from the tap water and foreign matters from the pipes..."
475
00:28:37,699 --> 00:28:39,895
"accumulate in the humidifier."
476
00:28:40,068 --> 00:28:43,530
"If the slime is inhaled over a long period of time,"
477
00:28:43,538 --> 00:28:44,900
"it could cause an infection in the lungs."
478
00:28:44,906 --> 00:28:46,600
Do we have to keep listening...
479
00:28:46,608 --> 00:28:49,870
to what this man has to say?
480
00:28:49,878 --> 00:28:51,910
"The manufacturer of the humidifier..."
481
00:28:51,913 --> 00:28:53,940
"and the individuals who failed to take proper care of them..."
482
00:28:53,949 --> 00:28:56,510
"are responsible for the illnesses."
483
00:28:56,518 --> 00:28:59,150
Is this why you left the investigation to us...
484
00:28:59,154 --> 00:29:00,580
in the first place, isn't it?
485
00:29:00,589 --> 00:29:02,850
Mr. Choi, please leave.
486
00:29:02,858 --> 00:29:04,860
I'm here to help you.
487
00:29:04,860 --> 00:29:07,990
He's just spewing nonsense.
488
00:29:07,996 --> 00:29:10,090
What I just told you...
489
00:29:10,098 --> 00:29:13,795
is from the announcement Mr. Moh and Oshem are going to make.
490
00:29:13,969 --> 00:29:16,600
To those higher-ups up there.
491
00:29:16,605 --> 00:29:20,000
It sounds too strange. It's not even credible.
492
00:29:20,008 --> 00:29:23,570
Then how credible are the results from the UDC?
493
00:29:23,578 --> 00:29:25,310
You'll need results from animal testing...
494
00:29:25,313 --> 00:29:26,910
if you want to prove it to be hazardous.
495
00:29:26,915 --> 00:29:29,210
We've investigated enough and we'll win...
496
00:29:29,217 --> 00:29:30,210
if we go with the facts.
497
00:29:30,218 --> 00:29:32,815
I hope that's how it turns out.
498
00:29:34,790 --> 00:29:36,415
Hey.
499
00:29:37,259 --> 00:29:40,520
Why are you telling us about this?
500
00:29:40,529 --> 00:29:42,590
Like I told you from the start,
501
00:29:42,597 --> 00:29:44,190
you will have my full support.
502
00:29:44,199 --> 00:29:46,260
What I want is the truth.
503
00:29:46,268 --> 00:29:48,230
Not the feeble truth,
504
00:29:48,236 --> 00:29:51,495
but the powerful truth that can make us win.
505
00:29:52,307 --> 00:29:54,370
I think I've nagged you enough.
506
00:29:54,376 --> 00:29:57,135
I hope you win.
507
00:30:02,617 --> 00:30:04,710
What are they up to?
508
00:30:04,719 --> 00:30:08,150
We will go with our original plan.
509
00:30:08,156 --> 00:30:10,115
Prepare the materials.
510
00:30:11,526 --> 00:30:12,920
Hey!
511
00:30:12,928 --> 00:30:14,955
Wait a minute.
512
00:30:15,697 --> 00:30:17,190
Let's have a talk.
513
00:30:17,199 --> 00:30:18,360
What is it?
514
00:30:18,366 --> 00:30:21,330
You're the vice chairman of TL.
515
00:30:21,336 --> 00:30:25,365
I don't think that you came all the way just to nag us.
516
00:30:25,473 --> 00:30:27,700
What if I did?
517
00:30:27,709 --> 00:30:30,370
Then you're much stupider...
518
00:30:30,378 --> 00:30:32,905
than I thought.
519
00:30:33,315 --> 00:30:35,910
Or, you're an old fool with a big mouth...
520
00:30:35,917 --> 00:30:38,445
who likes to judge other people...
521
00:30:38,854 --> 00:30:40,645
when you're nothing yourself.
522
00:30:42,824 --> 00:30:44,220
You're quite funny.
523
00:30:51,766 --> 00:30:55,025
(Confidential Information)
524
00:30:58,306 --> 00:30:59,905
Sir.
525
00:31:01,276 --> 00:31:02,810
We're getting flooded with inquiries.
526
00:31:02,811 --> 00:31:04,575
What do we do?
527
00:31:04,779 --> 00:31:07,305
I'm sure I sent out a statement you can use.
528
00:31:07,549 --> 00:31:08,980
"They are all harmless to the human body."
529
00:31:08,984 --> 00:31:10,910
Just copy and paste it.
530
00:31:10,919 --> 00:31:14,020
What about the posts that are questioning the product?
531
00:31:14,022 --> 00:31:15,590
Delete them.
532
00:31:15,590 --> 00:31:18,150
There are too many to do that.
533
00:31:18,159 --> 00:31:19,755
Mr. Jung.
534
00:31:19,828 --> 00:31:22,990
Trust me and do as I say.
