Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,333 --> 00:00:39,991
DOIS R�MI, DOIS
2
00:02:45,125 --> 00:02:46,491
R�mi, s�o 7 horas!
3
00:03:46,458 --> 00:03:48,825
-Dormiu bem?
-Dormi.
4
00:03:49,291 --> 00:03:50,391
Eu, n�o.
5
00:03:50,666 --> 00:03:53,075
Tive a impress�o que algu�m
estava me espiando pela janela.
6
00:03:53,333 --> 00:03:56,191
Isso n�o � normal.
Eu durmo a noite toda.
7
00:03:56,291 --> 00:03:57,908
Sei...
8
00:04:05,208 --> 00:04:06,700
� que fiquei incomodado.
9
00:04:07,916 --> 00:04:09,741
Eu acredito.
Precisava ver a sua cara.
10
00:04:13,500 --> 00:04:15,658
Tenho a cara que mere�o,
n�o fica melhor.
11
00:04:16,791 --> 00:04:18,491
Nem melhor, nem pior?
12
00:04:31,666 --> 00:04:34,533
Deixa a�.
Eu s� entro �s 11h. Se manda.
13
00:05:00,250 --> 00:05:02,116
-Beijo pra Delphine!
-Vou beijar a Delphine.
14
00:05:06,083 --> 00:05:07,616
Eu fa�o o que eu quero.
15
00:08:37,833 --> 00:08:39,575
O Philippe mandou lembran�as.
16
00:08:40,416 --> 00:08:42,741
Chegou na hora certa.
Terminei o cap�tulo.
17
00:08:43,125 --> 00:08:45,358
� dif�cil acontecer isso.
18
00:08:45,458 --> 00:08:47,108
Pelo contr�rio.
19
00:08:47,208 --> 00:08:49,983
Voc� sempre chega na hora
e me surpreende.
20
00:08:50,083 --> 00:08:52,108
Voc� n�o faz barulho...
21
00:08:52,208 --> 00:08:54,275
e quando me d� vontade
de ver voc�...
22
00:08:54,375 --> 00:08:56,033
Voc� me v�.
23
00:08:56,958 --> 00:08:58,325
Voc� n�o me beijou.
24
00:09:05,166 --> 00:09:07,566
Um caf�.
O caf� est� bom hoje?
25
00:09:07,666 --> 00:09:11,033
-Como sempre.
-Ent�o quero um duplo.
26
00:09:11,583 --> 00:09:13,450
-Senhorita?
-Nada, obrigada.
27
00:09:18,458 --> 00:09:21,158
-O que est� lendo?
-Um livro.
28
00:09:24,875 --> 00:09:26,275
Precisava ver a sua cara.
29
00:09:26,375 --> 00:09:29,400
Pare com isso.
O que deu em voc�s hoje?
30
00:09:29,500 --> 00:09:32,950
O meu irm�o falou a mesma coisa.
Exatamente a mesma frase.
31
00:09:37,416 --> 00:09:39,066
Que livro � esse?
32
00:09:39,166 --> 00:09:41,483
Eu estava observando voc� e...
33
00:09:41,583 --> 00:09:44,983
-Fica me espionando?
-N�o, observando.
34
00:09:45,083 --> 00:09:49,400
-Eu tive a impress�o que...
-Que o qu�?
35
00:09:49,500 --> 00:09:53,983
Que n�o existia nada no mundo,
s� voc� e o livro.
36
00:09:54,083 --> 00:09:57,816
� l�gico que n�o entende isso.
Voc� n�o l�. Voc� n�o faz nada.
37
00:09:57,916 --> 00:10:00,116
Como assim, eu n�o fa�o nada?
38
00:10:01,208 --> 00:10:02,733
Eu ando.
39
00:10:02,833 --> 00:10:04,275
Voc� � chato.
40
00:10:04,375 --> 00:10:06,825
-Fale mais alto.
-Voc� � sem gra�a.
41
00:10:07,250 --> 00:10:09,283
Sugira uma coisa divertida.
42
00:10:11,000 --> 00:10:13,316
-Vamos casar?
-Isso n�o tem gra�a.
43
00:10:13,416 --> 00:10:16,450
Eu n�o quero me chamar
Delphine Pardon.
44
00:10:16,750 --> 00:10:19,116
Eu adoraria ser o Sr. Murat.
45
00:10:20,416 --> 00:10:21,783
Isso � engra�ado.
46
00:10:22,000 --> 00:10:23,325
Sr. Murat...
47
00:10:23,666 --> 00:10:26,825
Falando de Sr. Murat,
olhe o seu pai ali.
48
00:10:27,500 --> 00:10:28,741
Merda.
49
00:10:29,625 --> 00:10:30,950
Mas por qu�...?
50
00:10:35,750 --> 00:10:37,150
Ol�, R�mi.
51
00:10:37,250 --> 00:10:40,483
E a�? Um cafezinho antes
do trabalho? Voc� faz muito bem.
52
00:10:40,583 --> 00:10:42,983
Ol�, Jacques. Tudo bem?
53
00:10:43,083 --> 00:10:45,441
Bom, eu preciso ir embora.
54
00:10:45,541 --> 00:10:47,450
N�o, n�o se apresse.
55
00:10:48,791 --> 00:10:50,525
Mesmo que esteja atrasado...
56
00:10:50,625 --> 00:10:53,991
voc� vai chegar comigo e
ningu�m vai comentar nada.
57
00:10:55,166 --> 00:10:56,783
Eu sou o patr�o, n�o �?
58
00:10:57,666 --> 00:10:59,450
Sou sindicalizado, sabia?
59
00:11:00,083 --> 00:11:02,816
O problema n�o � esse.
60
00:11:02,916 --> 00:11:04,316
Acontece que tenho
muito trabalho hoje.
61
00:11:04,416 --> 00:11:06,700
Todos temos muito trabalho.
62
00:11:07,416 --> 00:11:10,450
Que livro � esse?
Nunca imaginei que voc� lesse.
63
00:11:12,666 --> 00:11:15,066
-"As Aranhas".
-Ah, do Nelepo.
64
00:11:15,166 --> 00:11:17,816
Reconheci essa edi��o.
Tenho uma tamb�m.
65
00:11:17,916 --> 00:11:20,525
Ali�s, � muito rara.
Onde voc� encontrou?
