Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:05,666 --> 00:01:08,261
What do you want?
Beer.
3
00:01:08,786 --> 00:01:11,061
All I got is piss-warm Chango.
4
00:01:11,266 --> 00:01:12,619
That's my brand.
5
00:01:31,186 --> 00:01:32,460
This is damn good.
6
00:01:34,626 --> 00:01:37,379
I'd say this is the best beer
I've ever had.
7
00:01:38,946 --> 00:01:40,095
Actually....
8
00:01:40,386 --> 00:01:41,501
Need anything there?
9
00:01:41,866 --> 00:01:43,902
I'm just glad to be alive right now.
10
00:01:44,826 --> 00:01:47,545
I was up a few towns away.
You know Saragosa?
11
00:01:48,106 --> 00:01:51,337
I was at a bar there.
Not unlike this one, they serve beer.
12
00:01:51,546 --> 00:01:53,298
Not as good as this, but close.
13
00:01:54,946 --> 00:01:57,540
And I saw something
you wouldn't believe.
14
00:01:58,426 --> 00:02:00,860
I'm sitting there by myself.
15
00:02:01,066 --> 00:02:02,419
Now, this bar...
16
00:02:03,746 --> 00:02:05,145
...was full of lowlifes.
17
00:02:09,066 --> 00:02:11,136
I mean,
not like this place here.
18
00:02:11,386 --> 00:02:12,785
No, I mean bad.
19
00:02:13,026 --> 00:02:14,698
Like they were up to no good.
20
00:02:16,546 --> 00:02:18,741
I'm all by myself.
I like it that way.
21
00:02:19,226 --> 00:02:21,581
Meanwhile, things are going on.
22
00:02:22,186 --> 00:02:25,781
Under-the-table kinds of things.
Not too obvious...
23
00:02:26,186 --> 00:02:27,778
...but not too secret either.
24
00:02:29,826 --> 00:02:30,895
So...
25
00:02:31,746 --> 00:02:32,656
...l'm sitting...
26
00:02:35,666 --> 00:02:37,702
...and in walks...
27
00:02:37,946 --> 00:02:41,097
... the biggest Mexican
I have ever seen...
28
00:02:41,346 --> 00:02:43,098
... Iike he owns the place.
29
00:02:43,346 --> 00:02:46,179
Nobody knew what
to make of him or think of him.
30
00:02:46,706 --> 00:02:49,061
But there he was, and in he walked.
31
00:02:49,826 --> 00:02:51,225
He was dark too.
32
00:02:52,786 --> 00:02:54,777
I don't mean dark-skinned.
33
00:02:55,386 --> 00:02:56,660
This was different.
34
00:02:56,906 --> 00:02:59,374
It was as if he was always
walking in a shadow.
35
00:02:59,866 --> 00:03:01,936
Every step he took
towards the light...
36
00:03:02,146 --> 00:03:05,661
...just when you thought his face
would be revealed, it wasn't.
37
00:03:06,106 --> 00:03:08,301
It was as if the lights dimmed...
38
00:03:08,506 --> 00:03:09,416
...just for him.
39
00:03:18,346 --> 00:03:19,938
So this guy...
40
00:03:21,546 --> 00:03:23,184
... takes a seat at the bar...
41
00:03:23,426 --> 00:03:25,656
... orders a soda, sits back,
says nothing.
42
00:03:25,906 --> 00:03:27,134
He ordered a soda pop?
43
00:03:27,706 --> 00:03:29,617
I wasn't interested in his drink.
44
00:03:30,186 --> 00:03:32,256
I was interested in what he carried.
45
00:03:33,346 --> 00:03:36,304
Some sort of a suitcase,
kind of heavy.
46
00:03:36,546 --> 00:03:39,458
And he sat that thing beside him
as if it were his girl.
47
00:03:42,186 --> 00:03:44,416
Then, all of a sudden,
the bastard spoke.
48
00:03:45,506 --> 00:03:48,782
You know he was talking business
because he upset the bartender.
49
00:03:49,026 --> 00:03:50,982
Especially when he mentioned....
50
00:03:51,746 --> 00:03:53,577
He said something like:
51
00:03:55,226 --> 00:03:57,023
" Bitch" or...
52
00:03:57,746 --> 00:03:58,701
..." Bucho."
53
00:04:04,906 --> 00:04:06,419
That's what it was.
54
00:04:06,706 --> 00:04:07,900
Bucho!
55
00:04:10,746 --> 00:04:12,896
He pissed off the bartender plenty.
56
00:04:13,146 --> 00:04:15,535
Some of those unsavory characters...
57
00:04:15,786 --> 00:04:19,461
...not like these boys, but real scum,
they got pissed too.
58
00:04:19,866 --> 00:04:23,222
Started pulling guns and knives.
Starting some shit.
59
00:04:23,746 --> 00:04:25,020
Now, the stranger...
60
00:04:25,266 --> 00:04:26,779
...he bolts off of the barstool.
61
00:04:27,026 --> 00:04:29,381
He dives into the middle of the room
with his case.
62
00:04:29,586 --> 00:04:30,382
Dives right in.
63
00:04:30,626 --> 00:04:34,062
I don't know what he does there, but in
two shakes the suitcase is open...
64
00:04:34,306 --> 00:04:38,265
...and he's pulled out the biggest hand
cannon I've ever fucking seen.
65
00:04:58,906 --> 00:05:00,419
That was just the beginning.
66
00:05:01,506 --> 00:05:05,215
You just stood there?
You didn't run for cover or join in?
67
00:05:05,706 --> 00:05:07,537
I was frozen stiff.
68
00:05:07,946 --> 00:05:09,982
All I could do was watch this...
69
00:05:13,946 --> 00:05:15,743
...thing tear the place apart.
70
00:05:15,986 --> 00:05:17,101
It was amazing.
71
00:05:20,546 --> 00:05:24,255
Cutthroat scumbags were coming forward
and dying much-deserved deaths.
72
00:05:24,786 --> 00:05:28,256
Don't get me wrong, this was no
class-act group like you got here.
73
00:05:28,666 --> 00:05:29,701
Not at all.
74
00:05:29,946 --> 00:05:32,301
No, these guys were world-class turds.
75
00:05:32,546 --> 00:05:35,060
I'm sorry, but they got
what they deserved.
76
00:05:35,386 --> 00:05:37,024
It was Judgment Night in that place.
77
00:05:40,786 --> 00:05:42,538
He grabs one of these guys...
78
00:05:42,786 --> 00:05:44,424
...the only guy still breathing.
79
00:05:44,666 --> 00:05:46,816
He starts getting
information out of him.
80
00:05:47,026 --> 00:05:48,584
And I knew by the whispering...
81
00:05:48,826 --> 00:05:50,942
... this guy was giving up the goods.
82
00:05:51,186 --> 00:05:53,746
Spilling his guts.
Confessing the world.
83
00:05:53,946 --> 00:05:55,777
He told that stranger everything.
84
00:05:57,146 --> 00:05:58,420
Everything?
85
00:06:04,186 --> 00:06:07,462
Can I get a cleaner mug?
This one's dirty.
86
00:06:09,146 --> 00:06:10,340
Fuck you.
87
00:06:11,546 --> 00:06:13,377
It's the cleanest one I got.
88
00:06:21,786 --> 00:06:23,014
So anyway...
89
00:06:23,866 --> 00:06:25,015
...without warning...
90
00:06:25,226 --> 00:06:26,978
...without any hint or preview...
91
00:06:27,466 --> 00:06:29,058
...the stranger whips around...
92
00:06:29,306 --> 00:06:30,421
...and he sees...
93
00:06:31,146 --> 00:06:31,976
...me.
94
00:06:32,626 --> 00:06:33,945
You saw his face?
95
00:06:34,586 --> 00:06:35,860
His face?
96
00:06:36,186 --> 00:06:37,141
No.
97
00:06:38,626 --> 00:06:39,945
His eyes.
98
00:06:57,466 --> 00:06:59,422
And he didn't do anything to you?
99
00:06:59,626 --> 00:07:02,094
Not really. He turned
to the guy on the floor.
100
00:07:04,746 --> 00:07:06,259
Stranger shot him...
101
00:07:07,386 --> 00:07:10,696
... walked over to the bartender,
paid and left.
102
00:07:11,066 --> 00:07:12,943
The bartender lived?
103
00:07:17,146 --> 00:07:19,660
The bartender never gets killed.
104
00:07:21,146 --> 00:07:22,022
But...
105
00:07:23,826 --> 00:07:24,941
...as he neared the door....
106
00:07:31,866 --> 00:07:34,539
No, man, the bartender got it
worse than anybody.
107
00:07:39,466 --> 00:07:40,376
Here.
108
00:07:40,626 --> 00:07:41,854
It's on the house...
109
00:07:43,466 --> 00:07:45,024
...if you remember his face.
110
00:07:46,426 --> 00:07:48,462
Thanks, but no thanks.
111
00:07:49,226 --> 00:07:50,944
I'm clearing out of here.
112
00:07:51,186 --> 00:07:52,585
Because I think...
113
00:07:53,466 --> 00:07:54,819
...he's headed this way.
114
00:07:57,106 --> 00:07:58,016
Thank you, boys!
115
00:07:59,226 --> 00:08:00,625
Y'all take care!
116
00:09:37,386 --> 00:09:38,614
Get back.
