All language subtitles for Deux.Remi.Deux.2015.720p.WEB-DL.x264-gooz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,333 --> 00:00:39,991 DOIS R�MI, DOIS 2 00:02:45,125 --> 00:02:46,491 R�mi, s�o 7 horas! 3 00:03:46,458 --> 00:03:48,825 -Dormiu bem? -Dormi. 4 00:03:49,291 --> 00:03:50,391 Eu, n�o. 5 00:03:50,666 --> 00:03:53,075 Tive a impress�o que algu�m estava me espiando pela janela. 6 00:03:53,333 --> 00:03:56,191 Isso n�o � normal. Eu durmo a noite toda. 7 00:03:56,291 --> 00:03:57,908 Sei... 8 00:04:05,208 --> 00:04:06,700 � que fiquei incomodado. 9 00:04:07,916 --> 00:04:09,741 Eu acredito. Precisava ver a sua cara. 10 00:04:13,500 --> 00:04:15,658 Tenho a cara que mere�o, n�o fica melhor. 11 00:04:16,791 --> 00:04:18,491 Nem melhor, nem pior? 12 00:04:31,666 --> 00:04:34,533 Deixa a�. Eu s� entro �s 11h. Se manda. 13 00:05:00,250 --> 00:05:02,116 -Beijo pra Delphine! -Vou beijar a Delphine. 14 00:05:06,083 --> 00:05:07,616 Eu fa�o o que eu quero. 15 00:08:37,833 --> 00:08:39,575 O Philippe mandou lembran�as. 16 00:08:40,416 --> 00:08:42,741 Chegou na hora certa. Terminei o cap�tulo. 17 00:08:43,125 --> 00:08:45,358 � dif�cil acontecer isso. 18 00:08:45,458 --> 00:08:47,108 Pelo contr�rio. 19 00:08:47,208 --> 00:08:49,983 Voc� sempre chega na hora e me surpreende. 20 00:08:50,083 --> 00:08:52,108 Voc� n�o faz barulho... 21 00:08:52,208 --> 00:08:54,275 e quando me d� vontade de ver voc�... 22 00:08:54,375 --> 00:08:56,033 Voc� me v�. 23 00:08:56,958 --> 00:08:58,325 Voc� n�o me beijou. 24 00:09:05,166 --> 00:09:07,566 Um caf�. O caf� est� bom hoje? 25 00:09:07,666 --> 00:09:11,033 -Como sempre. -Ent�o quero um duplo. 26 00:09:11,583 --> 00:09:13,450 -Senhorita? -Nada, obrigada. 27 00:09:18,458 --> 00:09:21,158 -O que est� lendo? -Um livro. 28 00:09:24,875 --> 00:09:26,275 Precisava ver a sua cara. 29 00:09:26,375 --> 00:09:29,400 Pare com isso. O que deu em voc�s hoje? 30 00:09:29,500 --> 00:09:32,950 O meu irm�o falou a mesma coisa. Exatamente a mesma frase. 31 00:09:37,416 --> 00:09:39,066 Que livro � esse? 32 00:09:39,166 --> 00:09:41,483 Eu estava observando voc� e... 33 00:09:41,583 --> 00:09:44,983 -Fica me espionando? -N�o, observando. 34 00:09:45,083 --> 00:09:49,400 -Eu tive a impress�o que... -Que o qu�? 35 00:09:49,500 --> 00:09:53,983 Que n�o existia nada no mundo, s� voc� e o livro. 36 00:09:54,083 --> 00:09:57,816 � l�gico que n�o entende isso. Voc� n�o l�. Voc� n�o faz nada. 37 00:09:57,916 --> 00:10:00,116 Como assim, eu n�o fa�o nada? 38 00:10:01,208 --> 00:10:02,733 Eu ando. 39 00:10:02,833 --> 00:10:04,275 Voc� � chato. 40 00:10:04,375 --> 00:10:06,825 -Fale mais alto. -Voc� � sem gra�a. 41 00:10:07,250 --> 00:10:09,283 Sugira uma coisa divertida. 42 00:10:11,000 --> 00:10:13,316 -Vamos casar? -Isso n�o tem gra�a. 43 00:10:13,416 --> 00:10:16,450 Eu n�o quero me chamar Delphine Pardon. 44 00:10:16,750 --> 00:10:19,116 Eu adoraria ser o Sr. Murat. 45 00:10:20,416 --> 00:10:21,783 Isso � engra�ado. 46 00:10:22,000 --> 00:10:23,325 Sr. Murat... 47 00:10:23,666 --> 00:10:26,825 Falando de Sr. Murat, olhe o seu pai ali. 48 00:10:27,500 --> 00:10:28,741 Merda. 49 00:10:29,625 --> 00:10:30,950 Mas por qu�...? 50 00:10:35,750 --> 00:10:37,150 Ol�, R�mi. 51 00:10:37,250 --> 00:10:40,483 E a�? Um cafezinho antes do trabalho? Voc� faz muito bem. 52 00:10:40,583 --> 00:10:42,983 Ol�, Jacques. Tudo bem? 53 00:10:43,083 --> 00:10:45,441 Bom, eu preciso ir embora. 54 00:10:45,541 --> 00:10:47,450 N�o, n�o se apresse. 55 00:10:48,791 --> 00:10:50,525 Mesmo que esteja atrasado... 56 00:10:50,625 --> 00:10:53,991 voc� vai chegar comigo e ningu�m vai comentar nada. 57 00:10:55,166 --> 00:10:56,783 Eu sou o patr�o, n�o �? 58 00:10:57,666 --> 00:10:59,450 Sou sindicalizado, sabia? 59 00:11:00,083 --> 00:11:02,816 O problema n�o � esse. 60 00:11:02,916 --> 00:11:04,316 Acontece que tenho muito trabalho hoje. 61 00:11:04,416 --> 00:11:06,700 Todos temos muito trabalho. 62 00:11:07,416 --> 00:11:10,450 Que livro � esse? Nunca imaginei que voc� lesse. 63 00:11:12,666 --> 00:11:15,066 -"As Aranhas". -Ah, do Nelepo. 64 00:11:15,166 --> 00:11:17,816 Reconheci essa edi��o. Tenho uma tamb�m. 65 00:11:17,916 --> 00:11:20,525 Ali�s, � muito rara. Onde voc� encontrou? 