535
00:31:22,998 --> 00:31:24,595
Yes, sir.
536
00:31:38,680 --> 00:31:40,305
Ma'am.
537
00:31:43,885 --> 00:31:45,320
I need to have a word with you.
538
00:31:45,320 --> 00:31:47,420
Tell me tomorrow unless it's something urgent.
539
00:31:47,422 --> 00:31:49,190
And make an appointment first.
540
00:31:49,190 --> 00:31:51,055
The Mongolian virus...
541
00:31:52,994 --> 00:31:54,585
isn't the cause.
542
00:31:56,698 --> 00:31:58,525
What do you mean?
543
00:32:02,504 --> 00:32:04,195
Are you sure?
544
00:32:06,141 --> 00:32:09,205
I'm telling you this because I thought we should be prepared.
545
00:32:11,913 --> 00:32:15,405
How could TL Chemical make such a mistake?
546
00:32:16,351 --> 00:32:19,520
And why didn't Oshem prevent it earlier?
547
00:32:19,521 --> 00:32:22,420
We should focus on buying time now,
548
00:32:22,424 --> 00:32:24,655
rather than fighting over who is the one to blame.
549
00:32:25,026 --> 00:32:27,320
We need to come up with a way...
550
00:32:27,329 --> 00:32:29,060
to minimize the impact on the company.
551
00:32:29,064 --> 00:32:32,365
- What about the information leak? - I will take care of that.
552
00:32:34,135 --> 00:32:35,200
(Sharp Decline in FAANG)
553
00:32:35,203 --> 00:32:38,435
I heard there's a problem with TL Chemical?
554
00:32:39,541 --> 00:32:41,910
Don't worry, Dad.
555
00:32:41,910 --> 00:32:44,275
Kook Shin will take care of it.
556
00:32:46,881 --> 00:32:49,815
Settle it with Mr. Moh.
557
00:33:13,775 --> 00:33:16,205
Why? We're almost done with it!
558
00:33:17,045 --> 00:33:18,705
I can't hand it over.
559
00:33:19,848 --> 00:33:22,010
I don't trust them! I won't ever hand it over.
560
00:33:22,017 --> 00:33:23,480
We're going to do everything, from putting the ban on the products...
561
00:33:23,485 --> 00:33:25,245
to recalling the products.
562
00:33:28,023 --> 00:33:29,755
Darn it.
563
00:33:34,396 --> 00:33:36,295
The epidemiological survey...
564
00:33:36,631 --> 00:33:38,425
has been transferred to the Ministry of Health.
565
00:33:38,566 --> 00:33:39,960
Are you kidding me?
566
00:33:39,968 --> 00:33:42,500
Why would you give this up? Do you want to mess it up again?
567
00:33:42,504 --> 00:33:45,295
We can't do that, ma'am. We have to finish it.
568
00:33:45,840 --> 00:33:47,670
How can we trust them?
569
00:33:47,675 --> 00:33:50,175
I cannot accept it, ma'am.
570
00:33:50,845 --> 00:33:52,605
How many are we?
571
00:33:53,381 --> 00:33:54,780
Six.
572
00:33:54,783 --> 00:33:57,015
- And them? - 800.
573
00:33:57,886 --> 00:33:59,780
For the past three years,
574
00:33:59,788 --> 00:34:02,090
over two million bottles of this humidifier disinfectant...
575
00:34:02,090 --> 00:34:03,390
were sold.
576
00:34:03,391 --> 00:34:04,550
And this year,
577
00:34:04,559 --> 00:34:07,460
TL added the lavender scent and increased the volume...
578
00:34:07,462 --> 00:34:09,330
and sold 800,000 bottles in a short period of time.
579
00:34:09,330 --> 00:34:12,565
This is going to get complicated and we can't handle it.
580
00:34:13,268 --> 00:34:15,165
Can't we do a joint investigation?
581
00:34:15,236 --> 00:34:17,265
They said our work ends here.
582
00:34:17,839 --> 00:34:20,400
The Ministry of Health will be following up.
583
00:34:20,408 --> 00:34:22,110
Putting the ban on the products, animal testing,
584
00:34:22,110 --> 00:34:24,835
applying legal sanctions, and managing victims.
585
00:34:24,946 --> 00:34:26,980
We can't handle all that.
586
00:34:26,981 --> 00:34:32,175
Il Sun, we should stop the disinfectant being sold.
587
00:34:34,956 --> 00:34:36,820
The Ministry of Health will put the ban on the disinfectant...
588
00:34:36,825 --> 00:34:39,255
based on what we have found.
589
00:34:40,361 --> 00:34:42,995
- I'll be out for a while. - Where are you going?
590
00:34:46,034 --> 00:34:49,165
My job is to support the truth...
591
00:34:49,370 --> 00:34:52,505
you guys worked so hard to find out.
592
00:35:03,017 --> 00:35:06,680
We need to put the ban on the humidifier disinfectant.