117
00:09:41,026 --> 00:09:41,981
Stay back.
118
00:11:39,466 --> 00:11:40,694
Who is it?
119
00:11:41,146 --> 00:11:43,137
It's your only friend.
120
00:11:49,466 --> 00:11:52,458
Don't you think you're being
a little too cautious?
121
00:11:59,666 --> 00:12:02,897
One day you'll lay too hard on that
and blow your brains out.
122
00:12:06,146 --> 00:12:07,135
What do you want?
123
00:12:11,826 --> 00:12:12,781
He's there.
124
00:12:15,146 --> 00:12:17,614
I mentioned his name
and they freaked.
125
00:12:18,626 --> 00:12:19,695
Bucho's there?
126
00:12:20,266 --> 00:12:23,417
One second they weren't
listening to a word I said...
127
00:12:23,666 --> 00:12:25,418
...but when I mentioned him...
128
00:12:25,666 --> 00:12:26,576
...they listened.
129
00:12:28,786 --> 00:12:31,858
And suddenly they got very interested
in who you were.
130
00:12:33,786 --> 00:12:36,254
So I laid the story down
nice and thick.
131
00:12:36,986 --> 00:12:38,101
How thick?
132
00:12:38,546 --> 00:12:39,581
Pretty thick.
133
00:12:39,786 --> 00:12:41,822
You were the biggest Mexican
I'd ever seen.
134
00:12:42,026 --> 00:12:42,981
Wonderful.
135
00:12:43,386 --> 00:12:45,342
I exaggerated, but they bought it.
136
00:12:45,586 --> 00:12:47,736
They're shitting bricks right now,
I promise.
137
00:12:47,986 --> 00:12:48,975
Where do I go?
138
00:12:52,786 --> 00:12:54,538
Tarasco Bar's a good start.
139
00:12:54,906 --> 00:12:57,659
Don't turn it into a bloodbath
like last time.
140
00:12:58,346 --> 00:12:59,665
That wasn't my fault.
141
00:12:59,906 --> 00:13:00,702
Of course not.
142
00:13:00,946 --> 00:13:01,901
They started it.
143
00:13:02,146 --> 00:13:03,977
Whatever. Just remember...
144
00:13:04,226 --> 00:13:07,377
...Bucho has plenty of thugs,
but without them, he's dead.
145
00:13:08,346 --> 00:13:09,301
Save your bullets.
146
00:13:09,786 --> 00:13:10,582
Suddenly...
147
00:13:11,906 --> 00:13:13,225
...you're my big brother.
148
00:13:14,186 --> 00:13:16,780
I do feel some responsibility for you.
149
00:13:19,146 --> 00:13:21,057
-Can I ask you something?
-What?
150
00:13:21,466 --> 00:13:23,058
What happens when he's dead?
151
00:13:25,906 --> 00:13:27,385
When Bucho's dead...
152
00:13:30,826 --> 00:13:32,100
...it's over.
153
00:13:34,346 --> 00:13:35,779
He's the last one.
154
00:13:37,026 --> 00:13:39,256
End of payback. Eye for an eye.
155
00:13:39,466 --> 00:13:41,661
You finally going to be satisfied?
156
00:13:42,746 --> 00:13:44,020
I think so.
157
00:13:44,826 --> 00:13:46,259
I hope so.
158
00:13:50,266 --> 00:13:52,860
I don't have the stomach
for this anymore.
159
00:13:54,266 --> 00:13:55,779
You never did.
160
00:13:57,466 --> 00:13:58,899
Neither did you.
161
00:15:34,186 --> 00:15:37,064
I just called the Oro Verde Bar in
Saragosa.
162
00:15:39,226 --> 00:15:41,023
There was no answer.
163
00:15:42,706 --> 00:15:44,776
Let me know if you hear anything.
164
00:15:49,906 --> 00:15:52,374
I want a close lookout
on all operations.
165
00:15:52,746 --> 00:15:56,216
That means double and triple checking,
even our regular customers.
166
00:15:56,466 --> 00:15:57,581
I'll handle it.
167
00:15:58,546 --> 00:16:01,424
Where's my car? ls it finished?
How long must I wait?
168
00:16:01,666 --> 00:16:02,940
I sent it back.
169
00:16:03,186 --> 00:16:06,064
Again? I could have built the thing
myself by now.
170
00:16:06,306 --> 00:16:08,297
-And what's this?
-It's my sister's nephew.
171
00:16:08,546 --> 00:16:11,822
He needs work, so he wanted to
show you his fighting abilities.
172
00:16:12,106 --> 00:16:15,576
You call this an audition,
fighting against Pipon?
173
00:16:16,066 --> 00:16:19,775
If he can't beat Cristos, I'm not
interested. Get in there.
174
00:16:20,826 --> 00:16:21,736
Get out!
175
00:16:39,986 --> 00:16:42,022
He doesn't look special so far.
176
00:16:43,946 --> 00:16:44,822
Kick his ass!
177
00:17:20,626 --> 00:17:22,264
That's more like it.
178
00:17:27,466 --> 00:17:28,865
He'll never dance again.
179
00:17:38,786 --> 00:17:41,425
-So much for Cristos.
-Told you.
180
00:17:41,666 --> 00:17:44,339
Listen. This is what I want you to do.
181
00:17:45,146 --> 00:17:48,138
Take extra men and place them
around the Tarasco and La Azteca.
182
00:17:48,386 --> 00:17:51,025
These Colombians wonder
if I can handle the extra volume.
183
00:17:51,266 --> 00:17:53,222
They're watching us enough as it is.
184
00:17:53,866 --> 00:17:54,935
-Hey.
-What?
185
00:17:55,186 --> 00:17:56,096
And him?
186
00:17:58,706 --> 00:18:02,176
Cast that leg up.
And welcome to the family.
187
00:19:24,706 --> 00:19:26,264
I have a house payment.
188
00:19:37,626 --> 00:19:38,581
Excuse me.
189
00:19:39,146 --> 00:19:40,101
But...
190
00:19:40,346 --> 00:19:41,938
...l used to work in a bar...
191
00:19:42,146 --> 00:19:44,706
...so I know what it's like
to wait on people.
192
00:19:44,946 --> 00:19:47,904
And I want to tell you
that the service here...
193
00:19:48,146 --> 00:19:50,580
...needs immediate improvement.
194
00:19:51,706 --> 00:19:53,139
What do you mean?
195
00:19:53,586 --> 00:19:54,814
What do I mean?
196
00:19:55,666 --> 00:19:56,860
Our waiter...
197
00:19:58,226 --> 00:19:59,181
...where is he?
198
00:20:01,546 --> 00:20:03,776
Don't tell me
he's still in the bathroom.
199
00:20:05,626 --> 00:20:08,618
He never came back to see if we
wanted anything else.
200
00:20:08,986 --> 00:20:10,863
He never brought us our check.
201
00:20:11,186 --> 00:20:14,622
We wanted our check so we could
get the hell out of here.
202
00:20:17,226 --> 00:20:18,454
Here.
203
00:20:18,866 --> 00:20:20,424
This should be sufficient.
204
00:20:20,666 --> 00:20:22,896
And don't be expecting a tip.
205
00:20:24,586 --> 00:20:27,054
If you don't treat me good,
I won't ask you out.
206
00:20:28,106 --> 00:20:30,176
And your beer tastes like piss.
207
00:20:30,426 --> 00:20:32,894
-We know!
-Because we piss in it!
208
00:20:33,346 --> 00:20:34,904
That's not all!
209
00:20:37,666 --> 00:20:38,815
Bad beer, bad service.
210
00:20:39,066 --> 00:20:40,465
Don't they know not to come in?
211
00:20:50,226 --> 00:20:51,136
2 cervezas.
212
00:20:52,786 --> 00:20:53,980
These are for you.
213
00:21:03,706 --> 00:21:04,821
Just a minute.
214
00:22:00,226 --> 00:22:01,864
I wanted to see the guitar.
215
00:22:05,786 --> 00:22:07,014
Do you play?
216
00:22:07,266 --> 00:22:09,143
Yes, do you?
217
00:22:09,586 --> 00:22:10,905
A little bit.
218
00:22:11,786 --> 00:22:13,185
Play something.
219
00:22:14,386 --> 00:22:15,819
Not right now.
220
00:22:16,226 --> 00:22:19,104
This is my father's,
but he doesn't play anymore.
221
00:22:19,506 --> 00:22:20,461
No?
222
00:22:20,986 --> 00:22:25,104
There's not much work for a mariachi.
Now he just watches TV.
223
00:22:26,986 --> 00:22:28,897
I'm sorry to hear that.
224
00:22:29,186 --> 00:22:31,222
He was never that good anyway.
225
00:22:31,466 --> 00:22:33,821
Not as good as I'll be. Listen.
226
00:22:40,546 --> 00:22:42,138
Loosen your fingers a bit.
227
00:22:48,066 --> 00:22:49,260
Like this.
228
00:22:55,346 --> 00:22:56,745
You know what I mean?
229
00:22:57,986 --> 00:22:58,975
Loosen them up.
230
00:23:00,746 --> 00:23:02,065
How do you do that?
231
00:23:02,666 --> 00:23:03,815
All right.
232
00:23:05,346 --> 00:23:06,381
Give me this.
233
00:23:13,186 --> 00:23:15,984
Forget this hand, okay?
You want to get faster.