66 00:11:20,625 --> 00:11:23,691 -Foi a Delphine que me emprestou. -Que Delphine? 67 00:11:23,791 --> 00:11:25,575 Delphine, a minha filha? 68 00:11:25,750 --> 00:11:27,825 Voc� conhece a minha filha. 69 00:11:28,333 --> 00:11:31,908 N�o sabia que conhecia a minha filha, nem que saia com ela. 70 00:11:32,416 --> 00:11:34,441 Eu vou indo. At� j�. 71 00:11:34,541 --> 00:11:38,650 Eu preciso passar no estoque pra separar as pipetas. 72 00:11:38,750 --> 00:11:41,075 Sabe, aquelas para a Rom�nia. 73 00:11:47,083 --> 00:11:49,450 As pipetas para a Rom�nia... 74 00:11:56,916 --> 00:11:59,450 Delphine e R�mi, R�mi e Delphine... 75 00:11:59,916 --> 00:12:03,775 Ser� que a Pierrette sabe que a Delphine conhece o R�mi? 76 00:12:03,875 --> 00:12:06,358 -Perd�o? -O R�mi Pardon, � claro. 77 00:12:06,458 --> 00:12:10,616 -A Pirrette � minha esposa. -7,20, por favor? 78 00:12:15,958 --> 00:12:17,991 Pegue. N�o... 79 00:12:20,666 --> 00:12:22,533 Vou dar uma volta. 80 00:12:23,333 --> 00:12:25,991 Muito bom o seu bar. Obrigado. Eu n�o conhecia. 81 00:12:27,750 --> 00:12:30,233 E para aquela gorda de Aubusson que tem o coelho, diga... 82 00:12:30,333 --> 00:12:33,316 -Ela tem um gato, Gauthier. -Um gato? 83 00:12:33,416 --> 00:12:35,275 Ele se chama Jeannot e n�o � coelho? 84 00:12:35,375 --> 00:12:37,066 -N�o. -Enfim... 85 00:12:37,166 --> 00:12:40,483 diga que n�o tem reembolso. Passe o caso para o Landru. 86 00:12:40,583 --> 00:12:41,825 Landru? 87 00:12:42,091 --> 00:12:43,191 Gauthier... 88 00:12:43,291 --> 00:12:47,733 Ofere�a um arranhador de fibra de bambu com um desconto de 15%. 89 00:12:47,833 --> 00:12:50,775 -Vou passar para o meu colega. -Devolu��o. 90 00:12:50,875 --> 00:12:52,950 J� localizou o pedido? 91 00:12:53,083 --> 00:12:54,908 Ent�o, n�o deve demorar. 92 00:12:56,791 --> 00:12:58,983 Sen�o, ligue de novo. N�o se preocupe. 93 00:12:59,083 --> 00:13:01,950 � claro, senhor. � claro. 94 00:13:02,083 --> 00:13:04,991 N�o � bem acolchoada? 95 00:13:05,708 --> 00:13:08,316 Mas o seu gato est� contente? 96 00:13:08,416 --> 00:13:10,783 Ent�o, � o senhor que est� reclamando. 97 00:13:11,083 --> 00:13:13,816 -Devolu��o. -S� d� gente chata no telefone. 98 00:13:13,916 --> 00:13:18,525 -Resolva isso. -� claro. Um gesto de boa vontade. 99 00:13:18,625 --> 00:13:20,233 At� logo, senhor. Ao seu dispor. 100 00:13:20,333 --> 00:13:23,316 -Um gesto de boa vontade... -Para com isso, Landru. 101 00:13:23,416 --> 00:13:25,650 �, chega de conversa. 102 00:13:25,750 --> 00:13:29,450 -Landru, vai buscar esse arranhador. -Um Kitty Slim? 103 00:13:32,416 --> 00:13:33,616 Oi. 104 00:13:35,958 --> 00:13:37,566 -Ol�. -Oi. 105 00:13:37,666 --> 00:13:39,866 Oi, R�mi. 106 00:13:45,083 --> 00:13:46,983 -Al�? -Oi, sou eu. 107 00:13:47,083 --> 00:13:48,775 N�o ligue pra mim no escrit�rio. 108 00:13:48,875 --> 00:13:51,691 -Voc� desligou o celular. -Esqueci. 109 00:13:51,791 --> 00:13:55,150 -Estou trabalhando. O que foi? -O meu livro. "As Aranhas". 110 00:13:55,250 --> 00:13:59,358 Quer agora? Ainda est� no caf�? E o seu pai? 111 00:13:59,458 --> 00:14:02,650 Eu levo pra voc� daqui a pouco. Agora estou ocupado. 112 00:14:02,750 --> 00:14:04,150 Negociando escovas. 113 00:14:04,250 --> 00:14:06,941 O meu pai foi embora, sen�o eu n�o ligaria pra voc�. 114 00:14:07,041 --> 00:14:09,983 N�o entendi nada dessa hist�ria de escovas. 115 00:14:10,083 --> 00:14:12,150 Fale baixo! Deve estar chamando aten��o. 116 00:14:12,250 --> 00:14:15,233 N�o estou falando alto. Estou falando claro. 117 00:14:15,333 --> 00:14:17,316 Est� falando alto sim! 118 00:14:17,416 --> 00:14:19,825 Mesmo sem fazer barulho voc� chama aten��o. 119 00:14:20,250 --> 00:14:23,775 Escute, eu levo o livro daqui a pouco na sua casa, certo? 120 00:14:23,875 --> 00:14:25,741 Certo. 121 00:14:29,333 --> 00:14:33,575 -N�o tem mais escovas? -Ainda tem algumas. 122 00:14:34,416 --> 00:14:37,283 Estou vendo que est� em plena atividade. Muito bem. 123 00:14:39,625 --> 00:14:42,658 Temos muita coisa pra fazer hoje, n�o �? 124 00:14:43,416 --> 00:14:45,275 N�o sabia que conhecia a minha filha. 125 00:14:45,375 --> 00:14:46,650 � claro! 126 00:14:46,750 --> 00:14:49,783 Faz um ano, foi no seu jantar de Saint-L�ger. 127 00:14:51,791 --> 00:14:53,941 Eu n�o me lembrava de voc�. 128 00:14:54,041 --> 00:14:56,275 E o que voc� achou do meu curry? 