All language subtitles for Desperado.1995.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:05,666 --> 00:01:08,261 What do you want? Beer. 3 00:01:08,786 --> 00:01:11,061 All I got is piss-warm Chango. 4 00:01:11,266 --> 00:01:12,619 That's my brand. 5 00:01:31,186 --> 00:01:32,460 This is damn good. 6 00:01:34,626 --> 00:01:37,379 I'd say this is the best beer I've ever had. 7 00:01:38,946 --> 00:01:40,095 Actually.... 8 00:01:40,386 --> 00:01:41,501 Need anything there? 9 00:01:41,866 --> 00:01:43,902 I'm just glad to be alive right now. 10 00:01:44,826 --> 00:01:47,545 I was up a few towns away. You know Saragosa? 11 00:01:48,106 --> 00:01:51,337 I was at a bar there. Not unlike this one, they serve beer. 12 00:01:51,546 --> 00:01:53,298 Not as good as this, but close. 13 00:01:54,946 --> 00:01:57,540 And I saw something you wouldn't believe. 14 00:01:58,426 --> 00:02:00,860 I'm sitting there by myself. 15 00:02:01,066 --> 00:02:02,419 Now, this bar... 16 00:02:03,746 --> 00:02:05,145 ...was full of lowlifes. 17 00:02:09,066 --> 00:02:11,136 I mean, not like this place here. 18 00:02:11,386 --> 00:02:12,785 No, I mean bad. 19 00:02:13,026 --> 00:02:14,698 Like they were up to no good. 20 00:02:16,546 --> 00:02:18,741 I'm all by myself. I like it that way. 21 00:02:19,226 --> 00:02:21,581 Meanwhile, things are going on. 22 00:02:22,186 --> 00:02:25,781 Under-the-table kinds of things. Not too obvious... 23 00:02:26,186 --> 00:02:27,778 ...but not too secret either. 24 00:02:29,826 --> 00:02:30,895 So... 25 00:02:31,746 --> 00:02:32,656 ...l'm sitting... 26 00:02:35,666 --> 00:02:37,702 ...and in walks... 27 00:02:37,946 --> 00:02:41,097 ... the biggest Mexican I have ever seen... 28 00:02:41,346 --> 00:02:43,098 ... Iike he owns the place. 29 00:02:43,346 --> 00:02:46,179 Nobody knew what to make of him or think of him. 30 00:02:46,706 --> 00:02:49,061 But there he was, and in he walked. 31 00:02:49,826 --> 00:02:51,225 He was dark too. 32 00:02:52,786 --> 00:02:54,777 I don't mean dark-skinned. 33 00:02:55,386 --> 00:02:56,660 This was different. 34 00:02:56,906 --> 00:02:59,374 It was as if he was always walking in a shadow. 35 00:02:59,866 --> 00:03:01,936 Every step he took towards the light... 36 00:03:02,146 --> 00:03:05,661 ...just when you thought his face would be revealed, it wasn't. 37 00:03:06,106 --> 00:03:08,301 It was as if the lights dimmed... 38 00:03:08,506 --> 00:03:09,416 ...just for him. 39 00:03:18,346 --> 00:03:19,938 So this guy... 40 00:03:21,546 --> 00:03:23,184 ... takes a seat at the bar... 41 00:03:23,426 --> 00:03:25,656 ... orders a soda, sits back, says nothing. 42 00:03:25,906 --> 00:03:27,134 He ordered a soda pop? 43 00:03:27,706 --> 00:03:29,617 I wasn't interested in his drink. 44 00:03:30,186 --> 00:03:32,256 I was interested in what he carried. 45 00:03:33,346 --> 00:03:36,304 Some sort of a suitcase, kind of heavy. 46 00:03:36,546 --> 00:03:39,458 And he sat that thing beside him as if it were his girl. 47 00:03:42,186 --> 00:03:44,416 Then, all of a sudden, the bastard spoke. 48 00:03:45,506 --> 00:03:48,782 You know he was talking business because he upset the bartender. 49 00:03:49,026 --> 00:03:50,982 Especially when he mentioned.... 50 00:03:51,746 --> 00:03:53,577 He said something like: 51 00:03:55,226 --> 00:03:57,023 " Bitch" or... 52 00:03:57,746 --> 00:03:58,701 ..." Bucho." 53 00:04:04,906 --> 00:04:06,419 That's what it was. 54 00:04:06,706 --> 00:04:07,900 Bucho! 55 00:04:10,746 --> 00:04:12,896 He pissed off the bartender plenty. 56 00:04:13,146 --> 00:04:15,535 Some of those unsavory characters... 57 00:04:15,786 --> 00:04:19,461 ...not like these boys, but real scum, they got pissed too. 58 00:04:19,866 --> 00:04:23,222 Started pulling guns and knives. Starting some shit. 59 00:04:23,746 --> 00:04:25,020 Now, the stranger... 60 00:04:25,266 --> 00:04:26,779 ...he bolts off of the barstool. 61 00:04:27,026 --> 00:04:29,381 He dives into the middle of the room with his case. 62 00:04:29,586 --> 00:04:30,382 Dives right in. 63 00:04:30,626 --> 00:04:34,062 I don't know what he does there, but in two shakes the suitcase is open... 64 00:04:34,306 --> 00:04:38,265 ...and he's pulled out the biggest hand cannon I've ever fucking seen. 65 00:04:58,906 --> 00:05:00,419 That was just the beginning. 66 00:05:01,506 --> 00:05:05,215 You just stood there? You didn't run for cover or join in? 67 00:05:05,706 --> 00:05:07,537 I was frozen stiff. 68 00:05:07,946 --> 00:05:09,982 All I could do was watch this... 69 00:05:13,946 --> 00:05:15,743 ...thing tear the place apart. 70 00:05:15,986 --> 00:05:17,101 It was amazing. 71 00:05:20,546 --> 00:05:24,255 Cutthroat scumbags were coming forward and dying much-deserved deaths. 72 00:05:24,786 --> 00:05:28,256 Don't get me wrong, this was no class-act group like you got here. 73 00:05:28,666 --> 00:05:29,701 Not at all. 74 00:05:29,946 --> 00:05:32,301 No, these guys were world-class turds. 75 00:05:32,546 --> 00:05:35,060 I'm sorry, but they got what they deserved. 76 00:05:35,386 --> 00:05:37,024 It was Judgment Night in that place. 77 00:05:40,786 --> 00:05:42,538 He grabs one of these guys... 78 00:05:42,786 --> 00:05:44,424 ...the only guy still breathing. 79 00:05:44,666 --> 00:05:46,816 He starts getting information out of him. 80 00:05:47,026 --> 00:05:48,584 And I knew by the whispering... 81 00:05:48,826 --> 00:05:50,942 ... this guy was giving up the goods. 82 00:05:51,186 --> 00:05:53,746 Spilling his guts. Confessing the world. 83 00:05:53,946 --> 00:05:55,777 He told that stranger everything. 84 00:05:57,146 --> 00:05:58,420 Everything? 85 00:06:04,186 --> 00:06:07,462 Can I get a cleaner mug? This one's dirty. 86 00:06:09,146 --> 00:06:10,340 Fuck you. 87 00:06:11,546 --> 00:06:13,377 It's the cleanest one I got. 88 00:06:21,786 --> 00:06:23,014 So anyway... 89 00:06:23,866 --> 00:06:25,015 ...without warning... 90 00:06:25,226 --> 00:06:26,978 ...without any hint or preview... 91 00:06:27,466 --> 00:06:29,058 ...the stranger whips around... 92 00:06:29,306 --> 00:06:30,421 ...and he sees... 93 00:06:31,146 --> 00:06:31,976 ...me. 94 00:06:32,626 --> 00:06:33,945 You saw his face? 95 00:06:34,586 --> 00:06:35,860 His face? 96 00:06:36,186 --> 00:06:37,141 No. 97 00:06:38,626 --> 00:06:39,945 His eyes. 98 00:06:57,466 --> 00:06:59,422 And he didn't do anything to you? 99 00:06:59,626 --> 00:07:02,094 Not really. He turned to the guy on the floor. 100 00:07:04,746 --> 00:07:06,259 Stranger shot him... 101 00:07:07,386 --> 00:07:10,696 ... walked over to the bartender, paid and left. 102 00:07:11,066 --> 00:07:12,943 The bartender lived? 103 00:07:17,146 --> 00:07:19,660 The bartender never gets killed. 104 00:07:21,146 --> 00:07:22,022 But... 105 00:07:23,826 --> 00:07:24,941 ...as he neared the door.... 106 00:07:31,866 --> 00:07:34,539 No, man, the bartender got it worse than anybody. 107 00:07:39,466 --> 00:07:40,376 Here. 108 00:07:40,626 --> 00:07:41,854 It's on the house... 109 00:07:43,466 --> 00:07:45,024 ...if you remember his face. 110 00:07:46,426 --> 00:07:48,462 Thanks, but no thanks. 111 00:07:49,226 --> 00:07:50,944 I'm clearing out of here. 112 00:07:51,186 --> 00:07:52,585 Because I think... 