593
00:35:06,688 --> 00:35:08,650
We need to enforce it...
594
00:35:08,656 --> 00:35:10,450
before it can harm any more people.
595
00:35:10,458 --> 00:35:14,320
Excuse me. I think you're acting too rashly.
596
00:35:14,329 --> 00:35:15,660
- Daddy! - You're wrong.
597
00:35:15,663 --> 00:35:17,960
You're lacking scientific evidence,
598
00:35:17,966 --> 00:35:20,700
and we still need to establish the facts regarding other factors...
599
00:35:20,702 --> 00:35:23,300
like the minerals from the slime and yellow dust from China.
600
00:35:23,304 --> 00:35:25,440
That is correct. We should first get the results...
601
00:35:25,440 --> 00:35:27,870
from animal testing to prove that the disinfectant caused the disease.
602
00:35:27,876 --> 00:35:30,410
That will take at least three months.
603
00:35:30,411 --> 00:35:32,010
It hasn't yet been proved that...
604
00:35:32,013 --> 00:35:34,740
the disinfectant caused the disease.
605
00:35:34,749 --> 00:35:36,780
Do you want to cause anxiety and fear across the country?
606
00:35:36,784 --> 00:35:38,380
What do you mean, "anxiety and fear"?
607
00:35:38,386 --> 00:35:39,980
I'm just saying we should get rid of the factors...
608
00:35:39,988 --> 00:35:41,680
that could harm people's health.
609
00:35:41,689 --> 00:35:43,590
Are you saying we should regulate a company...
610
00:35:43,591 --> 00:35:45,560
- with uncertain information? - I want to do it.
611
00:35:45,560 --> 00:35:47,820
At a time when the economy is in bad shape?
612
00:35:47,829 --> 00:35:50,925
Are you going to take responsibility?
613
00:35:53,168 --> 00:35:56,635
(Recipe)
614
00:36:10,218 --> 00:36:12,745
(Doh Joong Eun)
615
00:36:16,991 --> 00:36:20,155
The person you have reached is not available.
616
00:36:21,262 --> 00:36:24,455
Do not use the humidifier disinfectant.
617
00:36:29,671 --> 00:36:32,540
- Hello. - Sorry for the late call, sir.
618
00:36:32,540 --> 00:36:34,540
The Ministry of Health gave us a hard time.
619
00:36:34,542 --> 00:36:36,010
And the results?
620
00:36:36,010 --> 00:36:37,410
We've postponed putting the ban on the disinfectant...
621
00:36:37,412 --> 00:36:39,745
until after animal testing.
622
00:36:41,649 --> 00:36:43,315
Good job.
623
00:36:44,852 --> 00:36:46,515
Those jerks!
624
00:36:46,988 --> 00:36:48,845
I knew this would happen.
625
00:36:50,725 --> 00:36:52,460
Didn't it go well?
626
00:36:52,460 --> 00:36:55,625
The Ministry of Commerce, Industry, and Energy was in favor of TL.
627
00:36:57,265 --> 00:36:58,760
They've postponed putting the ban on the disinfectant...
628
00:36:58,766 --> 00:37:00,160
until after animal testing.
629
00:37:00,168 --> 00:37:03,670
This is just... Are they out of their minds?
630
00:37:03,671 --> 00:37:06,505
They said they need clear scientific proof.
631
00:37:07,408 --> 00:37:09,035
Darn it.
632
00:37:11,980 --> 00:37:14,475
Why didn't you pick up?
633
00:37:14,582 --> 00:37:18,175
How could you make things turn out like this?
634
00:37:18,820 --> 00:37:21,145
We can't wait until animal testing is done.
635
00:37:21,155 --> 00:37:23,290
There will be even more victims by then.
636
00:37:23,291 --> 00:37:24,790
What about the media?
637
00:37:24,792 --> 00:37:27,525
I'm sure Oshem is controlling them.
638
00:37:30,632 --> 00:37:32,255
Listen.
639
00:37:37,238 --> 00:37:38,970
If I did...
640
00:37:38,973 --> 00:37:40,765
At 8pm, Cheongun-dong.
641
00:37:42,410 --> 00:37:44,005
And...
642
00:37:44,245 --> 00:37:45,610
don't tell Joong Eun.
643
00:37:45,613 --> 00:37:47,775
I'll see about that.
644
00:37:47,815 --> 00:37:49,715
Have a great time.
645
00:37:51,619 --> 00:37:53,585
Oh, boy.
646
00:37:54,022 --> 00:37:56,720
Choi Tae Young, that jerk.
647
00:37:56,724 --> 00:37:59,655
There are so many restaurants in Cheongun-dong.
648
00:38:03,398 --> 00:38:05,925
My, this is a nice building.
649
00:38:37,231 --> 00:38:39,660
Gosh, they dined at such an expensive restaurant.
650
00:38:39,667 --> 00:38:41,825
These jerks...