129 00:14:56,375 --> 00:15:00,525 R�mi, lembre que precisa ir at� o estoque verificar as pipetas. 130 00:15:00,625 --> 00:15:03,866 Ah, �... As pipetas. � verdade. 131 00:15:04,750 --> 00:15:06,116 Estou indo. 132 00:15:13,083 --> 00:15:15,191 N�o sei o que fazer com o R�mi. 133 00:15:15,291 --> 00:15:17,900 -Ele trabalha bem, mas... -Mas o qu�? 134 00:15:18,000 --> 00:15:20,941 Ele n�o sai, n�o bebe... 135 00:15:21,041 --> 00:15:23,575 Ele n�o se enturma na empresa. 136 00:15:25,333 --> 00:15:27,533 Ele n�o se enturma na empresa... 137 00:15:40,583 --> 00:15:42,616 Vamos l�, tagarelas! Ao trabalho! 138 00:16:02,541 --> 00:16:03,908 -Obrigado! -Desculpe. 139 00:16:36,958 --> 00:16:38,650 -� o R�mi. -Nossa! Voc� veio r�pido. 140 00:16:38,750 --> 00:16:39,950 Vou abrir. 141 00:16:46,583 --> 00:16:49,608 Ent�o voc� � o R�mi. A Delphine avisou que voc� ia vir. 142 00:16:49,708 --> 00:16:52,650 -Quer entrar? -N�o, estou com pressa. 143 00:16:52,750 --> 00:16:56,325 -A Delphine n�o est�? -Ela est� na biblioteca. 144 00:16:56,466 --> 00:16:57,566 Na biblioteca? 145 00:16:57,666 --> 00:17:01,483 Na Biblioteca Simenon. O seu irm�o trabalha l�. Sabe onde �, n�o? 146 00:17:01,583 --> 00:17:03,366 O seu irm�o � bem charmoso. 147 00:17:04,250 --> 00:17:05,900 Mas n�o estou dizendo que voc� n�o �. 148 00:17:06,000 --> 00:17:08,691 Apesar de n�o parecer com ele. N�o �, R�mi? 149 00:17:08,791 --> 00:17:12,775 A Delphine n�o est� mesmo? Foi ela que me abriu a porta. 150 00:17:12,875 --> 00:17:15,616 "Voc� veio r�pido. Vou abrir." 151 00:17:16,500 --> 00:17:17,983 Anda, me d� esse livro. 152 00:17:18,083 --> 00:17:19,733 -N�o, eu volto depois. -N�o seja rid�culo. 153 00:17:19,833 --> 00:17:21,783 -N�o posso... -Me d� o livro! 154 00:17:23,125 --> 00:17:25,191 O que voc� tem? Por que n�o quer entrar? 155 00:17:25,291 --> 00:17:28,283 -O seu marido est� me esperando. -Venha! Volte outra hora. 156 00:18:13,125 --> 00:18:16,150 "N�s vamos descansar. N�s vamos ouvir os anjos. 157 00:18:16,250 --> 00:18:19,150 N�s vamos ver o c�u brilhando cheio de diamantes. 158 00:18:19,250 --> 00:18:22,691 Todo o mal do mundo e todo o nosso sofrimento... 159 00:18:22,791 --> 00:18:25,441 v�o naufragar na correnteza de compaix�o... 160 00:18:25,541 --> 00:18:27,275 que vai inundar o mundo. 161 00:18:27,375 --> 00:18:31,816 E a nossa vida vai ser t�o suave, delicada e doce como uma car�cia. 162 00:18:31,916 --> 00:18:34,033 Eu acredito, eu acredito... 163 00:18:34,916 --> 00:18:37,275 Meu pobre, pobre Tio V�nia... Voc� est� chorando! 164 00:18:37,375 --> 00:18:41,566 Voc� nunca teve alegria na vida, Tio V�nia. Mas espere, espere... 165 00:18:41,666 --> 00:18:44,525 N�s vamos descansar. N�s vamos descansar. 166 00:18:44,625 --> 00:18:47,450 Todos n�s vamos descansar. 167 00:18:49,708 --> 00:18:53,658 N�s vamos descansar. N�s vamos ouvir os anjos." 168 00:19:51,250 --> 00:19:54,658 -Quer um cigarro? -N�o, obrigado. Eu n�o fumo. 169 00:19:55,708 --> 00:19:58,950 -Voc� n�o se incomoda? -N�o, pelo contr�rio. 170 00:20:02,291 --> 00:20:04,158 Gosta do cheiro do tabaco? 171 00:20:04,583 --> 00:20:07,650 Nunca pensei nisso. Eu gosto do gesto. 172 00:20:07,750 --> 00:20:11,700 -Que gesto? -Do seu, por exemplo. � bonito. 173 00:20:13,000 --> 00:20:16,200 -Eu nunca tinha notado. -� que n�o d� pra ver. 174 00:20:19,000 --> 00:20:20,741 E no espelho? 175 00:20:21,333 --> 00:20:23,825 A gente se v� do jeito que �. N�o � igual. 176 00:20:24,583 --> 00:20:27,991 -Quer beber alguma coisa? -N�o, acho que n�o. 177 00:20:28,708 --> 00:20:30,491 Seria um prazer. 178 00:20:32,583 --> 00:20:33,900 N�o... 179 00:20:34,000 --> 00:20:35,991 J� entendi, sabe? 180 00:20:37,666 --> 00:20:40,200 Preciso ir pra casa. Tem horas? 181 00:20:43,916 --> 00:20:45,241 Bonito o seu rel�gio. 182 00:20:46,666 --> 00:20:47,950 Pegue. 183 00:20:50,216 --> 00:20:51,316 Pegue. 184 00:20:51,416 --> 00:20:52,991 Por qu�? 185 00:20:53,500 --> 00:20:56,283 Quem deseja mais uma coisa � que deve ficar com ela. 186 00:20:58,958 --> 00:21:01,325 No pulso direito, � a regra. 187 00:21:17,083 --> 00:21:18,491 O que foi? 188 00:23:36,166 --> 00:23:37,408 Me serve uma bebida? 189 00:23:40,291 --> 00:23:41,491 Vou servir. 190 00:23:43,208 --> 00:23:47,616 -Deve ter... -Cerveja, vodca... 