234
00:23:17,186 --> 00:23:18,221
Here's the secret.
235
00:23:23,346 --> 00:23:24,222
Got it?
236
00:23:24,466 --> 00:23:25,785
Good.
237
00:23:26,786 --> 00:23:28,378
Practice this...
238
00:23:30,266 --> 00:23:31,460
...every day.
239
00:23:34,466 --> 00:23:35,785
All day.
240
00:23:37,706 --> 00:23:38,616
Next time...
241
00:23:40,226 --> 00:23:42,137
...l'll show you how to play a tune...
242
00:23:42,386 --> 00:23:44,104
...using what you've learned.
243
00:23:47,826 --> 00:23:48,975
Practice.
244
00:24:13,866 --> 00:24:15,219
This reminds me of a joke.
245
00:24:17,306 --> 00:24:19,262
This guy comes into a bar...
246
00:24:19,586 --> 00:24:21,497
...walks to the bartender and says...
247
00:24:21,746 --> 00:24:24,055
..." Bartender, I got a bet for you.
248
00:24:24,506 --> 00:24:26,861
I'll bet you $300 that I can piss...
249
00:24:27,066 --> 00:24:28,977
...into that glass over there...
250
00:24:29,226 --> 00:24:30,579
...and not spill a drop."
251
00:24:31,986 --> 00:24:34,978
The bartender looks at the glass.
It's 1 0 feet away.
252
00:24:35,226 --> 00:24:36,215
He says...
253
00:24:36,466 --> 00:24:38,616
..."You're telling me
you'll bet me $300...
254
00:24:38,866 --> 00:24:40,697
...that you can piss,
standing here...
255
00:24:40,946 --> 00:24:43,938
...into that glass,
and not spill a single drop?"
256
00:24:45,066 --> 00:24:46,818
Customer looks up and says:
257
00:24:47,506 --> 00:24:48,734
"That's right."
258
00:24:49,146 --> 00:24:51,216
Bartender says, "You've got a bet."
259
00:24:51,466 --> 00:24:53,616
The guy goes, "Okay, here we go."
260
00:24:54,226 --> 00:24:55,898
Pulls out his thing.
261
00:24:56,146 --> 00:24:57,898
He's thinking about the glass.
262
00:24:58,146 --> 00:25:00,535
He's thinking about the glass.
Thinking about his dick.
263
00:25:00,866 --> 00:25:04,415
Dick, glass, dick, glass,
dick, glass, dick, glass.
264
00:25:04,666 --> 00:25:06,736
Then he lets it rip.
265
00:25:07,706 --> 00:25:10,015
He pisses all over the place.
266
00:25:10,266 --> 00:25:11,699
He pisses on the bar.
267
00:25:11,946 --> 00:25:15,018
He pisses on the stools,
on the floor, the phone.
268
00:25:15,706 --> 00:25:17,105
On the bartender!
269
00:25:17,626 --> 00:25:21,255
He's pissing everywhere
except the fucking glass!
270
00:25:24,106 --> 00:25:27,018
Bartender's laughing.
He's $300 richer. He's like....
271
00:25:27,946 --> 00:25:29,299
Piss dripping off his face.
272
00:25:29,626 --> 00:25:31,696
He says, "You fucking idiot, man!
273
00:25:31,946 --> 00:25:34,540
You got it in everything
except the glass!
274
00:25:35,226 --> 00:25:38,104
You owe me $300, puta."
275
00:25:39,386 --> 00:25:42,059
Guy goes, " Excuse me
just one little second."
276
00:25:42,306 --> 00:25:43,739
Goes in the back of the bar.
277
00:25:44,266 --> 00:25:46,541
There's a couple of guys
playing pool.
278
00:25:46,786 --> 00:25:48,014
He walks over to them.
279
00:25:48,906 --> 00:25:50,180
Comes back to the bar.
280
00:25:50,426 --> 00:25:52,781
Goes, " Here you go. $300."
281
00:25:53,706 --> 00:25:54,934
The bartender's like....
282
00:25:55,186 --> 00:25:58,144
"Why are you so happy?
You just lost $300, idiot!"
283
00:25:58,506 --> 00:26:00,861
The guy says,
"See those guys there?
284
00:26:02,226 --> 00:26:04,501
I just bet them $500 apiece...
285
00:26:05,706 --> 00:26:07,583
...that I could piss on your bar...
286
00:26:07,826 --> 00:26:10,898
...your floor, your phone,
and piss on you...
287
00:26:11,706 --> 00:26:15,016
...and not only would you not
be mad about it...
288
00:26:15,266 --> 00:26:16,858
...you'd be happy."
289
00:26:25,146 --> 00:26:26,545
That's funny shit, huh?
290
00:26:27,386 --> 00:26:29,741
"You'd be happy about it!"
291
00:26:34,866 --> 00:26:35,935
Guess what?
292
00:26:40,226 --> 00:26:41,420
He didn't check out.
293
00:26:42,666 --> 00:26:43,462
You...
294
00:26:45,226 --> 00:26:47,217
...you checked out just fine.
295
00:26:49,546 --> 00:26:52,060
Well, I knew I would because...
296
00:26:52,306 --> 00:26:53,534
...me and Bucco...
297
00:26:53,786 --> 00:26:54,980
-...we go way back.
-Bucho.
298
00:26:55,626 --> 00:26:56,615
Him too.
299
00:27:00,106 --> 00:27:01,221
And this guy....
300
00:27:01,466 --> 00:27:03,934
-I just met him today.
-Go on in.
301
00:27:04,186 --> 00:27:05,505
Good work, by the way.
302
00:27:05,746 --> 00:27:06,861
-Good work.
-Go in.
303
00:27:07,106 --> 00:27:09,620
It's nice to see you cross the I's
and dot the T's here.
304
00:27:09,866 --> 00:27:11,584
It's cool, ese, cool.
305
00:27:11,946 --> 00:27:12,981
Lead the way.
306
00:27:55,146 --> 00:27:56,499
In there?
307
00:27:58,226 --> 00:27:59,818
Fucking disgusting.
308
00:28:21,026 --> 00:28:22,254
What do you want?
309
00:28:24,346 --> 00:28:26,223
I'm just looking for work.
310
00:28:26,826 --> 00:28:28,179
There's no work here.
311
00:28:29,066 --> 00:28:30,385
I see.
312
00:28:36,386 --> 00:28:38,058
Is there something to drink?
313
00:28:38,306 --> 00:28:39,978
Is there something in the case?
314
00:28:40,226 --> 00:28:41,454
Yeah.
315
00:28:41,706 --> 00:28:42,821
What?
316
00:28:43,306 --> 00:28:44,500
My guitar.
317
00:28:48,906 --> 00:28:52,103
Sure you don't want to hear me play
before you say there's no work?
318
00:28:52,786 --> 00:28:55,141
We just want to see
what's in the case.
319
00:28:55,626 --> 00:28:56,820
If it's like you say...
320
00:28:57,306 --> 00:28:58,580
...drink all you want.
321
00:29:02,266 --> 00:29:04,018
But I told you already.
322
00:29:04,426 --> 00:29:06,496
I'm a musician.
This is my guitar.
323
00:29:06,746 --> 00:29:07,701
Don't touch it!
324
00:29:08,226 --> 00:29:09,545
Get him away!
325
00:29:17,386 --> 00:29:18,341
Hurry.
326
00:29:19,626 --> 00:29:20,661
How you doing?
327
00:29:23,546 --> 00:29:24,422
What is it?
328
00:29:25,106 --> 00:29:26,175
It's a guitar.
329
00:29:30,426 --> 00:29:31,541
It's a guitar.
330
00:29:33,306 --> 00:29:35,456
We heard about a case full of guns.
331
00:29:35,706 --> 00:29:36,502
I know.
332
00:29:37,466 --> 00:29:39,024
Just had to make sure.
333
00:29:39,346 --> 00:29:40,142
I understand.
334
00:29:44,506 --> 00:29:45,700
It's him!
335
00:29:47,906 --> 00:29:48,975
Well, yes.
336
00:29:49,226 --> 00:29:50,136
It's me.
337
00:29:51,386 --> 00:29:53,695
I'm not against you, so keep it down.
338
00:29:53,946 --> 00:29:54,935
Keep it down.
339
00:29:56,066 --> 00:29:58,580
I'm just looking for a man who calls--
340
00:30:00,706 --> 00:30:02,105
Not yet.
341
00:30:30,866 --> 00:30:32,299
What the fuck's going on?!
342
00:30:35,146 --> 00:30:36,295
Is that going on now?
343
00:31:16,066 --> 00:31:17,181
Watch him!
344
00:31:17,506 --> 00:31:18,905
What the fuck's going on?
345
00:31:28,386 --> 00:31:29,455
Friends of yours?
346
00:31:30,706 --> 00:31:34,255
I swear I have no fucking idea
what the hell's going on!
347
00:31:47,386 --> 00:31:48,182
Shit!
348
00:32:32,506 --> 00:32:33,939
You missed me!
349
00:33:00,986 --> 00:33:02,260
Get up.
350
00:33:04,626 --> 00:33:05,775
Come here.
351
00:33:09,026 --> 00:33:12,814
I'm looking for a man who
calls himself " Bucho."
352
00:33:14,266 --> 00:33:15,255
That's all.
353
00:33:16,266 --> 00:33:18,826
But you had to do it the hard way.
