All language subtitles for Denis la Malice Sème La Panique (Dennis The Menace Strikes Again) (1998)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,300 --> 00:00:20,700 [Upbeat instrumental music] 2 00:00:58,900 --> 00:01:00,100 George! 3 00:01:00,800 --> 00:01:01,700 George! 4 00:01:14,700 --> 00:01:15,800 Spots. 5 00:01:16,800 --> 00:01:18,000 Martha. 6 00:01:19,600 --> 00:01:20,500 What? 7 00:01:20,600 --> 00:01:22,900 I got... I got new spots. 8 00:01:23,700 --> 00:01:26,900 And you know something else? I got this new kink in my shoulder. 9 00:01:27,100 --> 00:01:28,600 And every time... 10 00:01:29,000 --> 00:01:32,300 - Every time I do that, it hurts me. - Well, then don't do that. 11 00:01:33,100 --> 00:01:37,600 George, those are the same old spots and the same old kink you've always had. 12 00:01:38,300 --> 00:01:40,200 Martha, I've been thinking. 13 00:01:41,400 --> 00:01:43,700 We ought to move into a retirement community. 14 00:01:43,900 --> 00:01:46,500 Someplace where they have doctors and nurses standing by. 15 00:01:46,700 --> 00:01:48,700 You know, we're not getting any younger. 16 00:01:48,900 --> 00:01:51,400 We go through this every birthday. 17 00:01:52,100 --> 00:01:53,700 This is our home. 18 00:01:53,900 --> 00:01:55,600 But, Martha, this place is the best. 19 00:01:55,800 --> 00:01:58,800 They have high fences, armed guards to keep the kids out. 20 00:01:59,000 --> 00:02:01,300 No kids allowed. It's a paradise. 21 00:02:03,100 --> 00:02:05,700 Go soak in a long bath. You'll feel better. 22 00:02:05,900 --> 00:02:08,700 Then I'll fix you a nice birthday breakfast. 23 00:02:09,100 --> 00:02:11,200 You didn't tell anyone, right? 24 00:02:12,100 --> 00:02:14,600 George, I didn't tell anybody it was your birthday. 25 00:02:14,800 --> 00:02:16,600 GEORGE: Especially you-know-who. 26 00:02:18,600 --> 00:02:19,700 Dennis? 27 00:02:20,500 --> 00:02:22,900 No, I did not tell Dennis, George. 28 00:02:23,100 --> 00:02:24,800 [Contented musical swell] 29 00:02:25,600 --> 00:02:27,400 Oh, boy. 30 00:02:31,200 --> 00:02:33,300 DENNIS: Won't Mr. Wilson be surprised? 31 00:02:33,500 --> 00:02:35,800 I bet he really likes you, Betsy. 32 00:02:36,300 --> 00:02:39,200 You're the best looking frog in the whole town. 33 00:02:40,200 --> 00:02:43,700 But maybe a frog isn't a good idea for an old guy like Mr. Wilson. 34 00:02:44,000 --> 00:02:45,100 I know! 35 00:02:45,600 --> 00:02:47,400 Snakes. 36 00:02:47,700 --> 00:02:48,600 A cool lizard. 37 00:02:50,600 --> 00:02:52,000 Or a spider. 38 00:02:53,600 --> 00:02:56,900 I know, we'll let Mr. Wilson pick which one he likes best. 39 00:03:00,600 --> 00:03:02,100 DENNIS: Hey, Mrs. Wilson! 40 00:03:05,700 --> 00:03:08,600 I have a surprise birthday present for Mr. Wilson. 41 00:03:08,800 --> 00:03:10,900 I just know how much he likes surprises. 42 00:03:11,100 --> 00:03:13,200 Dennis, he's taking his bath right now. 43 00:03:13,400 --> 00:03:15,900 Why don't you wait and give it to him when he's finished? 44 00:03:16,100 --> 00:03:17,300 Okay, thanks. 45 00:03:17,400 --> 00:03:20,300 [Dog whimpers and barks] 46 00:03:21,800 --> 00:03:25,300 [Lighthearted instrumental music] 47 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 Come on. 48 00:03:38,400 --> 00:03:41,700 She said we can give it to him when he finishes. 49 00:04:32,600 --> 00:04:35,300 [Squeaking and clanking of wagon] 50 00:04:42,200 --> 00:04:44,800 [Mischievous instrumental refrain] 51 00:04:49,200 --> 00:04:52,100 [Mr. Wilson singing cheerfully] 52 00:05:05,900 --> 00:05:08,300 [Croaking] 53 00:05:26,200 --> 00:05:28,700 [Suspenseful instrumental music] 54 00:05:54,800 --> 00:05:55,900 DENNIS: Yikes! 55 00:05:57,600 --> 00:05:59,800 [Upbeat instrumental music] 56 00:06:00,000 --> 00:06:01,600 Get back here. 57 00:06:05,500 --> 00:06:07,400 I got to call a plumber. 58 00:06:27,700 --> 00:06:30,100 Frogs, lizards. Forget the plumber. 59 00:06:30,300 --> 00:06:32,300 I need an exterminator. 60 00:06:40,000 --> 00:06:41,100 Dennis. 61 00:06:42,900 --> 00:06:44,100 Dennis! 62 00:06:45,200 --> 00:06:46,600 DENNIS: Hi, Mr. Wilson. 63 00:06:47,800 --> 00:06:49,800 GEORGE: Get off the bed! DENNIS: Wait, I want... 64 00:06:49,900 --> 00:06:52,400 GEORGE: Do you think this is a jungle? DENNIS: But... 65 00:06:52,700 --> 00:06:55,100 GEORGE: Besides, you look like a baby ape. 66 00:06:59,900 --> 00:07:03,200 Mr. Wilson, wait! Where are you going? 67 00:07:10,100 --> 00:07:12,700 [Suspenseful instrumental music] 68 00:07:14,500 --> 00:07:15,400 Oh, gee! 69 00:07:52,000 --> 00:07:54,100 [Upbeat instrumental music] 70 00:07:57,200 --> 00:07:58,300 George? 71 00:08:25,800 --> 00:08:27,500 [Croaking] 72 00:08:28,100 --> 00:08:30,100 Happy birthday, Mr. Wilson. 73 00:08:36,000 --> 00:08:37,200 GEORGE: Mitchell! 74 00:08:40,500 --> 00:08:41,700 Mitchell! 75 00:08:41,800 --> 00:08:42,700 Where's Dennis? 76 00:08:43,100 --> 00:08:44,000 MARTHA: George. 77 00:08:44,100 --> 00:08:46,600 Don't say it, Martha. Don't say it. He's not a boy. 78 00:08:46,800 --> 00:08:47,900 He's a menace. 79 00:08:48,100 --> 00:08:49,800 HENRY: George. George! 