191 00:23:55,916 --> 00:23:57,450 Estou com fome. 192 00:23:59,791 --> 00:24:01,366 Tem salsich�o... 193 00:24:04,041 --> 00:24:05,408 Um peda�o de queijo... 194 00:24:09,000 --> 00:24:12,200 -Vai iogurte? -Sim, obrigado. 195 00:24:19,625 --> 00:24:21,116 E voc�? 196 00:24:27,416 --> 00:24:30,033 Vou beber s� pra brindar. 197 00:24:44,000 --> 00:24:46,325 Tem alguma coisa que quer me perguntar? 198 00:24:47,916 --> 00:24:49,441 Por que estou aqui? 199 00:24:49,541 --> 00:24:51,325 Quem sou eu? 200 00:24:51,750 --> 00:24:53,408 N�o. 201 00:24:55,208 --> 00:24:56,616 N�o? 202 00:25:01,291 --> 00:25:04,908 -Vai ficar muito tempo? -N�o sei, R�mi. 203 00:25:07,750 --> 00:25:09,283 Como voc� se chama? 204 00:25:09,833 --> 00:25:11,366 R�mi. 205 00:25:14,416 --> 00:25:15,616 Ao R�mi? 206 00:25:16,416 --> 00:25:17,783 Ao R�mi! 207 00:25:40,875 --> 00:25:43,525 � da pris�o que estou lhe escrevendo 208 00:25:43,625 --> 00:25:45,483 Meu pobre Polyte 209 00:25:45,583 --> 00:25:49,733 N�o sei o que me deu durante a visita 210 00:25:49,833 --> 00:25:54,900 Eu perdi a cabe�a naquela noite e agora eu lhe conto 211 00:25:55,000 --> 00:26:00,650 Que vim parar aqui na Saint-Lazare 212 00:26:00,750 --> 00:26:05,025 E durante esse tempo O que voc� vai fazer? 213 00:26:05,125 --> 00:26:09,108 Eu n�o posso lhe dar nada Estou na mis�ria 214 00:26:09,208 --> 00:26:14,316 Aqui todo mundo est� na pen�ria Dinheiro � raro 215 00:26:14,416 --> 00:26:20,150 � preciso tr�s meses para ganhar algum na Saint-Lazare 216 00:26:20,250 --> 00:26:23,566 Adoraria saber como voc� est� sem um tost�o 217 00:26:23,666 --> 00:26:25,733 Eu lamento muito 218 00:26:25,833 --> 00:26:28,191 Voc� � capaz de fazer uma besteira 219 00:26:28,291 --> 00:26:30,150 N�o estou tranquila 220 00:26:30,250 --> 00:26:35,525 Voc� � orgulhoso demais para pegar tocos de charuto 221 00:26:35,625 --> 00:26:41,983 Durante o tempo que vou passar na Saint-Lazare 222 00:26:42,083 --> 00:26:45,233 Al�m disso, meu lobo mau, n�o beba muito 223 00:26:45,333 --> 00:26:47,316 Voc� sabe que fica violento 224 00:26:47,416 --> 00:26:51,316 E quando voc� fica b�bado sempre arma confus�o 225 00:26:51,416 --> 00:26:56,941 Se voc� for preso alguma noite por causa de briga 226 00:26:57,041 --> 00:27:00,025 N�o tenho mais ningu�m para vir me visitar 227 00:27:00,125 --> 00:27:03,491 Na Saint-Lazare 228 00:27:03,750 --> 00:27:07,150 Vou terminar mandando um beijo 229 00:27:07,250 --> 00:27:09,316 Adeus, meu homem 230 00:27:09,416 --> 00:27:12,025 Mesmo n�o sendo muito carinhoso 231 00:27:12,125 --> 00:27:16,816 Eu adoro voc� como adorava Deus como meu pai 232 00:27:16,916 --> 00:27:20,150 Quando eu era pequena 233 00:27:20,250 --> 00:27:26,700 E ia me comungar na Sainte-Marguerite 234 00:28:38,291 --> 00:28:39,491 Oi. 235 00:28:43,583 --> 00:28:44,783 Oi. 236 00:28:45,416 --> 00:28:46,983 Estou com cara de ressaca. 237 00:28:47,083 --> 00:28:50,241 Fiquei em d�vida. N�s lavamos a lou�a. 238 00:28:51,625 --> 00:28:53,191 -Voc� viu ele? -Vi. 239 00:28:53,291 --> 00:28:55,150 Ele dormiu aqui e me ajudou. 240 00:28:55,250 --> 00:28:57,650 -E a�? -E a�, nada. 241 00:28:57,750 --> 00:28:59,783 Voc�s s�o um a cara do outro. 242 00:29:00,250 --> 00:29:01,858 Isso n�o mexeu com voc�? 243 00:29:01,958 --> 00:29:04,191 Queria que eu ficasse como? Fato � fato. 244 00:29:04,291 --> 00:29:07,858 Existem coisas mais surpreendentes. Voc�, por exemplo. 245 00:29:07,958 --> 00:29:11,691 N�o... Estou perfeitamente normal. 246 00:29:11,791 --> 00:29:13,325 Justamente. 247 00:29:15,250 --> 00:29:16,775 E voc� achou ele como? 248 00:29:16,875 --> 00:29:18,983 O seu duplo? Ele estava aqui, j� disse. 249 00:29:19,083 --> 00:29:23,816 -N�o... O que achou dele? -Eu n�o achei nada. 250 00:29:23,916 --> 00:29:25,483 E voc� prefere quem? 251 00:29:25,583 --> 00:29:28,441 Um s�sia pretensioso ou um irm�o que � como sua m�e? 252 00:29:28,541 --> 00:29:30,066 Ali�s, faz tempo que n�o vemos a mam�e. 253 00:29:30,166 --> 00:29:33,441 Avisei que vamos passar l� s�bado antes do jantar dos Murat. 254 00:29:33,541 --> 00:29:36,275 -Voc� tamb�m foi convidado, n�? -Merda! 255 00:29:36,375 --> 00:29:37,650 O que foi? 256 00:29:37,750 --> 00:29:42,158 Voc� n�o viu um rel�gio amarelo com pulseira preta? 