354
00:33:24,986 --> 00:33:26,214
Listen to me.
355
00:33:27,266 --> 00:33:28,904
I don't want to kill you.
356
00:33:29,866 --> 00:33:32,824
I just want you to take me to him.
Understand?
357
00:33:43,426 --> 00:33:45,621
Tried to shoot me in the back, huh?!
358
00:33:54,066 --> 00:33:55,101
Fucker!
359
00:34:28,986 --> 00:34:30,385
If you want to go...
360
00:34:31,026 --> 00:34:31,822
...go.
361
00:34:33,826 --> 00:34:35,225
If you're going to stay...
362
00:34:36,786 --> 00:34:37,775
...relax.
363
00:34:54,826 --> 00:34:56,054
Fuck you!
364
00:38:08,786 --> 00:38:10,105
The money's still in back.
365
00:38:10,346 --> 00:38:11,665
So's the pickup.
366
00:38:11,866 --> 00:38:15,461
Pick-up Guy's lying on the floor
with 3 bullets in his head.
367
00:38:15,666 --> 00:38:18,134
-Tavo must have shot him.
-Where's Tavo?
368
00:38:18,746 --> 00:38:19,735
Tavo's outside.
369
00:38:20,826 --> 00:38:21,656
Where?
370
00:38:21,986 --> 00:38:22,975
2 blocks up.
371
00:38:23,186 --> 00:38:25,495
Tell him to get his ass over here!
372
00:38:25,706 --> 00:38:28,174
-I want to know what happened!
-He's dead.
373
00:39:01,506 --> 00:39:03,019
I'll tell you, boss...
374
00:39:03,986 --> 00:39:06,546
...whoever it was didn't
come for the money.
375
00:39:08,226 --> 00:39:09,739
They came for me.
376
00:39:12,026 --> 00:39:16,144
You've heard stories of the man
with a guitar case full of weapons.
377
00:39:17,186 --> 00:39:20,383
Those are stories.
That's all they are, stories.
378
00:39:20,586 --> 00:39:22,736
I cannot believe it.
379
00:39:28,266 --> 00:39:30,700
Can't you see we are fucking closed?!
380
00:39:33,626 --> 00:39:34,900
We need to find him.
381
00:39:35,106 --> 00:39:37,256
You said the Colombians are watching.
382
00:39:37,786 --> 00:39:38,980
So we move quickly.
383
00:39:39,226 --> 00:39:40,978
He's probably left town.
384
00:39:41,746 --> 00:39:43,259
He knows I'm here now.
385
00:39:43,506 --> 00:39:45,462
He's not going anywhere.
386
00:39:56,626 --> 00:39:57,900
Where am l?
387
00:39:58,546 --> 00:39:59,820
Bookstore.
388
00:40:00,546 --> 00:40:02,184
Bookstore-cafe.
389
00:40:07,786 --> 00:40:09,504
What the hell did you give me?
390
00:40:09,746 --> 00:40:11,099
Painkillers.
391
00:40:11,346 --> 00:40:12,415
I'm operating.
392
00:40:19,186 --> 00:40:20,585
Where is everybody?
393
00:40:21,106 --> 00:40:23,176
I closed early
so no one would come around.
394
00:40:23,426 --> 00:40:26,338
No one would come around anyway.
395
00:40:27,786 --> 00:40:28,696
Why?
396
00:40:29,146 --> 00:40:30,340
Nobody reads.
397
00:40:37,346 --> 00:40:39,382
Is it yours? All those...
398
00:40:39,626 --> 00:40:40,775
...books?
399
00:40:41,866 --> 00:40:43,015
It's mine.
400
00:40:43,266 --> 00:40:45,143
My parents passed away.
401
00:40:45,506 --> 00:40:47,940
They left me the building
and some money.
402
00:40:48,186 --> 00:40:49,619
I have an apartment upstairs.
403
00:40:53,186 --> 00:40:54,699
Why a bookstore?
404
00:40:54,946 --> 00:40:57,176
This town never had a bookstore.
405
00:40:58,306 --> 00:41:00,297
So I get this bright idea.
406
00:41:03,106 --> 00:41:05,540
Are you sure
you know what you're doing?
407
00:41:08,706 --> 00:41:10,059
Why a bookstore, huh?
408
00:41:10,866 --> 00:41:13,096
All right. Isn't there a hospital?
409
00:41:13,346 --> 00:41:16,463
Trust me. You don't want
to go to a hospital here.
410
00:41:19,586 --> 00:41:21,736
You'll never find work in this town.
411
00:41:22,746 --> 00:41:23,576
What?
412
00:41:24,186 --> 00:41:25,380
The guitar.
413
00:41:25,626 --> 00:41:27,423
Nobody hires musicians around here.
414
00:41:29,186 --> 00:41:30,301
I know.
415
00:41:32,746 --> 00:41:34,464
I use it to pick up girls.
416
00:41:40,546 --> 00:41:42,138
Oh, come on!
417
00:41:50,146 --> 00:41:51,625
-You see this?
-I see it.
418
00:41:52,826 --> 00:41:54,817
That one had your name on it.
419
00:41:57,786 --> 00:41:59,504
You don't even know my name.
420
00:41:59,866 --> 00:42:00,696
That's right.
421
00:42:01,426 --> 00:42:03,064
I don't know your name.
422
00:42:04,626 --> 00:42:05,820
You smoke?
423
00:42:08,306 --> 00:42:09,295
Nope.
424
00:42:16,866 --> 00:42:17,901
Thanks.
425
00:42:18,146 --> 00:42:20,979
It's the least I can do for you,
after saving my life.
426
00:42:22,146 --> 00:42:23,738
Have a couple more.
427
00:42:23,986 --> 00:42:25,897
-What is it?
-Painkillers.
428
00:42:29,386 --> 00:42:30,614
Hot water.
429
00:42:31,946 --> 00:42:32,856
Shit!
430
00:42:33,706 --> 00:42:34,582
What're you doing?!
431
00:42:34,826 --> 00:42:36,020
-Sorry.
-You're crazy.
432
00:42:36,266 --> 00:42:38,826
Relax. Here, this is the cold water.
433
00:42:44,946 --> 00:42:46,015
Better?
434
00:42:47,466 --> 00:42:48,615
Let's stitch you up.
435
00:43:15,866 --> 00:43:17,094
Get out of here!
436
00:44:30,786 --> 00:44:31,696
I know you.
437
00:44:32,866 --> 00:44:33,935
Really?
438
00:44:35,786 --> 00:44:38,539
You're that guy you always
hear stories about.
439
00:44:40,226 --> 00:44:41,625
You kill drug dealers.
440
00:44:41,866 --> 00:44:43,584
Do you know Bucho?
441
00:44:44,946 --> 00:44:47,938
I hope you don't think
you can take Bucho alone.
442
00:44:48,186 --> 00:44:49,016
You know him?
443
00:44:49,266 --> 00:44:50,255
Yeah.
444
00:44:51,786 --> 00:44:54,061
I have a few friends I can call.
445
00:44:54,306 --> 00:44:55,375
They owe me a favor.
446
00:44:57,186 --> 00:44:58,380
Don't complain.
447
00:44:58,706 --> 00:45:02,221
That would be straight if you hadn't
been moving so much.
448
00:45:02,946 --> 00:45:04,140
That one's worse.
449
00:45:04,386 --> 00:45:05,660
Who did that one?
450
00:45:06,026 --> 00:45:07,937
I did, a long time ago.
451
00:45:15,026 --> 00:45:17,256
I don't want to know what that is.
452
00:45:21,186 --> 00:45:24,223
Saved my life more than once.
453
00:45:25,866 --> 00:45:26,855
You can have it.
454
00:45:27,426 --> 00:45:28,859
No, thanks.
455
00:45:30,306 --> 00:45:31,898
No, I'm okay.
456
00:45:35,066 --> 00:45:36,294
Will you help me?
457
00:45:40,826 --> 00:45:42,782
I don't think I can help you.
458
00:45:44,626 --> 00:45:46,935
I must leave my things here
for a few minutes.
459
00:45:48,986 --> 00:45:49,782
Okay.
460
00:45:50,026 --> 00:45:51,345
I can trust you, right?
461
00:45:51,586 --> 00:45:52,416
Yeah.
462
00:45:52,666 --> 00:45:53,257
Really?
463
00:45:55,266 --> 00:45:56,301
All right.
464
00:45:57,026 --> 00:45:57,936
Where're you going?
465
00:45:58,186 --> 00:46:00,063
I have to go to church.
466
00:46:00,626 --> 00:46:01,661
What for?
467
00:46:01,906 --> 00:46:03,578
Confess my sins.
468
00:46:04,066 --> 00:46:05,260
I'm a sinner.
469
00:46:05,706 --> 00:46:06,616
I know.
470
00:46:12,946 --> 00:46:14,220
Did I thank you?
471
00:46:14,786 --> 00:46:16,219
No, you didn't.
472
00:46:19,106 --> 00:46:20,141
I will.
473
00:46:37,186 --> 00:46:38,539
What do you think?
474
00:46:40,866 --> 00:46:42,219
Bulletproof windows...
475
00:46:42,466 --> 00:46:43,740
...sidings...
476
00:46:43,986 --> 00:46:45,021
...the hood.
477
00:46:46,866 --> 00:46:48,185
Just what you asked for.
478
00:46:51,506 --> 00:46:52,461
Listen...