651
00:38:44,305 --> 00:38:47,770
What? Why are you telling us this just now?
652
00:38:47,775 --> 00:38:50,805
You should've made it public right away.
653
00:38:50,845 --> 00:38:54,410
That was my initial plan.
654
00:38:54,415 --> 00:38:56,180
But...
655
00:38:56,184 --> 00:38:59,220
we all know that we should never underestimate Moh Sung Kuk.
656
00:38:59,220 --> 00:39:01,580
What I mean is, it'll be buried right away...
657
00:39:01,589 --> 00:39:04,690
if we go public with it without a really good plan.
658
00:39:04,692 --> 00:39:06,425
That's right.
659
00:39:06,661 --> 00:39:10,225
He'll make sure it won't stir up anything.
660
00:39:10,832 --> 00:39:13,800
We shouldn't...
661
00:39:13,801 --> 00:39:17,635
just give it to the media.
662
00:39:20,508 --> 00:39:22,065
Hold on.
663
00:39:22,176 --> 00:39:25,110
I have a good idea.
664
00:39:25,113 --> 00:39:27,705
Is this recording?
665
00:39:27,915 --> 00:39:30,210
I haven't done this in a long time, so I'm not sure.
666
00:39:30,218 --> 00:39:31,845
Oh, it's working.
667
00:39:32,754 --> 00:39:35,690
Jin Yi, how does it look? Do I look handsome?
668
00:39:35,690 --> 00:39:37,315
It's great.
669
00:39:38,393 --> 00:39:40,785
Nice, it's working. You're ready, right?
670
00:39:46,834 --> 00:39:48,970
Get on with the nagging.
671
00:39:48,970 --> 00:39:51,930
Welcome to "Get Lost" hosted by Ha Jin Hak.
672
00:39:51,939 --> 00:39:53,340
We'll get started, okay?
673
00:39:53,341 --> 00:39:56,610
I'm sure everyone bought the humidifier disinfectant...
674
00:39:56,611 --> 00:40:01,480
because of the virus from Mongolia and fungal problems in summer.
675
00:40:01,482 --> 00:40:05,015
Humidifiers.
676
00:40:05,052 --> 00:40:08,045
The people who made the disinfectant are total jerks.
677
00:40:08,055 --> 00:40:10,085
You jerks who made this,
678
00:40:10,291 --> 00:40:12,590
get lost.
679
00:40:12,593 --> 00:40:15,160
We're disclosing this information for the first time ever.
680
00:40:15,163 --> 00:40:17,190
I invited the man who always generates...
681
00:40:17,198 --> 00:40:20,200
quite the buzz with his frank, straightforward remarks,
682
00:40:20,201 --> 00:40:24,130
Mr. Kim Bong Pal. Let's chat with him and find out more.
683
00:40:24,138 --> 00:40:26,040
Mr. Kim, please take a seat.
684
00:40:26,040 --> 00:40:27,635
(Mr. Outspoken, Kim Bong Pal)
685
00:40:28,409 --> 00:40:30,010
- Hi. - Welcome.
686
00:40:30,011 --> 00:40:32,010
- I'm... What? - All right. let me... Sorry?
687
00:40:32,013 --> 00:40:33,940
Well, I was going to introduce you to...
688
00:40:33,948 --> 00:40:36,950
I'm Bong Pal. Today, I'm here...
689
00:40:36,951 --> 00:40:40,450
to tell you everything about those jerks...
690
00:40:40,455 --> 00:40:44,285
who have been fooling and deceiving the entire country.
691
00:40:44,292 --> 00:40:47,420
You jerks accepted bribes from TL Chemical...
692
00:40:47,428 --> 00:40:50,090
in return for postponing the ban on the products. You jerks!
693
00:40:50,097 --> 00:40:53,000
- I know everything, you rogues. - You jerks.
694
00:40:53,000 --> 00:40:55,300
Hey, you little...
695
00:40:55,303 --> 00:40:58,370
Hey! Fine, I'm Huh Min Ki. I'm Huh Min Ki!
696
00:40:58,372 --> 00:40:59,670
- You crooks! - Hey.
697
00:40:59,674 --> 00:41:03,270
Don't be such jerks, okay?
698
00:41:03,277 --> 00:41:06,180
I mean, how could you do that to people?
699
00:41:06,180 --> 00:41:08,810
Do you not value human life at all?
700
00:41:08,816 --> 00:41:11,450
(Ha Jin Hak's "Get Lost!")
701
00:41:11,452 --> 00:41:13,015
Please, calm down.
702
00:41:15,189 --> 00:41:16,290
Amazing.
703
00:41:16,290 --> 00:41:18,720
- Mr. Kim... - It's hit one million views.
704
00:41:18,726 --> 00:41:20,090
- may be excluded from... - Jin Hak.
705
00:41:20,094 --> 00:41:22,530
Why didn't you tell me that you have 300,000 subscribers?