66
00:11:20,625 --> 00:11:23,691
-Foi a Delphine que me emprestou.
-Que Delphine?
67
00:11:23,791 --> 00:11:25,575
Delphine, a minha filha?
68
00:11:25,750 --> 00:11:27,825
Voc� conhece a minha filha.
69
00:11:28,333 --> 00:11:31,908
N�o sabia que conhecia a minha filha,
nem que saia com ela.
70
00:11:32,416 --> 00:11:34,441
Eu vou indo. At� j�.
71
00:11:34,541 --> 00:11:38,650
Eu preciso passar no estoque
pra separar as pipetas.
72
00:11:38,750 --> 00:11:41,075
Sabe, aquelas para a Rom�nia.
73
00:11:47,083 --> 00:11:49,450
As pipetas para a Rom�nia...
74
00:11:56,916 --> 00:11:59,450
Delphine e R�mi, R�mi e Delphine...
75
00:11:59,916 --> 00:12:03,775
Ser� que a Pierrette sabe
que a Delphine conhece o R�mi?
76
00:12:03,875 --> 00:12:06,358
-Perd�o?
-O R�mi Pardon, � claro.
77
00:12:06,458 --> 00:12:10,616
-A Pirrette � minha esposa.
-7,20, por favor?
78
00:12:15,958 --> 00:12:17,991
Pegue. N�o...
79
00:12:20,666 --> 00:12:22,533
Vou dar uma volta.
80
00:12:23,333 --> 00:12:25,991
Muito bom o seu bar.
Obrigado. Eu n�o conhecia.
81
00:12:27,750 --> 00:12:30,233
E para aquela gorda de Aubusson
que tem o coelho, diga...
82
00:12:30,333 --> 00:12:33,316
-Ela tem um gato, Gauthier.
-Um gato?
83
00:12:33,416 --> 00:12:35,275
Ele se chama Jeannot e n�o � coelho?
84
00:12:35,375 --> 00:12:37,066
-N�o.
-Enfim...
85
00:12:37,166 --> 00:12:40,483
diga que n�o tem reembolso.
Passe o caso para o Landru.
86
00:12:40,583 --> 00:12:41,825
Landru?
87
00:12:42,091 --> 00:12:43,191
Gauthier...
88
00:12:43,291 --> 00:12:47,733
Ofere�a um arranhador de fibra de bambu
com um desconto de 15%.
89
00:12:47,833 --> 00:12:50,775
-Vou passar para o meu colega.
-Devolu��o.
90
00:12:50,875 --> 00:12:52,950
J� localizou o pedido?
91
00:12:53,083 --> 00:12:54,908
Ent�o, n�o deve demorar.
92
00:12:56,791 --> 00:12:58,983
Sen�o, ligue de novo.
N�o se preocupe.
93
00:12:59,083 --> 00:13:01,950
� claro, senhor. � claro.
94
00:13:02,083 --> 00:13:04,991
N�o � bem acolchoada?
95
00:13:05,708 --> 00:13:08,316
Mas o seu gato est� contente?
96
00:13:08,416 --> 00:13:10,783
Ent�o, � o senhor
que est� reclamando.
97
00:13:11,083 --> 00:13:13,816
-Devolu��o.
-S� d� gente chata no telefone.
98
00:13:13,916 --> 00:13:18,525
-Resolva isso.
-� claro. Um gesto de boa vontade.
99
00:13:18,625 --> 00:13:20,233
At� logo, senhor. Ao seu dispor.
100
00:13:20,333 --> 00:13:23,316
-Um gesto de boa vontade...
-Para com isso, Landru.
101
00:13:23,416 --> 00:13:25,650
�, chega de conversa.
102
00:13:25,750 --> 00:13:29,450
-Landru, vai buscar esse arranhador.
-Um Kitty Slim?
103
00:13:32,416 --> 00:13:33,616
Oi.
104
00:13:35,958 --> 00:13:37,566
-Ol�.
-Oi.
105
00:13:37,666 --> 00:13:39,866
Oi, R�mi.
106
00:13:45,083 --> 00:13:46,983
-Al�?
-Oi, sou eu.
107
00:13:47,083 --> 00:13:48,775
N�o ligue pra mim no escrit�rio.
108
00:13:48,875 --> 00:13:51,691
-Voc� desligou o celular.
-Esqueci.
109
00:13:51,791 --> 00:13:55,150
-Estou trabalhando. O que foi?
-O meu livro. "As Aranhas".
110
00:13:55,250 --> 00:13:59,358
Quer agora? Ainda est� no caf�?
E o seu pai?
111
00:13:59,458 --> 00:14:02,650
Eu levo pra voc� daqui a pouco.
Agora estou ocupado.
112
00:14:02,750 --> 00:14:04,150
Negociando escovas.
113
00:14:04,250 --> 00:14:06,941
O meu pai foi embora,
sen�o eu n�o ligaria pra voc�.
114
00:14:07,041 --> 00:14:09,983
N�o entendi nada
dessa hist�ria de escovas.
115
00:14:10,083 --> 00:14:12,150
Fale baixo!
Deve estar chamando aten��o.
116
00:14:12,250 --> 00:14:15,233
N�o estou falando alto.
Estou falando claro.
117
00:14:15,333 --> 00:14:17,316
Est� falando alto sim!
118
00:14:17,416 --> 00:14:19,825
Mesmo sem fazer barulho
voc� chama aten��o.
119
00:14:20,250 --> 00:14:23,775
Escute, eu levo o livro
daqui a pouco na sua casa, certo?
120
00:14:23,875 --> 00:14:25,741
Certo.
121
00:14:29,333 --> 00:14:33,575
-N�o tem mais escovas?
-Ainda tem algumas.
122
00:14:34,416 --> 00:14:37,283
Estou vendo que est�
em plena atividade. Muito bem.
123
00:14:39,625 --> 00:14:42,658
Temos muita coisa pra fazer hoje,
n�o �?
124
00:14:43,416 --> 00:14:45,275
N�o sabia que conhecia a minha filha.
125
00:14:45,375 --> 00:14:46,650
� claro!
126
00:14:46,750 --> 00:14:49,783
Faz um ano,
foi no seu jantar de Saint-L�ger.
127
00:14:51,791 --> 00:14:53,941
Eu n�o me lembrava de voc�.
128
00:14:54,041 --> 00:14:56,275
E o que voc� achou do meu curry?