479
00:46:53,146 --> 00:46:56,422
...there are no more pickups today,
except one in Hidalgo.
480
00:46:56,666 --> 00:46:57,860
Stay away from there.
481
00:46:58,106 --> 00:47:01,735
The rest of the town is game.
Take this car and find him!
482
00:47:02,026 --> 00:47:02,936
I'll take my truck.
483
00:47:03,186 --> 00:47:05,063
Take the car. That's why I got it.
484
00:47:05,306 --> 00:47:06,944
If you see a stranger...
485
00:47:07,186 --> 00:47:09,984
...kill him. I can't take
any more chances.
486
00:47:14,906 --> 00:47:16,339
The sunroof's bulletproof.
487
00:47:16,586 --> 00:47:19,339
Works as a shield
when shooting out the top.
488
00:47:19,586 --> 00:47:20,939
Look at this guy.
489
00:47:26,626 --> 00:47:29,186
It works.
Now go and get him.
490
00:47:31,786 --> 00:47:35,620
I want you to take her.
You'll need all the help you can get.
491
00:47:49,866 --> 00:47:50,855
You too.
492
00:48:18,826 --> 00:48:21,977
Bless me, Father, for I have
just killed quite a few men.
493
00:48:22,226 --> 00:48:23,625
No shit.
494
00:48:24,466 --> 00:48:27,538
From what I hear, you cleaned out
the entire Tarasco Bar.
495
00:48:27,786 --> 00:48:31,142
Nice job. Every hit man
in Coahuila's looking for you.
496
00:48:31,386 --> 00:48:32,785
Things got out of hand.
497
00:48:33,346 --> 00:48:35,098
I said no more bloodbaths.
498
00:48:35,346 --> 00:48:38,179
I told you. Bucho's the last one.
499
00:48:39,346 --> 00:48:40,301
Then I'm finished.
500
00:48:40,546 --> 00:48:43,822
No, I'm finished.
They killed the woman you loved.
501
00:48:44,066 --> 00:48:45,784
Then they shot through your hand.
502
00:48:46,026 --> 00:48:47,937
Two points. Wake up!
503
00:48:48,186 --> 00:48:50,541
There is no payback for that.
504
00:48:51,946 --> 00:48:52,856
Walk away.
505
00:48:54,466 --> 00:48:55,216
Trust me...
506
00:48:55,466 --> 00:48:59,061
...this is one you won't
want to see through to the end.
507
00:49:00,826 --> 00:49:02,225
What do you mean?
508
00:49:02,946 --> 00:49:06,575
I've done some checking, and Bucho
is not someone to mess with.
509
00:49:06,826 --> 00:49:07,815
Trust me.
510
00:49:08,946 --> 00:49:10,504
I cannot leave without Bucho.
511
00:49:10,746 --> 00:49:13,544
You don't expect to live much longer?
Fine. I do.
512
00:49:13,786 --> 00:49:15,185
If you need any more help...
513
00:49:15,426 --> 00:49:16,495
...don't call me.
514
00:49:16,706 --> 00:49:19,095
Call Campa and Quino.
They're crazy.
515
00:49:19,346 --> 00:49:21,496
I should be able to count on you!
516
00:49:21,746 --> 00:49:23,338
Those days are gone.
517
00:49:23,786 --> 00:49:25,663
Just wait! Come on!
518
00:49:25,906 --> 00:49:28,022
Good luck. Don't get shot.
519
00:49:29,946 --> 00:49:31,504
Did you want confession?
520
00:49:34,986 --> 00:49:37,819
Maybe later, Father.
Because where I am going...
521
00:49:38,066 --> 00:49:40,102
...l'd just have to come right back.
522
00:50:06,066 --> 00:50:07,419
Look...
523
00:50:08,746 --> 00:50:11,499
...l didn't call about it before
because...
524
00:50:12,386 --> 00:50:13,535
...l could handle it.
525
00:50:15,786 --> 00:50:17,981
Yes, he's got no place to go.
526
00:50:18,746 --> 00:50:20,623
I got my men on him right now.
527
00:50:22,186 --> 00:50:23,904
You brought someone in?!
528
00:50:24,146 --> 00:50:25,943
How long has he been here?
529
00:50:26,466 --> 00:50:28,024
Who is he?
530
00:50:29,506 --> 00:50:32,339
What are you talking about?
We can handle it.
531
00:50:32,826 --> 00:50:35,294
Someone like that will
just tear the place up...
532
00:50:35,546 --> 00:50:37,423
...will make a lot of noise.
533
00:50:40,546 --> 00:50:42,298
What does your guy look like?
534
00:50:44,946 --> 00:50:48,177
I've got to know, or the wrong people
might get killed.
535
00:50:48,706 --> 00:50:52,619
Next time I'll call sooner,
but I knew I could handle this--
536
00:50:54,386 --> 00:50:55,421
Shit!
537
00:50:59,026 --> 00:51:01,460
What's the number
to the phone in my car?
538
00:51:03,346 --> 00:51:06,065
Fuckheads, what's the number
to my car phone?!
539
00:51:06,466 --> 00:51:07,501
Number!
540
00:51:10,626 --> 00:51:12,218
It's in your car, boss.
541
00:51:30,186 --> 00:51:33,861
What's the fucking number
to the phone in my car?
542
00:51:39,066 --> 00:51:39,976
Fuck.
543
00:51:42,986 --> 00:51:46,581
-What are you doing? Get away.
-You can't go away like this.
544
00:51:46,826 --> 00:51:47,576
I need you.
545
00:51:50,146 --> 00:51:51,704
I dreamt about her again.
546
00:51:51,946 --> 00:51:53,061
So what!
547
00:51:55,626 --> 00:51:56,581
Listen to me!
548
00:51:59,306 --> 00:52:00,421
You are right.
549
00:52:01,866 --> 00:52:02,855
You are right.
550
00:52:04,946 --> 00:52:06,140
Maybe I should quit.
551
00:52:06,546 --> 00:52:10,141
Now you're talking some sense,
because let me tell you...
552
00:52:10,386 --> 00:52:13,139
...you keep this up
and it'll be over real quick.
553
00:52:50,746 --> 00:52:51,656
Get in!
554
00:52:58,906 --> 00:52:59,577
Watch it!
555
00:53:08,946 --> 00:53:11,096
Where is he? We got to kill him.
556
00:54:00,466 --> 00:54:01,740
It's me again.
557
00:54:01,986 --> 00:54:04,898
The man you sent in--
What does he look like?
558
00:54:06,346 --> 00:54:09,418
Just so that I know.
So my people don't get confused.
559
00:54:10,506 --> 00:54:12,940
Dark hair, dark skin.
I figured that.
560
00:54:13,306 --> 00:54:15,024
Can I have a few more details?
561
00:54:15,826 --> 00:54:17,100
Tattoo on his chest.
562
00:54:18,866 --> 00:54:21,460
Tattoo of a woman on his chest.
563
00:54:21,666 --> 00:54:23,384
What else?
564
00:54:23,906 --> 00:54:24,975
Any weapons?
565
00:54:25,226 --> 00:54:26,784
Throwing knives.
566
00:54:28,586 --> 00:54:29,541
And...?
567
00:54:30,546 --> 00:54:34,539
And pay-phone money so he can
call you with progress reports.
568
00:54:35,986 --> 00:54:36,941
Yes, okay.
569
00:54:37,146 --> 00:54:38,864
That should do it, thanks.
570
00:54:41,106 --> 00:54:42,937
We'll stay out of his way.
571
00:54:43,506 --> 00:54:44,700
Yeah, thank you.
572
00:54:48,546 --> 00:54:49,535
Fuck!
573
00:54:49,786 --> 00:54:53,699
This is what I was talking about.
Our own people are watching us.
574
00:54:53,906 --> 00:54:56,374
He's been here since this morning,
checking on us.
575
00:54:57,506 --> 00:54:58,302
Bastards!
576
00:54:58,986 --> 00:55:00,135
Go find him!
577
00:55:00,346 --> 00:55:01,222
Go and find who?
578
00:55:01,626 --> 00:55:02,741
There's no one else!
579
00:55:02,946 --> 00:55:06,859
He is claimed as a Colombian.
They won't admit they're after you.
580
00:55:07,386 --> 00:55:11,299
There's someone else out there.
And I want to find him now!
581
00:55:11,546 --> 00:55:12,774
Who else is there?
582
00:55:13,106 --> 00:55:14,380
The guitar player?
583
00:55:14,626 --> 00:55:15,979
The guy is a myth.
584
00:55:16,346 --> 00:55:19,179
-A myth.
-You are not a believer.
585
00:55:19,466 --> 00:55:21,422
That will be your downfall.
586
00:55:21,666 --> 00:55:24,385
I'm going with you.
I can't leave this up to you.
587
00:55:25,746 --> 00:55:27,896
Now my ass is on the line.
588
00:55:44,506 --> 00:55:45,302
Manito!
589
00:55:45,826 --> 00:55:47,544
Why aren't you practicing?
590
00:55:47,986 --> 00:55:50,625
I told you, man.
Every day, all day.
591
00:55:51,466 --> 00:55:53,024
I can't play this guitar.
592
00:55:54,666 --> 00:55:55,701
Come on.
593
00:55:55,946 --> 00:55:57,140
Where are you going?
594
00:55:57,466 --> 00:55:59,263
I'm going to get my guitar.