113 00:07:53,466 --> 00:07:54,819 ...he's headed this way. 114 00:07:57,106 --> 00:07:58,016 Thank you, boys! 115 00:07:59,226 --> 00:08:00,625 Y'all take care! 116 00:09:37,386 --> 00:09:38,614 Get back. 117 00:09:41,026 --> 00:09:41,981 Stay back. 118 00:11:39,466 --> 00:11:40,694 Who is it? 119 00:11:41,146 --> 00:11:43,137 It's your only friend. 120 00:11:49,466 --> 00:11:52,458 Don't you think you're being a little too cautious? 121 00:11:59,666 --> 00:12:02,897 One day you'll lay too hard on that and blow your brains out. 122 00:12:06,146 --> 00:12:07,135 What do you want? 123 00:12:11,826 --> 00:12:12,781 He's there. 124 00:12:15,146 --> 00:12:17,614 I mentioned his name and they freaked. 125 00:12:18,626 --> 00:12:19,695 Bucho's there? 126 00:12:20,266 --> 00:12:23,417 One second they weren't listening to a word I said... 127 00:12:23,666 --> 00:12:25,418 ...but when I mentioned him... 128 00:12:25,666 --> 00:12:26,576 ...they listened. 129 00:12:28,786 --> 00:12:31,858 And suddenly they got very interested in who you were. 130 00:12:33,786 --> 00:12:36,254 So I laid the story down nice and thick. 131 00:12:36,986 --> 00:12:38,101 How thick? 132 00:12:38,546 --> 00:12:39,581 Pretty thick. 133 00:12:39,786 --> 00:12:41,822 You were the biggest Mexican I'd ever seen. 134 00:12:42,026 --> 00:12:42,981 Wonderful. 135 00:12:43,386 --> 00:12:45,342 I exaggerated, but they bought it. 136 00:12:45,586 --> 00:12:47,736 They're shitting bricks right now, I promise. 137 00:12:47,986 --> 00:12:48,975 Where do I go? 138 00:12:52,786 --> 00:12:54,538 Tarasco Bar's a good start. 139 00:12:54,906 --> 00:12:57,659 Don't turn it into a bloodbath like last time. 140 00:12:58,346 --> 00:12:59,665 That wasn't my fault. 141 00:12:59,906 --> 00:13:00,702 Of course not. 142 00:13:00,946 --> 00:13:01,901 They started it. 143 00:13:02,146 --> 00:13:03,977 Whatever. Just remember... 144 00:13:04,226 --> 00:13:07,377 ...Bucho has plenty of thugs, but without them, he's dead. 145 00:13:08,346 --> 00:13:09,301 Save your bullets. 146 00:13:09,786 --> 00:13:10,582 Suddenly... 147 00:13:11,906 --> 00:13:13,225 ...you're my big brother. 148 00:13:14,186 --> 00:13:16,780 I do feel some responsibility for you. 149 00:13:19,146 --> 00:13:21,057 -Can I ask you something? -What? 150 00:13:21,466 --> 00:13:23,058 What happens when he's dead? 151 00:13:25,906 --> 00:13:27,385 When Bucho's dead... 152 00:13:30,826 --> 00:13:32,100 ...it's over. 153 00:13:34,346 --> 00:13:35,779 He's the last one. 154 00:13:37,026 --> 00:13:39,256 End of payback. Eye for an eye. 155 00:13:39,466 --> 00:13:41,661 You finally going to be satisfied? 156 00:13:42,746 --> 00:13:44,020 I think so. 157 00:13:44,826 --> 00:13:46,259 I hope so. 158 00:13:50,266 --> 00:13:52,860 I don't have the stomach for this anymore. 159 00:13:54,266 --> 00:13:55,779 You never did. 160 00:13:57,466 --> 00:13:58,899 Neither did you. 161 00:15:34,186 --> 00:15:37,064 I just called the Oro Verde Bar in Saragosa. 162 00:15:39,226 --> 00:15:41,023 There was no answer. 163 00:15:42,706 --> 00:15:44,776 Let me know if you hear anything. 164 00:15:49,906 --> 00:15:52,374 I want a close lookout on all operations. 165 00:15:52,746 --> 00:15:56,216 That means double and triple checking, even our regular customers. 166 00:15:56,466 --> 00:15:57,581 I'll handle it. 167 00:15:58,546 --> 00:16:01,424 Where's my car? ls it finished? How long must I wait? 168 00:16:01,666 --> 00:16:02,940 I sent it back. 169 00:16:03,186 --> 00:16:06,064 Again? I could have built the thing myself by now. 170 00:16:06,306 --> 00:16:08,297 -And what's this? -It's my sister's nephew. 171 00:16:08,546 --> 00:16:11,822 He needs work, so he wanted to show you his fighting abilities. 172 00:16:12,106 --> 00:16:15,576 You call this an audition, fighting against Pipon? 173 00:16:16,066 --> 00:16:19,775 If he can't beat Cristos, I'm not interested. Get in there. 174 00:16:20,826 --> 00:16:21,736 Get out! 175 00:16:39,986 --> 00:16:42,022 He doesn't look special so far. 176 00:16:43,946 --> 00:16:44,822 Kick his ass! 177 00:17:20,626 --> 00:17:22,264 That's more like it. 178 00:17:27,466 --> 00:17:28,865 He'll never dance again. 179 00:17:38,786 --> 00:17:41,425 -So much for Cristos. -Told you. 180 00:17:41,666 --> 00:17:44,339 Listen. This is what I want you to do. 181 00:17:45,146 --> 00:17:48,138 Take extra men and place them around the Tarasco and La Azteca. 182 00:17:48,386 --> 00:17:51,025 These Colombians wonder if I can handle the extra volume. 183 00:17:51,266 --> 00:17:53,222 They're watching us enough as it is. 184 00:17:53,866 --> 00:17:54,935 -Hey. -What? 185 00:17:55,186 --> 00:17:56,096 And him? 186 00:17:58,706 --> 00:18:02,176 Cast that leg up. And welcome to the family. 187 00:19:24,706 --> 00:19:26,264 I have a house payment. 188 00:19:37,626 --> 00:19:38,581 Excuse me. 189 00:19:39,146 --> 00:19:40,101 But... 190 00:19:40,346 --> 00:19:41,938 ...l used to work in a bar... 191 00:19:42,146 --> 00:19:44,706 ...so I know what it's like to wait on people. 192 00:19:44,946 --> 00:19:47,904 And I want to tell you that the service here... 193 00:19:48,146 --> 00:19:50,580 ...needs immediate improvement. 194 00:19:51,706 --> 00:19:53,139 What do you mean? 195 00:19:53,586 --> 00:19:54,814 What do I mean? 196 00:19:55,666 --> 00:19:56,860 Our waiter... 197 00:19:58,226 --> 00:19:59,181 ...where is he? 198 00:20:01,546 --> 00:20:03,776 Don't tell me he's still in the bathroom. 199 00:20:05,626 --> 00:20:08,618 He never came back to see if we wanted anything else. 200 00:20:08,986 --> 00:20:10,863 He never brought us our check. 201 00:20:11,186 --> 00:20:14,622 We wanted our check so we could get the hell out of here. 202 00:20:17,226 --> 00:20:18,454 Here. 203 00:20:18,866 --> 00:20:20,424 This should be sufficient. 204 00:20:20,666 --> 00:20:22,896 And don't be expecting a tip. 205 00:20:24,586 --> 00:20:27,054 If you don't treat me good, I won't ask you out. 206 00:20:28,106 --> 00:20:30,176 And your beer tastes like piss. 207 00:20:30,426 --> 00:20:32,894 -We know! -Because we piss in it! 208 00:20:33,346 --> 00:20:34,904 That's not all! 209 00:20:37,666 --> 00:20:38,815 Bad beer, bad service. 210 00:20:39,066 --> 00:20:40,465 Don't they know not to come in? 211 00:20:50,226 --> 00:20:51,136 2 cervezas. 212 00:20:52,786 --> 00:20:53,980 These are for you. 213 00:21:03,706 --> 00:21:04,821 Just a minute. 214 00:22:00,226 --> 00:22:01,864 I wanted to see the guitar. 215 00:22:05,786 --> 00:22:07,014 Do you play? 216 00:22:07,266 --> 00:22:09,143 Yes, do you? 217 00:22:09,586 --> 00:22:10,905 A little bit. 218 00:22:11,786 --> 00:22:13,185 Play something. 219 00:22:14,386 --> 00:22:15,819 Not right now. 220 00:22:16,226 --> 00:22:19,104 This is my father's, but he doesn't play anymore. 221 00:22:19,506 --> 00:22:20,461 No? 222 00:22:20,986 --> 00:22:25,104 There's not much work for a mariachi. Now he just watches TV. 223 00:22:26,986 --> 00:22:28,897 I'm sorry to hear that. 224 00:22:29,186 --> 00:22:31,222 He was never that good anyway. 225 00:22:31,466 --> 00:22:33,821 Not as good as I'll be. Listen. 