80 00:08:50,000 --> 00:08:51,100 ALICE: What's he done? 81 00:08:51,200 --> 00:08:52,100 Mitchell! 82 00:08:52,300 --> 00:08:54,100 Bathtub! Frogs! Bugs! 83 00:08:54,500 --> 00:08:55,800 HENRY: L... GEORGE: Snakes! 84 00:08:55,900 --> 00:08:57,600 GEORGE: Wagon going down the stairs! 85 00:08:57,800 --> 00:08:58,900 Cake in the face! 86 00:08:59,000 --> 00:09:00,100 GEORGE: Surprise! 87 00:09:00,300 --> 00:09:01,900 Happy birthday! 88 00:09:02,100 --> 00:09:05,400 He was so excited about your birthday. He likes you so much. 89 00:09:05,600 --> 00:09:07,300 Yeah? Tell him to like somebody else. 90 00:09:07,500 --> 00:09:11,100 Tell him to find another old man and make his life miserable. 91 00:09:11,300 --> 00:09:13,500 [Horn honking and tires screeching] 92 00:09:20,700 --> 00:09:22,200 Grandpa, Grandpa! 93 00:09:25,900 --> 00:09:29,500 The best grandson in the whole wide world. 94 00:09:29,800 --> 00:09:31,700 Wait a minute. We were talking about Dennis. 95 00:09:31,900 --> 00:09:35,400 You're a lucky man, George, living here with Dennis. 96 00:09:36,000 --> 00:09:39,400 - Yeah? You try it sometime. - Funny you should say that. 97 00:09:40,200 --> 00:09:41,300 Everybody... 98 00:09:42,100 --> 00:09:43,800 I sold the motor home. 99 00:09:44,600 --> 00:09:47,600 But, Dad, you loved traveling around in that big old thing. 100 00:09:47,800 --> 00:09:50,400 I decided that two weeks a year isn't enough time... 101 00:09:50,700 --> 00:09:53,000 to spend with my wonderful grandson. 102 00:09:53,200 --> 00:09:54,800 He needs a full-time grandpa. 103 00:09:54,900 --> 00:09:58,700 Alice, Henry, if that spare room you offered is still available... 104 00:09:59,000 --> 00:10:00,600 I'm moving in. 105 00:10:01,700 --> 00:10:03,200 DENNIS: This is gonna be great! 106 00:10:03,400 --> 00:10:06,300 We can go fishing, go to the arcade... 107 00:10:06,700 --> 00:10:09,400 eat hot dogs in the morning and even stay up late. 108 00:10:09,600 --> 00:10:12,100 Dad, are you sure you thought about this? 109 00:10:12,400 --> 00:10:16,100 From now on, I'm spending lots of time with Dennis. 110 00:10:16,400 --> 00:10:18,000 - Every minute. - Yeah! 111 00:10:18,200 --> 00:10:20,200 GRANDPA: I know this is a bit of a surprise. 112 00:10:20,400 --> 00:10:22,900 ALICE: Henry and I were talking about you this morning. 113 00:10:23,100 --> 00:10:24,400 DENNIS: This'll be great! 114 00:10:24,600 --> 00:10:28,700 GRANDPA: I hope the spare room is ready. ALICE: It's always ready for you, Dad. 115 00:10:29,100 --> 00:10:30,200 Yippee! 116 00:10:30,600 --> 00:10:33,600 I'm finally gonna get that kid out of my hair. 117 00:10:33,900 --> 00:10:35,300 Thank you. 118 00:10:38,200 --> 00:10:42,000 ALICE: Dad, you're forgetting it's not that easy living around Dennis. 119 00:10:42,300 --> 00:10:44,600 Nonsense. He's just high-spirited. 120 00:10:44,900 --> 00:10:48,300 Usually, after two weeks you can't wait to get away. Far away. 121 00:10:48,500 --> 00:10:50,000 That was before. 122 00:10:51,100 --> 00:10:52,600 Now this is home. 123 00:10:54,900 --> 00:10:57,100 GEORGE: Here we are, quietly having breakfast. 124 00:10:57,300 --> 00:10:59,600 And where's Dennis? He's not here. 125 00:11:00,100 --> 00:11:01,800 What a beautiful day. 126 00:11:02,400 --> 00:11:04,100 I'm baking another birthday cake. 127 00:11:04,300 --> 00:11:06,300 I should know to make two cakes. 128 00:11:06,500 --> 00:11:09,300 With Dennis around, you always wind up wearing the first one. 129 00:11:09,500 --> 00:11:10,800 Not anymore. 130 00:11:11,000 --> 00:11:14,100 From now on, Grandpa's gonna get the cakes in the face. 131 00:11:14,300 --> 00:11:17,100 It'll be good for Dennis to spend time with his grandfather. 132 00:11:17,300 --> 00:11:18,500 He's very nice. 133 00:11:18,700 --> 00:11:19,700 Nice? 134 00:11:19,900 --> 00:11:22,300 I never trust a man that's always smiling. 135 00:11:22,500 --> 00:11:26,200 - And the man lived in his car. - That's a 50-foot motor home. 136 00:11:26,900 --> 00:11:29,600 Well, he doesn't... He doesn't act his age. 137 00:11:29,800 --> 00:11:31,600 Neither do you, George. 138 00:11:31,800 --> 00:11:33,500 You act much older. 139 00:11:35,800 --> 00:11:38,300 [Lighthearted instrumental music] 140 00:11:43,300 --> 00:11:48,000 I don't know why boys have to hide their clubhouses in such hard to find places. 141 00:11:49,700 --> 00:11:51,700 CLUB MEMBERS: "I pledge allegiance... 142 00:11:52,000 --> 00:11:55,900 "to the flag of the No Girls Allowed Club... 143 00:11:56,500 --> 00:12:01,200 "and to the coolest club in the universe for which it stands. 144 00:12:01,800 --> 00:12:02,800 "One club... 145 00:12:03,000 --> 00:12:04,700 "invisible, with liberty... 146 00:12:04,900 --> 00:12:06,300 "and justice for guys." 147 00:12:06,400 --> 00:12:07,300 And the heck... 148 00:12:07,500 --> 00:12:09,000 With girls! 149 00:12:11,400 --> 00:12:12,900 What's that smell? 150 00:12:13,700 --> 00:12:14,800 Girls! 151 00:12:15,800 --> 00:12:17,300 And what do we say to girls? 