706
00:41:22,530 --> 00:41:24,560
That's nothing.
707
00:41:24,565 --> 00:41:26,430
It's only a matter of time before this goes viral.
708
00:41:26,434 --> 00:41:28,825
Did you do a live broadcast wearing a swim brief?
709
00:41:28,836 --> 00:41:32,335
- Get lost! - Get lost!
710
00:41:34,075 --> 00:41:36,840
Thank you for your hard work. It was of great help.
711
00:41:36,844 --> 00:41:38,470
It was my pleasure, sir.
712
00:41:38,479 --> 00:41:43,415
I'm truly honored that I can assist you like this.
713
00:41:44,585 --> 00:41:47,915
How would Mr. Moh take it?
714
00:41:48,322 --> 00:41:51,050
He's probably running around trying to sort it all out.
715
00:41:51,058 --> 00:41:55,885
I look forward to your future achievements.
716
00:41:56,497 --> 00:41:59,565
I promise you my full loyalty, sir.
717
00:42:05,840 --> 00:42:09,335
(Ha Jin Hak's "Get Lost!")
718
00:42:20,555 --> 00:42:22,290
(Choi Tae Young)
719
00:42:22,290 --> 00:42:23,915
It's your turn.
720
00:42:25,259 --> 00:42:28,425
(Does Seo Rin use Humi-Mate?)
721
00:42:30,932 --> 00:42:34,100
"She gently brushed the dry leaves..."
722
00:42:34,101 --> 00:42:36,535
"off her little sister's face."
723
00:42:51,619 --> 00:42:54,450
Does Seo Rin use Humi-Mate?
724
00:42:54,455 --> 00:42:56,285
Stop using it.
725
00:43:08,369 --> 00:43:10,595
Could you come in for a second?
726
00:43:13,374 --> 00:43:15,865
(Humi-Mate)
727
00:43:17,111 --> 00:43:18,670
What's the matter, sir?
728
00:43:18,679 --> 00:43:20,680
When did you start using this?
729
00:43:20,681 --> 00:43:22,680
Just a few days ago.
730
00:43:22,683 --> 00:43:24,780
I bought it because of the virus that's going around.
731
00:43:24,785 --> 00:43:26,880
Please throw it out.
732
00:43:26,887 --> 00:43:28,785
And remove it from the humidifier.
733
00:43:35,863 --> 00:43:37,595
Dad.
734
00:43:47,174 --> 00:43:48,865
Dad.
735
00:43:50,111 --> 00:43:51,705
Dad...
736
00:44:00,154 --> 00:44:02,045
(Don't use the humidifier disinfectant.)
737
00:44:05,326 --> 00:44:06,360
Do Yoon.
738
00:44:06,360 --> 00:44:08,685
Do Yoon? Do Yoon.
739
00:44:10,364 --> 00:44:12,230
Do Yoon. Do Yoon!
740
00:44:12,233 --> 00:44:14,530
Do Yoon, wake up. What's wrong?
741
00:44:14,535 --> 00:44:17,000
Do Yoon! Come on. Wake up.
742
00:44:17,004 --> 00:44:19,465
Do Yoon. It's me, your dad. Do Yoon...
743
00:44:19,473 --> 00:44:20,940
Do Yoon!
744
00:44:20,941 --> 00:44:23,035
Gosh, what's wrong?
745
00:44:23,144 --> 00:44:26,080
Help! Help, please!
746
00:44:26,080 --> 00:44:28,280
- My son can't breathe. - Doctor!
747
00:44:28,282 --> 00:44:29,850
Doctor! Please...
748
00:44:29,850 --> 00:44:31,380
My son can't really breathe.
749
00:44:31,385 --> 00:44:33,250
- Please, hurry! - Bring a stretcher!
750
00:44:33,254 --> 00:44:34,820
Do Yoon...
751
00:44:34,822 --> 00:44:36,290
Take him to the treatment room!
752
00:44:36,290 --> 00:44:38,920
- Coming through! - Make way, please.
753
00:44:38,926 --> 00:44:40,755
Hang in there, Do Yoon.
754
00:44:49,570 --> 00:44:50,870
Call Pediatrics before intubation.
755
00:44:50,871 --> 00:44:52,435
Yes, Doctor.
756
00:44:53,441 --> 00:44:56,505
(Operating Room)
757
00:45:01,682 --> 00:45:03,345
I'll check the monitor.
758
00:45:04,785 --> 00:45:07,285
His heart isn't beating. We have to defibrillate him!
759
00:45:20,201 --> 00:45:23,195
Do Yoon, please live...
760
00:45:26,273 --> 00:45:29,635
I won't be able to go on with my life if I lose even you.
761
00:45:35,683 --> 00:45:37,275
I want to do it.
762
00:45:39,019 --> 00:45:40,550
This is...
763
00:45:40,554 --> 00:45:44,090
something only I can do for you and your mom.
