Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:04,518
The Last Bridge
2
00:01:18,600 --> 00:01:20,989
The first bridge was in Mostar.
3
00:01:21,440 --> 00:01:25,069
In Herzegovina
they call it the Turks' bridge.
4
00:01:25,520 --> 00:01:27,397
because the Ottomans built it.
5
00:01:27,840 --> 00:01:32,311
Many foreign conquerors
have gone over it since.
6
00:01:32,760 --> 00:01:36,275
It was spring, but there was a war on.
7
00:01:36,920 --> 00:01:42,199
In 1943, Mostar was in the Yugoslavian
sector controlled by the Italians.
8
00:01:42,640 --> 00:01:46,235
The German transit hospital
was in a mosque.
9
00:01:46,680 --> 00:01:51,549
Helga Reinbeck, a German doctor,
was serving here as head nurse.
10
00:01:52,000 --> 00:01:56,391
And here she met Martin Berger,
a sergeant of the mountain division.
11
00:01:56,840 --> 00:01:59,798
How long have I been here?
12
00:02:00,240 --> 00:02:02,879
Five days.
- So Long?
13
00:02:04,280 --> 00:02:07,317
And how much longer
would you have me stay?
14
00:02:07,760 --> 00:02:08,988
Me? For ever.
15
00:02:09,760 --> 00:02:12,320
You know how someone said,
16
00:02:12,760 --> 00:02:16,753
''The sooner I get out of here,
the happier I'll be.''
17
00:02:19,200 --> 00:02:21,316
But now it's got us.
18
00:02:22,760 --> 00:02:27,390
In the middle of a war. - Don't think
about it! - How can I stop thinking?
19
00:02:28,600 --> 00:02:31,319
Then today's our last day together.
20
00:02:33,480 --> 00:02:34,913
Yes.
21
00:02:36,800 --> 00:02:38,074
If you're leaving tomorrow.
22
00:02:38,720 --> 00:02:40,358
I have to.
23
00:02:43,680 --> 00:02:45,352
Are you working today?
24
00:02:51,000 --> 00:02:53,355
I'm off at 22:00...
25
00:02:54,360 --> 00:02:55,713
until tomorrow afternoon.
26
00:02:57,080 --> 00:02:58,035
Helga.
27
00:03:00,200 --> 00:03:03,351
Martin, I can't...
28
00:03:04,040 --> 00:03:08,318
Not after four days. It's not
as simple for me as it is for you.
29
00:03:08,760 --> 00:03:10,955
But we only had four days!
30
00:03:11,400 --> 00:03:13,197
Four days and...
31
00:03:14,040 --> 00:03:16,918
I’LL be trapped if it happens.
I know myself,
32
00:03:17,360 --> 00:03:19,749
very well. And then what happens?
33
00:03:20,640 --> 00:03:24,918
Then you're gone and
I have the memories of a single night.
34
00:03:25,360 --> 00:03:28,750
I’LL go crazy
with fear and desire for you.
35
00:03:29,200 --> 00:03:30,952
What do we have without the one night?
36
00:03:31,400 --> 00:03:34,551
Then it's easier to forget.
- Do you want to forget us?
37
00:03:35,000 --> 00:03:39,039
No...
Martin, I don't know what I want.
38
00:03:39,480 --> 00:03:41,118
Helga, l...
- Don't!
39
00:03:41,560 --> 00:03:43,551
Don't say it, Martin.
40
00:03:45,600 --> 00:03:46,874
Please.
41
00:03:48,000 --> 00:03:49,752
He picked her up when she got off.
42
00:03:50,200 --> 00:03:52,555
His quarters were on the other side.
43
00:03:53,000 --> 00:03:56,197
She did go out with him...
against all reason.
44
00:03:56,640 --> 00:03:58,119
Helga,
45
00:03:58,560 --> 00:04:02,314
I don't want it to be
just because I'm going away,
46
00:04:02,760 --> 00:04:06,070
or because I talked you into it.
47
00:04:07,680 --> 00:04:09,955
No one can talk me into that.
48
00:04:10,840 --> 00:04:12,751
Only myself.
49
00:04:17,600 --> 00:04:20,558
We're already
halfway across the bridge.
50
00:04:45,600 --> 00:04:47,192
What was with him?
51
00:04:52,880 --> 00:04:54,711
Please take me home.
52
00:04:55,160 --> 00:04:56,354
Helga...
53
00:04:59,240 --> 00:05:01,151
I'm cold.
54
00:05:03,200 --> 00:05:06,351
''Partisan.'' It was the first time
Helga was aware of hearing that word,
55
00:05:06,800 --> 00:05:10,759
as the man died in front of her eyes
on the bridge.
56
00:05:13,480 --> 00:05:15,516
Martin went to the front.
57
00:05:15,960 --> 00:05:19,839
Helga was moved
to a reserve hospital further north.
58
00:05:20,280 --> 00:05:24,717
It was a former monastery
on a lake called Bijelo Jezero.
59
00:05:25,920 --> 00:05:27,831
They wrote letters,
60
00:05:28,280 --> 00:05:30,919
and they waited for Letters.
61
00:05:31,360 --> 00:05:33,954
Italy capitulated in September.
62
00:05:34,400 --> 00:05:39,679
So our comrades-in-arms' jubilation
is getting on your nerves too?
63
00:05:40,200 --> 00:05:43,431
Wouldn’t you be happy to go home?
- No.
64
00:05:43,880 --> 00:05:48,351
Not like this.
Peace without victory isn't for me.
65
00:05:49,880 --> 00:05:51,154
Want to take a walk?
66
00:05:54,000 --> 00:05:57,151
Funny that words still come out of
our unconscious even when
67
00:05:57,600 --> 00:06:01,195
they've almost lost their meaning.
- I don't understand.
68
00:06:01,640 --> 00:06:04,154
Didn't you just talk about peace?
69
00:06:04,600 --> 00:06:09,230
Reinbeck, you think too much.
We're still at war. We are. Still.
70
00:06:09,680 --> 00:06:12,035
I know. What was in the army report?
71
00:06:12,480 --> 00:06:16,109
The Badoglio government's betrayal.
Allied troops land in Eufemia.
72
00:06:16,560 --> 00:06:19,632
Front-straightening in the east,
Stalino, Donezbecken.
73
00:06:20,080 --> 00:06:23,231
Terror attacks on Berlin,
same in London, the V8 and so on.
74
00:06:23,680 --> 00:06:26,956
And here? - The usual.
Skirmishes with rabble. Officially:
75
00:06:27,400 --> 00:06:31,154
''Local fighting
with partisan infiltrators.''
76
00:06:32,680 --> 00:06:34,159
What was that?
77
00:06:35,440 --> 00:06:38,079
No nightingale. Came from over there,
78
00:06:38,520 --> 00:06:41,830
from no man's land.
- ''No man's land?'' - Yes.
79
00:06:42,280 --> 00:06:45,431
The Italians dropped everything
and left.
80
00:06:45,880 --> 00:06:49,998
The question is who will come now:
our boys or the bandits?
81
00:06:50,440 --> 00:06:52,237
Sorry, the ''partisans.''
82
00:06:52,680 --> 00:06:54,750
Until then, that's no-man's-land.
83
00:07:00,560 --> 00:07:02,551
A dog.
-A mutt?