152 00:12:17,500 --> 00:12:18,600 Girls, yuck. 153 00:12:18,700 --> 00:12:19,700 Who needs them? 154 00:12:19,900 --> 00:12:21,500 What a great club. 155 00:12:22,400 --> 00:12:25,400 Dennis, it's Margaret. 156 00:12:25,600 --> 00:12:28,600 Come out. I know you're in there. 157 00:12:28,800 --> 00:12:32,000 Come out, or I scream till I turn blue and faint. 158 00:12:35,400 --> 00:12:36,800 Hello, Dennis. 159 00:12:37,500 --> 00:12:39,300 When I heard about your little club... 160 00:12:39,500 --> 00:12:42,800 I knew my invitation must have been lost in the mail. 161 00:12:43,000 --> 00:12:45,200 This is a No Girls Allowed Club. 162 00:12:46,300 --> 00:12:48,800 And we've got to come up with a better name. 163 00:12:49,600 --> 00:12:52,700 Margaret, the whole idea of having a No Girls Allowed Club... 164 00:12:52,900 --> 00:12:54,200 is not letting girls in. 165 00:12:54,400 --> 00:12:57,900 - Wait a minute. Gina's in the club. - She's vice president. 166 00:12:58,400 --> 00:13:00,200 But Gina's a girl. 167 00:13:00,700 --> 00:13:01,800 She is? 168 00:13:03,800 --> 00:13:05,800 She don't hit like no girl. 169 00:13:06,200 --> 00:13:08,300 You can't let her in and keep me out. 170 00:13:08,500 --> 00:13:09,400 Why not? 171 00:13:09,500 --> 00:13:13,100 Half the fun of having a club is keeping other people out. 172 00:13:15,600 --> 00:13:18,400 Well, I'm going to start my own club. 173 00:13:21,100 --> 00:13:22,700 Mr. Coodles and me. 174 00:13:24,600 --> 00:13:26,600 And, Dennis, you're invited. 175 00:13:28,200 --> 00:13:30,900 It's a dessert club. 176 00:13:31,100 --> 00:13:32,100 Yeah. 177 00:13:32,900 --> 00:13:37,500 With tons of ice cream, cake, cookies... 178 00:13:38,700 --> 00:13:40,000 Oreos, Dennis. 179 00:13:41,200 --> 00:13:42,400 Your favorite. 180 00:13:42,600 --> 00:13:44,600 CLUB MEMBERS: Don't go. Don't listen to her. 181 00:13:44,800 --> 00:13:46,000 GINA: It's a trap. 182 00:13:48,100 --> 00:13:49,500 Double-cream filling. 183 00:13:49,700 --> 00:13:52,200 GINA: You don't want her cookies. DENNIS: Double-cream filling. 184 00:13:52,400 --> 00:13:53,500 GINA: They're poisoned. 185 00:13:53,600 --> 00:13:54,900 MARGARET: So, you wanna come? 186 00:13:55,100 --> 00:13:57,200 Hey, Dennis, come see my pet rat, Morty. 187 00:13:57,400 --> 00:14:00,900 She had babies, rat babies. They're itty-bitty, pink and ugly. 188 00:14:01,100 --> 00:14:02,600 They got no hair anywhere. 189 00:14:03,000 --> 00:14:03,800 Gross. 190 00:14:03,900 --> 00:14:06,800 DENNIS: Cool. Let's go see. GINA: Bet you I could beat you there. 191 00:14:07,100 --> 00:14:08,100 DENNIS: Cool. 192 00:14:08,200 --> 00:14:09,400 JOEY: Come on, go, go! 193 00:14:10,500 --> 00:14:14,700 Mr. Coodles, I've spent too many years whipping Dennis into shape... 194 00:14:15,000 --> 00:14:17,200 to let some home-wrecker steal him away. 195 00:14:19,400 --> 00:14:21,700 ALICE: Okay, I've got the last batch of cookies. 196 00:14:21,900 --> 00:14:23,000 HENRY: Where's my apron? 197 00:14:23,100 --> 00:14:24,900 HENRY: Where's my chef hat? ALICE: Kitchen. 198 00:14:25,100 --> 00:14:26,000 Who's got the buns? 199 00:14:26,200 --> 00:14:27,300 DENNIS: Mom, Dad! 200 00:14:27,400 --> 00:14:30,700 Look, Grandpa made some of his frozen pickles-on-a-stick. 201 00:14:32,600 --> 00:14:35,500 Hey, Mr. Wilson, we're going to the Fireman's Carnival. 202 00:14:35,800 --> 00:14:38,300 - You wanna come? - No, I'm not going anywhere. 203 00:14:38,500 --> 00:14:41,600 Dennis, George would hate being around all that fun. 204 00:14:42,400 --> 00:14:44,500 I'm gonna get the rest of the stuff. 205 00:14:44,700 --> 00:14:46,500 I'll put this in the car. 206 00:14:47,400 --> 00:14:49,400 Martha, something doesn't sound right. 207 00:14:49,600 --> 00:14:52,400 You better let me take a look under the hood. 208 00:14:52,600 --> 00:14:54,300 Don't worry, Mrs. Wilson. 209 00:14:54,500 --> 00:14:56,100 Grandpa knows a lot about cars. 210 00:14:56,600 --> 00:14:58,200 MARTHA: Really? That's good. 211 00:14:58,400 --> 00:15:00,400 Then we're lucky he's here. 212 00:15:03,000 --> 00:15:04,200 GEORGE: Wait a minute! 213 00:15:04,300 --> 00:15:07,200 When I was a kid, I could take an engine apart blindfolded. 214 00:15:11,200 --> 00:15:13,100 GRANDPA: What do you think, George? 215 00:15:14,400 --> 00:15:16,400 Gee, this hose looks loose. 216 00:15:19,900 --> 00:15:22,700 Dennis! Dennis! Cut it off! 217 00:15:22,900 --> 00:15:26,100 Yuck, Mr. Wilson. You're a mess. 218 00:15:26,400 --> 00:15:27,400 Dennis! 219 00:15:28,500 --> 00:15:30,200 George, he was just trying to help. 220 00:15:30,400 --> 00:15:32,500 Just trying to help? You got a lot to learn! 221 00:15:32,700 --> 00:15:35,200 You got to get cleaned up before you come to the fair. 222 00:15:35,400 --> 00:15:37,700 Yeah? Well, I'm not going nowhere. 223 00:15:38,000 --> 00:15:40,500 But Grandpa's gonna be the guy in the dunking booth. 224 00:15:40,700 --> 00:15:42,400 You don't wanna miss that. 225 00:15:45,700 --> 00:15:47,400 DENNIS: Hey, everybody, look. 226 00:15:48,300 --> 00:15:50,500 It's my best friend, Mr. Wilson. 227 00:15:50,800 --> 00:15:53,600 He used to play baseball back hundreds of years ago. 228 00:15:53,900 --> 00:15:55,500 Watch, kid. Watch. 