226 00:22:40,546 --> 00:22:42,138 Loosen your fingers a bit. 227 00:22:48,066 --> 00:22:49,260 Like this. 228 00:22:55,346 --> 00:22:56,745 You know what I mean? 229 00:22:57,986 --> 00:22:58,975 Loosen them up. 230 00:23:00,746 --> 00:23:02,065 How do you do that? 231 00:23:02,666 --> 00:23:03,815 All right. 232 00:23:05,346 --> 00:23:06,381 Give me this. 233 00:23:13,186 --> 00:23:15,984 Forget this hand, okay? You want to get faster. 234 00:23:17,186 --> 00:23:18,221 Here's the secret. 235 00:23:23,346 --> 00:23:24,222 Got it? 236 00:23:24,466 --> 00:23:25,785 Good. 237 00:23:26,786 --> 00:23:28,378 Practice this... 238 00:23:30,266 --> 00:23:31,460 ...every day. 239 00:23:34,466 --> 00:23:35,785 All day. 240 00:23:37,706 --> 00:23:38,616 Next time... 241 00:23:40,226 --> 00:23:42,137 ...l'll show you how to play a tune... 242 00:23:42,386 --> 00:23:44,104 ...using what you've learned. 243 00:23:47,826 --> 00:23:48,975 Practice. 244 00:24:13,866 --> 00:24:15,219 This reminds me of a joke. 245 00:24:17,306 --> 00:24:19,262 This guy comes into a bar... 246 00:24:19,586 --> 00:24:21,497 ...walks to the bartender and says... 247 00:24:21,746 --> 00:24:24,055 ..." Bartender, I got a bet for you. 248 00:24:24,506 --> 00:24:26,861 I'll bet you $300 that I can piss... 249 00:24:27,066 --> 00:24:28,977 ...into that glass over there... 250 00:24:29,226 --> 00:24:30,579 ...and not spill a drop." 251 00:24:31,986 --> 00:24:34,978 The bartender looks at the glass. It's 1 0 feet away. 252 00:24:35,226 --> 00:24:36,215 He says... 253 00:24:36,466 --> 00:24:38,616 ..."You're telling me you'll bet me $300... 254 00:24:38,866 --> 00:24:40,697 ...that you can piss, standing here... 255 00:24:40,946 --> 00:24:43,938 ...into that glass, and not spill a single drop?" 256 00:24:45,066 --> 00:24:46,818 Customer looks up and says: 257 00:24:47,506 --> 00:24:48,734 "That's right." 258 00:24:49,146 --> 00:24:51,216 Bartender says, "You've got a bet." 259 00:24:51,466 --> 00:24:53,616 The guy goes, "Okay, here we go." 260 00:24:54,226 --> 00:24:55,898 Pulls out his thing. 261 00:24:56,146 --> 00:24:57,898 He's thinking about the glass. 262 00:24:58,146 --> 00:25:00,535 He's thinking about the glass. Thinking about his dick. 263 00:25:00,866 --> 00:25:04,415 Dick, glass, dick, glass, dick, glass, dick, glass. 264 00:25:04,666 --> 00:25:06,736 Then he lets it rip. 265 00:25:07,706 --> 00:25:10,015 He pisses all over the place. 266 00:25:10,266 --> 00:25:11,699 He pisses on the bar. 267 00:25:11,946 --> 00:25:15,018 He pisses on the stools, on the floor, the phone. 268 00:25:15,706 --> 00:25:17,105 On the bartender! 269 00:25:17,626 --> 00:25:21,255 He's pissing everywhere except the fucking glass! 270 00:25:24,106 --> 00:25:27,018 Bartender's laughing. He's $300 richer. He's like.... 271 00:25:27,946 --> 00:25:29,299 Piss dripping off his face. 272 00:25:29,626 --> 00:25:31,696 He says, "You fucking idiot, man! 273 00:25:31,946 --> 00:25:34,540 You got it in everything except the glass! 274 00:25:35,226 --> 00:25:38,104 You owe me $300, puta." 275 00:25:39,386 --> 00:25:42,059 Guy goes, " Excuse me just one little second." 276 00:25:42,306 --> 00:25:43,739 Goes in the back of the bar. 277 00:25:44,266 --> 00:25:46,541 There's a couple of guys playing pool. 278 00:25:46,786 --> 00:25:48,014 He walks over to them. 279 00:25:48,906 --> 00:25:50,180 Comes back to the bar. 280 00:25:50,426 --> 00:25:52,781 Goes, " Here you go. $300." 281 00:25:53,706 --> 00:25:54,934 The bartender's like.... 282 00:25:55,186 --> 00:25:58,144 "Why are you so happy? You just lost $300, idiot!" 283 00:25:58,506 --> 00:26:00,861 The guy says, "See those guys there? 284 00:26:02,226 --> 00:26:04,501 I just bet them $500 apiece... 285 00:26:05,706 --> 00:26:07,583 ...that I could piss on your bar... 286 00:26:07,826 --> 00:26:10,898 ...your floor, your phone, and piss on you... 287 00:26:11,706 --> 00:26:15,016 ...and not only would you not be mad about it... 288 00:26:15,266 --> 00:26:16,858 ...you'd be happy." 289 00:26:25,146 --> 00:26:26,545 That's funny shit, huh? 290 00:26:27,386 --> 00:26:29,741 "You'd be happy about it!" 291 00:26:34,866 --> 00:26:35,935 Guess what? 292 00:26:40,226 --> 00:26:41,420 He didn't check out. 293 00:26:42,666 --> 00:26:43,462 You... 294 00:26:45,226 --> 00:26:47,217 ...you checked out just fine. 295 00:26:49,546 --> 00:26:52,060 Well, I knew I would because... 296 00:26:52,306 --> 00:26:53,534 ...me and Bucco... 297 00:26:53,786 --> 00:26:54,980 -...we go way back. -Bucho. 298 00:26:55,626 --> 00:26:56,615 Him too. 299 00:27:00,106 --> 00:27:01,221 And this guy.... 300 00:27:01,466 --> 00:27:03,934 -I just met him today. -Go on in. 301 00:27:04,186 --> 00:27:05,505 Good work, by the way. 302 00:27:05,746 --> 00:27:06,861 -Good work. -Go in. 303 00:27:07,106 --> 00:27:09,620 It's nice to see you cross the I's and dot the T's here. 304 00:27:09,866 --> 00:27:11,584 It's cool, ese, cool. 305 00:27:11,946 --> 00:27:12,981 Lead the way. 306 00:27:55,146 --> 00:27:56,499 In there? 307 00:27:58,226 --> 00:27:59,818 Fucking disgusting. 308 00:28:21,026 --> 00:28:22,254 What do you want? 309 00:28:24,346 --> 00:28:26,223 I'm just looking for work. 310 00:28:26,826 --> 00:28:28,179 There's no work here. 311 00:28:29,066 --> 00:28:30,385 I see. 312 00:28:36,386 --> 00:28:38,058 Is there something to drink? 313 00:28:38,306 --> 00:28:39,978 Is there something in the case? 314 00:28:40,226 --> 00:28:41,454 Yeah. 315 00:28:41,706 --> 00:28:42,821 What? 316 00:28:43,306 --> 00:28:44,500 My guitar. 317 00:28:48,906 --> 00:28:52,103 Sure you don't want to hear me play before you say there's no work? 318 00:28:52,786 --> 00:28:55,141 We just want to see what's in the case. 319 00:28:55,626 --> 00:28:56,820 If it's like you say... 320 00:28:57,306 --> 00:28:58,580 ...drink all you want. 321 00:29:02,266 --> 00:29:04,018 But I told you already. 322 00:29:04,426 --> 00:29:06,496 I'm a musician. This is my guitar. 323 00:29:06,746 --> 00:29:07,701 Don't touch it! 324 00:29:08,226 --> 00:29:09,545 Get him away! 325 00:29:17,386 --> 00:29:18,341 Hurry. 326 00:29:19,626 --> 00:29:20,661 How you doing? 327 00:29:23,546 --> 00:29:24,422 What is it? 328 00:29:25,106 --> 00:29:26,175 It's a guitar. 329 00:29:30,426 --> 00:29:31,541 It's a guitar. 330 00:29:33,306 --> 00:29:35,456 We heard about a case full of guns. 331 00:29:35,706 --> 00:29:36,502 I know. 332 00:29:37,466 --> 00:29:39,024 Just had to make sure. 333 00:29:39,346 --> 00:29:40,142 I understand. 334 00:29:44,506 --> 00:29:45,700 It's him! 335 00:29:47,906 --> 00:29:48,975 Well, yes. 336 00:29:49,226 --> 00:29:50,136 It's me. 337 00:29:51,386 --> 00:29:53,695 I'm not against you, so keep it down. 338 00:29:53,946 --> 00:29:54,935 Keep it down. 339 00:29:56,066 --> 00:29:58,580 I'm just looking for a man who calls-- 340 00:30:00,706 --> 00:30:02,105 Not yet. 341 00:30:30,866 --> 00:30:32,299 What the fuck's going on?! 342 00:30:35,146 --> 00:30:36,295 Is that going on now? 343 00:31:16,066 --> 00:31:17,181 Watch him! 344 00:31:17,506 --> 00:31:18,905 What the fuck's going on? 345 00:31:28,386 --> 00:31:29,455 Friends of yours? 346 00:31:30,706 --> 00:31:34,255 I swear I have no fucking idea what the hell's going on! 347 00:31:47,386 --> 00:31:48,182 Shit! 348 00:32:32,506 --> 00:32:33,939 You missed me! 349 00:33:00,986 --> 00:33:02,260 Get up. 350 00:33:04,626 --> 00:33:05,775 Come here. 351 00:33:09,026 --> 00:33:12,814 I'm looking for a man who calls himself " Bucho." 