84
00:07:03,000 --> 00:07:08,028
That can't be a house.
- Down there, on the ammunition depot.
85
00:07:14,280 --> 00:07:17,909
The mutt's tied to the door. Strange.
86
00:07:19,120 --> 00:07:22,954
Go down and see what's going on.
Meeting point is the road.
87
00:07:23,400 --> 00:07:25,868
Come on, Franz.
88
00:08:14,280 --> 00:08:17,352
The damn dog.
89
00:08:37,280 --> 00:08:41,159
Bijelo Jezero! That's where
Helga’s reserve hospital is...
90
00:08:50,280 --> 00:08:51,759
Hands behind head!
91
00:08:55,120 --> 00:08:56,439
Damn!
92
00:08:59,200 --> 00:09:01,509
Bloody rabble.
93
00:09:01,960 --> 00:09:03,916
If shout, you dead.
94
00:09:34,960 --> 00:09:37,349
Berger! Come here!
95
00:09:38,960 --> 00:09:42,919
Berger! Come here!
96
00:10:24,720 --> 00:10:27,837
Good morning, Doctor.
- Good morning, ladies.
97
00:10:28,520 --> 00:10:30,476
Well, well. Back on duty already?
- Still.
98
00:10:30,920 --> 00:10:33,639
But I sent you to bed Last night.
99
00:10:34,080 --> 00:10:36,913
Martha was exhausted.
-And you?
100
00:10:37,360 --> 00:10:40,477
And you?
- Yes, we're heroes. Us too.
101
00:10:40,920 --> 00:10:43,718
All of a sudden,
we're a front hospital.
102
00:10:46,200 --> 00:10:48,634
What's up?
- Bed three. Death, 9:00.
103
00:10:49,080 --> 00:10:51,275
It was expected. An embolism?
104
00:10:51,720 --> 00:10:55,030
Yes. Everyone else normal.
I don't know if he'll make it.
105
00:10:55,480 --> 00:10:57,357
Who?
- The prisoner over there.
106
00:10:57,800 --> 00:11:00,109
Ah, the sniper.
107
00:11:00,560 --> 00:11:03,199
His whole chest cavity was pureed.
108
00:11:03,640 --> 00:11:07,553
Wanted to die rather than surrender.
- Doesn't impress me.
109
00:11:08,000 --> 00:11:10,958
They know they'll be executed anyway.
110
00:11:11,400 --> 00:11:14,392
So better right away. Ergo.
- Why not him?
111
00:11:14,840 --> 00:11:18,355
Now we take prisoners,
so we have something to exchange.
112
00:11:19,320 --> 00:11:21,117
Saves lives, increases the headcount.
113
00:11:22,000 --> 00:11:26,357
So the rabble are officially
recognized now. - Unfortunately.
114
00:11:34,400 --> 00:11:36,960
Terrifying face, isn't it?
115
00:11:37,400 --> 00:11:42,315
Creepy.
The cheekbones, the eyes. So foreign.
116
00:11:42,760 --> 00:11:47,356
And foreign means negative to us.
At least officially.
117
00:11:47,800 --> 00:11:49,791
It's not the face so much
118
00:11:50,240 --> 00:11:53,312
as the expression.
- The hate.
119
00:11:54,160 --> 00:11:57,118
But we didn't come here as tourists.
120
00:11:58,920 --> 00:12:03,675
How they must hate us!
- ''Must'' is right. They're forced to.
121
00:12:04,120 --> 00:12:06,315
Who forces them?
- Who?
122
00:12:06,760 --> 00:12:10,309
Do you really believe
the national uprising is bona fide?
123
00:12:10,760 --> 00:12:13,399
There. That's these people’s symbol.
124
00:12:14,240 --> 00:12:15,912
A five-pointed red star.
125
00:12:16,640 --> 00:12:19,950
These ''nationalists''
are internationalists!
126
00:12:23,040 --> 00:12:25,554
The ''must'' is due to them.
127
00:12:26,120 --> 00:12:32,468
They fight for their country. - That's
what the army is for. It surrendered.
128
00:12:32,920 --> 00:12:36,515
To me they're bandits.
- So why did you patch him up?
129
00:12:36,960 --> 00:12:40,919
What's that got to do with it?
I'm a doctor, doesn't matter for whom.
130
00:12:41,360 --> 00:12:45,717
Here. Take it as a souvenir
of your first partisan.
131
00:12:46,160 --> 00:12:48,515
And as a charm
against thinking too much.
132
00:12:50,560 --> 00:12:54,553
Reflection is very praiseworthy.
But in wartime it's better
133
00:12:55,000 --> 00:12:56,911
to stop doing so,
134
00:12:57,360 --> 00:13:01,319
otherwise you'll get
ethical stomach aches. Understand?
135
00:13:01,880 --> 00:13:04,952
I have to get some sleep.
I sound like the ''quote of the week.''
136
00:13:05,400 --> 00:13:07,311
Good night.
137
00:13:14,000 --> 00:13:16,355
DANGER: PARTISANS
138
00:13:46,640 --> 00:13:51,350
What's new?
- Did you put bugs in this?
139
00:13:51,800 --> 00:13:55,998
It's so itchy!
- No, that's the healing process.
140
00:13:56,440 --> 00:14:01,468
Karl, those aren't lice on your head,
it's the healing process!
141
00:14:01,920 --> 00:14:07,119
See you tomorrow. - Bye.
- You mean, ''Heil Hitler,'' nurse.
142
00:14:12,680 --> 00:14:13,635
Doctor.
143
00:14:14,080 --> 00:14:17,277
Doctor.
- I have a therapy for you.
144
00:14:17,920 --> 00:14:19,831
Sorry?
-Against refection.
145
00:14:20,280 --> 00:14:22,919
Instead of loving all of humanity
in general, you should
146
00:14:23,360 --> 00:14:25,351
love one specimen in particular,
147
00:14:25,800 --> 00:14:30,112
of the male variety. - What if
I already tried that medicine?
148
00:14:31,000 --> 00:14:32,399
The result was negative.
149
00:14:32,920 --> 00:14:37,835
Don't give up hope.
Experiments are in progress...
150
00:14:38,280 --> 00:14:43,149
Sorry, Doctor, but we must
requisition quarters for the night.
151
00:14:43,600 --> 00:14:47,639
The village is over-filled.
We'll be gone in the morning.
152
00:14:49,680 --> 00:14:51,796
I'm sorry.
- Let's see...
153
00:14:52,880 --> 00:14:55,758
I don't have any beds.
- It doesn't matter,
154
00:14:56,200 --> 00:14:58,236
as Long as it works out somehow.
155
00:14:58,680 --> 00:15:03,276
I want to visit three of our men.
From the ammunition depot.
156
00:15:03,720 --> 00:15:06,188
Speak with Dr. Tiersing in reception.
157
00:15:06,840 --> 00:15:09,308
Thank you, Doctor.
- You should follow
158
00:15:09,760 --> 00:15:11,671
all of my advice so quickly!
159
00:15:12,120 --> 00:15:16,159
Yes sir, Doctor.
- Helga. - Martin.
160
00:15:16,600 --> 00:15:21,151
Don't! Not here. We can't!
- Where?
161
00:15:21,960 --> 00:15:26,238
When you're done, my name's
on the Last door in the cloister.