257 00:29:52,583 --> 00:29:54,783 Vou levar. Ponha na conta. 258 00:30:20,250 --> 00:30:22,741 -Um caf� duplo? -E um croissant. 259 00:30:40,416 --> 00:30:41,616 Obrigado. 260 00:31:20,333 --> 00:31:21,575 Quanto �? 261 00:31:22,583 --> 00:31:23,866 9 euros. 262 00:31:24,500 --> 00:31:27,741 -Como? -3 caf�s, 4 croissants. 9 euros. 263 00:31:28,416 --> 00:31:29,700 9 euros. 264 00:31:43,958 --> 00:31:47,658 J� entendi, meu rapaz. Trate de tomar cuidado. 265 00:31:49,833 --> 00:31:51,616 Voc� gosta de gatos? 266 00:31:52,875 --> 00:31:54,983 � dif�cil n�o gostar. Tem v�rios no Facebook. 267 00:31:55,083 --> 00:31:56,983 Nem tantos quanto beb�s. 268 00:31:57,083 --> 00:31:59,566 Porque, como dizer... 269 00:31:59,666 --> 00:32:02,116 Ah, R�mi... Chegou na hora. 270 00:32:03,250 --> 00:32:06,366 Abacate, batata, chocolate... 271 00:32:08,958 --> 00:32:11,908 -O que est� fazendo aqui? -Como assim? 272 00:32:12,208 --> 00:32:14,991 -Estou trabalhando. -N�o! 273 00:32:15,291 --> 00:32:16,783 Sou eu que trabalho aqui. 274 00:32:17,708 --> 00:32:20,116 Preciso ganhar a vida tamb�m. 275 00:32:20,250 --> 00:32:24,191 -N�o quero que voc� me sustente. -Devolva o meu rel�gio! 276 00:32:24,291 --> 00:32:27,950 -Isso � revoltante. -N�o se irrite por causa do rel�gio. 277 00:32:28,083 --> 00:32:31,533 Pronto, pegue. N�o est� funcionando mesmo. 278 00:32:46,916 --> 00:32:48,491 Sim, isso mesmo. 279 00:32:50,666 --> 00:32:52,491 At� logo, senhora. 280 00:32:58,875 --> 00:33:00,116 Al�? 281 00:33:03,041 --> 00:33:04,283 Qual � a idade? 282 00:33:05,383 --> 00:33:06,483 12 anos? 283 00:33:06,583 --> 00:33:09,733 Vou passar para o meu colega especialista em gatos velhos. 284 00:33:09,833 --> 00:33:13,366 Eu vou explicar. Qual � o nome do seu gato? 285 00:33:20,125 --> 00:33:21,866 GATO FELIZ 286 00:33:25,916 --> 00:33:28,608 E o R�mi? Ele n�o vai comer? N�o � bom perguntar? 287 00:33:28,708 --> 00:33:30,908 Vai saber onde ele est�. 288 00:33:33,000 --> 00:33:34,491 A porta! 289 00:35:19,375 --> 00:35:20,616 � pra mim. 290 00:35:21,333 --> 00:35:22,866 Gato Feliz, bom dia. 291 00:35:23,083 --> 00:35:25,366 -R�mi? -Sim, ele mesmo. 292 00:35:25,750 --> 00:35:28,358 N�o, n�o � o R�mi. Estou no Gato Feliz? 293 00:35:28,458 --> 00:35:31,025 N�o, senhorita. Voc� est� na sua casa. 294 00:35:31,125 --> 00:35:32,991 Eu que estou no Gato Feliz. 295 00:35:35,750 --> 00:35:38,366 Al�? Al�? 296 00:35:38,916 --> 00:35:40,325 Desligaram. 297 00:35:40,750 --> 00:35:41,900 N�o era pra mim. 298 00:35:42,000 --> 00:35:44,775 E a�, Gauthier? O patr�o n�o vem hoje? 299 00:35:44,875 --> 00:35:46,733 Por qu�? Eu sei l�... 300 00:35:46,833 --> 00:35:48,316 Porque sim. 301 00:35:48,416 --> 00:35:51,316 Se precis�ssemos dele pra fazer um vestido, ficar�amos pelados. 302 00:35:51,416 --> 00:35:52,900 Falando do diabo... 303 00:35:53,000 --> 00:35:54,608 Ol�. 304 00:35:54,708 --> 00:35:56,783 Tudo bem, pessoal? 305 00:35:59,041 --> 00:36:01,941 -Est� bem primaveril, Carole. -Obrigada, Jacques. 306 00:36:02,041 --> 00:36:03,983 Elegante, me faz sentir frio. 307 00:36:04,083 --> 00:36:05,700 Tudo bom, Gauthier? 308 00:36:07,583 --> 00:36:10,116 -Voc� � o novato? -� ele mesmo. 309 00:36:11,375 --> 00:36:13,700 -Jacques Murat. Prazer. -Prazer. 310 00:36:15,541 --> 00:36:17,283 -R�gis... -Ol�, Jacques. 311 00:36:18,916 --> 00:36:20,816 E ele? 312 00:36:20,916 --> 00:36:22,650 � ele. 313 00:36:22,750 --> 00:36:24,450 Prazer, Jacques... 314 00:36:24,625 --> 00:36:25,825 Que besteira... 315 00:36:26,716 --> 00:36:27,816 R�mi. 316 00:36:27,916 --> 00:36:29,441 -Eu? -N�o, ele. 317 00:36:29,541 --> 00:36:30,650 Sim. 318 00:36:30,750 --> 00:36:32,408 Gauthier... 319 00:36:32,508 --> 00:36:33,566 Sou eu. 320 00:36:33,666 --> 00:36:36,983 Esqueci o relat�rio da Kitty Dream. Passe o meu endere�o para ele... 321 00:36:37,083 --> 00:36:39,233 e pe�a para ele ir buscar o mais r�pido poss�vel. 322 00:36:39,333 --> 00:36:42,233 -Eu sei o endere�o. -Voc�, n�o. 323 00:36:42,333 --> 00:36:44,950 -Eu? -Sim, o outro. 324 00:37:03,416 --> 00:37:04,516 Tudo bem? 325 00:37:13,716 --> 00:37:14,816 Obrigado. 326 00:37:14,916 --> 00:37:17,908 -Tudo bem mesmo? -Tudo... 327 00:37:32,958 --> 00:37:36,241 -Eu vou pra casa. -Tudo bem, pode ir. 328 00:38:20,166 --> 00:38:21,408 R�mi... 329 00:38:22,583 --> 00:38:24,116 N�o, n�o � voc�. 