352 00:33:14,266 --> 00:33:15,255 That's all. 353 00:33:16,266 --> 00:33:18,826 But you had to do it the hard way. 354 00:33:24,986 --> 00:33:26,214 Listen to me. 355 00:33:27,266 --> 00:33:28,904 I don't want to kill you. 356 00:33:29,866 --> 00:33:32,824 I just want you to take me to him. Understand? 357 00:33:43,426 --> 00:33:45,621 Tried to shoot me in the back, huh?! 358 00:33:54,066 --> 00:33:55,101 Fucker! 359 00:34:28,986 --> 00:34:30,385 If you want to go... 360 00:34:31,026 --> 00:34:31,822 ...go. 361 00:34:33,826 --> 00:34:35,225 If you're going to stay... 362 00:34:36,786 --> 00:34:37,775 ...relax. 363 00:34:54,826 --> 00:34:56,054 Fuck you! 364 00:38:08,786 --> 00:38:10,105 The money's still in back. 365 00:38:10,346 --> 00:38:11,665 So's the pickup. 366 00:38:11,866 --> 00:38:15,461 Pick-up Guy's lying on the floor with 3 bullets in his head. 367 00:38:15,666 --> 00:38:18,134 -Tavo must have shot him. -Where's Tavo? 368 00:38:18,746 --> 00:38:19,735 Tavo's outside. 369 00:38:20,826 --> 00:38:21,656 Where? 370 00:38:21,986 --> 00:38:22,975 2 blocks up. 371 00:38:23,186 --> 00:38:25,495 Tell him to get his ass over here! 372 00:38:25,706 --> 00:38:28,174 -I want to know what happened! -He's dead. 373 00:39:01,506 --> 00:39:03,019 I'll tell you, boss... 374 00:39:03,986 --> 00:39:06,546 ...whoever it was didn't come for the money. 375 00:39:08,226 --> 00:39:09,739 They came for me. 376 00:39:12,026 --> 00:39:16,144 You've heard stories of the man with a guitar case full of weapons. 377 00:39:17,186 --> 00:39:20,383 Those are stories. That's all they are, stories. 378 00:39:20,586 --> 00:39:22,736 I cannot believe it. 379 00:39:28,266 --> 00:39:30,700 Can't you see we are fucking closed?! 380 00:39:33,626 --> 00:39:34,900 We need to find him. 381 00:39:35,106 --> 00:39:37,256 You said the Colombians are watching. 382 00:39:37,786 --> 00:39:38,980 So we move quickly. 383 00:39:39,226 --> 00:39:40,978 He's probably left town. 384 00:39:41,746 --> 00:39:43,259 He knows I'm here now. 385 00:39:43,506 --> 00:39:45,462 He's not going anywhere. 386 00:39:56,626 --> 00:39:57,900 Where am l? 387 00:39:58,546 --> 00:39:59,820 Bookstore. 388 00:40:00,546 --> 00:40:02,184 Bookstore-cafe. 389 00:40:07,786 --> 00:40:09,504 What the hell did you give me? 390 00:40:09,746 --> 00:40:11,099 Painkillers. 391 00:40:11,346 --> 00:40:12,415 I'm operating. 392 00:40:19,186 --> 00:40:20,585 Where is everybody? 393 00:40:21,106 --> 00:40:23,176 I closed early so no one would come around. 394 00:40:23,426 --> 00:40:26,338 No one would come around anyway. 395 00:40:27,786 --> 00:40:28,696 Why? 396 00:40:29,146 --> 00:40:30,340 Nobody reads. 397 00:40:37,346 --> 00:40:39,382 Is it yours? All those... 398 00:40:39,626 --> 00:40:40,775 ...books? 399 00:40:41,866 --> 00:40:43,015 It's mine. 400 00:40:43,266 --> 00:40:45,143 My parents passed away. 401 00:40:45,506 --> 00:40:47,940 They left me the building and some money. 402 00:40:48,186 --> 00:40:49,619 I have an apartment upstairs. 403 00:40:53,186 --> 00:40:54,699 Why a bookstore? 404 00:40:54,946 --> 00:40:57,176 This town never had a bookstore. 405 00:40:58,306 --> 00:41:00,297 So I get this bright idea. 406 00:41:03,106 --> 00:41:05,540 Are you sure you know what you're doing? 407 00:41:08,706 --> 00:41:10,059 Why a bookstore, huh? 408 00:41:10,866 --> 00:41:13,096 All right. Isn't there a hospital? 409 00:41:13,346 --> 00:41:16,463 Trust me. You don't want to go to a hospital here. 410 00:41:19,586 --> 00:41:21,736 You'll never find work in this town. 411 00:41:22,746 --> 00:41:23,576 What? 412 00:41:24,186 --> 00:41:25,380 The guitar. 413 00:41:25,626 --> 00:41:27,423 Nobody hires musicians around here. 414 00:41:29,186 --> 00:41:30,301 I know. 415 00:41:32,746 --> 00:41:34,464 I use it to pick up girls. 416 00:41:40,546 --> 00:41:42,138 Oh, come on! 417 00:41:50,146 --> 00:41:51,625 -You see this? -I see it. 418 00:41:52,826 --> 00:41:54,817 That one had your name on it. 419 00:41:57,786 --> 00:41:59,504 You don't even know my name. 420 00:41:59,866 --> 00:42:00,696 That's right. 421 00:42:01,426 --> 00:42:03,064 I don't know your name. 422 00:42:04,626 --> 00:42:05,820 You smoke? 423 00:42:08,306 --> 00:42:09,295 Nope. 424 00:42:16,866 --> 00:42:17,901 Thanks. 425 00:42:18,146 --> 00:42:20,979 It's the least I can do for you, after saving my life. 426 00:42:22,146 --> 00:42:23,738 Have a couple more. 427 00:42:23,986 --> 00:42:25,897 -What is it? -Painkillers. 428 00:42:29,386 --> 00:42:30,614 Hot water. 429 00:42:31,946 --> 00:42:32,856 Shit! 430 00:42:33,706 --> 00:42:34,582 What're you doing?! 431 00:42:34,826 --> 00:42:36,020 -Sorry. -You're crazy. 432 00:42:36,266 --> 00:42:38,826 Relax. Here, this is the cold water. 433 00:42:44,946 --> 00:42:46,015 Better? 434 00:42:47,466 --> 00:42:48,615 Let's stitch you up. 435 00:43:15,866 --> 00:43:17,094 Get out of here! 436 00:44:30,786 --> 00:44:31,696 I know you. 437 00:44:32,866 --> 00:44:33,935 Really? 438 00:44:35,786 --> 00:44:38,539 You're that guy you always hear stories about. 439 00:44:40,226 --> 00:44:41,625 You kill drug dealers. 440 00:44:41,866 --> 00:44:43,584 Do you know Bucho? 441 00:44:44,946 --> 00:44:47,938 I hope you don't think you can take Bucho alone. 442 00:44:48,186 --> 00:44:49,016 You know him? 443 00:44:49,266 --> 00:44:50,255 Yeah. 444 00:44:51,786 --> 00:44:54,061 I have a few friends I can call. 445 00:44:54,306 --> 00:44:55,375 They owe me a favor. 446 00:44:57,186 --> 00:44:58,380 Don't complain. 447 00:44:58,706 --> 00:45:02,221 That would be straight if you hadn't been moving so much. 448 00:45:02,946 --> 00:45:04,140 That one's worse. 449 00:45:04,386 --> 00:45:05,660 Who did that one? 450 00:45:06,026 --> 00:45:07,937 I did, a long time ago. 451 00:45:15,026 --> 00:45:17,256 I don't want to know what that is. 452 00:45:21,186 --> 00:45:24,223 Saved my life more than once. 453 00:45:25,866 --> 00:45:26,855 You can have it. 454 00:45:27,426 --> 00:45:28,859 No, thanks. 455 00:45:30,306 --> 00:45:31,898 No, I'm okay. 456 00:45:35,066 --> 00:45:36,294 Will you help me? 457 00:45:40,826 --> 00:45:42,782 I don't think I can help you. 458 00:45:44,626 --> 00:45:46,935 I must leave my things here for a few minutes. 459 00:45:48,986 --> 00:45:49,782 Okay. 460 00:45:50,026 --> 00:45:51,345 I can trust you, right? 461 00:45:51,586 --> 00:45:52,416 Yeah. 462 00:45:52,666 --> 00:45:53,257 Really? 463 00:45:55,266 --> 00:45:56,301 All right. 464 00:45:57,026 --> 00:45:57,936 Where're you going? 465 00:45:58,186 --> 00:46:00,063 I have to go to church. 466 00:46:00,626 --> 00:46:01,661 What for? 467 00:46:01,906 --> 00:46:03,578 Confess my sins. 468 00:46:04,066 --> 00:46:05,260 I'm a sinner. 469 00:46:05,706 --> 00:46:06,616 I know. 470 00:46:12,946 --> 00:46:14,220 Did I thank you? 471 00:46:14,786 --> 00:46:16,219 No, you didn't. 472 00:46:19,106 --> 00:46:20,141 I will. 473 00:46:37,186 --> 00:46:38,539 What do you think? 474 00:46:40,866 --> 00:46:42,219 Bulletproof windows... 475 00:46:42,466 --> 00:46:43,740 ...sidings... 