764
00:45:44,091 --> 00:45:45,090
Whatever.
765
00:45:45,092 --> 00:45:47,585
Okay? You understand, right?
766
00:45:59,840 --> 00:46:03,975
(Lee Hyo Jeong)
767
00:46:11,218 --> 00:46:13,420
Mom.
768
00:46:13,420 --> 00:46:16,655
(Lee Hyo Jeong, Kwon Seo Yoon)
769
00:46:21,462 --> 00:46:23,625
Do Yoon, please live.
770
00:46:23,731 --> 00:46:26,365
You have to survive, please.
771
00:47:20,855 --> 00:47:23,190
I figured you'd probably be stressed out.
772
00:47:23,190 --> 00:47:26,185
That's why I wanted to see you.
773
00:47:29,463 --> 00:47:32,195
I guess the UDC...
774
00:47:32,266 --> 00:47:35,125
is causing trouble these days.
775
00:47:35,936 --> 00:47:38,035
Don't worry, sir.
776
00:47:41,542 --> 00:47:44,805
I trust that you'll take care of this...
777
00:47:45,045 --> 00:47:48,505
like you always do with everything else.
778
00:48:29,089 --> 00:48:30,520
Keep monitoring his oxygen levels.
779
00:48:30,524 --> 00:48:31,920
We'll try the CMV method.
780
00:48:31,926 --> 00:48:33,485
Got it.
781
00:48:33,727 --> 00:48:35,285
Do Yoon.
782
00:48:35,996 --> 00:48:38,395
Do Yoon, hang in there.
783
00:48:42,603 --> 00:48:44,595
(Intensive Care Unit, Restricted Area)
784
00:48:50,110 --> 00:48:51,835
He passed the critical stage.
785
00:48:52,179 --> 00:48:53,945
Don't worry too much.
786
00:48:54,014 --> 00:48:55,745
Thank you, Doctor.
787
00:48:55,983 --> 00:48:57,775
Thank you so much.
788
00:48:58,118 --> 00:49:00,120
After the video posted by the Undiagnosed Disease Center...
789
00:49:00,120 --> 00:49:03,120
about the danger of the popular humidifier disinfectant...
790
00:49:03,123 --> 00:49:05,820
started going viral, the Ministry of Health and Welfare...
791
00:49:05,826 --> 00:49:07,120
- Get... - finally released...
792
00:49:07,127 --> 00:49:08,760
- lost! - an official statement.
793
00:49:08,762 --> 00:49:11,760
According to Article 11.1...
794
00:49:11,765 --> 00:49:13,600
of the Product Safety Act,
795
00:49:13,600 --> 00:49:17,100
we order a nationwide recall of the humidifier disinfectant.
796
00:49:17,104 --> 00:49:19,970
The Ministry of Health and Welfare has ordered a nationwide recall...
797
00:49:19,974 --> 00:49:22,740
of TL Chemical's humidifier disinfectant, Humi-Mate.
798
00:49:22,743 --> 00:49:25,740
All the products will be pulled off shelves starting today.
799
00:49:25,746 --> 00:49:28,180
The fact that the lung disease, which took so many people's lives,
800
00:49:28,182 --> 00:49:31,980
wasn't virus-related and in fact was caused by the disinfectant...
801
00:49:31,986 --> 00:49:35,050
is causing grave concerns.
802
00:49:35,055 --> 00:49:38,350
- How could you do this? - What will you do about this?
803
00:49:38,359 --> 00:49:40,090
How could you sell something that kills people?
804
00:49:40,094 --> 00:49:43,060
You people killed my grandson.
805
00:49:43,063 --> 00:49:47,265
- Let go! - I will never forgive you!
806
00:49:52,940 --> 00:49:54,535
So basically,
807
00:49:57,344 --> 00:49:59,035
I was...
808
00:50:02,249 --> 00:50:04,945
killing my own son slowly.
809
00:50:11,592 --> 00:50:13,355
Gosh, Do Yoon.
810
00:50:14,428 --> 00:50:16,525
You must've been in so much pain.
811
00:50:19,733 --> 00:50:21,865
I'm really sorry.
812
00:50:22,903 --> 00:50:24,665
I'm sorry, Do Yoon.
813
00:50:32,246 --> 00:50:34,875
I didn't expect to return this soon.
814
00:50:36,417 --> 00:50:39,115
It's been a while, so it's nice to see you. Right?
815
00:50:44,258 --> 00:50:47,125
I don't know exactly what's going on at the moment,
816
00:50:47,361 --> 00:50:48,990
but I'll sort everything out.
817
00:50:48,996 --> 00:50:51,255
The CEO must step in at a time like this.
818
00:50:51,865 --> 00:50:54,965
No, don't step in.
819
00:50:56,770 --> 00:50:59,640
Min, please trust me this time.
820
00:50:59,640 --> 00:51:02,100
This is our company. I can take care of this.