595
00:55:59,826 --> 00:56:00,941
I'll wait here.
596
00:56:01,146 --> 00:56:02,784
It's right over there.
597
00:56:03,746 --> 00:56:04,940
What's over there?
598
00:56:05,146 --> 00:56:08,138
My guitar. I want to show you
I've been practicing.
599
00:56:17,746 --> 00:56:18,940
Stupid kid.
600
00:56:46,426 --> 00:56:49,179
Stay there.
No one else is supposed to be here.
601
00:56:54,546 --> 00:56:56,138
See? Here it comes.
602
00:57:12,066 --> 00:57:14,341
See? Now this one I can play.
603
00:57:24,386 --> 00:57:25,819
Don't even think about it.
604
00:57:27,506 --> 00:57:28,621
Give me the guitar.
605
00:57:29,666 --> 00:57:30,576
The guitar!
606
00:57:33,906 --> 00:57:34,656
Go away.
607
00:57:42,786 --> 00:57:43,901
Shit.
608
00:57:53,946 --> 00:57:55,777
This your father's guitar?
609
00:57:57,786 --> 00:57:59,617
Is this why he doesn't work now?
610
00:57:59,826 --> 00:58:01,737
They switch guitars every few days.
611
00:58:01,946 --> 00:58:03,174
What do you get?
612
00:58:03,386 --> 00:58:06,776
My father doesn't have to work.
He watches TV.
613
00:58:06,986 --> 00:58:08,385
He says they hide it all over.
614
00:58:08,586 --> 00:58:11,259
Ladies with baby carriages,
the church...
615
00:58:11,506 --> 00:58:13,497
...bookstores. Ask Carolina.
616
00:58:13,706 --> 00:58:14,502
She'll tell you.
617
00:58:14,706 --> 00:58:15,900
She does the same thing.
618
00:58:33,026 --> 00:58:34,425
What? Jesus.
619
00:58:34,666 --> 00:58:36,463
-What did you tell him?!
-Who?
620
00:58:36,706 --> 00:58:39,379
-You work for him, right?
-I work for nobody.
621
00:58:39,626 --> 00:58:41,378
I want to know what you said!
622
00:58:41,626 --> 00:58:42,979
-Nothing.
-Nothing?!
623
00:58:43,226 --> 00:58:44,978
What are you talking about?!
624
00:58:45,226 --> 00:58:46,136
You said I was at church!
625
00:58:46,346 --> 00:58:49,144
-I haven't said anything to anybody!
-Look at me now!
626
00:58:49,386 --> 00:58:50,660
You're protecting him!
627
00:58:50,866 --> 00:58:51,855
-I'm not!
-You are!
628
00:58:52,106 --> 00:58:54,904
If I was, I would've
told him you were here!
629
00:58:55,186 --> 00:58:55,936
You don't want him dead!
630
00:58:56,146 --> 00:58:59,695
I want no one dead!
Killing him is not the answer.
631
00:58:59,946 --> 00:59:00,742
See?!
632
00:59:00,986 --> 00:59:02,021
You know what I see?
633
00:59:02,266 --> 00:59:04,382
I see you are no better than he is.
634
00:59:06,146 --> 00:59:07,625
The same shit!
635
00:59:14,346 --> 00:59:15,574
Anybody can be bought.
636
00:59:15,826 --> 00:59:17,145
Not anybody.
637
00:59:17,386 --> 00:59:18,614
You're so good, huh?
638
00:59:18,866 --> 00:59:21,061
You see this bookstore? It's mine.
639
00:59:21,266 --> 00:59:23,541
Somebody comes
and drops something off.
640
00:59:23,786 --> 00:59:25,538
-A couple of days later...
-How much?
641
00:59:25,746 --> 00:59:27,304
...somebody else comes to
pick it up.
642
00:59:27,506 --> 00:59:28,461
I rent space!
643
00:59:28,666 --> 00:59:30,384
-That's all I do.
-How much?!
644
00:59:30,586 --> 00:59:31,496
The back room.
645
00:59:31,706 --> 00:59:33,458
How much does he pay you?
646
00:59:37,626 --> 00:59:38,979
$50,000 a year.
647
00:59:39,186 --> 00:59:41,177
$50,000.
648
00:59:44,066 --> 00:59:44,942
Cash.
649
00:59:54,386 --> 00:59:57,344
Look at you. You're a mess again.
Come here.
650
01:00:06,826 --> 01:00:07,861
On the counter.
651
01:00:13,706 --> 01:00:16,266
I didn't open this place
just to see it fail.
652
01:00:16,466 --> 01:00:19,105
It wasn't making any money.
I would've had to close.
653
01:00:19,306 --> 01:00:22,821
One day, Bucho walks in
with a suitcase full of money...
654
01:00:23,066 --> 01:00:25,455
...and says to me,
" Carolina, take this...
655
01:00:25,666 --> 01:00:27,338
...and go about your business...
656
01:00:27,626 --> 01:00:30,459
...and I will give you $50,000 a year."
657
01:00:34,626 --> 01:00:36,856
They've done it with
a lot of people here.
658
01:00:37,066 --> 01:00:39,341
They use our business as fronts.
659
01:00:39,946 --> 01:00:42,858
I used some of the money
to keep this place open.
660
01:00:43,106 --> 01:00:45,256
And I stashed the rest, thinking...
661
01:00:45,626 --> 01:00:46,945
...if some day...
662
01:00:47,186 --> 01:00:49,541
...things got really bad here...
663
01:00:49,786 --> 01:00:51,742
...l'd have the money to leave.
664
01:00:52,546 --> 01:00:54,025
But I can't leave.
665
01:00:54,946 --> 01:00:57,506
Because once you're in,
you can't get out.
666
01:00:57,786 --> 01:01:00,300
The closest thing I had to a brother...
667
01:01:00,786 --> 01:01:02,378
...was just killed.
668
01:01:03,386 --> 01:01:05,820
I cannot stop what it is I have to do.
669
01:01:06,586 --> 01:01:07,735
I cannot.
670
01:01:10,026 --> 01:01:10,742
Damn it!
671
01:01:19,866 --> 01:01:21,424
Do you need some help?
672
01:01:21,666 --> 01:01:23,861
No. I was trying to move my...
673
01:01:24,426 --> 01:01:25,859
...my cash register.
674
01:01:26,746 --> 01:01:28,338
I needed a new one anyway.
675
01:01:37,466 --> 01:01:38,819
So...
676
01:01:39,506 --> 01:01:40,825
...what brings you here?
677
01:01:41,346 --> 01:01:43,780
I don't come around much anymore,
do l?
678
01:01:45,786 --> 01:01:46,980
No.
679
01:01:48,506 --> 01:01:49,734
How've you been?
680
01:01:50,106 --> 01:01:51,380
Been okay.
681
01:01:51,786 --> 01:01:52,901
Business?
682
01:01:53,146 --> 01:01:54,738
Business is good.
683
01:01:56,666 --> 01:01:58,384
About as good as it can be.
684
01:02:00,026 --> 01:02:01,425
I told you...
685
01:02:01,666 --> 01:02:02,416
...bookstores....
686
01:02:04,626 --> 01:02:06,025
Not in this town.
687
01:02:06,946 --> 01:02:08,174
And you?
688
01:02:12,626 --> 01:02:16,380
I'm looking for someone
that's threatening our business.
689
01:02:16,586 --> 01:02:18,861
You may have heard
about the bar today.
690
01:02:19,066 --> 01:02:21,534
Oh, yeah. There was a shooting.
691
01:02:21,866 --> 01:02:24,858
Have you seen anyone around
that may look--
692
01:02:25,106 --> 01:02:25,777
Suspicious?
693
01:02:32,306 --> 01:02:33,421
No.
694
01:02:36,786 --> 01:02:37,980
Fuck.
695
01:02:38,226 --> 01:02:41,855
The guy I'm looking for
is obviously dangerous...
696
01:02:44,306 --> 01:02:46,900
...so I'm not asking you
to confront him...
697
01:02:47,986 --> 01:02:48,975
...but...
698
01:02:49,186 --> 01:02:50,062
...if you see him...
699
01:02:52,466 --> 01:02:53,945
...will you call me?
700
01:02:54,986 --> 01:02:56,021
Sure.
701
01:02:59,586 --> 01:03:00,496
I mean...
702
01:03:09,066 --> 01:03:11,626
...we can't have any more shootings.
703
01:03:20,986 --> 01:03:22,578
But I haven't seen him.
704
01:03:29,066 --> 01:03:30,340
You...
705
01:03:30,586 --> 01:03:32,065
...wouldn't lie to me...
706
01:03:32,306 --> 01:03:33,341
...would you?
707
01:03:39,866 --> 01:03:40,776
No.
708
01:03:45,466 --> 01:03:47,263
That's some mess you've got.
709
01:03:47,946 --> 01:03:48,822
Yeah.
710
01:03:53,346 --> 01:03:54,574
I better clean it up.
711
01:03:56,506 --> 01:03:58,542
Thank you for the coffee.
Call me.
712
01:03:58,826 --> 01:04:00,100
Yes...
713
01:04:01,146 --> 01:04:02,738
...if I see him...
714
01:04:03,506 --> 01:04:05,224
...l'll be sure to call you.
715
01:04:08,426 --> 01:04:09,779
Call me.