129
00:14:56,375 --> 00:15:00,525
R�mi, lembre que precisa ir
at� o estoque verificar as pipetas.
130
00:15:00,625 --> 00:15:03,866
Ah, �... As pipetas.
� verdade.
131
00:15:04,750 --> 00:15:06,116
Estou indo.
132
00:15:13,083 --> 00:15:15,191
N�o sei o que fazer com o R�mi.
133
00:15:15,291 --> 00:15:17,900
-Ele trabalha bem, mas...
-Mas o qu�?
134
00:15:18,000 --> 00:15:20,941
Ele n�o sai, n�o bebe...
135
00:15:21,041 --> 00:15:23,575
Ele n�o se enturma na empresa.
136
00:15:25,333 --> 00:15:27,533
Ele n�o se enturma na empresa...
137
00:15:40,583 --> 00:15:42,616
Vamos l�, tagarelas!
Ao trabalho!
138
00:16:02,541 --> 00:16:03,908
-Obrigado!
-Desculpe.
139
00:16:36,958 --> 00:16:38,650
-� o R�mi.
-Nossa! Voc� veio r�pido.
140
00:16:38,750 --> 00:16:39,950
Vou abrir.
141
00:16:46,583 --> 00:16:49,608
Ent�o voc� � o R�mi.
A Delphine avisou que voc� ia vir.
142
00:16:49,708 --> 00:16:52,650
-Quer entrar?
-N�o, estou com pressa.
143
00:16:52,750 --> 00:16:56,325
-A Delphine n�o est�?
-Ela est� na biblioteca.
144
00:16:56,466 --> 00:16:57,566
Na biblioteca?
145
00:16:57,666 --> 00:17:01,483
Na Biblioteca Simenon. O seu irm�o
trabalha l�. Sabe onde �, n�o?
146
00:17:01,583 --> 00:17:03,366
O seu irm�o � bem charmoso.
147
00:17:04,250 --> 00:17:05,900
Mas n�o estou dizendo
que voc� n�o �.
148
00:17:06,000 --> 00:17:08,691
Apesar de n�o parecer com ele.
N�o �, R�mi?
149
00:17:08,791 --> 00:17:12,775
A Delphine n�o est� mesmo?
Foi ela que me abriu a porta.
150
00:17:12,875 --> 00:17:15,616
"Voc� veio r�pido. Vou abrir."
151
00:17:16,500 --> 00:17:17,983
Anda, me d� esse livro.
152
00:17:18,083 --> 00:17:19,733
-N�o, eu volto depois.
-N�o seja rid�culo.
153
00:17:19,833 --> 00:17:21,783
-N�o posso...
-Me d� o livro!
154
00:17:23,125 --> 00:17:25,191
O que voc� tem?
Por que n�o quer entrar?
155
00:17:25,291 --> 00:17:28,283
-O seu marido est� me esperando.
-Venha! Volte outra hora.
156
00:18:13,125 --> 00:18:16,150
"N�s vamos descansar.
N�s vamos ouvir os anjos.
157
00:18:16,250 --> 00:18:19,150
N�s vamos ver o c�u brilhando
cheio de diamantes.
158
00:18:19,250 --> 00:18:22,691
Todo o mal do mundo
e todo o nosso sofrimento...
159
00:18:22,791 --> 00:18:25,441
v�o naufragar na correnteza
de compaix�o...
160
00:18:25,541 --> 00:18:27,275
que vai inundar o mundo.
161
00:18:27,375 --> 00:18:31,816
E a nossa vida vai ser t�o suave,
delicada e doce como uma car�cia.
162
00:18:31,916 --> 00:18:34,033
Eu acredito, eu acredito...
163
00:18:34,916 --> 00:18:37,275
Meu pobre, pobre Tio V�nia...
Voc� est� chorando!
164
00:18:37,375 --> 00:18:41,566
Voc� nunca teve alegria na vida,
Tio V�nia. Mas espere, espere...
165
00:18:41,666 --> 00:18:44,525
N�s vamos descansar.
N�s vamos descansar.
166
00:18:44,625 --> 00:18:47,450
Todos n�s vamos descansar.
167
00:18:49,708 --> 00:18:53,658
N�s vamos descansar.
N�s vamos ouvir os anjos."
168
00:19:51,250 --> 00:19:54,658
-Quer um cigarro?
-N�o, obrigado. Eu n�o fumo.
169
00:19:55,708 --> 00:19:58,950
-Voc� n�o se incomoda?
-N�o, pelo contr�rio.
170
00:20:02,291 --> 00:20:04,158
Gosta do cheiro do tabaco?
171
00:20:04,583 --> 00:20:07,650
Nunca pensei nisso.
Eu gosto do gesto.
172
00:20:07,750 --> 00:20:11,700
-Que gesto?
-Do seu, por exemplo. � bonito.
173
00:20:13,000 --> 00:20:16,200
-Eu nunca tinha notado.
-� que n�o d� pra ver.
174
00:20:19,000 --> 00:20:20,741
E no espelho?
175
00:20:21,333 --> 00:20:23,825
A gente se v� do jeito que �.
N�o � igual.
176
00:20:24,583 --> 00:20:27,991
-Quer beber alguma coisa?
-N�o, acho que n�o.
177
00:20:28,708 --> 00:20:30,491
Seria um prazer.
178
00:20:32,583 --> 00:20:33,900
N�o...
179
00:20:34,000 --> 00:20:35,991
J� entendi, sabe?
180
00:20:37,666 --> 00:20:40,200
Preciso ir pra casa. Tem horas?
181
00:20:43,916 --> 00:20:45,241
Bonito o seu rel�gio.
182
00:20:46,666 --> 00:20:47,950
Pegue.
183
00:20:50,216 --> 00:20:51,316
Pegue.
184
00:20:51,416 --> 00:20:52,991
Por qu�?
185
00:20:53,500 --> 00:20:56,283
Quem deseja mais uma coisa
� que deve ficar com ela.
186
00:20:58,958 --> 00:21:01,325
No pulso direito, � a regra.
187
00:21:17,083 --> 00:21:18,491
O que foi?
188
00:23:36,166 --> 00:23:37,408
Me serve uma bebida?
189
00:23:40,291 --> 00:23:41,491
Vou servir.
190
00:23:43,208 --> 00:23:47,616
-Deve ter...