476 00:46:43,986 --> 00:46:45,021 ...the hood. 477 00:46:46,866 --> 00:46:48,185 Just what you asked for. 478 00:46:51,506 --> 00:46:52,461 Listen... 479 00:46:53,146 --> 00:46:56,422 ...there are no more pickups today, except one in Hidalgo. 480 00:46:56,666 --> 00:46:57,860 Stay away from there. 481 00:46:58,106 --> 00:47:01,735 The rest of the town is game. Take this car and find him! 482 00:47:02,026 --> 00:47:02,936 I'll take my truck. 483 00:47:03,186 --> 00:47:05,063 Take the car. That's why I got it. 484 00:47:05,306 --> 00:47:06,944 If you see a stranger... 485 00:47:07,186 --> 00:47:09,984 ...kill him. I can't take any more chances. 486 00:47:14,906 --> 00:47:16,339 The sunroof's bulletproof. 487 00:47:16,586 --> 00:47:19,339 Works as a shield when shooting out the top. 488 00:47:19,586 --> 00:47:20,939 Look at this guy. 489 00:47:26,626 --> 00:47:29,186 It works. Now go and get him. 490 00:47:31,786 --> 00:47:35,620 I want you to take her. You'll need all the help you can get. 491 00:47:49,866 --> 00:47:50,855 You too. 492 00:48:18,826 --> 00:48:21,977 Bless me, Father, for I have just killed quite a few men. 493 00:48:22,226 --> 00:48:23,625 No shit. 494 00:48:24,466 --> 00:48:27,538 From what I hear, you cleaned out the entire Tarasco Bar. 495 00:48:27,786 --> 00:48:31,142 Nice job. Every hit man in Coahuila's looking for you. 496 00:48:31,386 --> 00:48:32,785 Things got out of hand. 497 00:48:33,346 --> 00:48:35,098 I said no more bloodbaths. 498 00:48:35,346 --> 00:48:38,179 I told you. Bucho's the last one. 499 00:48:39,346 --> 00:48:40,301 Then I'm finished. 500 00:48:40,546 --> 00:48:43,822 No, I'm finished. They killed the woman you loved. 501 00:48:44,066 --> 00:48:45,784 Then they shot through your hand. 502 00:48:46,026 --> 00:48:47,937 Two points. Wake up! 503 00:48:48,186 --> 00:48:50,541 There is no payback for that. 504 00:48:51,946 --> 00:48:52,856 Walk away. 505 00:48:54,466 --> 00:48:55,216 Trust me... 506 00:48:55,466 --> 00:48:59,061 ...this is one you won't want to see through to the end. 507 00:49:00,826 --> 00:49:02,225 What do you mean? 508 00:49:02,946 --> 00:49:06,575 I've done some checking, and Bucho is not someone to mess with. 509 00:49:06,826 --> 00:49:07,815 Trust me. 510 00:49:08,946 --> 00:49:10,504 I cannot leave without Bucho. 511 00:49:10,746 --> 00:49:13,544 You don't expect to live much longer? Fine. I do. 512 00:49:13,786 --> 00:49:15,185 If you need any more help... 513 00:49:15,426 --> 00:49:16,495 ...don't call me. 514 00:49:16,706 --> 00:49:19,095 Call Campa and Quino. They're crazy. 515 00:49:19,346 --> 00:49:21,496 I should be able to count on you! 516 00:49:21,746 --> 00:49:23,338 Those days are gone. 517 00:49:23,786 --> 00:49:25,663 Just wait! Come on! 518 00:49:25,906 --> 00:49:28,022 Good luck. Don't get shot. 519 00:49:29,946 --> 00:49:31,504 Did you want confession? 520 00:49:34,986 --> 00:49:37,819 Maybe later, Father. Because where I am going... 521 00:49:38,066 --> 00:49:40,102 ...l'd just have to come right back. 522 00:50:06,066 --> 00:50:07,419 Look... 523 00:50:08,746 --> 00:50:11,499 ...l didn't call about it before because... 524 00:50:12,386 --> 00:50:13,535 ...l could handle it. 525 00:50:15,786 --> 00:50:17,981 Yes, he's got no place to go. 526 00:50:18,746 --> 00:50:20,623 I got my men on him right now. 527 00:50:22,186 --> 00:50:23,904 You brought someone in?! 528 00:50:24,146 --> 00:50:25,943 How long has he been here? 529 00:50:26,466 --> 00:50:28,024 Who is he? 530 00:50:29,506 --> 00:50:32,339 What are you talking about? We can handle it. 531 00:50:32,826 --> 00:50:35,294 Someone like that will just tear the place up... 532 00:50:35,546 --> 00:50:37,423 ...will make a lot of noise. 533 00:50:40,546 --> 00:50:42,298 What does your guy look like? 534 00:50:44,946 --> 00:50:48,177 I've got to know, or the wrong people might get killed. 535 00:50:48,706 --> 00:50:52,619 Next time I'll call sooner, but I knew I could handle this-- 536 00:50:54,386 --> 00:50:55,421 Shit! 537 00:50:59,026 --> 00:51:01,460 What's the number to the phone in my car? 538 00:51:03,346 --> 00:51:06,065 Fuckheads, what's the number to my car phone?! 539 00:51:06,466 --> 00:51:07,501 Number! 540 00:51:10,626 --> 00:51:12,218 It's in your car, boss. 541 00:51:30,186 --> 00:51:33,861 What's the fucking number to the phone in my car? 542 00:51:39,066 --> 00:51:39,976 Fuck. 543 00:51:42,986 --> 00:51:46,581 -What are you doing? Get away. -You can't go away like this. 544 00:51:46,826 --> 00:51:47,576 I need you. 545 00:51:50,146 --> 00:51:51,704 I dreamt about her again. 546 00:51:51,946 --> 00:51:53,061 So what! 547 00:51:55,626 --> 00:51:56,581 Listen to me! 548 00:51:59,306 --> 00:52:00,421 You are right. 549 00:52:01,866 --> 00:52:02,855 You are right. 550 00:52:04,946 --> 00:52:06,140 Maybe I should quit. 551 00:52:06,546 --> 00:52:10,141 Now you're talking some sense, because let me tell you... 552 00:52:10,386 --> 00:52:13,139 ...you keep this up and it'll be over real quick. 553 00:52:50,746 --> 00:52:51,656 Get in! 554 00:52:58,906 --> 00:52:59,577 Watch it! 555 00:53:08,946 --> 00:53:11,096 Where is he? We got to kill him. 556 00:54:00,466 --> 00:54:01,740 It's me again. 557 00:54:01,986 --> 00:54:04,898 The man you sent in-- What does he look like? 558 00:54:06,346 --> 00:54:09,418 Just so that I know. So my people don't get confused. 559 00:54:10,506 --> 00:54:12,940 Dark hair, dark skin. I figured that. 560 00:54:13,306 --> 00:54:15,024 Can I have a few more details? 561 00:54:15,826 --> 00:54:17,100 Tattoo on his chest. 562 00:54:18,866 --> 00:54:21,460 Tattoo of a woman on his chest. 563 00:54:21,666 --> 00:54:23,384 What else? 564 00:54:23,906 --> 00:54:24,975 Any weapons? 565 00:54:25,226 --> 00:54:26,784 Throwing knives. 566 00:54:28,586 --> 00:54:29,541 And...? 567 00:54:30,546 --> 00:54:34,539 And pay-phone money so he can call you with progress reports. 568 00:54:35,986 --> 00:54:36,941 Yes, okay. 569 00:54:37,146 --> 00:54:38,864 That should do it, thanks. 570 00:54:41,106 --> 00:54:42,937 We'll stay out of his way. 571 00:54:43,506 --> 00:54:44,700 Yeah, thank you. 572 00:54:48,546 --> 00:54:49,535 Fuck! 573 00:54:49,786 --> 00:54:53,699 This is what I was talking about. Our own people are watching us. 574 00:54:53,906 --> 00:54:56,374 He's been here since this morning, checking on us. 575 00:54:57,506 --> 00:54:58,302 Bastards! 576 00:54:58,986 --> 00:55:00,135 Go find him! 577 00:55:00,346 --> 00:55:01,222 Go and find who? 578 00:55:01,626 --> 00:55:02,741 There's no one else! 579 00:55:02,946 --> 00:55:06,859 He is claimed as a Colombian. They won't admit they're after you. 580 00:55:07,386 --> 00:55:11,299 There's someone else out there. And I want to find him now! 581 00:55:11,546 --> 00:55:12,774 Who else is there? 582 00:55:13,106 --> 00:55:14,380 The guitar player? 583 00:55:14,626 --> 00:55:15,979 The guy is a myth. 584 00:55:16,346 --> 00:55:19,179 -A myth. -You are not a believer. 585 00:55:19,466 --> 00:55:21,422 That will be your downfall. 586 00:55:21,666 --> 00:55:24,385 I'm going with you. I can't leave this up to you. 587 00:55:25,746 --> 00:55:27,896 Now my ass is on the line. 588 00:55:44,506 --> 00:55:45,302 Manito! 589 00:55:45,826 --> 00:55:47,544 Why aren't you practicing? 