821
00:51:02,109 --> 00:51:03,710
I wasn't expecting you to be responsible...
822
00:51:03,710 --> 00:51:05,975
and sort things out when I told you to return.
823
00:51:06,880 --> 00:51:09,345
I only did it to keep you under my control.
824
00:51:12,319 --> 00:51:15,515
Don't cause trouble and just stay put.
825
00:51:35,442 --> 00:51:37,175
I'm disappointed in you.
826
00:51:37,411 --> 00:51:39,240
What does Pathology mean to you?
827
00:51:39,246 --> 00:51:40,910
It's about discovering truths. How could you lie...
828
00:51:40,914 --> 00:51:42,675
after studying it for three years?
829
00:51:43,750 --> 00:51:45,580
I already know what awaits TL if it's run by you.
830
00:51:45,586 --> 00:51:48,815
It'll definitely go downhill from where it is now.
831
00:51:52,693 --> 00:51:54,255
Professor.
832
00:52:00,934 --> 00:52:03,865
Don't be disrespectful when you're talking about TL.
833
00:52:04,371 --> 00:52:07,765
One-fifth of this country's GDP is generated by TL.
834
00:52:08,142 --> 00:52:10,140
Now that it's run by me,
835
00:52:10,144 --> 00:52:12,775
I'll be sure to maintain that...
836
00:52:12,846 --> 00:52:15,005
at all costs.
837
00:52:29,630 --> 00:52:31,395
What's up this early?
838
00:52:33,734 --> 00:52:35,895
We have to voluntarily recall all the products...
839
00:52:36,103 --> 00:52:37,800
and apologize immediately.
840
00:52:37,804 --> 00:52:39,695
Am I responsible for that?
841
00:52:42,409 --> 00:52:43,710
Don't you think I'd know...
842
00:52:43,710 --> 00:52:46,040
you and Mr. Moh colluded and got the company in this mess?
843
00:52:46,046 --> 00:52:48,305
Don't do anything rash.
844
00:52:48,515 --> 00:52:51,115
It still needs to be proven scientifically.
845
00:52:53,720 --> 00:52:55,385
Hey, Min.
846
00:52:55,923 --> 00:52:57,915
Seo Rin has been using it too.
847
00:52:58,659 --> 00:53:00,385
If you let it drag out more...
848
00:53:01,795 --> 00:53:05,225
Mr. Moh is just using you. Do you realize that?
849
00:53:05,499 --> 00:53:06,900
Call him now and stop this mess...
850
00:53:06,900 --> 00:53:08,900
unless you want to be summoned to attend hearings.
851
00:53:08,902 --> 00:53:10,700
Why would they summon me?
852
00:53:10,704 --> 00:53:12,435
Then I'll take care of this.
853
00:53:12,673 --> 00:53:15,635
- What are you going to do? - I'll report your husband,
854
00:53:15,943 --> 00:53:18,805
the CEO of TL Chemical, to the prosecution first.
855
00:53:19,012 --> 00:53:20,775
And I'll make him apologize.
856
00:53:20,781 --> 00:53:24,350
If he refuses, I'll apologize to the public on his behalf.
857
00:53:24,351 --> 00:53:26,145
Who do you think you are?
858
00:53:26,253 --> 00:53:28,215
TL will be reborn.
859
00:53:28,522 --> 00:53:29,650
We'll break free from the past...
860
00:53:29,656 --> 00:53:31,955
and stop all the wrong things we've been doing.
861
00:53:32,392 --> 00:53:34,320
That's the TL I've always dreamed of.
862
00:53:34,328 --> 00:53:37,160
Why would you step in when Dad is still alive?
863
00:53:37,164 --> 00:53:39,260
He's 80. His life is hanging by a thread,
864
00:53:39,266 --> 00:53:41,225
completely dependent on doctors' care.
865
00:53:41,235 --> 00:53:43,965
You don't know how ill Dad really is.
866
00:53:45,072 --> 00:53:46,735
You have no idea, right?
867
00:53:49,309 --> 00:53:50,975
Dad.
868
00:54:04,424 --> 00:54:07,725
What are you so angry about?
869
00:54:08,629 --> 00:54:10,355
The fact that you're ill?
870
00:54:15,202 --> 00:54:17,435
You were never fond of me.
871
00:54:20,607 --> 00:54:23,575
Dad. Are you all right, Dad?
872
00:54:24,745 --> 00:54:26,605
Dad, have a seat.
873
00:54:28,949 --> 00:54:30,715
You need to leave, Tae Young.
874
00:54:35,522 --> 00:54:37,215
Dad.
875
00:54:37,324 --> 00:54:38,915
Yes.
876
00:54:46,833 --> 00:54:49,695
Mr. Jung was the one who leaked the information.
877
00:54:52,706 --> 00:54:54,765
Let's stop by the office.
878
00:54:54,975 --> 00:54:57,775
- I have another thing to tend to. - No problem, sir.