716
01:04:15,586 --> 01:04:16,735
Was that him?
717
01:04:16,946 --> 01:04:20,143
You're not doing anything to him here
or we'll both be killed.
718
01:04:20,386 --> 01:04:22,422
And I don't want to die over this.
719
01:04:23,946 --> 01:04:25,698
Stay away from the window.
720
01:05:18,306 --> 01:05:20,103
This one's not so bad.
721
01:05:24,386 --> 01:05:26,661
Actually, it's almost straight.
722
01:05:29,026 --> 01:05:30,664
Why didn't you tell him...
723
01:05:30,906 --> 01:05:32,305
...l was here?
724
01:05:34,626 --> 01:05:35,775
I don't know.
725
01:05:37,786 --> 01:05:40,380
I know you think
he's a terrible person.
726
01:05:42,026 --> 01:05:43,505
Honey, he is.
727
01:05:45,586 --> 01:05:46,735
He is.
728
01:05:48,026 --> 01:05:49,618
Not really.
729
01:05:50,226 --> 01:05:51,864
He's got a good side to him.
730
01:05:52,066 --> 01:05:54,660
And that's the only thing
that can save him.
731
01:06:00,306 --> 01:06:01,500
What is this?
732
01:06:02,266 --> 01:06:03,858
That was for you.
733
01:06:04,186 --> 01:06:05,824
It was for me?
734
01:06:06,066 --> 01:06:07,784
It's not for me anymore?
735
01:06:08,906 --> 01:06:10,578
Okay, you can have it.
736
01:06:14,506 --> 01:06:17,623
I didn't get you a case,
since you already have one.
737
01:06:17,866 --> 01:06:19,743
It's beautiful. Thank you.
738
01:06:19,986 --> 01:06:21,419
And I was thinking maybe...
739
01:06:21,666 --> 01:06:25,454
...you can clear out the guns
and put this in instead.
740
01:06:26,906 --> 01:06:27,941
Maybe.
741
01:06:28,986 --> 01:06:30,214
Play something.
742
01:06:30,466 --> 01:06:31,296
No.
743
01:06:31,546 --> 01:06:33,343
Come on, let me help you.
744
01:06:36,706 --> 01:06:38,105
-I'm sorry.
-Be careful.
745
01:06:38,626 --> 01:06:39,695
It's okay.
746
01:06:40,386 --> 01:06:42,456
No, I can't play anymore.
747
01:06:42,986 --> 01:06:43,736
Why?
748
01:06:43,986 --> 01:06:45,942
Well, look at my hand. It's....
749
01:06:47,426 --> 01:06:48,302
I can't.
750
01:06:48,546 --> 01:06:50,218
We can improvise.
751
01:06:50,466 --> 01:06:51,865
Improvise?
752
01:06:54,706 --> 01:06:55,775
Do you play?
753
01:06:57,866 --> 01:06:59,060
A little.
754
01:07:00,746 --> 01:07:01,781
All right.
755
01:07:06,506 --> 01:07:08,303
That's not even a note.
756
01:07:09,146 --> 01:07:10,818
Let me show you.
757
01:07:11,066 --> 01:07:13,057
Put these fingers over here.
758
01:07:13,386 --> 01:07:14,535
Like this?
759
01:07:15,266 --> 01:07:17,018
Good. That's nice.
760
01:07:17,266 --> 01:07:18,381
Let me see.
761
01:07:33,266 --> 01:07:34,176
All right.
762
01:09:31,786 --> 01:09:32,775
Memo...
763
01:09:33,266 --> 01:09:34,699
...he's in the bookstore.
764
01:09:35,266 --> 01:09:36,665
Yeah, I'm sure of it.
765
01:09:38,386 --> 01:09:42,379
Check it out anyway. If he's in there,
and she's hiding him...
766
01:09:42,626 --> 01:09:43,854
...kill them both.
767
01:09:44,186 --> 01:09:46,017
Make it look like an accident.
768
01:09:47,266 --> 01:09:48,938
It's a bookstore.
769
01:09:49,186 --> 01:09:50,619
Burn it down.
770
01:11:59,666 --> 01:12:00,815
Move!
771
01:12:03,266 --> 01:12:03,937
Come on!
772
01:12:04,586 --> 01:12:05,416
Hurry!
773
01:12:05,946 --> 01:12:06,696
Take this!
774
01:12:07,026 --> 01:12:08,095
Do what?
775
01:12:11,866 --> 01:12:12,855
Come on!
776
01:12:13,066 --> 01:12:13,816
What!
777
01:12:14,026 --> 01:12:15,175
I must get my purse!
778
01:12:15,426 --> 01:12:16,381
Fuck it!
779
01:12:18,906 --> 01:12:19,577
Wait!
780
01:12:20,346 --> 01:12:21,062
Wait!
781
01:12:21,546 --> 01:12:22,342
Here.
782
01:12:25,946 --> 01:12:27,425
You look great.
783
01:12:28,666 --> 01:12:29,735
Thank you.
784
01:12:31,466 --> 01:12:32,455
Where're we going?
785
01:12:32,706 --> 01:12:34,105
Downstairs, out the front.
786
01:12:34,306 --> 01:12:35,261
Take this.
787
01:12:42,346 --> 01:12:43,779
Jesus Christ!
788
01:12:46,666 --> 01:12:47,894
What are you doing?!
789
01:12:50,346 --> 01:12:51,779
Get out of here!
790
01:13:01,786 --> 01:13:02,821
Let's go!
791
01:13:34,546 --> 01:13:36,298
Go! Go! Go!
792
01:13:58,906 --> 01:13:59,941
You okay?
793
01:14:30,586 --> 01:14:32,417
I'm sorry, Carolina.
794
01:14:34,146 --> 01:14:35,374
I'm sorry.
795
01:14:44,266 --> 01:14:45,381
That's him.
796
01:14:45,666 --> 01:14:46,462
What?
797
01:14:48,786 --> 01:14:49,980
That's Bucho?
798
01:15:02,426 --> 01:15:04,576
I can shoot him from here.
799
01:15:07,626 --> 01:15:08,661
Motherfucker.
800
01:15:31,946 --> 01:15:32,935
What?
801
01:15:38,986 --> 01:15:40,658
What are you doing?
802
01:15:40,866 --> 01:15:41,742
Shoot him.
803
01:15:41,986 --> 01:15:42,657
Shoot him!
804
01:15:44,746 --> 01:15:46,782
My whole life was in there.
805
01:15:51,226 --> 01:15:52,625
Can't you see?
806
01:15:52,866 --> 01:15:55,221
Can't you see?
He's going to kill me.
807
01:15:55,426 --> 01:15:56,495
Come on!
808
01:15:57,986 --> 01:15:58,657
Damn!
809
01:16:04,946 --> 01:16:07,619
What's wrong?
You had the perfect chance!
810
01:16:08,426 --> 01:16:11,145
What's the matter?
Why didn't you shoot him?
811
01:16:18,506 --> 01:16:19,461
Come on.
812
01:16:19,946 --> 01:16:20,935
Come on.
813
01:16:22,466 --> 01:16:23,455
Come on!
814
01:16:34,266 --> 01:16:35,699
Wait a minute!
815
01:16:45,706 --> 01:16:46,980
It's one thing...
816
01:16:47,186 --> 01:16:50,337
...if you can't find someone
running around the city...
817
01:16:50,946 --> 01:16:52,937
...hiding anyplace he chooses.
818
01:16:53,546 --> 01:16:55,218
I can understand that.
819
01:16:55,466 --> 01:16:57,900
Now what I can't understand is...
820
01:16:58,226 --> 01:17:01,741
...how can you let him get away
when you knew where he was?
821
01:17:02,586 --> 01:17:04,178
You drive around town...
822
01:17:04,386 --> 01:17:06,342
...you see someone you don't know,
shoot them.
823
01:17:06,546 --> 01:17:08,025
How hard is that?
824
01:17:19,266 --> 01:17:20,494
Look over there.
825
01:17:23,386 --> 01:17:24,341
I don't know him.
826
01:17:25,546 --> 01:17:27,138
Never seen him before.
827
01:17:27,946 --> 01:17:28,696
A gun!
828
01:17:29,906 --> 01:17:31,464
It must be him.
829
01:17:34,666 --> 01:17:36,497
Now, how hard is that?
830
01:17:39,306 --> 01:17:40,978
It's that easy.
831
01:17:48,146 --> 01:17:48,942
Look!
832
01:17:49,146 --> 01:17:50,579
Who are those guys?
833
01:17:50,826 --> 01:17:52,418
I've never seen them.
834
01:17:59,226 --> 01:18:00,739
Now, how hard is that?
835
01:18:04,306 --> 01:18:05,136
Bang!
836
01:18:05,666 --> 01:18:08,499
Can you handle that?
Or I got to do everything myself?
837
01:18:08,706 --> 01:18:09,821
I'll handle it.
838
01:18:11,386 --> 01:18:13,024
Bet your ass you will.
839
01:18:13,386 --> 01:18:16,139
Take my car!
That's what I bought it for!
840
01:18:17,906 --> 01:18:19,055
Stay here.
841
01:18:19,266 --> 01:18:21,700
I need someone competent
guarding this place!
842
01:18:24,186 --> 01:18:25,255
Hurry up!
843
01:18:54,506 --> 01:18:56,736
I wasn't always like this.
844
01:18:57,826 --> 01:18:59,384
I can see that.