229 00:15:58,300 --> 00:15:59,300 Come on, Wilson. 230 00:15:59,500 --> 00:16:00,400 Here we go. 231 00:16:01,600 --> 00:16:02,700 Yikes. 232 00:16:02,800 --> 00:16:05,000 The target is over there. 233 00:16:05,500 --> 00:16:06,800 Come on. 234 00:16:09,800 --> 00:16:11,100 Wilson. 235 00:16:11,500 --> 00:16:13,600 Water, I need water. 236 00:16:13,800 --> 00:16:17,000 - Come on, Mr. Wilson, you can do it. - Thanks, kid. 237 00:16:21,400 --> 00:16:23,000 So long, George! 238 00:16:23,900 --> 00:16:25,600 SYLVESTER: Bursitis, ouch! 239 00:16:26,000 --> 00:16:27,600 Used to have that when I was your age. 240 00:16:27,700 --> 00:16:28,900 GEORGE: Used to have it? 241 00:16:29,100 --> 00:16:31,700 Here you go, Pops, three balls, hardly used. 242 00:16:31,900 --> 00:16:33,200 Knock yourself out. 243 00:16:33,400 --> 00:16:34,500 You be my ball boy. 244 00:16:35,500 --> 00:16:38,500 Watch it there, Gramps. We don't want you to hurt yourself. 245 00:16:38,700 --> 00:16:40,300 You're getting wet. 246 00:16:46,900 --> 00:16:47,800 Holy... 247 00:16:48,000 --> 00:16:49,300 How did you do that? 248 00:16:50,300 --> 00:16:52,300 Hear some chatter. Let's hear some chatter. 249 00:16:52,500 --> 00:16:54,800 Yeah, chatter. I'll give you chatter. Hurry up! 250 00:16:55,000 --> 00:16:58,300 Will you stop that? It's not a dinner. Throw the ball. 251 00:17:01,100 --> 00:17:03,200 I don't believe it. It's a miracle. 252 00:17:03,400 --> 00:17:04,300 Two hits. 253 00:17:04,500 --> 00:17:06,900 I don't believe it. You just got lucky. 254 00:17:09,200 --> 00:17:11,700 That's impossible! I don't believe that at all! 255 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 That's ridiculous! 256 00:17:13,100 --> 00:17:14,300 So long, George. 257 00:17:14,500 --> 00:17:15,800 Yeah. 258 00:17:16,800 --> 00:17:20,000 Hey, mister, wait up. I got to ask you something. 259 00:17:20,600 --> 00:17:21,600 Hey, George. 260 00:17:21,800 --> 00:17:23,500 I'll be right back. 261 00:17:24,200 --> 00:17:26,800 Mr. Montgomery, please don't overexert yourself. 262 00:17:27,000 --> 00:17:29,100 But, Doc, I feel great! Watch. 263 00:17:31,400 --> 00:17:33,300 GEORGE: Wow, look what he just did! 264 00:17:33,600 --> 00:17:36,300 If he gets hurt, it'll set his treatment back six months. 265 00:17:36,600 --> 00:17:37,900 Treatment? What treatment? 266 00:17:38,000 --> 00:17:39,500 What? Never mind. 267 00:17:40,100 --> 00:17:42,300 Doc, what do you think about your prize patient now? 268 00:17:42,500 --> 00:17:43,600 He's a doctor? 269 00:17:43,800 --> 00:17:45,500 What treatment? Tell me. What treatment? 270 00:17:45,600 --> 00:17:47,000 I got to know more. 271 00:17:47,200 --> 00:17:49,500 I'm sorry, our treatments are still experimental. 272 00:17:49,700 --> 00:17:53,200 In five, ten years, maybe it'll be available to the general public. 273 00:17:53,500 --> 00:17:55,500 Look at old George. He can't wait that long. 274 00:17:55,700 --> 00:17:57,700 Yeah, I can't wait that long. 275 00:17:59,300 --> 00:18:00,400 I can't? 276 00:18:01,100 --> 00:18:03,100 I must swear you to secrecy. 277 00:18:03,300 --> 00:18:06,600 If other researchers or the media discover our results... 278 00:18:06,800 --> 00:18:08,900 Believe me, nobody'll know. It's better that way. 279 00:18:09,100 --> 00:18:10,700 We'll keep it to ourselves. 280 00:18:10,900 --> 00:18:14,500 At the university we're studying ways to stop the effects of aging. 281 00:18:14,700 --> 00:18:16,600 It works, George. Look at me. 282 00:18:16,800 --> 00:18:18,700 We've had some very promising results. 283 00:18:18,900 --> 00:18:20,900 Amazing results. I'm living proof. 284 00:18:21,100 --> 00:18:22,700 He's the living proof. 285 00:18:22,900 --> 00:18:25,900 But, George, we're a poor public university. 286 00:18:26,400 --> 00:18:30,600 So we're asking our patients to contribute just a small portion... 287 00:18:30,900 --> 00:18:32,800 of their treatment costs. 288 00:18:33,900 --> 00:18:35,800 You mean it's expensive? 289 00:18:37,700 --> 00:18:39,000 If it's expensive... 290 00:18:40,300 --> 00:18:41,600 I don't need it. 291 00:18:42,700 --> 00:18:44,400 I'm so sorry, George. 292 00:18:44,600 --> 00:18:46,600 Enjoy your last few months. 293 00:18:47,300 --> 00:18:48,800 I mean years. 294 00:18:50,800 --> 00:18:52,900 [Children laughing] 295 00:18:54,700 --> 00:18:58,000 My dad says, when we get older we'll like girls. 296 00:18:58,600 --> 00:18:59,800 We'll like them? 297 00:19:00,000 --> 00:19:01,300 Yucky old girls? 298 00:19:01,400 --> 00:19:03,600 Yep, whether we want to or not. 299 00:19:04,200 --> 00:19:06,000 Look, there's Jake Miller! 300 00:19:06,100 --> 00:19:07,500 JOEY: Oh, no! They got Jake! 301 00:19:07,700 --> 00:19:10,700 No crummy old girl is ever gonna get a hold of me. 302 00:19:11,000 --> 00:19:12,300 Hello, boys. 303 00:19:12,500 --> 00:19:13,800 Margaret. 304 00:19:14,000 --> 00:19:15,100 Gross. 305 00:19:15,200 --> 00:19:16,600 Hello, Dennis. 306 00:19:17,300 --> 00:19:19,300 My, what a lovely evening. 