-Cerveja, vodca...
191
00:23:55,916 --> 00:23:57,450
Estou com fome.
192
00:23:59,791 --> 00:24:01,366
Tem salsich�o...
193
00:24:04,041 --> 00:24:05,408
Um peda�o de queijo...
194
00:24:09,000 --> 00:24:12,200
-Vai iogurte?
-Sim, obrigado.
195
00:24:19,625 --> 00:24:21,116
E voc�?
196
00:24:27,416 --> 00:24:30,033
Vou beber s� pra brindar.
197
00:24:44,000 --> 00:24:46,325
Tem alguma coisa
que quer me perguntar?
198
00:24:47,916 --> 00:24:49,441
Por que estou aqui?
199
00:24:49,541 --> 00:24:51,325
Quem sou eu?
200
00:24:51,750 --> 00:24:53,408
N�o.
201
00:24:55,208 --> 00:24:56,616
N�o?
202
00:25:01,291 --> 00:25:04,908
-Vai ficar muito tempo?
-N�o sei, R�mi.
203
00:25:07,750 --> 00:25:09,283
Como voc� se chama?
204
00:25:09,833 --> 00:25:11,366
R�mi.
205
00:25:14,416 --> 00:25:15,616
Ao R�mi?
206
00:25:16,416 --> 00:25:17,783
Ao R�mi!
207
00:25:40,875 --> 00:25:43,525
� da pris�o
que estou lhe escrevendo
208
00:25:43,625 --> 00:25:45,483
Meu pobre Polyte
209
00:25:45,583 --> 00:25:49,733
N�o sei o que me deu
durante a visita
210
00:25:49,833 --> 00:25:54,900
Eu perdi a cabe�a naquela noite
e agora eu lhe conto
211
00:25:55,000 --> 00:26:00,650
Que vim parar aqui
na Saint-Lazare
212
00:26:00,750 --> 00:26:05,025
E durante esse tempo
O que voc� vai fazer?
213
00:26:05,125 --> 00:26:09,108
Eu n�o posso lhe dar nada
Estou na mis�ria
214
00:26:09,208 --> 00:26:14,316
Aqui todo mundo est� na pen�ria
Dinheiro � raro
215
00:26:14,416 --> 00:26:20,150
� preciso tr�s meses para ganhar algum
na Saint-Lazare
216
00:26:20,250 --> 00:26:23,566
Adoraria saber como voc� est�
sem um tost�o
217
00:26:23,666 --> 00:26:25,733
Eu lamento muito
218
00:26:25,833 --> 00:26:28,191
Voc� � capaz de fazer uma besteira
219
00:26:28,291 --> 00:26:30,150
N�o estou tranquila
220
00:26:30,250 --> 00:26:35,525
Voc� � orgulhoso demais para pegar
tocos de charuto
221
00:26:35,625 --> 00:26:41,983
Durante o tempo que vou passar
na Saint-Lazare
222
00:26:42,083 --> 00:26:45,233
Al�m disso, meu lobo mau,
n�o beba muito
223
00:26:45,333 --> 00:26:47,316
Voc� sabe que fica violento
224
00:26:47,416 --> 00:26:51,316
E quando voc� fica b�bado
sempre arma confus�o
225
00:26:51,416 --> 00:26:56,941
Se voc� for preso alguma noite
por causa de briga
226
00:26:57,041 --> 00:27:00,025
N�o tenho mais ningu�m
para vir me visitar
227
00:27:00,125 --> 00:27:03,491
Na Saint-Lazare
228
00:27:03,750 --> 00:27:07,150
Vou terminar mandando um beijo
229
00:27:07,250 --> 00:27:09,316
Adeus, meu homem
230
00:27:09,416 --> 00:27:12,025
Mesmo n�o sendo muito carinhoso
231
00:27:12,125 --> 00:27:16,816
Eu adoro voc� como
adorava Deus como meu pai
232
00:27:16,916 --> 00:27:20,150
Quando eu era pequena
233
00:27:20,250 --> 00:27:26,700
E ia me comungar na Sainte-Marguerite
234
00:28:38,291 --> 00:28:39,491
Oi.
235
00:28:43,583 --> 00:28:44,783
Oi.
236
00:28:45,416 --> 00:28:46,983
Estou com cara de ressaca.
237
00:28:47,083 --> 00:28:50,241
Fiquei em d�vida.
N�s lavamos a lou�a.
238
00:28:51,625 --> 00:28:53,191
-Voc� viu ele?
-Vi.
239
00:28:53,291 --> 00:28:55,150
Ele dormiu aqui e me ajudou.
240
00:28:55,250 --> 00:28:57,650
-E a�?
-E a�, nada.
241
00:28:57,750 --> 00:28:59,783
Voc�s s�o um a cara do outro.
242
00:29:00,250 --> 00:29:01,858
Isso n�o mexeu com voc�?
243
00:29:01,958 --> 00:29:04,191
Queria que eu ficasse como?
Fato � fato.
244
00:29:04,291 --> 00:29:07,858
Existem coisas mais surpreendentes.
Voc�, por exemplo.
245
00:29:07,958 --> 00:29:11,691
N�o... Estou perfeitamente normal.
246
00:29:11,791 --> 00:29:13,325
Justamente.
247
00:29:15,250 --> 00:29:16,775
E voc� achou ele como?
248
00:29:16,875 --> 00:29:18,983
O seu duplo?
Ele estava aqui, j� disse.
249
00:29:19,083 --> 00:29:23,816
-N�o... O que achou dele?
-Eu n�o achei nada.
250
00:29:23,916 --> 00:29:25,483
E voc� prefere quem?
251
00:29:25,583 --> 00:29:28,441
Um s�sia pretensioso ou
um irm�o que � como sua m�e?
252
00:29:28,541 --> 00:29:30,066
Ali�s, faz tempo que
n�o vemos a mam�e.
253
00:29:30,166 --> 00:29:33,441
Avisei que vamos passar l� s�bado
antes do jantar dos Murat.
254
00:29:33,541 --> 00:29:36,275
-Voc� tamb�m foi convidado, n�?
-Merda!
255
00:29:36,375 --> 00:29:37,650
O que foi?
256
00:29:37,750 --> 00:29:42,158
Voc� n�o viu um rel�gio amarelo
com pulseira preta?
257
00:29:52,583 --> 00:29:54,783
Vou levar. Ponha na conta.