590 00:55:47,986 --> 00:55:50,625 I told you, man. Every day, all day. 591 00:55:51,466 --> 00:55:53,024 I can't play this guitar. 592 00:55:54,666 --> 00:55:55,701 Come on. 593 00:55:55,946 --> 00:55:57,140 Where are you going? 594 00:55:57,466 --> 00:55:59,263 I'm going to get my guitar. 595 00:55:59,826 --> 00:56:00,941 I'll wait here. 596 00:56:01,146 --> 00:56:02,784 It's right over there. 597 00:56:03,746 --> 00:56:04,940 What's over there? 598 00:56:05,146 --> 00:56:08,138 My guitar. I want to show you I've been practicing. 599 00:56:17,746 --> 00:56:18,940 Stupid kid. 600 00:56:46,426 --> 00:56:49,179 Stay there. No one else is supposed to be here. 601 00:56:54,546 --> 00:56:56,138 See? Here it comes. 602 00:57:12,066 --> 00:57:14,341 See? Now this one I can play. 603 00:57:24,386 --> 00:57:25,819 Don't even think about it. 604 00:57:27,506 --> 00:57:28,621 Give me the guitar. 605 00:57:29,666 --> 00:57:30,576 The guitar! 606 00:57:33,906 --> 00:57:34,656 Go away. 607 00:57:42,786 --> 00:57:43,901 Shit. 608 00:57:53,946 --> 00:57:55,777 This your father's guitar? 609 00:57:57,786 --> 00:57:59,617 Is this why he doesn't work now? 610 00:57:59,826 --> 00:58:01,737 They switch guitars every few days. 611 00:58:01,946 --> 00:58:03,174 What do you get? 612 00:58:03,386 --> 00:58:06,776 My father doesn't have to work. He watches TV. 613 00:58:06,986 --> 00:58:08,385 He says they hide it all over. 614 00:58:08,586 --> 00:58:11,259 Ladies with baby carriages, the church... 615 00:58:11,506 --> 00:58:13,497 ...bookstores. Ask Carolina. 616 00:58:13,706 --> 00:58:14,502 She'll tell you. 617 00:58:14,706 --> 00:58:15,900 She does the same thing. 618 00:58:33,026 --> 00:58:34,425 What? Jesus. 619 00:58:34,666 --> 00:58:36,463 -What did you tell him?! -Who? 620 00:58:36,706 --> 00:58:39,379 -You work for him, right? -I work for nobody. 621 00:58:39,626 --> 00:58:41,378 I want to know what you said! 622 00:58:41,626 --> 00:58:42,979 -Nothing. -Nothing?! 623 00:58:43,226 --> 00:58:44,978 What are you talking about?! 624 00:58:45,226 --> 00:58:46,136 You said I was at church! 625 00:58:46,346 --> 00:58:49,144 -I haven't said anything to anybody! -Look at me now! 626 00:58:49,386 --> 00:58:50,660 You're protecting him! 627 00:58:50,866 --> 00:58:51,855 -I'm not! -You are! 628 00:58:52,106 --> 00:58:54,904 If I was, I would've told him you were here! 629 00:58:55,186 --> 00:58:55,936 You don't want him dead! 630 00:58:56,146 --> 00:58:59,695 I want no one dead! Killing him is not the answer. 631 00:58:59,946 --> 00:59:00,742 See?! 632 00:59:00,986 --> 00:59:02,021 You know what I see? 633 00:59:02,266 --> 00:59:04,382 I see you are no better than he is. 634 00:59:06,146 --> 00:59:07,625 The same shit! 635 00:59:14,346 --> 00:59:15,574 Anybody can be bought. 636 00:59:15,826 --> 00:59:17,145 Not anybody. 637 00:59:17,386 --> 00:59:18,614 You're so good, huh? 638 00:59:18,866 --> 00:59:21,061 You see this bookstore? It's mine. 639 00:59:21,266 --> 00:59:23,541 Somebody comes and drops something off. 640 00:59:23,786 --> 00:59:25,538 -A couple of days later... -How much? 641 00:59:25,746 --> 00:59:27,304 ...somebody else comes to pick it up. 642 00:59:27,506 --> 00:59:28,461 I rent space! 643 00:59:28,666 --> 00:59:30,384 -That's all I do. -How much?! 644 00:59:30,586 --> 00:59:31,496 The back room. 645 00:59:31,706 --> 00:59:33,458 How much does he pay you? 646 00:59:37,626 --> 00:59:38,979 $50,000 a year. 647 00:59:39,186 --> 00:59:41,177 $50,000. 648 00:59:44,066 --> 00:59:44,942 Cash. 649 00:59:54,386 --> 00:59:57,344 Look at you. You're a mess again. Come here. 650 01:00:06,826 --> 01:00:07,861 On the counter. 651 01:00:13,706 --> 01:00:16,266 I didn't open this place just to see it fail. 652 01:00:16,466 --> 01:00:19,105 It wasn't making any money. I would've had to close. 653 01:00:19,306 --> 01:00:22,821 One day, Bucho walks in with a suitcase full of money... 654 01:00:23,066 --> 01:00:25,455 ...and says to me, " Carolina, take this... 655 01:00:25,666 --> 01:00:27,338 ...and go about your business... 656 01:00:27,626 --> 01:00:30,459 ...and I will give you $50,000 a year." 657 01:00:34,626 --> 01:00:36,856 They've done it with a lot of people here. 658 01:00:37,066 --> 01:00:39,341 They use our business as fronts. 659 01:00:39,946 --> 01:00:42,858 I used some of the money to keep this place open. 660 01:00:43,106 --> 01:00:45,256 And I stashed the rest, thinking... 661 01:00:45,626 --> 01:00:46,945 ...if some day... 662 01:00:47,186 --> 01:00:49,541 ...things got really bad here... 663 01:00:49,786 --> 01:00:51,742 ...l'd have the money to leave. 664 01:00:52,546 --> 01:00:54,025 But I can't leave. 665 01:00:54,946 --> 01:00:57,506 Because once you're in, you can't get out. 666 01:00:57,786 --> 01:01:00,300 The closest thing I had to a brother... 667 01:01:00,786 --> 01:01:02,378 ...was just killed. 668 01:01:03,386 --> 01:01:05,820 I cannot stop what it is I have to do. 669 01:01:06,586 --> 01:01:07,735 I cannot. 670 01:01:10,026 --> 01:01:10,742 Damn it! 671 01:01:19,866 --> 01:01:21,424 Do you need some help? 672 01:01:21,666 --> 01:01:23,861 No. I was trying to move my... 673 01:01:24,426 --> 01:01:25,859 ...my cash register. 674 01:01:26,746 --> 01:01:28,338 I needed a new one anyway. 675 01:01:37,466 --> 01:01:38,819 So... 676 01:01:39,506 --> 01:01:40,825 ...what brings you here? 677 01:01:41,346 --> 01:01:43,780 I don't come around much anymore, do l? 678 01:01:45,786 --> 01:01:46,980 No. 679 01:01:48,506 --> 01:01:49,734 How've you been? 680 01:01:50,106 --> 01:01:51,380 Been okay. 681 01:01:51,786 --> 01:01:52,901 Business? 682 01:01:53,146 --> 01:01:54,738 Business is good. 683 01:01:56,666 --> 01:01:58,384 About as good as it can be. 684 01:02:00,026 --> 01:02:01,425 I told you... 685 01:02:01,666 --> 01:02:02,416 ...bookstores.... 686 01:02:04,626 --> 01:02:06,025 Not in this town. 687 01:02:06,946 --> 01:02:08,174 And you? 688 01:02:12,626 --> 01:02:16,380 I'm looking for someone that's threatening our business. 689 01:02:16,586 --> 01:02:18,861 You may have heard about the bar today. 690 01:02:19,066 --> 01:02:21,534 Oh, yeah. There was a shooting. 691 01:02:21,866 --> 01:02:24,858 Have you seen anyone around that may look-- 692 01:02:25,106 --> 01:02:25,777 Suspicious? 693 01:02:32,306 --> 01:02:33,421 No. 694 01:02:36,786 --> 01:02:37,980 Fuck. 695 01:02:38,226 --> 01:02:41,855 The guy I'm looking for is obviously dangerous... 696 01:02:44,306 --> 01:02:46,900 ...so I'm not asking you to confront him... 697 01:02:47,986 --> 01:02:48,975 ...but... 698 01:02:49,186 --> 01:02:50,062 ...if you see him... 699 01:02:52,466 --> 01:02:53,945 ...will you call me? 700 01:02:54,986 --> 01:02:56,021 Sure. 701 01:02:59,586 --> 01:03:00,496 I mean... 702 01:03:09,066 --> 01:03:11,626 ...we can't have any more shootings. 