307 00:19:19,500 --> 00:19:20,900 Hey, Dennis, look. 308 00:19:24,800 --> 00:19:27,300 How can a girl ever compete with that? 309 00:19:35,900 --> 00:19:38,600 [Lively dance music] 310 00:19:52,500 --> 00:19:54,000 You call that dancing? 311 00:19:54,200 --> 00:19:56,200 Hey, Mr. Wilson, come dance with us. 312 00:19:56,400 --> 00:19:57,700 It's loads of fun. 313 00:19:57,900 --> 00:19:59,800 Yeah, come on, George. 314 00:20:01,700 --> 00:20:04,100 Unless you feel like you're getting too old. 315 00:20:09,100 --> 00:20:13,100 [Confrontational spaghetti Western music] 316 00:20:44,700 --> 00:20:48,200 [Upbeat disco music begins] 317 00:21:34,100 --> 00:21:35,200 My back! 318 00:21:36,600 --> 00:21:37,700 Yikes. 319 00:21:38,900 --> 00:21:40,200 I'll help you. 320 00:21:40,900 --> 00:21:42,200 Don't touch me. 321 00:21:42,500 --> 00:21:43,900 I'm gonna fix your back. 322 00:21:44,000 --> 00:21:45,600 Take your hands off me. 323 00:21:45,800 --> 00:21:47,500 You made it worse. 324 00:21:50,200 --> 00:21:52,400 Hey, look! Darts! Come on. 325 00:21:54,300 --> 00:21:56,800 DENNIS: Hey, mister, how many tickets do we need? 326 00:21:57,100 --> 00:21:59,100 But I was just trying to help. 327 00:21:59,200 --> 00:22:01,200 That's what Dennis always says. 328 00:22:02,000 --> 00:22:03,000 DENNIS: Yeah! 329 00:22:03,200 --> 00:22:05,500 Look, just give me another shot. 330 00:22:05,700 --> 00:22:07,300 I'll fix you real good. 331 00:22:07,500 --> 00:22:09,300 JOEY: Let's get the red one. 332 00:22:09,600 --> 00:22:11,300 You ruined me. You ruined me! 333 00:22:11,400 --> 00:22:12,700 GUNTHER: Blue one. 334 00:22:13,200 --> 00:22:14,600 GEORGE: What did you do to me? 335 00:22:14,800 --> 00:22:18,300 GRANDPA: Okay, if that's the way you want it, that's the way it's gonna be. 336 00:22:20,000 --> 00:22:21,300 I never liked you! 337 00:22:21,500 --> 00:22:23,600 Hey, guys! Look at that big one! Yeah! 338 00:22:23,700 --> 00:22:25,000 Don't like that guy. 339 00:22:25,200 --> 00:22:26,100 Get it! 340 00:22:36,200 --> 00:22:37,200 George! 341 00:22:37,300 --> 00:22:40,800 Mr. Wilson, stand still. I'll pull out all them darts for you. 342 00:22:42,400 --> 00:22:44,800 You two! You two! You're both menaces. 343 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 Menaces! 344 00:22:50,100 --> 00:22:52,900 GEORGE: Doctor. I'm ready to sign up. 345 00:22:56,200 --> 00:23:00,300 - I'm ready to sign up. - Fine, George. Okay, calm down. 346 00:23:00,600 --> 00:23:03,100 Thursday, 4:00 p.m., the wife goes to the bridge club. 347 00:23:03,300 --> 00:23:05,700 314 Elm. You'll come there? Promise. 348 00:23:05,900 --> 00:23:08,400 - Promise? - Don't worry, I'll be there. 349 00:23:09,800 --> 00:23:12,500 - Thanks. - You won't be sorry, George. 350 00:23:16,200 --> 00:23:19,600 I do believe our friend George is hooked. 351 00:23:25,200 --> 00:23:27,000 He's hooked, all right. 352 00:23:27,800 --> 00:23:31,400 Looks like we're gonna take old George to the cleaners. 353 00:23:40,100 --> 00:23:44,800 - George, the "For Sale" sign again? - Martha, maybe we'll get lucky. 354 00:23:45,200 --> 00:23:47,100 Maybe some idiot from out of town'll buy it... 355 00:23:47,300 --> 00:23:50,100 before he finds out you-know-who lives next door. 356 00:23:50,500 --> 00:23:52,000 DENNIS: Hey, Mr. Wilson. 357 00:23:55,100 --> 00:23:56,100 Hey, George. 358 00:23:56,800 --> 00:23:58,900 We're going jogging. You wanna come along? 359 00:23:59,100 --> 00:24:03,100 - Please, Mr. Wilson. Please! - Thanks for the offer, but no, thanks. 360 00:24:03,300 --> 00:24:05,600 That's too bad. I thought if you came along... 361 00:24:05,800 --> 00:24:08,300 Dennis would get a chance to ride in an ambulance. 362 00:24:09,500 --> 00:24:11,000 That would be so cool. 363 00:24:11,200 --> 00:24:12,400 Thanks a lot, Johnson. 364 00:24:12,500 --> 00:24:15,000 We're going to the swimming pool later if you want to come. 365 00:24:15,200 --> 00:24:16,300 It'd be a bit safer. 366 00:24:16,500 --> 00:24:18,100 I'll check my schedule. 367 00:24:18,200 --> 00:24:21,800 This is gonna be great, having you and Grandpa living here. 368 00:24:22,100 --> 00:24:25,200 I just know you guys are gonna become best friends. 369 00:24:30,000 --> 00:24:32,500 George, why are you so jealous of Mr. Johnson? 370 00:24:32,700 --> 00:24:34,400 He is Dennis' grandfather. 371 00:24:34,600 --> 00:24:36,900 Of course Dennis wants to spend time with him. 372 00:24:37,100 --> 00:24:39,500 Jealous? Don't be ridiculous. 373 00:24:40,900 --> 00:24:44,300 Martha, when was the last time we went to a swimming pool? 374 00:24:44,500 --> 00:24:45,900 Our honeymoon. 375 00:24:46,100 --> 00:24:49,700 Doesn't a nice quiet day at the swimming pool sound restful? 376 00:24:49,900 --> 00:24:53,300 [Energetic instrumental music] 377 00:25:07,700 --> 00:25:09,200 Hello, boys. 378 00:25:09,900 --> 00:25:11,500 Yikes. What is it? 379 00:25:11,600 --> 00:25:13,600 Margaret, dog poo-poo brain. 380 00:25:13,900 --> 00:25:16,000 Yep, it's Margaret, all right. 