258
00:30:20,250 --> 00:30:22,741
-Um caf� duplo?
-E um croissant.
259
00:30:40,416 --> 00:30:41,616
Obrigado.
260
00:31:20,333 --> 00:31:21,575
Quanto �?
261
00:31:22,583 --> 00:31:23,866
9 euros.
262
00:31:24,500 --> 00:31:27,741
-Como?
-3 caf�s, 4 croissants. 9 euros.
263
00:31:28,416 --> 00:31:29,700
9 euros.
264
00:31:43,958 --> 00:31:47,658
J� entendi, meu rapaz.
Trate de tomar cuidado.
265
00:31:49,833 --> 00:31:51,616
Voc� gosta de gatos?
266
00:31:52,875 --> 00:31:54,983
� dif�cil n�o gostar.
Tem v�rios no Facebook.
267
00:31:55,083 --> 00:31:56,983
Nem tantos quanto beb�s.
268
00:31:57,083 --> 00:31:59,566
Porque, como dizer...
269
00:31:59,666 --> 00:32:02,116
Ah, R�mi... Chegou na hora.
270
00:32:03,250 --> 00:32:06,366
Abacate, batata, chocolate...
271
00:32:08,958 --> 00:32:11,908
-O que est� fazendo aqui?
-Como assim?
272
00:32:12,208 --> 00:32:14,991
-Estou trabalhando.
-N�o!
273
00:32:15,291 --> 00:32:16,783
Sou eu que trabalho aqui.
274
00:32:17,708 --> 00:32:20,116
Preciso ganhar a vida tamb�m.
275
00:32:20,250 --> 00:32:24,191
-N�o quero que voc� me sustente.
-Devolva o meu rel�gio!
276
00:32:24,291 --> 00:32:27,950
-Isso � revoltante.
-N�o se irrite por causa do rel�gio.
277
00:32:28,083 --> 00:32:31,533
Pronto, pegue.
N�o est� funcionando mesmo.
278
00:32:46,916 --> 00:32:48,491
Sim, isso mesmo.
279
00:32:50,666 --> 00:32:52,491
At� logo, senhora.
280
00:32:58,875 --> 00:33:00,116
Al�?
281
00:33:03,041 --> 00:33:04,283
Qual � a idade?
282
00:33:05,383 --> 00:33:06,483
12 anos?
283
00:33:06,583 --> 00:33:09,733
Vou passar para o meu colega
especialista em gatos velhos.
284
00:33:09,833 --> 00:33:13,366
Eu vou explicar.
Qual � o nome do seu gato?
285
00:33:20,125 --> 00:33:21,866
GATO FELIZ
286
00:33:25,916 --> 00:33:28,608
E o R�mi? Ele n�o vai comer?
N�o � bom perguntar?
287
00:33:28,708 --> 00:33:30,908
Vai saber onde ele est�.
288
00:33:33,000 --> 00:33:34,491
A porta!
289
00:35:19,375 --> 00:35:20,616
� pra mim.
290
00:35:21,333 --> 00:35:22,866
Gato Feliz, bom dia.
291
00:35:23,083 --> 00:35:25,366
-R�mi?
-Sim, ele mesmo.
292
00:35:25,750 --> 00:35:28,358
N�o, n�o � o R�mi.
Estou no Gato Feliz?
293
00:35:28,458 --> 00:35:31,025
N�o, senhorita.
Voc� est� na sua casa.
294
00:35:31,125 --> 00:35:32,991
Eu que estou no Gato Feliz.
295
00:35:35,750 --> 00:35:38,366
Al�? Al�?
296
00:35:38,916 --> 00:35:40,325
Desligaram.
297
00:35:40,750 --> 00:35:41,900
N�o era pra mim.
298
00:35:42,000 --> 00:35:44,775
E a�, Gauthier?
O patr�o n�o vem hoje?
299
00:35:44,875 --> 00:35:46,733
Por qu�? Eu sei l�...
300
00:35:46,833 --> 00:35:48,316
Porque sim.
301
00:35:48,416 --> 00:35:51,316
Se precis�ssemos dele pra fazer
um vestido, ficar�amos pelados.
302
00:35:51,416 --> 00:35:52,900
Falando do diabo...
303
00:35:53,000 --> 00:35:54,608
Ol�.
304
00:35:54,708 --> 00:35:56,783
Tudo bem, pessoal?
305
00:35:59,041 --> 00:36:01,941
-Est� bem primaveril, Carole.
-Obrigada, Jacques.
306
00:36:02,041 --> 00:36:03,983
Elegante, me faz sentir frio.
307
00:36:04,083 --> 00:36:05,700
Tudo bom, Gauthier?
308
00:36:07,583 --> 00:36:10,116
-Voc� � o novato?
-� ele mesmo.
309
00:36:11,375 --> 00:36:13,700
-Jacques Murat. Prazer.
-Prazer.
310
00:36:15,541 --> 00:36:17,283
-R�gis...
-Ol�, Jacques.
311
00:36:18,916 --> 00:36:20,816
E ele?
312
00:36:20,916 --> 00:36:22,650
� ele.
313
00:36:22,750 --> 00:36:24,450
Prazer, Jacques...
314
00:36:24,625 --> 00:36:25,825
Que besteira...
315
00:36:26,716 --> 00:36:27,816
R�mi.
316
00:36:27,916 --> 00:36:29,441
-Eu?
-N�o, ele.
317
00:36:29,541 --> 00:36:30,650
Sim.
318
00:36:30,750 --> 00:36:32,408
Gauthier...
319
00:36:32,508 --> 00:36:33,566
Sou eu.
320
00:36:33,666 --> 00:36:36,983
Esqueci o relat�rio da Kitty Dream.
Passe o meu endere�o para ele...
321
00:36:37,083 --> 00:36:39,233
e pe�a para ele ir buscar
o mais r�pido poss�vel.
322
00:36:39,333 --> 00:36:42,233
-Eu sei o endere�o.
-Voc�, n�o.
323
00:36:42,333 --> 00:36:44,950
-Eu?
-Sim, o outro.
324
00:37:03,416 --> 00:37:04,516
Tudo bem?
325
00:37:13,716 --> 00:37:14,816
Obrigado.
326
00:37:14,916 --> 00:37:17,908
-Tudo bem mesmo?
-Tudo...