845
01:19:08,746 --> 01:19:09,735
I was a musician.
846
01:19:10,906 --> 01:19:12,180
Were you any good?
847
01:19:12,746 --> 01:19:14,099
I was okay.
848
01:19:17,946 --> 01:19:19,618
They shot my hand.
849
01:19:21,626 --> 01:19:22,661
You know...
850
01:19:23,906 --> 01:19:27,057
...it's easier to pull the trigger
than play guitar.
851
01:19:29,186 --> 01:19:31,746
Easier to destroy than to create.
852
01:19:36,386 --> 01:19:38,342
They killed the woman I loved.
853
01:19:42,186 --> 01:19:43,824
They ruined my life.
854
01:19:47,826 --> 01:19:50,260
Bucho's men were responsible for it.
855
01:19:59,306 --> 01:20:01,866
Why didn't you kill Bucho?
856
01:20:02,506 --> 01:20:03,541
All right...
857
01:20:05,546 --> 01:20:06,945
...here's the plan:
858
01:20:09,306 --> 01:20:12,457
You can still get away
without me having to kill him.
859
01:20:13,906 --> 01:20:14,975
You have money.
860
01:20:15,226 --> 01:20:16,579
There is no money.
861
01:20:17,626 --> 01:20:18,536
What?
862
01:20:18,786 --> 01:20:19,855
It's gone.
863
01:20:20,066 --> 01:20:22,341
I had it hidden in the books.
864
01:20:22,786 --> 01:20:23,855
It burned.
865
01:20:24,226 --> 01:20:25,625
Oh, shit.
866
01:20:26,826 --> 01:20:29,260
I have nothing. Nothing.
867
01:20:29,506 --> 01:20:30,621
Oh, great.
868
01:20:31,026 --> 01:20:32,175
Shit!
869
01:20:38,346 --> 01:20:40,382
What about calling your friends?
870
01:20:42,226 --> 01:20:43,375
Campa.
871
01:20:44,906 --> 01:20:45,975
Quino.
872
01:20:47,626 --> 01:20:49,105
They'd destroy the city.
873
01:20:49,306 --> 01:20:51,900
Bucho would still get away.
Forget it.
874
01:21:04,386 --> 01:21:06,536
It may not matter to you...
875
01:21:08,226 --> 01:21:11,423
...but he'll follow me everywhere I go
until I'm dead.
876
01:21:12,266 --> 01:21:13,665
It does matter to me.
877
01:21:36,786 --> 01:21:37,855
Campa?
878
01:21:39,306 --> 01:21:40,705
Is Quino there?
879
01:21:43,426 --> 01:21:46,384
How fast can the two of you
get to Santa Cecilia?
880
01:21:46,626 --> 01:21:47,979
I'll be looking for you.
881
01:21:48,706 --> 01:21:49,661
Thanks.
882
01:21:51,746 --> 01:21:52,701
Campa...
883
01:21:54,066 --> 01:21:55,499
...bring your guitars.
884
01:22:27,746 --> 01:22:29,338
Give me the strength...
885
01:22:29,746 --> 01:22:31,338
...to be what I was.
886
01:22:33,346 --> 01:22:35,416
And forgive me for what I am.
887
01:23:57,666 --> 01:23:59,338
Back together again, eh?
888
01:24:03,506 --> 01:24:04,621
Let's play.
889
01:26:56,266 --> 01:26:57,255
Cover yourself!
890
01:27:01,786 --> 01:27:02,457
Fuck!
891
01:28:51,426 --> 01:28:53,735
I'm not sure this is the place.
892
01:28:54,266 --> 01:28:55,938
This is the place.
893
01:29:04,226 --> 01:29:05,739
I'm going with you.
894
01:29:35,986 --> 01:29:36,941
Manito.
895
01:29:39,426 --> 01:29:41,337
What are you doing here?
896
01:29:43,026 --> 01:29:45,984
I thought I was looking for
the devil himself.
897
01:29:48,146 --> 01:29:51,536
And all this time
it was my own brother.
898
01:29:55,426 --> 01:29:57,576
I didn't know it was you.
899
01:29:58,066 --> 01:30:00,182
I only found out this morning.
900
01:30:09,026 --> 01:30:11,381
I ought to kill you right now.
901
01:30:11,986 --> 01:30:13,499
You disgraced me.
902
01:30:13,746 --> 01:30:16,055
We always knew you were up to no good.
903
01:30:16,346 --> 01:30:17,699
Never thought you'd go this far.
904
01:30:17,946 --> 01:30:20,141
So my little brother comes here...
905
01:30:20,346 --> 01:30:21,540
...to teach me a lesson.
906
01:30:21,786 --> 01:30:23,902
Show me what's right from wrong.
907
01:30:24,866 --> 01:30:26,584
You are a guitar player.
908
01:30:26,866 --> 01:30:30,302
What are you doing killing my men,
ruining my business?!
909
01:30:30,546 --> 01:30:32,298
They killed the woman I loved.
910
01:30:32,546 --> 01:30:34,776
You killed them!
What do you want?
911
01:30:35,226 --> 01:30:37,262
I don't set out to kill innocent people.
912
01:30:37,506 --> 01:30:39,224
You just buy innocent people.
913
01:30:39,746 --> 01:30:41,020
You don't kill them...
914
01:30:41,226 --> 01:30:43,023
...until you have no use for them.
915
01:30:45,066 --> 01:30:46,943
Isn't she the woman you love now?
916
01:30:47,146 --> 01:30:48,977
When we take away something...
917
01:30:49,226 --> 01:30:50,784
...we replace it.
918
01:30:51,226 --> 01:30:53,262
She's a real piece of work.
919
01:30:53,506 --> 01:30:55,178
Trust me. I know.
920
01:30:55,386 --> 01:30:56,580
Sorry about the bookstore.
921
01:30:56,786 --> 01:30:58,777
I always said
it would go up in smoke.
922
01:30:59,426 --> 01:31:03,385
Had I known it was my brother you were
fucking, I'd have acted differently.
923
01:31:03,586 --> 01:31:04,496
Cesar...
924
01:31:05,786 --> 01:31:08,095
...l've learned to read the eyes of men.
925
01:31:08,306 --> 01:31:10,024
What do you read in mine?
926
01:31:10,746 --> 01:31:12,498
Defeat, brother.
927
01:31:13,306 --> 01:31:14,216
Defeat?
928
01:31:14,626 --> 01:31:15,945
Look at you.
929
01:31:16,626 --> 01:31:18,537
You came here to kill me.
930
01:31:18,906 --> 01:31:20,976
Papa wouldn't be proud of you anymore.
931
01:31:21,266 --> 01:31:23,382
You were his little guitarrista.
932
01:31:23,626 --> 01:31:24,979
His little mariachi.
933
01:31:25,786 --> 01:31:26,901
And now...
934
01:31:27,146 --> 01:31:29,341
...just a piece of shit like me!
935
01:31:30,986 --> 01:31:32,419
You want to kill me?
936
01:31:32,666 --> 01:31:33,985
Let me tell you something.
937
01:31:34,226 --> 01:31:35,944
You have already killed me!
938
01:31:36,986 --> 01:31:38,817
Put your hands up, manito.
939
01:31:41,266 --> 01:31:42,176
Let's go.
940
01:31:42,386 --> 01:31:43,421
Put them up!
941
01:31:46,386 --> 01:31:47,262
I'm sorry.
942
01:31:47,866 --> 01:31:51,176
But I can't have you acting heroic
when I punish Carolina...
943
01:31:51,426 --> 01:31:52,575
...for betraying me.
944
01:31:52,786 --> 01:31:54,902
But let me do this
and we'll be even.
945
01:31:55,346 --> 01:31:57,064
Clean slate.
946
01:31:57,506 --> 01:31:59,462
You killed my men. Okay.
947
01:31:59,666 --> 01:32:00,781
What's done is done.
948
01:32:01,266 --> 01:32:02,858
I'm finished anyway.
949
01:32:03,106 --> 01:32:04,300
But now...
950
01:32:05,266 --> 01:32:06,585
...l kill Carolina.
951
01:32:08,466 --> 01:32:10,422
And you get to watch.
952
01:32:19,786 --> 01:32:20,980
Goodbye, Carolina.
953
01:32:29,786 --> 01:32:31,538
Everyone I've killed...
954
01:32:33,146 --> 01:32:34,943
...was someone's father...
955
01:32:36,186 --> 01:32:37,858
...someone's son...
956
01:32:40,586 --> 01:32:42,258
...someone's brother.
957
01:32:54,946 --> 01:32:55,935
Practice.
958
01:33:12,586 --> 01:33:13,860
Where are you going?
959
01:33:17,066 --> 01:33:18,340
I don't know.
960
01:33:35,426 --> 01:33:36,575
Carolina?
961
01:33:38,546 --> 01:33:39,774
Did I thank you?
962
01:33:41,786 --> 01:33:42,741
No.
963
01:33:45,826 --> 01:33:46,895
I will.
964
01:34:27,346 --> 01:34:28,540
So....
965
01:34:28,986 --> 01:34:31,261
I want you to thank me right now.
966
01:34:51,506 --> 01:34:52,655
Thank you.
967
01:35:18,906 --> 01:35:20,544
Just in case.
968
01:35:22,106 --> 01:35:24,381
It's a long ride to the next town.
62953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.