162
00:15:26,680 --> 00:15:28,193
Helga! Do you still love me?
163
00:15:28,760 --> 00:15:31,354
Yes, of course. Be quiet!
164
00:15:34,400 --> 00:15:36,595
What are you all thinking?
165
00:15:37,040 --> 00:15:39,998
We're an army hospital, but that
doesn't make us the Salvation Army.
166
00:15:40,440 --> 00:15:44,513
Go to your own doctor!
- Too far to doctor in Ulice.
167
00:15:44,960 --> 00:15:48,111
Child dying. Many blood.
- How did you get in here?
168
00:15:48,560 --> 00:15:51,757
What's she want?
- A child’s been run over by a tank.
169
00:15:52,200 --> 00:15:55,988
Please doctor come.
No far. At end next town.
170
00:15:56,440 --> 00:15:59,273
Please, is favour.
- I'll have a look.
171
00:15:59,720 --> 00:16:02,359
Just what we needed.
- No nurse. Must doctor come.
172
00:16:02,800 --> 00:16:04,756
I am doctor too.
173
00:16:05,200 --> 00:16:08,590
You're so sentimental.
I officially forbid you...
174
00:16:09,040 --> 00:16:11,759
I get off in ten minutes.
175
00:16:12,280 --> 00:16:16,034
Do what you wish. - Thank you.
- On your head be it.
176
00:16:16,800 --> 00:16:18,074
Understood.
177
00:16:18,520 --> 00:16:19,669
Wait.
178
00:16:21,240 --> 00:16:25,916
Take the big instrument set
in case the brat can't be moved.
179
00:16:26,760 --> 00:16:31,117
And the ambulance. Then you have
a man with you if something happens.
180
00:16:31,560 --> 00:16:34,632
Thanks. What could happen?
181
00:17:03,720 --> 00:17:07,599
I can't believe it! I've been looking
forward to seeing your face so much!
182
00:17:11,840 --> 00:17:13,068
I have something to do.
183
00:17:13,520 --> 00:17:15,715
We're here to fight the partisans,
184
00:17:16,160 --> 00:17:19,835
guarding the engineers building
the bridges. Do you have to go?
185
00:17:20,280 --> 00:17:23,192
Just for an hour to a child.
-And then?
186
00:17:24,120 --> 00:17:26,350
Then I’m free.
- Until when?
187
00:17:26,800 --> 00:17:30,190
Tomorrow morning.
Until you have to go.
188
00:17:31,280 --> 00:17:32,235
Like in Mostar.
189
00:17:34,960 --> 00:17:36,188
Yes.
190
00:17:38,560 --> 00:17:40,835
But there's no bridge here.
191
00:17:50,400 --> 00:17:53,551
Come here at ten.
When the Belgrade watch is over.
192
00:17:54,000 --> 00:17:55,956
But don't let anyone see you.
193
00:17:56,960 --> 00:17:58,393
Understood?
194
00:18:18,240 --> 00:18:19,150
Much further?
195
00:18:20,920 --> 00:18:22,114
Soon.
196
00:19:18,480 --> 00:19:23,235
What do you want?
- No scare. Nothing happen if quiet.
197
00:19:23,680 --> 00:19:25,113
We need you.
198
00:19:25,560 --> 00:19:27,278
Need doctor.
199
00:20:08,600 --> 00:20:12,388
Calling operator ''Adria.''
Connect me to ''Paradise!''
200
00:20:12,840 --> 00:20:15,877
Now.
- Martin, I’ve been looking for you!
201
00:20:16,320 --> 00:20:19,039
Quiet, I’m talking!
That is... I’m waiting.
202
00:20:19,480 --> 00:20:24,190
We're waiting too. Assembly at 16:15
behind the hall of the prophet.
203
00:20:24,640 --> 00:20:27,712
What? - No quarters here.
Engineers are already Leaving.
204
00:20:28,160 --> 00:20:33,678
What about the attack boats?
- Won't be here before tomorrow night.
205
00:20:34,120 --> 00:20:36,998
Yes, operator ''Paradise,'' yes!
206
00:20:38,080 --> 00:20:41,152
What're we up for?
- Punishment mission in Morgoljevo.
207
00:20:41,600 --> 00:20:44,717
A partisan hideout.
- Just what we needed.
208
00:20:45,160 --> 00:20:46,878
Give him bread and two eggs.
209
00:20:48,560 --> 00:20:50,516
Four eggs.
- Expensive calls.
210
00:20:50,960 --> 00:20:53,190
Dora...
- Dr. Reinbeck, please...
211
00:20:53,640 --> 00:20:55,676
''D'' as in dumb ass.
212
00:20:56,120 --> 00:21:00,193
Hello? Gone! I can't believe it!
- Wait.
213
00:21:04,040 --> 00:21:05,598
Calling.
214
00:21:06,040 --> 00:21:07,917
Operator ''Paradise?''
215
00:21:08,360 --> 00:21:09,839
Calling.
216
00:21:11,680 --> 00:21:13,591
Who is Dr. Reinbeck?
217
00:21:14,480 --> 00:21:17,313
A doctor.
- Getting your tonsils out?
218
00:21:18,000 --> 00:21:20,639
She was in Mostar
in the transit hospital.
219
00:21:21,080 --> 00:21:23,230
''She?'' Aha! A heart condition!
220
00:21:23,680 --> 00:21:27,116
Hello, operator ''Paradise?''
Yes, I’m still waiting.
221
00:21:27,920 --> 00:21:31,708
Always the same story: one in Narvik,
one in Posen, one in Athens.
222
00:21:32,160 --> 00:21:34,720
And all the ones at home.
223
00:21:35,160 --> 00:21:37,469
And I have one wife and four kids.
224
00:21:38,280 --> 00:21:40,669
There aren't any others now. Only her.
225
00:21:41,480 --> 00:21:45,712
I knew you wouldn’t come home
in one piece. You're too brave.
226
00:21:46,200 --> 00:21:47,553
Yes? Helga?
227
00:21:48,000 --> 00:21:51,549
Reserve Hospital Bijelo Jezero.
Who is this, please?
228
00:21:52,000 --> 00:21:55,595
I'd like to speak with Dr. Reinbeck.
- Who is this, please.
229
00:21:56,040 --> 00:22:00,477
Sergeant Berger. I’m a friend of hers.
I was quartered there yesterday...
230
00:22:03,760 --> 00:22:06,035
...the car fell into the canyon.
231
00:22:06,480 --> 00:22:10,234
It wasn't possible.
It's completely inaccessible.
232
00:22:10,760 --> 00:22:13,320
It'd be no use.
The wreck is totally burned out.
233
00:22:24,800 --> 00:22:29,430
Operator ''Paradise.''
Are you still speaking?
234
00:22:29,880 --> 00:22:33,270
No, end...
235
00:22:44,560 --> 00:22:46,516
Commander say,
236
00:22:46,960 --> 00:22:49,633
if you doctor, then you help.
237
00:22:58,920 --> 00:23:00,319
He say,
238
00:23:00,760 --> 00:23:03,513
not good for them if no help.
239
00:23:09,320 --> 00:23:11,436
Also not good for you.
240
00:23:21,400 --> 00:23:23,197
Please, is favour.
241
00:23:35,960 --> 00:23:37,154
Come.