327
00:37:32,958 --> 00:37:36,241
-Eu vou pra casa.
-Tudo bem, pode ir.
328
00:38:20,166 --> 00:38:21,408
R�mi...
329
00:38:22,583 --> 00:38:24,116
N�o, n�o � voc�.
330
00:38:26,125 --> 00:38:27,950
� impressionante.
331
00:38:30,125 --> 00:38:31,991
Impressionante...
332
00:38:32,458 --> 00:38:34,400
O meu marido ligou
falando do relat�rio...
333
00:38:34,500 --> 00:38:39,358
mas n�o sei onde ele enfiou.
Se quiser pegar um ch� gelado...
334
00:38:39,458 --> 00:38:40,983
Est� bem gostoso.
335
00:38:41,083 --> 00:38:43,983
Eu vou indo.
Vou chegar tarde � noite.
336
00:38:44,083 --> 00:38:46,650
Querida, por favor.
D� aten��o para o rapaz.
337
00:38:46,750 --> 00:38:49,616
Sirva um ch�. Eu vou procurar
o relat�rio do seu pai.
338
00:39:06,250 --> 00:39:08,950
-Obrigado. N�o vai tomar?
-N�o.
339
00:39:10,916 --> 00:39:12,116
Que lindo!
340
00:39:14,083 --> 00:39:16,116
Estou atrapalhando?
Voc� vai pra escola?
341
00:39:16,416 --> 00:39:19,033
N�o, pra casa de uma amiga.
342
00:39:21,791 --> 00:39:23,066
Delicioso.
343
00:39:23,166 --> 00:39:25,158
Gelado como voc�.
344
00:39:26,416 --> 00:39:29,616
-O que est� ouvindo?
-Nada especial.
345
00:39:30,583 --> 00:39:32,158
� segredo?
346
00:39:32,583 --> 00:39:34,733
Isso � papo do s�culo passado.
347
00:39:34,833 --> 00:39:37,900
Achei. R�mi, o que voc� vai
fazer no s�bado � noite?
348
00:39:38,000 --> 00:39:41,483
Todo ano no Dia de Saint-L�ger
n�s damos um jantar para os amigos...
349
00:39:41,583 --> 00:39:42,733
sem cerim�nia.
350
00:39:42,833 --> 00:39:45,900
Eu ficaria muito feliz se voc� viesse
e o meu marido tamb�m.
351
00:39:46,000 --> 00:39:48,866
Bom, eu vou indo.
Vou deixar voc�s...
352
00:39:49,666 --> 00:39:52,733
E a gente se v� no s�bado,
aqui em casa.
353
00:39:52,833 --> 00:39:55,025
R�mi. Ele se chama R�mi.
354
00:39:55,125 --> 00:39:58,733
Eu tamb�m vou embora.
O seu marido est� me esperando.
355
00:39:58,833 --> 00:40:02,158
-Acompanho voc�?
-N�o, eu n�o vou pra cidade.
356
00:40:08,416 --> 00:40:11,858
O que voc� tem na cabe�a?
Como foi convidar esse farsante?
357
00:40:11,958 --> 00:40:13,441
Francamente...
358
00:40:13,541 --> 00:40:16,283
"O que voc� tem na cabe�a?
Francamente..."
359
00:41:08,166 --> 00:41:09,908
Que saco essa caixa postal!
360
00:41:16,300 --> 00:41:17,400
R�mi?
361
00:41:17,500 --> 00:41:20,066
-Se ligou para o n�mero certo, sim.
-Resposta boa, mas sem gra�a.
362
00:41:20,166 --> 00:41:22,575
Recebi um recado da Delphine.
O que aconteceu?
363
00:41:23,416 --> 00:41:24,983
Estou com dor de barriga.
364
00:41:25,083 --> 00:41:26,950
Mas n�o � nada s�rio.
365
00:41:28,216 --> 00:41:29,316
Tem certeza?
366
00:41:29,416 --> 00:41:32,066
Sim... Vai passar.
367
00:41:32,166 --> 00:41:35,700
-Onde voc� est�?
-Na minha cama.
368
00:41:37,125 --> 00:41:39,566
Vou ligar pra ela, mas estou
ficando irritado com essa hist�ria.
369
00:41:39,666 --> 00:41:43,566
N�o tem hist�ria nenhuma.
Estou com dor de barriga.
370
00:41:43,666 --> 00:41:45,616
Tem coisas mais estranhas, n�o �?
371
00:41:46,583 --> 00:41:49,283
J� entendi, j� entendi...
372
00:41:58,875 --> 00:42:00,116
Delphine?
373
00:42:20,166 --> 00:42:22,408
Mas e o hipop�tamo?
Ele gozou?
374
00:42:27,333 --> 00:42:29,983
-R�mi! Espera!
-Fique a�, Gauthier!
375
00:42:30,083 --> 00:42:31,658
Me deixa em paz!
376
00:42:37,625 --> 00:42:39,783
Mas que saco!
377
00:42:42,625 --> 00:42:44,491
-Vem com a gente?
-N�o, obrigado.
378
00:42:51,083 --> 00:42:52,283
Vai embora!
379
00:42:53,500 --> 00:42:55,283
N�o quero mais ver voc�!
380
00:42:58,500 --> 00:42:59,700
Sei...
381
00:43:00,875 --> 00:43:03,241
-Mas eu estou aqui.
-N�o!
382
00:43:03,833 --> 00:43:06,816
Cai fora! Vai embora!
Voc� n�o tem o que fazer aqui.
383
00:43:06,916 --> 00:43:08,358
Nem em nenhum lugar.
384
00:43:08,458 --> 00:43:11,450
Eu quero ficar sozinho.
Sozinho, ouviu?
385
00:43:46,541 --> 00:43:49,616
N�o acha as pessoas
desta cidade interessantes?
386
00:43:49,833 --> 00:43:52,116
Por qu�?
S�o pessoas comuns.
387
00:43:52,458 --> 00:43:56,608
-Por isso elas s�o interessantes.
-Voc� bebeu demais.
388
00:43:56,708 --> 00:44:01,200
As pessoas s�o interessantes
quando n�o s�o comuns.
389
00:44:02,083 --> 00:44:04,900
Veja o R�mi, por exemplo.
Eu logo entendi.
390
00:44:05,000 --> 00:44:06,358
Qual deles?