879
00:54:59,546 --> 00:55:01,275
Have him sit up.
880
00:55:15,962 --> 00:55:17,525
Yes, sir.
881
00:55:17,731 --> 00:55:19,325
Sure, understood.
882
00:55:25,772 --> 00:55:27,405
Mr. Jung.
883
00:55:28,742 --> 00:55:30,775
Thank you for all your hard work.
884
00:55:33,046 --> 00:55:36,205
Wait, Mr. Moh.
885
00:55:36,383 --> 00:55:38,310
Why are you doing this to me?
886
00:55:38,318 --> 00:55:39,780
If...
887
00:55:39,786 --> 00:55:43,415
If this is due to my incompetence, I will work harder.
888
00:55:44,691 --> 00:55:47,025
No, you may rest now.
889
00:55:48,528 --> 00:55:51,030
Mr. Moh. Sir.
890
00:55:51,031 --> 00:55:54,265
Mr. Moh! Please, Mr. Moh...
891
00:55:54,868 --> 00:55:56,495
Mr. Moh.
892
00:56:34,207 --> 00:56:38,375
(Diagnostic Analysis Result)
893
00:56:48,555 --> 00:56:49,680
Sorry to interrupt.
894
00:56:49,689 --> 00:56:51,315
- Ms. Gong. - Yes.
895
00:56:52,058 --> 00:56:53,885
I need to tell you something.
896
00:56:53,960 --> 00:56:55,555
Go ahead.
897
00:56:55,695 --> 00:56:58,630
The lung X-rays of the humidifier disinfectant victims...
898
00:56:58,632 --> 00:57:02,495
coincide with the symptoms of the foreign worker I treated.
899
00:57:04,471 --> 00:57:07,740
Most lung X-rays look similar, you know.
900
00:57:07,741 --> 00:57:11,440
No. The humidifier disinfectant that's been banned...
901
00:57:11,445 --> 00:57:13,380
and the cutting oil the foreign worker used...
902
00:57:13,380 --> 00:57:15,745
were both manufactured by TL Chemical.
903
00:57:15,949 --> 00:57:17,410
Even you're going to be like this?
904
00:57:17,417 --> 00:57:19,550
You know it doesn't give us the explanation we need.
905
00:57:19,553 --> 00:57:22,020
Why not? It's a good approach.
906
00:57:22,022 --> 00:57:23,890
When you really can't solve the problem,
907
00:57:23,890 --> 00:57:26,860
you can start with your instincts. Go with your gut.
908
00:57:26,860 --> 00:57:28,990
I have to say, it is really strange.
909
00:57:28,995 --> 00:57:31,260
I saw lavender scent on the MSDS of the cutting oil,
910
00:57:31,264 --> 00:57:33,460
which is very unusual.
911
00:57:33,467 --> 00:57:36,400
- And Humi-Mate also contains... - Lavender scent.
912
00:57:36,403 --> 00:57:37,965
Yes.
913
00:57:37,971 --> 00:57:39,835
Her instincts were right.
914
00:57:40,474 --> 00:57:43,905
What happened to the foreign worker?
915
00:57:44,578 --> 00:57:45,910
He died.
916
00:57:45,912 --> 00:57:49,305
From acute respiratory distress due to pulmonary fibrosis.
917
00:57:49,883 --> 00:57:52,815
The humidifier disinfectant is causing the same symptoms.
918
00:57:53,920 --> 00:57:56,080
Joong Eun, do you think...
919
00:57:56,089 --> 00:57:59,785
The substance must have been used in many products.
920
00:58:03,296 --> 00:58:05,390
If it's TL Chemical,
921
00:58:05,398 --> 00:58:08,695
Moh Sung Kuk must have known about it.
922
00:58:09,536 --> 00:58:11,165
Ms. Gong,
923
00:58:11,204 --> 00:58:14,405
this isn't the end of it.
924
00:58:42,469 --> 00:58:44,370
(Research on the Risk of TL Chemical's New Substance)
925
00:58:44,371 --> 00:58:46,565
(Researcher: Kim Yang Hee)
926
00:59:15,635 --> 00:59:18,400
(Doctor Detective)
927
00:59:18,405 --> 00:59:19,670
The results were all fabricated.
928
00:59:19,673 --> 00:59:21,770
They will forget about the humidifier disinfectant.
929
00:59:21,775 --> 00:59:24,870
It ruined all the families who used the humidifier disinfectant.
930
00:59:24,878 --> 00:59:27,710
You'll make TL go under.
931
00:59:27,714 --> 00:59:30,380
I'm trying to save TL, when it's taking a dive.
932
00:59:30,383 --> 00:59:31,710
We are planning on requesting...
933
00:59:31,718 --> 00:59:35,050
the UDC for a search and seizure on TL Chemical.
934
00:59:35,055 --> 00:59:38,455
We're from the UDC. Please cooperate with us.
67232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.