242
00:23:55,360 --> 00:23:57,669
You hate us. Understand.
243
00:23:59,080 --> 00:24:01,071
We hate you. You understand.
244
00:24:01,520 --> 00:24:03,556
Good. No important.
245
00:24:04,000 --> 00:24:05,353
Important is
246
00:24:05,840 --> 00:24:08,638
we need doctor, must get doctor.
247
00:24:09,080 --> 00:24:11,514
Must get, understand.
248
00:24:12,320 --> 00:24:15,039
Comrades finished if no help.
249
00:24:24,680 --> 00:24:27,069
We know you no can, no want.
250
00:24:27,880 --> 00:24:30,348
But must! Or them die and you.
251
00:24:31,600 --> 00:24:33,352
Better other way.
252
00:24:37,400 --> 00:24:38,958
Please, is favour.
253
00:24:45,720 --> 00:24:47,312
I always believe
254
00:24:48,440 --> 00:24:51,477
for doctor wounded enemy also person.
255
00:25:24,360 --> 00:25:25,839
Get my bag, please.
256
00:25:29,240 --> 00:25:31,310
Hot water if you have any.
257
00:25:34,160 --> 00:25:37,391
Is he the commander?
- No, our doctor.
258
00:25:37,840 --> 00:25:42,436
Why didn't you say so?
- No different. Everybody fighter.
259
00:26:46,240 --> 00:26:49,198
I want to speak to the commander,
do you understand?
260
00:27:01,120 --> 00:27:02,348
Commander,
261
00:27:04,080 --> 00:27:08,551
I did what you forced me to do.
I operated on your doctor.
262
00:27:09,000 --> 00:27:11,833
Now release me or exchange me.
263
00:27:19,880 --> 00:27:23,998
He say, you go when doctor healthy.
- No!
264
00:27:25,440 --> 00:27:26,475
We force you.
265
00:27:28,240 --> 00:27:30,151
You can drag me along,
266
00:27:30,600 --> 00:27:34,673
but you can't make me work.
Where can I wash?
267
00:27:37,240 --> 00:27:40,676
No have bathroom, but plenty water.
268
00:27:41,360 --> 00:27:42,475
Come.
269
00:27:53,400 --> 00:27:57,712
You want to be regular troops,
so human rights count for you.
270
00:27:58,160 --> 00:28:01,311
I am a prisoner of war.
Do you understand?
271
00:28:02,480 --> 00:28:07,508
Understand. But better you
no talk about human rights, Doctor.
272
00:28:17,040 --> 00:28:20,874
Have no woman for guard. Not today.
273
00:29:58,560 --> 00:30:01,233
Why didn't you shoot me?
274
00:30:01,680 --> 00:30:03,750
You bandit!
275
00:30:04,200 --> 00:30:06,191
Sadly we need you.
276
00:30:10,960 --> 00:30:12,393
Doctor dead!
277
00:30:29,880 --> 00:30:30,869
Collapse.
278
00:30:31,320 --> 00:30:35,518
His heart has stopped.
The operation went well...
279
00:30:40,600 --> 00:30:42,352
''Went well?''
280
00:30:51,000 --> 00:30:53,878
We only believe
''went well'' if you come with.
281
00:30:56,240 --> 00:31:00,950
If you no come, we think
you on purpose doctor dead.
282
00:31:03,680 --> 00:31:05,193
Or why run away?
283
00:31:05,920 --> 00:31:07,797
If no come with...
284
00:31:08,240 --> 00:31:09,195
Human rights.
285
00:33:29,720 --> 00:33:34,840
Your graves like cross.
Everybody see here soldier sleep.
286
00:33:35,800 --> 00:33:38,268
Our grave only land.
287
00:33:38,720 --> 00:33:40,312
Our land.
288
00:33:42,160 --> 00:33:45,072
Must nobody know here sleep partisan.
289
00:33:47,400 --> 00:33:49,152
Your cemetery.
290
00:33:51,320 --> 00:33:53,151
Our cemetery.
291
00:34:36,600 --> 00:34:39,910
Doctor! Hospital there.
292
00:34:41,960 --> 00:34:44,349
Doctor. Eat.
293
00:34:45,760 --> 00:34:48,593
I can't eat.
- Must eat. Better.
294
00:34:49,040 --> 00:34:50,632
Is favour.
295
00:35:35,880 --> 00:35:39,475
You come. Eat, Doctor. Please.
296
00:35:40,320 --> 00:35:42,470
Know little German from old times.
297
00:35:42,920 --> 00:35:47,755
Austro-Hungarian Empire...
Understand little, but talk some.
298
00:35:51,120 --> 00:35:53,111
Shoes not good for mountain.
299
00:35:53,560 --> 00:35:56,028
All rocks. No good for walking here.
300
00:36:33,120 --> 00:36:35,873
Good, good walking from Njemacki.
301
00:36:36,320 --> 00:36:41,189
Fight with us. Bravo, Njemacka, bravo.
302
00:36:46,240 --> 00:36:49,789
Have something for you. I get.
303
00:36:51,800 --> 00:36:53,233
Bring it.
304
00:36:55,360 --> 00:36:59,353
She says what she understands.
Leave her illusions.
305
00:37:01,080 --> 00:37:03,514
Why is your German so good?
306
00:37:03,960 --> 00:37:07,555
You of all people.
- I studied it at university.
307
00:37:08,840 --> 00:37:13,152
A jaiIer to keep me company.
How thoughtful.
308
00:37:14,840 --> 00:37:18,355
Nobody's forcing you
to take advantage of it.
309
00:37:23,880 --> 00:37:27,793
Do you have orders to shoot me
if I try again to...
310
00:37:29,000 --> 00:37:31,275
None of your business.
311
00:37:42,480 --> 00:37:44,675
So, Njemacka.
312
00:37:47,560 --> 00:37:51,155
Better shoes for walking mountains.
313
00:38:04,920 --> 00:38:07,434
I'm supposed to tell you
they were her grandson's.
314
00:38:08,040 --> 00:38:10,349
Your people killed him.
315
00:38:11,520 --> 00:38:13,192
He was a good sniper.
316
00:38:22,400 --> 00:38:24,152
I can't...
317
00:38:24,840 --> 00:38:26,796
You'll have to explain...
318
00:38:27,960 --> 00:38:29,996
What will she think?
319
00:38:31,120 --> 00:38:33,350
It's a gift from her heart.
320
00:38:33,920 --> 00:38:38,277
You can't turn it down.
Even if you don't deserve it.
321
00:38:44,560 --> 00:38:46,152
Thank you.
322
00:38:46,600 --> 00:38:47,999
Put on.
323
00:38:48,440 --> 00:38:49,953
Put on!
324
00:39:01,560 --> 00:39:05,348
To protect you, Njemacka.
325
00:39:27,920 --> 00:39:30,229
Why do you carry a gun?
326
00:39:31,120 --> 00:39:34,430
I am a soldier. Now I’m a soldier.
327
00:39:34,880 --> 00:39:37,633
There aren't enough men.
You make sure of that.
328
00:39:38,080 --> 00:39:40,355
Shouldn’t we women...
329
00:39:41,680 --> 00:39:42,635
help?
330
00:39:43,080 --> 00:39:46,755
I help the men to defend our home
and our freedom. - Empty words!
331
00:39:47,800 --> 00:39:49,279
Not for me.