330 00:38:26,125 --> 00:38:27,950 � impressionante. 331 00:38:30,125 --> 00:38:31,991 Impressionante... 332 00:38:32,458 --> 00:38:34,400 O meu marido ligou falando do relat�rio... 333 00:38:34,500 --> 00:38:39,358 mas n�o sei onde ele enfiou. Se quiser pegar um ch� gelado... 334 00:38:39,458 --> 00:38:40,983 Est� bem gostoso. 335 00:38:41,083 --> 00:38:43,983 Eu vou indo. Vou chegar tarde � noite. 336 00:38:44,083 --> 00:38:46,650 Querida, por favor. D� aten��o para o rapaz. 337 00:38:46,750 --> 00:38:49,616 Sirva um ch�. Eu vou procurar o relat�rio do seu pai. 338 00:39:06,250 --> 00:39:08,950 -Obrigado. N�o vai tomar? -N�o. 339 00:39:10,916 --> 00:39:12,116 Que lindo! 340 00:39:14,083 --> 00:39:16,116 Estou atrapalhando? Voc� vai pra escola? 341 00:39:16,416 --> 00:39:19,033 N�o, pra casa de uma amiga. 342 00:39:21,791 --> 00:39:23,066 Delicioso. 343 00:39:23,166 --> 00:39:25,158 Gelado como voc�. 344 00:39:26,416 --> 00:39:29,616 -O que est� ouvindo? -Nada especial. 345 00:39:30,583 --> 00:39:32,158 � segredo? 346 00:39:32,583 --> 00:39:34,733 Isso � papo do s�culo passado. 347 00:39:34,833 --> 00:39:37,900 Achei. R�mi, o que voc� vai fazer no s�bado � noite? 348 00:39:38,000 --> 00:39:41,483 Todo ano no Dia de Saint-L�ger n�s damos um jantar para os amigos... 349 00:39:41,583 --> 00:39:42,733 sem cerim�nia. 350 00:39:42,833 --> 00:39:45,900 Eu ficaria muito feliz se voc� viesse e o meu marido tamb�m. 351 00:39:46,000 --> 00:39:48,866 Bom, eu vou indo. Vou deixar voc�s... 352 00:39:49,666 --> 00:39:52,733 E a gente se v� no s�bado, aqui em casa. 353 00:39:52,833 --> 00:39:55,025 R�mi. Ele se chama R�mi. 354 00:39:55,125 --> 00:39:58,733 Eu tamb�m vou embora. O seu marido est� me esperando. 355 00:39:58,833 --> 00:40:02,158 -Acompanho voc�? -N�o, eu n�o vou pra cidade. 356 00:40:08,416 --> 00:40:11,858 O que voc� tem na cabe�a? Como foi convidar esse farsante? 357 00:40:11,958 --> 00:40:13,441 Francamente... 358 00:40:13,541 --> 00:40:16,283 "O que voc� tem na cabe�a? Francamente..." 359 00:41:08,166 --> 00:41:09,908 Que saco essa caixa postal! 360 00:41:16,300 --> 00:41:17,400 R�mi? 361 00:41:17,500 --> 00:41:20,066 -Se ligou para o n�mero certo, sim. -Resposta boa, mas sem gra�a. 362 00:41:20,166 --> 00:41:22,575 Recebi um recado da Delphine. O que aconteceu? 363 00:41:23,416 --> 00:41:24,983 Estou com dor de barriga. 364 00:41:25,083 --> 00:41:26,950 Mas n�o � nada s�rio. 365 00:41:28,216 --> 00:41:29,316 Tem certeza? 366 00:41:29,416 --> 00:41:32,066 Sim... Vai passar. 367 00:41:32,166 --> 00:41:35,700 -Onde voc� est�? -Na minha cama. 368 00:41:37,125 --> 00:41:39,566 Vou ligar pra ela, mas estou ficando irritado com essa hist�ria. 369 00:41:39,666 --> 00:41:43,566 N�o tem hist�ria nenhuma. Estou com dor de barriga. 370 00:41:43,666 --> 00:41:45,616 Tem coisas mais estranhas, n�o �? 371 00:41:46,583 --> 00:41:49,283 J� entendi, j� entendi... 372 00:41:58,875 --> 00:42:00,116 Delphine? 373 00:42:20,166 --> 00:42:22,408 Mas e o hipop�tamo? Ele gozou? 374 00:42:27,333 --> 00:42:29,983 -R�mi! Espera! -Fique a�, Gauthier! 375 00:42:30,083 --> 00:42:31,658 Me deixa em paz! 376 00:42:37,625 --> 00:42:39,783 Mas que saco! 377 00:42:42,625 --> 00:42:44,491 -Vem com a gente? -N�o, obrigado. 378 00:42:51,083 --> 00:42:52,283 Vai embora! 379 00:42:53,500 --> 00:42:55,283 N�o quero mais ver voc�! 380 00:42:58,500 --> 00:42:59,700 Sei... 381 00:43:00,875 --> 00:43:03,241 -Mas eu estou aqui. -N�o! 382 00:43:03,833 --> 00:43:06,816 Cai fora! Vai embora! Voc� n�o tem o que fazer aqui. 383 00:43:06,916 --> 00:43:08,358 Nem em nenhum lugar. 384 00:43:08,458 --> 00:43:11,450 Eu quero ficar sozinho. Sozinho, ouviu? 385 00:43:46,541 --> 00:43:49,616 N�o acha as pessoas desta cidade interessantes? 386 00:43:49,833 --> 00:43:52,116 Por qu�? S�o pessoas comuns. 387 00:43:52,458 --> 00:43:56,608 -Por isso elas s�o interessantes. -Voc� bebeu demais. 388 00:43:56,708 --> 00:44:01,200 As pessoas s�o interessantes quando n�o s�o comuns. 389 00:44:02,083 --> 00:44:04,900 Veja o R�mi, por exemplo. Eu logo entendi. 390 00:44:05,000 --> 00:44:06,358 Qual deles? 391 00:44:06,458 --> 00:44:08,233 Eu n�o entendi nada. 392 00:44:08,333 --> 00:44:11,108 Mas � porque no fundo estou me lixando. 