381 00:25:16,200 --> 00:25:18,400 You can't go swimming like that. 382 00:25:18,700 --> 00:25:22,400 Of course I can't. We redheads are very sensitive to the sun. 383 00:25:22,700 --> 00:25:24,600 Our skin is so delicate. 384 00:25:24,800 --> 00:25:28,000 You come to the swimming pool and you can't even go swimming? 385 00:25:28,200 --> 00:25:30,800 Hey, guys! Come see my big black spider. 386 00:25:31,000 --> 00:25:35,400 You feed her flies, she rips them apart and feeds them to her baby spiders. 387 00:25:37,500 --> 00:25:38,400 Cool! 388 00:25:38,500 --> 00:25:40,100 Let's go see it. 389 00:25:49,300 --> 00:25:52,800 [Carefree and upbeat instrumental music] 390 00:25:55,600 --> 00:25:57,400 There are a couple over there. 391 00:26:03,900 --> 00:26:06,000 Mr. Wilson, we need to talk. 392 00:26:06,400 --> 00:26:07,300 What? 393 00:26:07,400 --> 00:26:10,600 I need your advice on how to make Dennis quit being such a poop-head... 394 00:26:10,900 --> 00:26:12,200 and pay attention to me. 395 00:26:12,300 --> 00:26:13,500 You want my advice? 396 00:26:13,700 --> 00:26:14,700 Run. 397 00:26:14,800 --> 00:26:18,400 Go as far away from him as you can. Save yourself while there's still time. 398 00:26:18,700 --> 00:26:20,300 George, that isn't nice. 399 00:26:20,500 --> 00:26:23,600 It's for her own good. She'll thank me when she gets older. 400 00:26:23,800 --> 00:26:26,100 What do you men want from us women? 401 00:26:26,300 --> 00:26:28,200 Oh, dear, please. Sit down. 402 00:26:28,400 --> 00:26:30,800 George will be happy to help you. 403 00:26:31,100 --> 00:26:33,000 - Won't you, George? - Yeah. 404 00:26:35,500 --> 00:26:40,000 Ever since I was a little girl, I knew Dennis and I were meant to be together. 405 00:26:40,500 --> 00:26:45,000 Deep down I know he feels the same way, but he just doesn't show it! 406 00:26:45,400 --> 00:26:47,100 He's only 7 years old. 407 00:26:47,300 --> 00:26:49,700 He's 7 and a half, almost 8. 408 00:26:50,400 --> 00:26:53,200 And now this Gina girl comes along and moves in on him. 409 00:26:53,400 --> 00:26:56,100 Well, surely she's no competition for you. 410 00:26:56,500 --> 00:26:59,800 I don't understand why I can't make Dennis do anything I want. 411 00:27:00,100 --> 00:27:01,900 I have a very high IQ. 412 00:27:02,400 --> 00:27:05,300 I already read at the level of a fourth grader. 413 00:27:05,500 --> 00:27:07,800 He should be eating out of my hand. 414 00:27:08,000 --> 00:27:11,100 - Mr. Wilson, what do I do? - How the hell should I know? 415 00:27:11,300 --> 00:27:12,800 George, answer her. 416 00:27:15,300 --> 00:27:16,900 What does Dennis see in this girl? 417 00:27:17,100 --> 00:27:20,200 Bugs, yucky crawly things with way too many legs. 418 00:27:20,400 --> 00:27:23,300 Well, dear, a woman's got to share her man's interests... 419 00:27:23,500 --> 00:27:25,700 or at least pretend that she does. 420 00:27:25,900 --> 00:27:27,800 That's how I caught George. 421 00:27:28,000 --> 00:27:29,000 You did? 422 00:27:29,600 --> 00:27:32,400 Thanks, Mr. Wilson, you've saved our relationship. 423 00:27:32,600 --> 00:27:34,400 Good. So long. 424 00:27:40,900 --> 00:27:43,300 [Exciting instrumental music] 425 00:27:46,500 --> 00:27:49,000 Look! That's my grandpa! 426 00:27:52,400 --> 00:27:54,300 GEORGE: Do you believe this? 427 00:27:56,500 --> 00:27:59,100 [Cheering and applauding] 428 00:27:59,300 --> 00:28:00,900 That's my grandpa. 429 00:28:03,200 --> 00:28:04,200 Big deal. 430 00:28:04,300 --> 00:28:06,300 GEORGE: I worked as a lifeguard in the summers. 431 00:28:06,500 --> 00:28:08,900 - I did a one-and-a-half with a twist. - George. 432 00:28:09,100 --> 00:28:11,200 I think I'm gonna show that guy a thing or two. 433 00:28:11,400 --> 00:28:13,900 You haven't been on a diving board in 40 years. 434 00:28:14,100 --> 00:28:15,200 George! 435 00:28:24,800 --> 00:28:28,100 [Inflated instrumental music] 436 00:28:41,400 --> 00:28:43,300 Hey, mister, hurry up. 437 00:28:44,700 --> 00:28:46,400 Shut up, kid, huh? 438 00:28:53,900 --> 00:28:56,600 Hey, look! There's Mr. Wilson. 439 00:28:59,600 --> 00:29:01,000 Thanks, Dennis. 440 00:29:04,300 --> 00:29:07,400 Swan dive. Piece of cake. 441 00:29:15,300 --> 00:29:16,900 I hope I'm okay. 442 00:29:35,000 --> 00:29:36,800 [Loud cheering and applauding] 443 00:29:37,000 --> 00:29:39,400 That was the best belly-buster ever! 444 00:29:39,800 --> 00:29:42,300 [Mr. Wilson moaning loudly] 445 00:29:48,600 --> 00:29:52,300 Grandpa was right. We get to ride in an ambulance after all. 446 00:29:52,600 --> 00:29:55,300 - Hey, mister, can I run the siren? - Sure, Dennis. 447 00:29:57,600 --> 00:29:59,900 [Siren blaring] 448 00:30:01,200 --> 00:30:03,400 GEORGE: You don't wanna be late for your bridge club. 449 00:30:03,600 --> 00:30:04,600 Why are you so... 450 00:30:04,800 --> 00:30:07,000 Don't worry, I'll get it. It's probably nobody. 451 00:30:07,300 --> 00:30:09,200 'Bye, Martha! Take care. 452 00:30:09,300 --> 00:30:11,400 - 'Bye, Martha! Bye-bye, Martha! - George. 453 00:30:11,600 --> 00:30:12,600 [Doorbell rings] 454 00:30:12,800 --> 00:30:14,700 GEORGE: Hold on! I'll be right there! 