332
00:39:50,560 --> 00:39:54,439
You have a uniform too.
Your help is biased too.
333
00:39:54,880 --> 00:39:59,271
If you want to be a woman and help,
to use your own phrase,
334
00:39:59,720 --> 00:40:02,359
forget your uniform and stay with us.
335
00:40:02,800 --> 00:40:06,554
Without forcing you.
We need your help.
336
00:40:19,720 --> 00:40:22,234
Now we have to slowly
337
00:40:22,920 --> 00:40:24,831
start moving our fingers.
338
00:40:27,120 --> 00:40:28,553
Move your fingers.
339
00:40:42,840 --> 00:40:46,992
Doctor, commandant ask
when comrades healthy.
340
00:40:48,960 --> 00:40:54,080
Most need 14 days
of stationary treatment. Minimum.
341
00:40:54,840 --> 00:41:00,198
Then some can be released.
-And others?
342
00:41:00,760 --> 00:41:05,197
They must be moved
to a proper hospital.
343
00:41:06,760 --> 00:41:07,954
If there is one.
344
00:41:08,400 --> 00:41:09,355
There is.
345
00:41:13,040 --> 00:41:16,271
Have in free territory.
346
00:41:22,680 --> 00:41:25,831
Commander say good work, Doctor.
347
00:41:26,280 --> 00:41:29,955
She say when need medicine and...
348
00:41:30,400 --> 00:41:33,676
That. What called? Understand.
- Bandages.
349
00:41:34,120 --> 00:41:35,394
We bring.
350
00:41:35,840 --> 00:41:37,239
If can.
351
00:41:55,040 --> 00:41:58,430
What did he say?
- Get well... soon.
352
00:42:39,480 --> 00:42:41,710
Doctor, Doctor!
353
00:42:48,840 --> 00:42:51,274
You see?
- Doctor!
354
00:45:19,720 --> 00:45:21,915
A walk, Doctor? Good.
355
00:45:23,760 --> 00:45:26,069
Nice for walk here.
356
00:45:26,800 --> 00:45:30,349
Mountains nice, old trees nice.
357
00:45:31,080 --> 00:45:32,752
Town nice.
358
00:45:51,800 --> 00:45:54,155
Old cemetery nice too.
359
00:45:54,840 --> 00:45:56,478
Turska Cemetery.
360
00:45:58,200 --> 00:46:00,031
Turban. Turkish.
361
00:46:00,480 --> 00:46:01,754
Understand?
362
00:46:03,160 --> 00:46:06,516
Muslim. Water nice.
363
00:46:09,120 --> 00:46:10,189
Called Neretva.
364
00:46:12,000 --> 00:46:14,275
Other side nice too.
365
00:46:16,000 --> 00:46:18,070
Nice go there with boat.
366
00:46:18,520 --> 00:46:22,832
But no good alone go.
Is dangerous for girl.
367
00:46:24,480 --> 00:46:26,755
Neretva water fast.
368
00:46:30,160 --> 00:46:33,311
Better two in boat. Girl and man.
369
00:46:35,280 --> 00:46:36,838
But not now.
370
00:46:37,280 --> 00:46:38,952
When peace come.
371
00:46:40,480 --> 00:46:43,711
Now no peace, Doctor. Now war.
372
00:46:48,160 --> 00:46:49,115
Yes...
373
00:46:49,760 --> 00:46:52,752
We dream
a little bit peace too, sometimes.
374
00:46:53,600 --> 00:46:55,318
We sing too.
375
00:46:57,040 --> 00:46:59,395
We all young, Doctor, understand.
376
00:46:59,840 --> 00:47:03,150
Come. Listen. Please.
377
00:47:04,720 --> 00:47:06,472
Please, is favour.
378
00:48:22,880 --> 00:48:24,757
What kind of song is that?
379
00:48:27,160 --> 00:48:28,354
Love song.
380
00:48:29,720 --> 00:48:32,951
''I went with lamb on my arm,
381
00:48:33,400 --> 00:48:37,188
present for girl, to Bembasa.''
382
00:48:37,640 --> 00:48:40,552
A town near Sarajevo.
383
00:48:41,000 --> 00:48:42,558
Bembasa.
384
00:48:43,640 --> 00:48:45,756
''All girls stand out of door,
385
00:48:46,200 --> 00:48:49,078
my girl stand at Turkish window.
386
00:48:49,520 --> 00:48:50,475
Say,
387
00:48:51,560 --> 00:48:53,915
come tonight,
388
00:48:55,800 --> 00:48:57,074
darling.
389
00:48:58,400 --> 00:49:00,356
I not come. I can't.
390
00:49:01,320 --> 00:49:02,833
Soldier.
391
00:49:04,320 --> 00:49:08,757
Next day, my girl marry another.
392
00:49:12,480 --> 00:49:14,869
I no more go to Bembasa.''
393
00:50:59,920 --> 00:51:01,035
Typhoid?
394
00:51:06,120 --> 00:51:10,432
What is it? Who has typhoid?
- Patrol. Get stuck.
395
00:51:17,800 --> 00:51:18,755
Yes?
396
00:51:36,720 --> 00:51:38,950
This is the Last one.
397
00:51:39,400 --> 00:51:42,517
There's no more vaccine.
Who should get it?
398
00:51:45,160 --> 00:51:47,958
You.
- Me? Why?
399
00:51:48,400 --> 00:51:50,550
Yes. You.
400
00:51:54,040 --> 00:51:57,635
Nonsense. Open your uniform.
- Better you. Is favour?
401
00:51:58,080 --> 00:52:00,071
No preferential treatment.
402
00:52:00,520 --> 00:52:04,308
Only you are more important
than any other comrade right now.
403
00:52:27,000 --> 00:52:32,438
Little wet, but take coat.
Get cold, march all night.
404
00:52:37,320 --> 00:52:38,719
Better.
405
00:54:58,840 --> 00:55:00,671
Come, is favour!
406
00:55:06,840 --> 00:55:09,991
Must leave, Doctor. When can?
407
00:55:10,760 --> 00:55:14,958
We cannot. - Must.
- Then only half will make it.
408
00:55:15,400 --> 00:55:19,188
They won't all make it over
the mountain, even carrying them.
409
00:55:19,640 --> 00:55:25,954
Can't we take the river, in boats?
It's downstream.
410
00:55:26,720 --> 00:55:30,349
With boat quick. But where get boat?
411
00:55:31,040 --> 00:55:32,712
Get from Lacitelj?
412
00:55:49,520 --> 00:55:52,512
People try get boats.
Three, four. Understand.
413
00:55:52,960 --> 00:55:54,678
We here waiting.
414
00:56:02,520 --> 00:56:03,999
Hi, kitty.
415
00:56:05,600 --> 00:56:08,353
Must be a church or a synagogue.
416
00:56:08,800 --> 00:56:11,712
It looks like a harem.
-And not a soul here.
417
00:56:12,160 --> 00:56:14,913
Like in a graveyard.
- Expecting a welcoming committee?
418
00:56:15,360 --> 00:56:19,990
Look, Otto, asparagus!
- Haven't had any for ages.
419
00:56:20,440 --> 00:56:23,034
Hey, Hasi, what about mangiare?
420
00:56:23,480 --> 00:56:26,199
We left the grub in the boat.