391
00:44:06,458 --> 00:44:08,233
Eu n�o entendi nada.
392
00:44:08,333 --> 00:44:11,108
Mas � porque no fundo
estou me lixando.
393
00:44:11,208 --> 00:44:14,941
Todo mundo � assim, no fundo.
� sempre assim.
394
00:44:15,041 --> 00:44:17,200
Voc� j� percebeu?
395
00:44:17,916 --> 00:44:21,075
Voc� conhece uma pessoa atraente,
inteligente, divertida...
396
00:44:22,041 --> 00:44:24,116
mas tem uma coisa
que fica incomodando.
397
00:44:25,250 --> 00:44:27,700
� como uma pedrinha no sapato.
398
00:44:28,666 --> 00:44:33,483
A gente passa por cima,
esquece, vai continuando...
399
00:44:33,583 --> 00:44:36,283
vai continuando em frente...
400
00:44:37,125 --> 00:44:38,608
No geral...
401
00:44:38,708 --> 00:44:42,283
a gente est� bem feliz.
402
00:44:43,750 --> 00:44:45,741
At� que um dia...
403
00:44:46,500 --> 00:44:48,575
a pedrinha...
404
00:44:48,791 --> 00:44:50,450
a pedrinha...
405
00:44:52,500 --> 00:44:56,325
A pedrinha simboliza
uma lembran�a ruim, � isso?
406
00:45:02,208 --> 00:45:03,825
Vou dar uma volta.
407
00:45:04,125 --> 00:45:05,575
Vamos ver.
408
00:45:07,791 --> 00:45:09,575
Boa noite, Carole.
409
00:46:18,083 --> 00:46:20,116
S� me faltava essa...
410
00:46:42,708 --> 00:46:45,733
O seu irm�o vai chegar atrasado.
Voc� nunca se atrasa.
411
00:46:45,833 --> 00:46:47,691
Eu estava aqui perto.
412
00:46:47,791 --> 00:46:51,950
-Estava perdido?
-N�o, estava aqui ao lado.
413
00:46:53,916 --> 00:46:55,016
Ah, bom...
414
00:46:56,166 --> 00:46:59,408
Como voc� anda muito,
eu n�o estava acreditando.
415
00:47:06,000 --> 00:47:07,783
Est� tudo bem, meu querido?
416
00:47:08,625 --> 00:47:09,816
Meu querido?
417
00:47:09,916 --> 00:47:12,858
O que deu em voc�?
Voc� nunca fala assim comigo.
418
00:47:12,958 --> 00:47:14,491
Desculpe.
419
00:47:16,791 --> 00:47:17,950
Quer que eu sirva?
420
00:47:18,750 --> 00:47:22,950
Pode me servir, podemos conversar,
podemos ficar quietos...
421
00:47:23,833 --> 00:47:26,150
-Quando voc� era pequeno...
-Mam�e!
422
00:47:26,250 --> 00:47:28,325
Vou ficar quieta, tudo bem.
423
00:47:31,250 --> 00:47:32,491
Desculpe.
424
00:47:35,041 --> 00:47:36,283
Desculpe.
425
00:47:38,083 --> 00:47:39,950
Todo mundo fala sem parar.
426
00:47:40,375 --> 00:47:43,108
As pessoas n�o param de falar
umas com as outras.
427
00:47:43,208 --> 00:47:44,941
Elas sempre t�m
alguma coisa pra dizer.
428
00:47:45,041 --> 00:47:46,816
Eu, n�o.
429
00:47:46,916 --> 00:47:49,575
Eu n�o tenho nada pra dizer.
430
00:47:51,416 --> 00:47:52,950
N�o sei...
431
00:47:55,583 --> 00:47:57,816
Todos s�o iguais.
432
00:47:57,916 --> 00:48:00,783
Na rua, no trabalho, em casa...
433
00:48:01,583 --> 00:48:03,200
S�o os mesmos...
434
00:48:03,583 --> 00:48:06,691
Os mesmos, como se
n�o houvesse diferen�a.
435
00:48:06,791 --> 00:48:08,783
Diferen�a?
436
00:48:09,208 --> 00:48:11,233
Diferen�a entre eles.
437
00:48:11,333 --> 00:48:13,700
Entre mim e mim.
438
00:48:14,708 --> 00:48:17,241
Eu n�o sou como eu.
439
00:48:18,291 --> 00:48:20,816
Como se eu fosse
ref�m de mim mesmo.
440
00:48:20,916 --> 00:48:24,283
-E o resgate � voc�.
-Sou eu.
441
00:48:24,750 --> 00:48:26,325
Eu n�o sou como eles.
442
00:48:29,583 --> 00:48:32,900
Eu passeio, n�o fa�o discursos...
443
00:48:33,000 --> 00:48:35,400
Est� fazendo um.
444
00:48:35,500 --> 00:48:37,950
N�o, eu n�o fa�o discursos.
445
00:48:39,083 --> 00:48:41,033
Gosto de agir.
446
00:48:42,833 --> 00:48:45,283
E eles se agitam, se agitam...
447
00:48:46,500 --> 00:48:48,783
E voc� anda, anda...
448
00:48:49,666 --> 00:48:52,616
Eu n�o quero mais ficar andando.
449
00:48:53,083 --> 00:48:56,950
Mas quando ando na minha cabe�a,
eu ando um pouco com voc�.
450
00:48:57,833 --> 00:49:00,491
Eu ando pelas ruas...
451
00:49:06,166 --> 00:49:07,950
Querido!
452
00:49:10,125 --> 00:49:11,533
Mas...
453
00:49:14,458 --> 00:49:15,741
Querido...
454
00:49:19,500 --> 00:49:21,116
Me desculpe.
455
00:49:22,500 --> 00:49:28,283
-N�o � nada, m�e.
-Me d� um abra�o.
456
00:49:34,250 --> 00:49:35,741
Escute...
457
00:49:38,791 --> 00:49:40,200
� o seu irm�o.
458
00:49:51,750 --> 00:49:53,733
-At� que enfim!
-Muito trabalho.
459
00:49:53,833 --> 00:49:55,616
Isso n�o � desculpa.
460
00:49:56,833 --> 00:49:58,241
Estou com fome.
461
00:50:09,375 --> 00:50:10,991
Receita nova de biscoitos?
462
00:50:14,750 --> 00:50:18,200
-N�o gostou?