455 00:30:17,300 --> 00:30:18,800 Doctor, thank God you're here. 456 00:30:18,900 --> 00:30:21,800 George, this is my colleague from the University of New Delhi... 457 00:30:22,100 --> 00:30:25,100 - Dr. Shashi Casha. - Very pleased to make your acquaintance. 458 00:30:25,300 --> 00:30:27,600 Get inside quick. I don't want anybody to see you. 459 00:30:27,800 --> 00:30:30,100 A lot of busybodies and snoops around here. 460 00:30:32,400 --> 00:30:33,700 GEORGE: 'Bye, Martha! 461 00:30:35,900 --> 00:30:36,900 Yes! 462 00:30:38,300 --> 00:30:41,600 GEORGE: What's all this for? PROF: We need it for your examination. 463 00:30:41,900 --> 00:30:43,000 GEORGE: Examination? 464 00:30:43,100 --> 00:30:45,500 Yeah, just quick physical, see what shape you're in. 465 00:30:50,100 --> 00:30:52,800 [Creepy instrumental music] 466 00:31:09,500 --> 00:31:10,500 What? 467 00:31:11,300 --> 00:31:12,300 What? 468 00:31:12,600 --> 00:31:15,300 Your cellular decay is so advanced. 469 00:31:17,000 --> 00:31:18,100 I'm sorry. 470 00:31:18,700 --> 00:31:20,000 We're very sorry. 471 00:31:20,100 --> 00:31:21,100 You have a will? 472 00:31:21,300 --> 00:31:24,000 You should get all your affairs in order. Quickly. 473 00:31:24,200 --> 00:31:25,900 You must be able to do something. 474 00:31:26,200 --> 00:31:27,900 You're both doctors. 475 00:31:28,600 --> 00:31:29,700 Think! 476 00:31:30,200 --> 00:31:31,800 Well, there is... 477 00:31:34,300 --> 00:31:35,300 The Komatsu root. 478 00:31:35,500 --> 00:31:36,700 The Komatsu root? 479 00:31:36,800 --> 00:31:38,500 It's our only hope. 480 00:31:43,900 --> 00:31:46,100 [Triumphal instrumental music] 481 00:31:46,800 --> 00:31:48,800 GEORGE: The Komatsu root. PROF: Very rare. 482 00:31:49,100 --> 00:31:50,000 Very rare. 483 00:31:50,200 --> 00:31:53,300 It's reserved for Chinese heads of state, under pain of death. 484 00:31:53,500 --> 00:31:54,900 Some kind of root. 485 00:31:55,100 --> 00:31:58,300 - What does it do? - Boil the root and drink the tea. 486 00:31:58,600 --> 00:32:00,000 Very yummy tea. 487 00:32:00,200 --> 00:32:01,700 PROF: Three times a day. 488 00:32:02,000 --> 00:32:05,000 Within a week, you'll start to look younger, feel younger. 489 00:32:05,200 --> 00:32:08,100 Doctor, I don't think our friend George has that much money. 490 00:32:08,300 --> 00:32:09,500 Yes, yes, I do. 491 00:32:09,700 --> 00:32:10,800 How much is it? 492 00:32:10,900 --> 00:32:13,900 Well, George, let me see. $10,000 ought to cover it. 493 00:32:14,200 --> 00:32:15,600 $10,000? 494 00:32:15,700 --> 00:32:18,000 $10,000? For a root? 495 00:32:18,900 --> 00:32:20,500 [Affirmative grunt] 496 00:32:27,500 --> 00:32:29,200 DENNIS: Hey, Mr. Wilson! 497 00:32:30,800 --> 00:32:32,900 [Bike horn beeps] 498 00:32:34,900 --> 00:32:37,400 You writing a check? What are you buying? 499 00:32:37,600 --> 00:32:39,600 He's buying this rare root. 500 00:32:40,000 --> 00:32:42,100 That cool root thing over there? 501 00:32:42,300 --> 00:32:44,200 What's it do? Tell me. 502 00:32:44,400 --> 00:32:46,000 It makes a person younger. 503 00:32:46,200 --> 00:32:48,800 Golly! I'm seven and a half. 504 00:32:49,600 --> 00:32:52,100 If I took some, I'd be six and a half? 505 00:32:53,400 --> 00:32:56,100 What if I took so much I was a little baby? 506 00:32:56,800 --> 00:32:58,300 And then I took some more! 507 00:32:58,500 --> 00:32:59,600 Yikes! 508 00:32:59,800 --> 00:33:01,400 It doesn't work like that. 509 00:33:01,600 --> 00:33:03,800 Hey! Guess what I have? 510 00:33:05,900 --> 00:33:08,900 [Confrontational spaghetti Western music] 511 00:33:11,400 --> 00:33:12,500 DENNIS: I found one, too. 512 00:33:12,700 --> 00:33:14,200 Ain't it cool looking? 513 00:33:14,300 --> 00:33:16,100 Mine's bigger than yours. 514 00:33:18,500 --> 00:33:19,800 Where did you get that? 515 00:33:20,000 --> 00:33:23,200 Dead Man's Creek, by the bridge. There's millions of them. 516 00:33:23,400 --> 00:33:25,500 Here, you can have this one, Mr. Wilson. 517 00:33:25,700 --> 00:33:28,200 There's lots more where that came from. 518 00:33:28,400 --> 00:33:29,800 It's a miracle! 519 00:33:31,000 --> 00:33:33,800 I guess I won't need this check after all. 520 00:33:34,200 --> 00:33:35,300 I'll use this root. 521 00:33:35,500 --> 00:33:36,400 Cool. 522 00:33:36,500 --> 00:33:39,200 I'm gonna go brew some tea with my root right now. 523 00:33:39,500 --> 00:33:40,500 'Bye. 524 00:33:42,800 --> 00:33:44,300 Wanna see what else I found? 525 00:33:44,500 --> 00:33:46,900 Look, the biggest one I've ever seen. 526 00:33:55,800 --> 00:33:59,200 Golly, I guess that's one way to get rid of poison ivy. 527 00:34:01,000 --> 00:34:02,300 Poison ivy. 528 00:34:07,700 --> 00:34:11,100 First that kid costs us $10,000, and now this. 529 00:34:12,600 --> 00:34:15,500 - Lf I ever find out who he is... - Dennis Mitchell. 530 00:34:15,700 --> 00:34:17,700 All the pharmacists, all the clerks know him. 531 00:34:17,900 --> 00:34:20,700 They say you're lucky. You could have gone to the hospital. 532 00:34:21,000 --> 00:34:23,700 Well, it's a good thing that Wilson's still hooked. 533 00:34:23,900 --> 00:34:26,000 We'll get all his money yet. 534 00:34:26,300 --> 00:34:28,300 Nobody beats the Professor. 