421
00:56:26,640 --> 00:56:29,518
When are the boats coming?
It's getting too hot.
422
00:56:29,960 --> 00:56:33,077
When are the boats coming?
- Coming, coming.
423
00:56:59,800 --> 00:57:01,597
26 km and not a bridge intact.
424
00:57:02,040 --> 00:57:04,873
All roads blocked.
- Lots to do for the engineers.
425
00:57:06,120 --> 00:57:10,557
Polteva. The valley roads cross here.
This is the place.
426
00:57:11,000 --> 00:57:14,595
There! A bridge! And not destroyed.
427
00:57:53,400 --> 00:57:55,709
Away from the river!
428
00:58:29,120 --> 00:58:30,678
Stop! No, not together!
429
00:58:31,360 --> 00:58:34,397
Not with the typhoid patients! Boro!
430
00:58:35,480 --> 00:58:37,755
It's dangerous for the wounded!
431
00:58:38,200 --> 00:58:42,751
Must help all. Away from Neretva
to other side of river.
432
00:58:44,240 --> 00:58:48,358
In mountains. Morgoljevo.
Good town. Always help partisans.
433
00:58:51,680 --> 00:58:53,875
Over the bridge again.
434
01:02:06,360 --> 01:02:09,272
There were no more
bridges over the Neretva.
435
01:02:12,680 --> 01:02:14,875
And yet everyone got across.
436
01:02:15,320 --> 01:02:19,108
The typhoid patients,
the wounded and all that helped.
437
01:02:19,560 --> 01:02:23,917
Across a bridge of people.
The second bridge.
438
01:02:29,040 --> 01:02:31,759
Helga was already on the other side.
439
01:02:32,200 --> 01:02:35,033
But she didn't know
where she belonged anymore.
440
01:02:35,480 --> 01:02:39,359
Just that she had to help, without
asking questions. Without thinking.
441
01:02:40,360 --> 01:02:43,557
And she walked, like everyone else.
442
01:02:54,800 --> 01:02:58,349
How much further?
When do we get to this town?
443
01:02:58,800 --> 01:03:01,394
The first might be able
to see Morgoljevo already.
444
01:03:01,840 --> 01:03:04,434
Go to prisoners, Doctor.
445
01:03:04,880 --> 01:03:07,235
He say he alright, but lie.
446
01:03:07,680 --> 01:03:09,591
Bleeding. Here.
447
01:03:21,040 --> 01:03:23,076
Why didn't you say something?
448
01:03:23,520 --> 01:03:26,557
I’LL bandage you.
- Don't touch me.
449
01:03:27,000 --> 01:03:31,437
What is it?
- Leave me be, you traitorous pig.
450
01:05:20,800 --> 01:05:22,074
I don't understand it.
451
01:05:23,240 --> 01:05:24,673
I don't understand it.
452
01:05:27,080 --> 01:05:29,958
Yes, I’ve been conscious for days.
453
01:05:30,680 --> 01:05:32,113
I just didn't show it.
454
01:05:34,680 --> 01:05:36,557
Sleep.
455
01:05:37,880 --> 01:05:39,359
I can't.
456
01:05:40,000 --> 01:05:42,275
I have to figure it out.
457
01:05:43,000 --> 01:05:45,355
Are you in pain?
- No.
458
01:05:46,320 --> 01:05:49,357
You treated me and took care of me...
459
01:05:50,560 --> 01:05:52,835
And still l...
- You'd have bled to death.
460
01:05:53,280 --> 01:05:54,759
I don't understand it.
461
01:05:55,600 --> 01:05:57,238
I don't understand it.
462
01:05:58,240 --> 01:06:00,754
I only understand that I behaved...
463
01:06:02,240 --> 01:06:04,470
behaved like a real pig.
464
01:06:08,400 --> 01:06:13,190
I want you to know that I know that.
Just in case.
465
01:06:15,440 --> 01:06:19,479
What do you mean?
Your wounds aren't so bad.
466
01:06:19,920 --> 01:06:22,912
You'll make it.
- I’ll try to escape. Tonight.
467
01:06:23,360 --> 01:06:25,191
Come back home with me.
468
01:06:25,640 --> 01:06:29,792
It's hard for a woman.
But two have a better chance than one.
469
01:06:30,240 --> 01:06:32,959
You can move around. They trust you.
470
01:06:33,400 --> 01:06:35,755
Tonight at... aw, it's broken!
471
01:06:37,240 --> 01:06:39,356
At dusk?
472
01:07:44,920 --> 01:07:48,230
Any news of the medicine?
- The messengers are back
473
01:07:48,840 --> 01:07:52,071
Nothing. No medicine.
Everything's run out.
474
01:07:52,520 --> 01:07:55,876
High command contacted the allies.
- Well?
475
01:07:56,320 --> 01:07:57,833
No answer yet.
476
01:07:58,640 --> 01:08:00,756
If one ever comes...
477
01:08:02,720 --> 01:08:06,156
They're dropping like flies
and we can't do anything about it.
478
01:08:06,600 --> 01:08:09,910
We're just happy the dead make room
for the next ones.
479
01:08:10,360 --> 01:08:12,157
We won't have any guards soon.
480
01:08:12,600 --> 01:08:18,072
I can't stop the typhoid spreading
without any medicine.
481
01:08:18,520 --> 01:08:22,672
We more food.
Wounded over there more food.
482
01:08:23,920 --> 01:08:26,593
No, little, little, everyone little.
483
01:08:35,360 --> 01:08:38,591
Don't! You're not vaccinated!
- There isn't any.
484
01:08:39,040 --> 01:08:42,715
I don't want you to.
- You said a woman should help.
485
01:08:43,160 --> 01:08:46,994
When my time is up, it's up.
In here or out there.
486
01:08:55,560 --> 01:08:58,074
It'll be cold when the sun goes down.
487
01:08:58,640 --> 01:09:00,358
Autumn comes soon.
488
01:09:01,440 --> 01:09:04,273
Here. Take. Farmer medicine.
489
01:09:04,720 --> 01:09:07,154
Put on wound, stop bleeding.
490
01:09:08,040 --> 01:09:10,474
How is Njemacki officer? Good?
491
01:09:10,920 --> 01:09:12,148
Is he good?
492
01:09:13,440 --> 01:09:15,351
He's badly wounded.
493
01:09:16,520 --> 01:09:17,475
Yes.
494
01:09:18,320 --> 01:09:20,072
Much poison.
495
01:09:30,520 --> 01:09:31,748
Tired?
496
01:09:32,880 --> 01:09:34,996
No, not tired, just...
497
01:09:35,440 --> 01:09:39,194
dead, empty, burned out.
Like this village.
498
01:09:40,240 --> 01:09:42,595
Not cold on head? Take something?
499
01:09:43,040 --> 01:09:46,191
I don't have anything.
I'm used to walking around like this.
500
01:09:46,640 --> 01:09:49,359
But you have hat. There in pocket.
501
01:09:51,920 --> 01:09:55,674
How did that get there? - Already
there. Already in Lacitelj boat.
502
01:09:56,120 --> 01:09:58,680
Not know? Forget?
503
01:09:59,120 --> 01:10:00,075
No...
504
01:10:01,080 --> 01:10:02,354
Oh, yes!
505
01:10:03,920 --> 01:10:05,876
Rottsieper's good luck charm.