-Espera... Estou provando.
463
00:50:19,416 --> 00:50:21,408
Ficou bom esse
toque de chocolate.
464
00:50:22,750 --> 00:50:25,483
-R�mi, n�o vai provar?
-Eu n�o como a��car.
465
00:50:25,583 --> 00:50:27,816
O Philippe � "o formiga" da fam�lia.
466
00:50:27,916 --> 00:50:31,316
Que engra�ado...
O meu apelido era "docinho".
467
00:50:31,416 --> 00:50:34,283
Quando era pequena, eu vivia
rodeada de meninos.
468
00:50:35,000 --> 00:50:36,150
Tudo bem no emprego?
469
00:50:36,250 --> 00:50:39,650
Por enquanto, mas daqui a 10 anos,
vai sobrar uns tr�s l�.
470
00:50:39,750 --> 00:50:42,858
-Por causa dos livros digitais, sabe?
-Melhor assim.
471
00:50:42,958 --> 00:50:46,408
Acontece que n�o vou
ter idade pra me aposentar.
472
00:50:48,125 --> 00:50:50,116
-� a campainha.
-Eu vou abrir.
473
00:50:57,458 --> 00:50:58,741
Oi!
474
00:51:00,625 --> 00:51:02,241
O que veio fazer aqui?
475
00:51:03,083 --> 00:51:04,741
O que veio fazer aqui?
476
00:51:05,750 --> 00:51:07,150
N�o tem nada pra fazer aqui.
477
00:51:07,250 --> 00:51:08,941
N�o tem o que fazer aqui.
478
00:51:09,041 --> 00:51:10,983
V� embora, ouviu?
479
00:51:11,083 --> 00:51:12,525
V� embora.
480
00:51:12,625 --> 00:51:14,950
Aqui � a casa da minha m�e. Fora!
481
00:51:34,416 --> 00:51:35,700
N�o era ningu�m.
482
00:51:36,750 --> 00:51:39,816
Ningu�m?
Mas tocaram a campainha.
483
00:51:39,916 --> 00:51:42,316
Voc� abriu a porta
e falou com algu�m.
484
00:51:42,416 --> 00:51:46,316
Calma, R�mi. N�o era ningu�m.
Foi um engano.
485
00:51:46,416 --> 00:51:48,191
Est� mentindo. Era ele.
486
00:51:48,291 --> 00:51:51,150
Preciso ir embora.
Eu volto depois, desculpe.
487
00:51:51,250 --> 00:51:53,366
De novo.
488
00:52:11,416 --> 00:52:12,866
R�mi?
489
00:56:19,708 --> 00:56:21,816
E banheiro de rua?
Como se fala em ingl�s?
490
00:56:21,916 --> 00:56:24,191
-� banheiro p�blico.
-N�o, � banheiro para louco.
491
00:56:24,291 --> 00:56:25,691
"Very funny."
492
00:56:25,791 --> 00:56:27,283
Posso?
493
00:56:32,250 --> 00:56:34,608
-Quer?
-Eu desisti faz tempo.
494
00:56:34,708 --> 00:56:37,200
� parei.
"Parei" faz tempo.
495
00:56:38,166 --> 00:56:42,025
-Do que est� rindo?
-Eu pensei: "Parei faz tempo".
496
00:56:42,125 --> 00:56:45,358
Forma uma sigla: PFT.
497
00:56:45,458 --> 00:56:48,650
"Partido Franc�s Trabalhista".
Vou me filiar.
498
00:56:48,750 --> 00:56:51,108
Papai?
Estou com fome.
499
00:56:51,208 --> 00:56:52,408
Jacques!
500
00:56:54,666 --> 00:56:56,241
J� vai, Pierrot.
501
00:56:56,708 --> 00:56:58,441
Pare de chamar
a mam�e de Pierrot.
502
00:56:58,541 --> 00:57:00,233
"Pare de chamar a mam�e
de Pierrot..."
503
00:57:00,333 --> 00:57:02,108
� como se voc� chamasse o papai
de Jacqueline.
504
00:57:02,208 --> 00:57:04,525
Que besteira!
Sempre chamei de Jacky.
505
00:57:04,625 --> 00:57:07,283
Jacky, a sua filha est� com fome!
506
00:57:12,666 --> 00:57:14,191
J� vou servir.
507
00:57:14,291 --> 00:57:15,608
Aqui est�...
508
00:57:15,708 --> 00:57:18,950
"Curry � la Port-Royal!"
509
00:57:38,958 --> 00:57:40,983
-Acho que faltou curry.
-Pierrot...
510
00:57:41,083 --> 00:57:43,816
N�o falei que n�o est� bom.
Eu sirvo. Gauthier!
511
00:57:43,916 --> 00:57:46,241
N�o. O Philippe, primeiro.
512
00:57:46,791 --> 00:57:50,608
-� homenagem ao poeta Saint-L�ger?
-� claro que n�o, R�mi.
513
00:57:50,708 --> 00:57:54,025
� por causa do fim do outono.
As vendas voltam a subir...
514
00:57:54,125 --> 00:57:55,825
Voc� viu o Jacques?
515
00:58:02,791 --> 00:58:04,158
Jacques!
516
00:58:10,291 --> 00:58:11,533
Sim...
517
00:58:14,041 --> 00:58:15,408
Me sirva.
518
00:58:18,333 --> 00:58:19,491
Obrigado.
519
00:58:30,458 --> 00:58:32,283
Me conte, Gauthier...
520
00:58:32,708 --> 00:58:35,483
Por que n�o trouxe a Carole?
Eu tinha convidado.
521
00:58:35,583 --> 00:58:37,608
Ela estava de mau humor.
522
00:58:37,708 --> 00:58:41,025
Ela disse: "Tenho a impress�o que
todos riem de mim pelas costas."
523
00:58:41,125 --> 00:58:44,366
"Tenho a impress�o que
todos riem de mim pelas costas."
524
00:59:14,833 --> 00:59:16,158
Quem �?
525
00:59:16,841 --> 00:59:17,941
Ningu�m.
526
00:59:18,041 --> 00:59:20,450
-Como assim, ningu�m?
-Ningu�m.
527
00:59:36,208 --> 00:59:37,450
R�mi!
528
00:59:40,916 --> 00:59:44,116
Vamos at� a janela.
Prometo servir champanhe.
38438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.