393 00:44:11,208 --> 00:44:14,941 Todo mundo � assim, no fundo. � sempre assim. 394 00:44:15,041 --> 00:44:17,200 Voc� j� percebeu? 395 00:44:17,916 --> 00:44:21,075 Voc� conhece uma pessoa atraente, inteligente, divertida... 396 00:44:22,041 --> 00:44:24,116 mas tem uma coisa que fica incomodando. 397 00:44:25,250 --> 00:44:27,700 � como uma pedrinha no sapato. 398 00:44:28,666 --> 00:44:33,483 A gente passa por cima, esquece, vai continuando... 399 00:44:33,583 --> 00:44:36,283 vai continuando em frente... 400 00:44:37,125 --> 00:44:38,608 No geral... 401 00:44:38,708 --> 00:44:42,283 a gente est� bem feliz. 402 00:44:43,750 --> 00:44:45,741 At� que um dia... 403 00:44:46,500 --> 00:44:48,575 a pedrinha... 404 00:44:48,791 --> 00:44:50,450 a pedrinha... 405 00:44:52,500 --> 00:44:56,325 A pedrinha simboliza uma lembran�a ruim, � isso? 406 00:45:02,208 --> 00:45:03,825 Vou dar uma volta. 407 00:45:04,125 --> 00:45:05,575 Vamos ver. 408 00:45:07,791 --> 00:45:09,575 Boa noite, Carole. 409 00:46:18,083 --> 00:46:20,116 S� me faltava essa... 410 00:46:42,708 --> 00:46:45,733 O seu irm�o vai chegar atrasado. Voc� nunca se atrasa. 411 00:46:45,833 --> 00:46:47,691 Eu estava aqui perto. 412 00:46:47,791 --> 00:46:51,950 -Estava perdido? -N�o, estava aqui ao lado. 413 00:46:53,916 --> 00:46:55,016 Ah, bom... 414 00:46:56,166 --> 00:46:59,408 Como voc� anda muito, eu n�o estava acreditando. 415 00:47:06,000 --> 00:47:07,783 Est� tudo bem, meu querido? 416 00:47:08,625 --> 00:47:09,816 Meu querido? 417 00:47:09,916 --> 00:47:12,858 O que deu em voc�? Voc� nunca fala assim comigo. 418 00:47:12,958 --> 00:47:14,491 Desculpe. 419 00:47:16,791 --> 00:47:17,950 Quer que eu sirva? 420 00:47:18,750 --> 00:47:22,950 Pode me servir, podemos conversar, podemos ficar quietos... 421 00:47:23,833 --> 00:47:26,150 -Quando voc� era pequeno... -Mam�e! 422 00:47:26,250 --> 00:47:28,325 Vou ficar quieta, tudo bem. 423 00:47:31,250 --> 00:47:32,491 Desculpe. 424 00:47:35,041 --> 00:47:36,283 Desculpe. 425 00:47:38,083 --> 00:47:39,950 Todo mundo fala sem parar. 426 00:47:40,375 --> 00:47:43,108 As pessoas n�o param de falar umas com as outras. 427 00:47:43,208 --> 00:47:44,941 Elas sempre t�m alguma coisa pra dizer. 428 00:47:45,041 --> 00:47:46,816 Eu, n�o. 429 00:47:46,916 --> 00:47:49,575 Eu n�o tenho nada pra dizer. 430 00:47:51,416 --> 00:47:52,950 N�o sei... 431 00:47:55,583 --> 00:47:57,816 Todos s�o iguais. 432 00:47:57,916 --> 00:48:00,783 Na rua, no trabalho, em casa... 433 00:48:01,583 --> 00:48:03,200 S�o os mesmos... 434 00:48:03,583 --> 00:48:06,691 Os mesmos, como se n�o houvesse diferen�a. 435 00:48:06,791 --> 00:48:08,783 Diferen�a? 436 00:48:09,208 --> 00:48:11,233 Diferen�a entre eles. 437 00:48:11,333 --> 00:48:13,700 Entre mim e mim. 438 00:48:14,708 --> 00:48:17,241 Eu n�o sou como eu. 439 00:48:18,291 --> 00:48:20,816 Como se eu fosse ref�m de mim mesmo. 440 00:48:20,916 --> 00:48:24,283 -E o resgate � voc�. -Sou eu. 441 00:48:24,750 --> 00:48:26,325 Eu n�o sou como eles. 442 00:48:29,583 --> 00:48:32,900 Eu passeio, n�o fa�o discursos... 443 00:48:33,000 --> 00:48:35,400 Est� fazendo um. 444 00:48:35,500 --> 00:48:37,950 N�o, eu n�o fa�o discursos. 445 00:48:39,083 --> 00:48:41,033 Gosto de agir. 446 00:48:42,833 --> 00:48:45,283 E eles se agitam, se agitam... 447 00:48:46,500 --> 00:48:48,783 E voc� anda, anda... 448 00:48:49,666 --> 00:48:52,616 Eu n�o quero mais ficar andando. 449 00:48:53,083 --> 00:48:56,950 Mas quando ando na minha cabe�a, eu ando um pouco com voc�. 450 00:48:57,833 --> 00:49:00,491 Eu ando pelas ruas... 451 00:49:06,166 --> 00:49:07,950 Querido! 452 00:49:10,125 --> 00:49:11,533 Mas... 453 00:49:14,458 --> 00:49:15,741 Querido... 454 00:49:19,500 --> 00:49:21,116 Me desculpe. 455 00:49:22,500 --> 00:49:28,283 -N�o � nada, m�e. -Me d� um abra�o. 456 00:49:34,250 --> 00:49:35,741 Escute... 457 00:49:38,791 --> 00:49:40,200 � o seu irm�o. 458 00:49:51,750 --> 00:49:53,733 -At� que enfim! -Muito trabalho. 459 00:49:53,833 --> 00:49:55,616 Isso n�o � desculpa. 460 00:49:56,833 --> 00:49:58,241 Estou com fome. 461 00:50:09,375 --> 00:50:10,991 Receita nova de biscoitos? 462 00:50:14,750 --> 00:50:18,200 -N�o gostou? -Espera... Estou provando. 