506
01:10:07,560 --> 01:10:12,429
It's like it was 100 years ago...
- Put on, Doctor, please. - No.
507
01:10:12,880 --> 01:10:15,269
Is not favour.
- Why not?
508
01:10:15,720 --> 01:10:17,472
Because of this?
- That too.
509
01:10:17,920 --> 01:10:21,754
Not only Soviet star.
Our star too. Star of people.
510
01:10:22,200 --> 01:10:26,113
Of freedom.
- I know, Boro, but I have my star.
511
01:10:26,560 --> 01:10:29,154
Why not stay? Help. Volunteer.
512
01:10:29,600 --> 01:10:32,433
You hate fascism like us, I think...
513
01:10:32,880 --> 01:10:34,313
Maybe I do, l...
514
01:10:41,120 --> 01:10:44,795
But I have
a fatherland like you, Boro. l...
515
01:11:02,040 --> 01:11:04,156
German very bad hurt.
516
01:11:04,600 --> 01:11:06,158
Run good.
517
01:11:06,880 --> 01:11:08,757
Is he dead?
518
01:11:45,160 --> 01:11:47,116
Start again.
519
01:11:48,800 --> 01:11:50,677
M - E - D...
520
01:11:51,920 --> 01:11:53,319
Medicine?
521
01:11:53,760 --> 01:11:54,795
Where?
522
01:11:58,480 --> 01:12:00,357
Do you have news?
523
01:12:01,320 --> 01:12:02,275
Come.
524
01:12:02,720 --> 01:12:05,553
M - O - M...
525
01:12:06,400 --> 01:12:10,188
C - I - L - O.
526
01:12:10,640 --> 01:12:12,198
Momcilo.
527
01:12:12,720 --> 01:12:14,790
P - O - L...
528
01:12:15,240 --> 01:12:18,437
J - E. Stop.
529
01:12:18,880 --> 01:12:21,678
L - E - Z...
530
01:12:22,120 --> 01:12:25,669
A - T - l.
531
01:12:28,200 --> 01:12:29,952
Momcilo. Lying field.
532
01:12:50,880 --> 01:12:53,348
Suddenly he see...
533
01:12:56,600 --> 01:12:57,919
Flying bag.
534
01:12:58,360 --> 01:13:00,112
Momcilo run...
535
01:13:03,360 --> 01:13:04,759
Suddenly see again...
536
01:13:05,920 --> 01:13:08,036
Not bag, man.
537
01:13:11,280 --> 01:13:12,998
Catch like butterfly.
538
01:13:14,040 --> 01:13:15,712
Man not dead.
539
01:13:16,640 --> 01:13:18,039
English.
540
01:13:22,400 --> 01:13:24,152
Hide man, bag.
541
01:13:24,760 --> 01:13:26,239
Medicine.
542
01:13:28,240 --> 01:13:30,595
Medicine. Serum. Barrel.
543
01:13:40,880 --> 01:13:43,235
English very wounded, but write...
544
01:13:57,520 --> 01:13:59,750
Milan afraid.
545
01:14:01,160 --> 01:14:03,355
Momcilo not afraid. Run.
546
01:14:04,960 --> 01:14:06,279
Momcilo!
547
01:14:08,000 --> 01:14:09,194
Fly!
548
01:14:38,280 --> 01:14:42,159
What is it?
- Child. Run away from typhoid.
549
01:15:32,840 --> 01:15:36,071
Put this on.
- Why?
550
01:15:36,600 --> 01:15:38,750
You must go to Polteva,
get medicine.
551
01:15:39,200 --> 01:15:41,111
Why me?
- To treat the English man.
552
01:15:41,560 --> 01:15:43,437
We can't bring him up here.
553
01:15:44,200 --> 01:15:45,155
''We'' who?
554
01:15:45,600 --> 01:15:50,310
Only women may go. You and l.
- You ask a lot of me.
555
01:15:50,760 --> 01:15:54,355
There are no Germans there.
- You know what that means for me.
556
01:15:54,800 --> 01:15:55,755
Yes.
557
01:15:56,680 --> 01:16:01,196
And you know what it means
if I go alone and don't make it back.
558
01:16:03,200 --> 01:16:06,875
Two more chance than one.
559
01:16:29,520 --> 01:16:30,873
What does that mean?
560
01:16:32,040 --> 01:16:33,632
Good bye.
561
01:17:05,800 --> 01:17:07,916
Stop!
562
01:17:10,400 --> 01:17:11,958
He has a German uniform!
563
01:17:15,600 --> 01:17:18,512
Hey! It’s Scherer!
564
01:17:37,080 --> 01:17:40,516
Lieutenant! - We thought...
- It was a close thing.
565
01:17:40,960 --> 01:17:43,918
Were you captured?
- Yes. - And escaped?
566
01:17:44,360 --> 01:17:45,873
Well, it seems so.
567
01:17:46,760 --> 01:17:48,398
Let's go in the shade.
568
01:17:52,000 --> 01:17:54,309
And you?
- Just a couple of scratches.
569
01:17:54,760 --> 01:17:56,671
I got fished out in time.
570
01:17:57,120 --> 01:17:59,270
But we're the only ones.
571
01:17:59,720 --> 01:18:01,756
The others all got it.
572
01:18:02,600 --> 01:18:05,398
I'm glad.
Should you be driven to the hospital?
573
01:18:05,840 --> 01:18:08,149
No thanks. I’ll stay with you.
574
01:18:08,920 --> 01:18:12,708
Our medics will do.
I got first class medical care.
575
01:18:13,160 --> 01:18:14,229
What?
- Yes,
576
01:18:14,680 --> 01:18:17,592
they have a German doctor.
- German origin?
577
01:18:18,040 --> 01:18:20,634
No, a German doctor. Well...
578
01:18:21,080 --> 01:18:25,312
More of a nurse.
-A deserter pig. - Shut up!
579
01:18:27,280 --> 01:18:31,671
I didn't ask for your opinion.
How's the road coming along?
580
01:18:32,120 --> 01:18:34,759
Berger! - Yes, sir?
- How much of the road is done?
581
01:18:35,200 --> 01:18:40,069
This morning we'll occupy Polteva.
Do you know her name?
582
01:18:40,680 --> 01:18:44,389
The nurse's?
- No, we didn't get the chance
583
01:18:44,840 --> 01:18:48,196
to chat. Hertha or Helga or something.
584
01:18:48,640 --> 01:18:52,349
Begins with ''H.''
Why? Do you want to report it?
585
01:18:54,080 --> 01:18:57,197
In that case, I'd almost say...
586
01:18:58,440 --> 01:19:00,829
Helga’s alive? Helga...
587
01:19:21,000 --> 01:19:23,798
Over there, the farm above the bridge.
588
01:19:26,520 --> 01:19:27,635
Afraid?
589
01:19:28,080 --> 01:19:30,594
I’LL talk, you only show your papers.
590
01:19:31,040 --> 01:19:33,031
But it won't be necessary.
591
01:19:59,920 --> 01:20:03,595
Hey, you can keep walking.
Nothing'll happen to you.
592
01:20:04,440 --> 01:20:06,317
Go on, go on!
593
01:20:08,920 --> 01:20:10,319
Oops!
594
01:20:23,200 --> 01:20:26,988
Only five steps
and she'd have been home.