703 01:03:20,986 --> 01:03:22,578 But I haven't seen him. 704 01:03:29,066 --> 01:03:30,340 You... 705 01:03:30,586 --> 01:03:32,065 ...wouldn't lie to me... 706 01:03:32,306 --> 01:03:33,341 ...would you? 707 01:03:39,866 --> 01:03:40,776 No. 708 01:03:45,466 --> 01:03:47,263 That's some mess you've got. 709 01:03:47,946 --> 01:03:48,822 Yeah. 710 01:03:53,346 --> 01:03:54,574 I better clean it up. 711 01:03:56,506 --> 01:03:58,542 Thank you for the coffee. Call me. 712 01:03:58,826 --> 01:04:00,100 Yes... 713 01:04:01,146 --> 01:04:02,738 ...if I see him... 714 01:04:03,506 --> 01:04:05,224 ...l'll be sure to call you. 715 01:04:08,426 --> 01:04:09,779 Call me. 716 01:04:15,586 --> 01:04:16,735 Was that him? 717 01:04:16,946 --> 01:04:20,143 You're not doing anything to him here or we'll both be killed. 718 01:04:20,386 --> 01:04:22,422 And I don't want to die over this. 719 01:04:23,946 --> 01:04:25,698 Stay away from the window. 720 01:05:18,306 --> 01:05:20,103 This one's not so bad. 721 01:05:24,386 --> 01:05:26,661 Actually, it's almost straight. 722 01:05:29,026 --> 01:05:30,664 Why didn't you tell him... 723 01:05:30,906 --> 01:05:32,305 ...l was here? 724 01:05:34,626 --> 01:05:35,775 I don't know. 725 01:05:37,786 --> 01:05:40,380 I know you think he's a terrible person. 726 01:05:42,026 --> 01:05:43,505 Honey, he is. 727 01:05:45,586 --> 01:05:46,735 He is. 728 01:05:48,026 --> 01:05:49,618 Not really. 729 01:05:50,226 --> 01:05:51,864 He's got a good side to him. 730 01:05:52,066 --> 01:05:54,660 And that's the only thing that can save him. 731 01:06:00,306 --> 01:06:01,500 What is this? 732 01:06:02,266 --> 01:06:03,858 That was for you. 733 01:06:04,186 --> 01:06:05,824 It was for me? 734 01:06:06,066 --> 01:06:07,784 It's not for me anymore? 735 01:06:08,906 --> 01:06:10,578 Okay, you can have it. 736 01:06:14,506 --> 01:06:17,623 I didn't get you a case, since you already have one. 737 01:06:17,866 --> 01:06:19,743 It's beautiful. Thank you. 738 01:06:19,986 --> 01:06:21,419 And I was thinking maybe... 739 01:06:21,666 --> 01:06:25,454 ...you can clear out the guns and put this in instead. 740 01:06:26,906 --> 01:06:27,941 Maybe. 741 01:06:28,986 --> 01:06:30,214 Play something. 742 01:06:30,466 --> 01:06:31,296 No. 743 01:06:31,546 --> 01:06:33,343 Come on, let me help you. 744 01:06:36,706 --> 01:06:38,105 -I'm sorry. -Be careful. 745 01:06:38,626 --> 01:06:39,695 It's okay. 746 01:06:40,386 --> 01:06:42,456 No, I can't play anymore. 747 01:06:42,986 --> 01:06:43,736 Why? 748 01:06:43,986 --> 01:06:45,942 Well, look at my hand. It's.... 749 01:06:47,426 --> 01:06:48,302 I can't. 750 01:06:48,546 --> 01:06:50,218 We can improvise. 751 01:06:50,466 --> 01:06:51,865 Improvise? 752 01:06:54,706 --> 01:06:55,775 Do you play? 753 01:06:57,866 --> 01:06:59,060 A little. 754 01:07:00,746 --> 01:07:01,781 All right. 755 01:07:06,506 --> 01:07:08,303 That's not even a note. 756 01:07:09,146 --> 01:07:10,818 Let me show you. 757 01:07:11,066 --> 01:07:13,057 Put these fingers over here. 758 01:07:13,386 --> 01:07:14,535 Like this? 759 01:07:15,266 --> 01:07:17,018 Good. That's nice. 760 01:07:17,266 --> 01:07:18,381 Let me see. 761 01:07:33,266 --> 01:07:34,176 All right. 762 01:09:31,786 --> 01:09:32,775 Memo... 763 01:09:33,266 --> 01:09:34,699 ...he's in the bookstore. 764 01:09:35,266 --> 01:09:36,665 Yeah, I'm sure of it. 765 01:09:38,386 --> 01:09:42,379 Check it out anyway. If he's in there, and she's hiding him... 766 01:09:42,626 --> 01:09:43,854 ...kill them both. 767 01:09:44,186 --> 01:09:46,017 Make it look like an accident. 768 01:09:47,266 --> 01:09:48,938 It's a bookstore. 769 01:09:49,186 --> 01:09:50,619 Burn it down. 770 01:11:59,666 --> 01:12:00,815 Move! 771 01:12:03,266 --> 01:12:03,937 Come on! 772 01:12:04,586 --> 01:12:05,416 Hurry! 773 01:12:05,946 --> 01:12:06,696 Take this! 774 01:12:07,026 --> 01:12:08,095 Do what? 775 01:12:11,866 --> 01:12:12,855 Come on! 776 01:12:13,066 --> 01:12:13,816 What! 777 01:12:14,026 --> 01:12:15,175 I must get my purse! 778 01:12:15,426 --> 01:12:16,381 Fuck it! 779 01:12:18,906 --> 01:12:19,577 Wait! 780 01:12:20,346 --> 01:12:21,062 Wait! 781 01:12:21,546 --> 01:12:22,342 Here. 782 01:12:25,946 --> 01:12:27,425 You look great. 783 01:12:28,666 --> 01:12:29,735 Thank you. 784 01:12:31,466 --> 01:12:32,455 Where're we going? 785 01:12:32,706 --> 01:12:34,105 Downstairs, out the front. 786 01:12:34,306 --> 01:12:35,261 Take this. 787 01:12:42,346 --> 01:12:43,779 Jesus Christ! 788 01:12:46,666 --> 01:12:47,894 What are you doing?! 789 01:12:50,346 --> 01:12:51,779 Get out of here! 790 01:13:01,786 --> 01:13:02,821 Let's go! 791 01:13:34,546 --> 01:13:36,298 Go! Go! Go! 792 01:13:58,906 --> 01:13:59,941 You okay? 793 01:14:30,586 --> 01:14:32,417 I'm sorry, Carolina. 794 01:14:34,146 --> 01:14:35,374 I'm sorry. 795 01:14:44,266 --> 01:14:45,381 That's him. 796 01:14:45,666 --> 01:14:46,462 What? 797 01:14:48,786 --> 01:14:49,980 That's Bucho? 798 01:15:02,426 --> 01:15:04,576 I can shoot him from here. 799 01:15:07,626 --> 01:15:08,661 Motherfucker. 800 01:15:31,946 --> 01:15:32,935 What? 801 01:15:38,986 --> 01:15:40,658 What are you doing? 802 01:15:40,866 --> 01:15:41,742 Shoot him. 803 01:15:41,986 --> 01:15:42,657 Shoot him! 804 01:15:44,746 --> 01:15:46,782 My whole life was in there. 805 01:15:51,226 --> 01:15:52,625 Can't you see? 806 01:15:52,866 --> 01:15:55,221 Can't you see? He's going to kill me. 807 01:15:55,426 --> 01:15:56,495 Come on! 808 01:15:57,986 --> 01:15:58,657 Damn! 809 01:16:04,946 --> 01:16:07,619 What's wrong? You had the perfect chance! 810 01:16:08,426 --> 01:16:11,145 What's the matter? Why didn't you shoot him? 811 01:16:18,506 --> 01:16:19,461 Come on. 812 01:16:19,946 --> 01:16:20,935 Come on. 813 01:16:22,466 --> 01:16:23,455 Come on! 814 01:16:34,266 --> 01:16:35,699 Wait a minute! 815 01:16:45,706 --> 01:16:46,980 It's one thing... 816 01:16:47,186 --> 01:16:50,337 ...if you can't find someone running around the city... 817 01:16:50,946 --> 01:16:52,937 ...hiding anyplace he chooses. 818 01:16:53,546 --> 01:16:55,218 I can understand that. 819 01:16:55,466 --> 01:16:57,900 Now what I can't understand is... 820 01:16:58,226 --> 01:17:01,741 ...how can you let him get away when you knew where he was? 821 01:17:02,586 --> 01:17:04,178 You drive around town... 822 01:17:04,386 --> 01:17:06,342 ...you see someone you don't know, shoot them. 823 01:17:06,546 --> 01:17:08,025 How hard is that? 824 01:17:19,266 --> 01:17:20,494 Look over there. 825 01:17:23,386 --> 01:17:24,341 I don't know him. 826 01:17:25,546 --> 01:17:27,138 Never seen him before. 827 01:17:27,946 --> 01:17:28,696 A gun! 828 01:17:29,906 --> 01:17:31,464 It must be him. 829 01:17:34,666 --> 01:17:36,497 Now, how hard is that? 830 01:17:39,306 --> 01:17:40,978 It's that easy. 831 01:17:48,146 --> 01:17:48,942 Look! 832 01:17:49,146 --> 01:17:50,579 Who are those guys? 833 01:17:50,826 --> 01:17:52,418 I've never seen them. 834 01:17:59,226 --> 01:18:00,739 Now, how hard is that? 835 01:18:04,306 --> 01:18:05,136 Bang! 836 01:18:05,666 --> 01:18:08,499 Can you handle that? Or I got to do everything myself? 837 01:18:08,706 --> 01:18:09,821 I'll handle it. 838 01:18:11,386 --> 01:18:13,024 Bet your ass you will. 839 01:18:13,386 --> 01:18:16,139 Take my car! That's what I bought it for! 840 01:18:17,906 --> 01:18:19,055 Stay here. 841 01:18:19,266 --> 01:18:21,700 I need someone competent guarding this place! 842 01:18:24,186 --> 01:18:25,255 Hurry up! 843 01:18:54,506 --> 01:18:56,736 I wasn't always like this. 844 01:18:57,826 --> 01:18:59,384 I can see that. 845 01:19:08,746 --> 01:19:09,735 I was a musician. 