463 00:50:19,416 --> 00:50:21,408 Ficou bom esse toque de chocolate. 464 00:50:22,750 --> 00:50:25,483 -R�mi, n�o vai provar? -Eu n�o como a��car. 465 00:50:25,583 --> 00:50:27,816 O Philippe � "o formiga" da fam�lia. 466 00:50:27,916 --> 00:50:31,316 Que engra�ado... O meu apelido era "docinho". 467 00:50:31,416 --> 00:50:34,283 Quando era pequena, eu vivia rodeada de meninos. 468 00:50:35,000 --> 00:50:36,150 Tudo bem no emprego? 469 00:50:36,250 --> 00:50:39,650 Por enquanto, mas daqui a 10 anos, vai sobrar uns tr�s l�. 470 00:50:39,750 --> 00:50:42,858 -Por causa dos livros digitais, sabe? -Melhor assim. 471 00:50:42,958 --> 00:50:46,408 Acontece que n�o vou ter idade pra me aposentar. 472 00:50:48,125 --> 00:50:50,116 -� a campainha. -Eu vou abrir. 473 00:50:57,458 --> 00:50:58,741 Oi! 474 00:51:00,625 --> 00:51:02,241 O que veio fazer aqui? 475 00:51:03,083 --> 00:51:04,741 O que veio fazer aqui? 476 00:51:05,750 --> 00:51:07,150 N�o tem nada pra fazer aqui. 477 00:51:07,250 --> 00:51:08,941 N�o tem o que fazer aqui. 478 00:51:09,041 --> 00:51:10,983 V� embora, ouviu? 479 00:51:11,083 --> 00:51:12,525 V� embora. 480 00:51:12,625 --> 00:51:14,950 Aqui � a casa da minha m�e. Fora! 481 00:51:34,416 --> 00:51:35,700 N�o era ningu�m. 482 00:51:36,750 --> 00:51:39,816 Ningu�m? Mas tocaram a campainha. 483 00:51:39,916 --> 00:51:42,316 Voc� abriu a porta e falou com algu�m. 484 00:51:42,416 --> 00:51:46,316 Calma, R�mi. N�o era ningu�m. Foi um engano. 485 00:51:46,416 --> 00:51:48,191 Est� mentindo. Era ele. 486 00:51:48,291 --> 00:51:51,150 Preciso ir embora. Eu volto depois, desculpe. 487 00:51:51,250 --> 00:51:53,366 De novo. 488 00:52:11,416 --> 00:52:12,866 R�mi? 489 00:56:19,708 --> 00:56:21,816 E banheiro de rua? Como se fala em ingl�s? 490 00:56:21,916 --> 00:56:24,191 -� banheiro p�blico. -N�o, � banheiro para louco. 491 00:56:24,291 --> 00:56:25,691 "Very funny." 492 00:56:25,791 --> 00:56:27,283 Posso? 493 00:56:32,250 --> 00:56:34,608 -Quer? -Eu desisti faz tempo. 494 00:56:34,708 --> 00:56:37,200 � parei. "Parei" faz tempo. 495 00:56:38,166 --> 00:56:42,025 -Do que est� rindo? -Eu pensei: "Parei faz tempo". 496 00:56:42,125 --> 00:56:45,358 Forma uma sigla: PFT. 497 00:56:45,458 --> 00:56:48,650 "Partido Franc�s Trabalhista". Vou me filiar. 498 00:56:48,750 --> 00:56:51,108 Papai? Estou com fome. 499 00:56:51,208 --> 00:56:52,408 Jacques! 500 00:56:54,666 --> 00:56:56,241 J� vai, Pierrot. 501 00:56:56,708 --> 00:56:58,441 Pare de chamar a mam�e de Pierrot. 502 00:56:58,541 --> 00:57:00,233 "Pare de chamar a mam�e de Pierrot..." 503 00:57:00,333 --> 00:57:02,108 � como se voc� chamasse o papai de Jacqueline. 504 00:57:02,208 --> 00:57:04,525 Que besteira! Sempre chamei de Jacky. 505 00:57:04,625 --> 00:57:07,283 Jacky, a sua filha est� com fome! 506 00:57:12,666 --> 00:57:14,191 J� vou servir. 507 00:57:14,291 --> 00:57:15,608 Aqui est�... 508 00:57:15,708 --> 00:57:18,950 "Curry � la Port-Royal!" 509 00:57:38,958 --> 00:57:40,983 -Acho que faltou curry. -Pierrot... 510 00:57:41,083 --> 00:57:43,816 N�o falei que n�o est� bom. Eu sirvo. Gauthier! 511 00:57:43,916 --> 00:57:46,241 N�o. O Philippe, primeiro. 512 00:57:46,791 --> 00:57:50,608 -� homenagem ao poeta Saint-L�ger? -� claro que n�o, R�mi. 513 00:57:50,708 --> 00:57:54,025 � por causa do fim do outono. As vendas voltam a subir... 514 00:57:54,125 --> 00:57:55,825 Voc� viu o Jacques? 515 00:58:02,791 --> 00:58:04,158 Jacques! 516 00:58:10,291 --> 00:58:11,533 Sim... 517 00:58:14,041 --> 00:58:15,408 Me sirva. 518 00:58:18,333 --> 00:58:19,491 Obrigado. 519 00:58:30,458 --> 00:58:32,283 Me conte, Gauthier... 520 00:58:32,708 --> 00:58:35,483 Por que n�o trouxe a Carole? Eu tinha convidado. 521 00:58:35,583 --> 00:58:37,608 Ela estava de mau humor. 522 00:58:37,708 --> 00:58:41,025 Ela disse: "Tenho a impress�o que todos riem de mim pelas costas." 523 00:58:41,125 --> 00:58:44,366 "Tenho a impress�o que todos riem de mim pelas costas." 524 00:59:14,833 --> 00:59:16,158 Quem �? 525 00:59:16,841 --> 00:59:17,941 Ningu�m. 526 00:59:18,041 --> 00:59:20,450 -Como assim, ningu�m? -Ningu�m. 527 00:59:36,208 --> 00:59:37,450 R�mi! 528 00:59:40,916 --> 00:59:44,116 Vamos at� a janela. Prometo servir champanhe. 38438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.