595
01:20:30,520 --> 01:20:33,751
But the child had broken her impetus.
596
01:20:34,200 --> 01:20:38,239
And she knew she couldn’t
take the easy path.
597
01:20:38,680 --> 01:20:42,150
The path over the third bridge...
the Last one.
598
01:21:07,640 --> 01:21:10,712
Hey, check out
the ''Rose of Istanbul'' here!
599
01:21:11,160 --> 01:21:16,473
You never know what's going on
behind those window shades.
600
01:21:17,440 --> 01:21:21,399
He's used to that. His old lady
wears the pants at home too!
601
01:22:47,240 --> 01:22:49,196
I fear it's a burst lung.
602
01:23:14,400 --> 01:23:15,833
Breathe deeply.
603
01:25:08,200 --> 01:25:10,031
You have to go back alone.
604
01:25:11,960 --> 01:25:13,712
I'm staying with my people.
605
01:25:14,160 --> 01:25:17,232
You can give injections. That's
the most important thing right now.
606
01:25:17,680 --> 01:25:20,353
Maybe you can get another doctor
607
01:25:21,080 --> 01:25:23,958
somewhere soon. One of you.
608
01:25:24,520 --> 01:25:27,239
One step for the door and I shoot.
609
01:25:29,480 --> 01:25:31,755
I have my orders, Doctor. I must.
610
01:25:53,040 --> 01:25:56,112
Hey, there are two more
for the digging.
611
01:26:06,880 --> 01:26:08,871
We have to go, road building.
612
01:28:06,080 --> 01:28:09,038
Why didn't you go to your people?
613
01:28:09,520 --> 01:28:11,750
And what would have become of you?
614
01:28:12,720 --> 01:28:15,871
No one would have known
we were together.
615
01:28:16,560 --> 01:28:17,515
Perhaps.
616
01:28:18,760 --> 01:28:21,718
But two have a better chance than one.
617
01:28:22,160 --> 01:28:25,550
I can't go back to my people
till I know you've got through
618
01:28:26,000 --> 01:28:26,320
with the medicine.
619
01:28:26,320 --> 01:28:27,912
with the medicine.
620
01:28:51,120 --> 01:28:54,874
I’LL try alone. Stay with your people.
621
01:28:56,640 --> 01:28:58,358
Thank you for everything.
622
01:29:01,240 --> 01:29:03,356
Stop!
- One, two... - Blasting!
623
01:29:04,080 --> 01:29:04,830
Milica!
624
01:29:39,120 --> 01:29:41,634
Hey, leave the shovel there.
625
01:29:42,320 --> 01:29:43,514
Sorry.
626
01:29:59,280 --> 01:30:03,159
The Last time I was home,
my son didn't recognize me.
627
01:30:03,600 --> 01:30:06,160
Mine will be four at Christmas.
628
01:30:07,120 --> 01:30:10,874
My two are buried under Wittenberg
Platz. It was an aerial mine.
629
01:30:11,560 --> 01:30:14,757
Sergeant! I think somebody went in!
630
01:30:25,520 --> 01:30:26,475
Hey!
631
01:30:27,200 --> 01:30:29,998
Somebody down there? Anybody there?
632
01:30:32,840 --> 01:30:34,034
Helga!
633
01:30:36,040 --> 01:30:37,393
Martin...
634
01:30:43,640 --> 01:30:46,108
Helga! My God, Helga!
635
01:30:46,560 --> 01:30:47,515
Martin.
636
01:30:47,960 --> 01:30:52,112
Until today, I thought... then
Scherer came. You're really alive!
637
01:30:52,920 --> 01:30:57,152
He's my lieutenant.
How did you escape? With that?
638
01:30:59,120 --> 01:31:02,829
I didn't escape.
- Didn't escape? But you're here!
639
01:31:03,280 --> 01:31:05,748
But I have to go back.
- Go back? Go back where?
640
01:31:06,200 --> 01:31:07,679
To the other side.
641
01:31:09,840 --> 01:31:12,479
I’LL be back.
- You want to go back there?
642
01:31:12,920 --> 01:31:14,831
I can't explain it to you.
643
01:31:15,280 --> 01:31:17,840
They have typhoid over there.
I have to take the medicine...
644
01:31:18,280 --> 01:31:19,508
I don't understand. You have to?
645
01:31:19,960 --> 01:31:23,111
Who's forcing you?
- Nobody anymore.
646
01:31:25,760 --> 01:31:29,070
But believe me, I have to do it.
647
01:31:29,520 --> 01:31:32,910
One Last thing. No one can stop me.
648
01:31:33,360 --> 01:31:36,272
I don't understand.
You're helping the enemy?
649
01:31:36,720 --> 01:31:41,350
Have you ever felt someone
dying in your arms?
650
01:31:41,800 --> 01:31:44,394
And you can't help
because you don't have any medicine?
651
01:31:44,840 --> 01:31:47,229
You understand there are no enemies.
652
01:31:47,680 --> 01:31:50,433
Come on! Enemies! Bandits! Rabble!
- No!
653
01:31:51,200 --> 01:31:53,316
Human beings. Always.
654
01:31:53,760 --> 01:31:56,638
Like you and me.
Let me go. I’ll come back.
655
01:31:57,200 --> 01:31:59,156
No, you're not going.
656
01:32:00,280 --> 01:32:02,589
This is a war.
You have to know what side you're on.
657
01:32:04,560 --> 01:32:06,152
Yes, you do.
658
01:32:06,840 --> 01:32:10,594
But this is all I know.
I belong where I’m needed.
659
01:32:11,040 --> 01:32:13,554
And our wounded? And me?
660
01:32:14,000 --> 01:32:16,116
Don't I need you?
661
01:32:17,400 --> 01:32:19,595
I will come back, Martin.
662
01:32:20,040 --> 01:32:21,553
Believe me.
663
01:32:22,880 --> 01:32:26,031
Even if you can't understand it today.
664
01:32:33,840 --> 01:32:35,796
I will come back.
665
01:32:55,560 --> 01:33:00,429
Hey, papers! - Let her go.
Curfew is in five minutes.
666
01:33:00,880 --> 01:33:03,838
Or else she'll never make it home.
- Alright...
667
01:34:02,000 --> 01:34:03,399
Helga!
668
01:34:18,880 --> 01:34:21,758
Hold your fire! Pass it on!
669
01:34:22,200 --> 01:34:25,112
Helga! Helga, Come back!
670
01:34:34,480 --> 01:34:35,833
Helga!
671
01:34:38,720 --> 01:34:40,915
Helga!
672
01:34:46,480 --> 01:34:48,630
Helga! Helga, come back!
673
01:35:01,760 --> 01:35:03,796
Helga!
674
01:35:05,360 --> 01:35:08,238
Helga! Helga, come back!
675
01:36:09,800 --> 01:36:11,597
I have to go back.
676
01:36:13,800 --> 01:36:15,313
Please...
677
01:36:16,200 --> 01:36:18,077
Is favour.
678
01:36:20,040 --> 01:36:22,508
Now you need doctor.
679
01:37:40,600 --> 01:37:43,558
Subtitles
Jeffrey A. McGuire & John Kirby
680
01:37:44,000 --> 01:37:46,958
Film und Video Untertitelung
Gerhard Lehmann AG
46282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.