846 01:19:10,906 --> 01:19:12,180 Were you any good? 847 01:19:12,746 --> 01:19:14,099 I was okay. 848 01:19:17,946 --> 01:19:19,618 They shot my hand. 849 01:19:21,626 --> 01:19:22,661 You know... 850 01:19:23,906 --> 01:19:27,057 ...it's easier to pull the trigger than play guitar. 851 01:19:29,186 --> 01:19:31,746 Easier to destroy than to create. 852 01:19:36,386 --> 01:19:38,342 They killed the woman I loved. 853 01:19:42,186 --> 01:19:43,824 They ruined my life. 854 01:19:47,826 --> 01:19:50,260 Bucho's men were responsible for it. 855 01:19:59,306 --> 01:20:01,866 Why didn't you kill Bucho? 856 01:20:02,506 --> 01:20:03,541 All right... 857 01:20:05,546 --> 01:20:06,945 ...here's the plan: 858 01:20:09,306 --> 01:20:12,457 You can still get away without me having to kill him. 859 01:20:13,906 --> 01:20:14,975 You have money. 860 01:20:15,226 --> 01:20:16,579 There is no money. 861 01:20:17,626 --> 01:20:18,536 What? 862 01:20:18,786 --> 01:20:19,855 It's gone. 863 01:20:20,066 --> 01:20:22,341 I had it hidden in the books. 864 01:20:22,786 --> 01:20:23,855 It burned. 865 01:20:24,226 --> 01:20:25,625 Oh, shit. 866 01:20:26,826 --> 01:20:29,260 I have nothing. Nothing. 867 01:20:29,506 --> 01:20:30,621 Oh, great. 868 01:20:31,026 --> 01:20:32,175 Shit! 869 01:20:38,346 --> 01:20:40,382 What about calling your friends? 870 01:20:42,226 --> 01:20:43,375 Campa. 871 01:20:44,906 --> 01:20:45,975 Quino. 872 01:20:47,626 --> 01:20:49,105 They'd destroy the city. 873 01:20:49,306 --> 01:20:51,900 Bucho would still get away. Forget it. 874 01:21:04,386 --> 01:21:06,536 It may not matter to you... 875 01:21:08,226 --> 01:21:11,423 ...but he'll follow me everywhere I go until I'm dead. 876 01:21:12,266 --> 01:21:13,665 It does matter to me. 877 01:21:36,786 --> 01:21:37,855 Campa? 878 01:21:39,306 --> 01:21:40,705 Is Quino there? 879 01:21:43,426 --> 01:21:46,384 How fast can the two of you get to Santa Cecilia? 880 01:21:46,626 --> 01:21:47,979 I'll be looking for you. 881 01:21:48,706 --> 01:21:49,661 Thanks. 882 01:21:51,746 --> 01:21:52,701 Campa... 883 01:21:54,066 --> 01:21:55,499 ...bring your guitars. 884 01:22:27,746 --> 01:22:29,338 Give me the strength... 885 01:22:29,746 --> 01:22:31,338 ...to be what I was. 886 01:22:33,346 --> 01:22:35,416 And forgive me for what I am. 887 01:23:57,666 --> 01:23:59,338 Back together again, eh? 888 01:24:03,506 --> 01:24:04,621 Let's play. 889 01:26:56,266 --> 01:26:57,255 Cover yourself! 890 01:27:01,786 --> 01:27:02,457 Fuck! 891 01:28:51,426 --> 01:28:53,735 I'm not sure this is the place. 892 01:28:54,266 --> 01:28:55,938 This is the place. 893 01:29:04,226 --> 01:29:05,739 I'm going with you. 894 01:29:35,986 --> 01:29:36,941 Manito. 895 01:29:39,426 --> 01:29:41,337 What are you doing here? 896 01:29:43,026 --> 01:29:45,984 I thought I was looking for the devil himself. 897 01:29:48,146 --> 01:29:51,536 And all this time it was my own brother. 898 01:29:55,426 --> 01:29:57,576 I didn't know it was you. 899 01:29:58,066 --> 01:30:00,182 I only found out this morning. 900 01:30:09,026 --> 01:30:11,381 I ought to kill you right now. 901 01:30:11,986 --> 01:30:13,499 You disgraced me. 902 01:30:13,746 --> 01:30:16,055 We always knew you were up to no good. 903 01:30:16,346 --> 01:30:17,699 Never thought you'd go this far. 904 01:30:17,946 --> 01:30:20,141 So my little brother comes here... 905 01:30:20,346 --> 01:30:21,540 ...to teach me a lesson. 906 01:30:21,786 --> 01:30:23,902 Show me what's right from wrong. 907 01:30:24,866 --> 01:30:26,584 You are a guitar player. 908 01:30:26,866 --> 01:30:30,302 What are you doing killing my men, ruining my business?! 909 01:30:30,546 --> 01:30:32,298 They killed the woman I loved. 910 01:30:32,546 --> 01:30:34,776 You killed them! What do you want? 911 01:30:35,226 --> 01:30:37,262 I don't set out to kill innocent people. 912 01:30:37,506 --> 01:30:39,224 You just buy innocent people. 913 01:30:39,746 --> 01:30:41,020 You don't kill them... 914 01:30:41,226 --> 01:30:43,023 ...until you have no use for them. 915 01:30:45,066 --> 01:30:46,943 Isn't she the woman you love now? 916 01:30:47,146 --> 01:30:48,977 When we take away something... 917 01:30:49,226 --> 01:30:50,784 ...we replace it. 918 01:30:51,226 --> 01:30:53,262 She's a real piece of work. 919 01:30:53,506 --> 01:30:55,178 Trust me. I know. 920 01:30:55,386 --> 01:30:56,580 Sorry about the bookstore. 921 01:30:56,786 --> 01:30:58,777 I always said it would go up in smoke. 922 01:30:59,426 --> 01:31:03,385 Had I known it was my brother you were fucking, I'd have acted differently. 923 01:31:03,586 --> 01:31:04,496 Cesar... 924 01:31:05,786 --> 01:31:08,095 ...l've learned to read the eyes of men. 925 01:31:08,306 --> 01:31:10,024 What do you read in mine? 926 01:31:10,746 --> 01:31:12,498 Defeat, brother. 927 01:31:13,306 --> 01:31:14,216 Defeat? 928 01:31:14,626 --> 01:31:15,945 Look at you. 929 01:31:16,626 --> 01:31:18,537 You came here to kill me. 930 01:31:18,906 --> 01:31:20,976 Papa wouldn't be proud of you anymore. 931 01:31:21,266 --> 01:31:23,382 You were his little guitarrista. 932 01:31:23,626 --> 01:31:24,979 His little mariachi. 933 01:31:25,786 --> 01:31:26,901 And now... 934 01:31:27,146 --> 01:31:29,341 ...just a piece of shit like me! 935 01:31:30,986 --> 01:31:32,419 You want to kill me? 936 01:31:32,666 --> 01:31:33,985 Let me tell you something. 937 01:31:34,226 --> 01:31:35,944 You have already killed me! 938 01:31:36,986 --> 01:31:38,817 Put your hands up, manito. 939 01:31:41,266 --> 01:31:42,176 Let's go. 940 01:31:42,386 --> 01:31:43,421 Put them up! 941 01:31:46,386 --> 01:31:47,262 I'm sorry. 942 01:31:47,866 --> 01:31:51,176 But I can't have you acting heroic when I punish Carolina... 943 01:31:51,426 --> 01:31:52,575 ...for betraying me. 944 01:31:52,786 --> 01:31:54,902 But let me do this and we'll be even. 945 01:31:55,346 --> 01:31:57,064 Clean slate. 946 01:31:57,506 --> 01:31:59,462 You killed my men. Okay. 947 01:31:59,666 --> 01:32:00,781 What's done is done. 948 01:32:01,266 --> 01:32:02,858 I'm finished anyway. 949 01:32:03,106 --> 01:32:04,300 But now... 950 01:32:05,266 --> 01:32:06,585 ...l kill Carolina. 951 01:32:08,466 --> 01:32:10,422 And you get to watch. 952 01:32:19,786 --> 01:32:20,980 Goodbye, Carolina. 953 01:32:29,786 --> 01:32:31,538 Everyone I've killed... 954 01:32:33,146 --> 01:32:34,943 ...was someone's father... 955 01:32:36,186 --> 01:32:37,858 ...someone's son... 956 01:32:40,586 --> 01:32:42,258 ...someone's brother. 957 01:32:54,946 --> 01:32:55,935 Practice. 958 01:33:12,586 --> 01:33:13,860 Where are you going? 959 01:33:17,066 --> 01:33:18,340 I don't know. 960 01:33:35,426 --> 01:33:36,575 Carolina? 961 01:33:38,546 --> 01:33:39,774 Did I thank you? 962 01:33:41,786 --> 01:33:42,741 No. 963 01:33:45,826 --> 01:33:46,895 I will. 964 01:34:27,346 --> 01:34:28,540 So.... 965 01:34:28,986 --> 01:34:31,261 I want you to thank me right now. 966 01:34:51,506 --> 01:34:52,655 Thank you. 967 01:35:18,906 --> 01:35:20,544 Just in case. 968 01:35:22,106 --> 01:35:24,381 It's a long ride to the next town. 62953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.