535 00:34:28,800 --> 00:34:31,600 Nobody. Especially a 7-year-old. 536 00:34:34,300 --> 00:34:36,000 [Kettle whistling] 537 00:34:40,400 --> 00:34:42,700 George, I thought you hated tea. 538 00:34:44,300 --> 00:34:46,400 What is that terrible smell? 539 00:34:47,200 --> 00:34:48,500 A dead rat. 540 00:34:49,500 --> 00:34:51,700 George, what in the world... 541 00:34:52,700 --> 00:34:54,300 GEORGE: It's gardening food. No, no. 542 00:34:54,400 --> 00:34:58,600 It's for planting. It's planting food, planting food. 543 00:34:58,900 --> 00:35:02,000 For gardening, planting food and gardening. Yes. 544 00:35:02,300 --> 00:35:06,800 George, are you all right? I mean, lately you've been acting strange. 545 00:35:07,500 --> 00:35:12,100 - Even more strange than usual. - Nonsense, nonsense. 546 00:35:18,800 --> 00:35:20,100 Everything is fine. 547 00:35:23,400 --> 00:35:26,100 [Lighthearted and carefree song plays] 548 00:35:54,300 --> 00:35:56,100 JOEY: Water, more water! 549 00:35:56,400 --> 00:35:57,600 Run for your life! 550 00:35:57,700 --> 00:36:00,300 Any minute the whole town is gonna be under water. 551 00:36:04,100 --> 00:36:05,400 GINA: A flood. A flood. 552 00:36:07,700 --> 00:36:09,400 DENNIS: This is great mud. 553 00:36:13,200 --> 00:36:16,500 [Clears throat] 554 00:36:20,900 --> 00:36:22,500 Hi, Margaret. 555 00:36:23,100 --> 00:36:24,800 We're building a dam. 556 00:36:24,900 --> 00:36:26,300 It's such a nice day. 557 00:36:26,500 --> 00:36:29,600 I thought I'd take my collection of bugs out for a walk. 558 00:36:30,200 --> 00:36:32,700 Did you say bugs? 559 00:36:33,700 --> 00:36:35,300 Margaret with bugs? 560 00:36:40,200 --> 00:36:42,700 I hope everyone here has all had their shots. 561 00:36:43,500 --> 00:36:44,500 Now... 562 00:36:45,600 --> 00:36:47,100 stand back. 563 00:36:53,200 --> 00:36:54,100 Cool. 564 00:36:54,200 --> 00:36:57,000 - What is it? - A giant praying mantis. 565 00:36:57,300 --> 00:36:58,600 I bet you it's poisonous. 566 00:36:58,700 --> 00:37:02,400 - Does it bite? - Watch out. He's hungry. 567 00:37:03,700 --> 00:37:06,400 My mom washes dishes with something that looks like that. 568 00:37:06,700 --> 00:37:09,700 He was about to attack. I just saved your life. 569 00:37:09,900 --> 00:37:12,100 Next a mutant roach. 570 00:37:15,300 --> 00:37:16,800 GINA: That's amazing. 571 00:37:18,300 --> 00:37:20,300 GUNTHER: I've never seen anything like that. 572 00:37:20,500 --> 00:37:21,700 What a roach. 573 00:37:22,200 --> 00:37:24,300 That's no roach. Let me see it. 574 00:37:24,500 --> 00:37:26,100 He has a headache. 575 00:37:26,900 --> 00:37:30,600 And now, gentlemen, I give you the prize of my collection. 576 00:37:31,300 --> 00:37:33,800 The biggest spider in the world. 577 00:37:38,700 --> 00:37:39,900 MARGARET: He's big. 578 00:37:40,100 --> 00:37:41,100 That's cool. 579 00:37:41,300 --> 00:37:42,400 MARGARET: He's mean. 580 00:37:44,300 --> 00:37:46,900 And he's really mad. 581 00:37:47,300 --> 00:37:50,400 - What a great bug. - He's beautiful. 582 00:37:51,100 --> 00:37:52,800 A spider with claws? 583 00:37:53,400 --> 00:37:57,400 The claws are for swinging through the trees in the jungle. 584 00:37:58,400 --> 00:37:59,900 That's cool. 585 00:38:00,600 --> 00:38:04,100 You know, I have to take them home now. It's time for their naps. 586 00:38:04,300 --> 00:38:07,100 I'm gonna need a little help to get them home. 587 00:38:10,000 --> 00:38:12,700 I'm gonna need a little help to get them home. 588 00:38:13,800 --> 00:38:16,400 Okay, Margaret. I'll help you take them home. 589 00:38:16,600 --> 00:38:17,900 You will? 590 00:38:18,200 --> 00:38:19,300 Really? 591 00:38:19,900 --> 00:38:21,100 Thanks, Dennis. 592 00:38:25,200 --> 00:38:26,400 JOEY: He's a goner. 593 00:38:26,500 --> 00:38:27,400 Oh, no. 594 00:38:27,600 --> 00:38:30,200 Dennis is going out with a girl, a crummy old girl. 595 00:38:30,400 --> 00:38:32,500 JOEY: Not just any girl. Margaret. 596 00:38:33,000 --> 00:38:36,600 Just like a boy. Fall for a girl just because she's got big bugs. 597 00:38:37,100 --> 00:38:41,500 Yeah, with them great big bugs, she's gonna make Dennis her sweetie-pie. 598 00:38:42,200 --> 00:38:43,100 Yuck! 599 00:38:43,500 --> 00:38:44,600 Guys... 600 00:38:45,600 --> 00:38:48,900 those bugs were phony. I can't believe you fell for them. 601 00:38:49,200 --> 00:38:51,200 They were? Them great bugs? 602 00:38:51,400 --> 00:38:52,500 Fakes? 603 00:38:52,600 --> 00:38:55,200 That crummy Margaret. She don't fight fair. 604 00:38:55,400 --> 00:38:56,700 Then we got to stop her. 605 00:38:56,900 --> 00:38:59,600 We got to save Dennis from a fate worse than death. 606 00:39:01,700 --> 00:39:04,200 ALICE: Henry? Henry Mitchell. 607 00:39:04,400 --> 00:39:07,400 Henry, all these supplies from the Fireman's Carnival... 608 00:39:07,600 --> 00:39:10,200 could you put them where Dennis can't get into them? 609 00:39:10,400 --> 00:39:13,600 You mean where Dennis and your father can't get into them. 610 00:39:16,200 --> 00:39:18,000 Could you hand them up to me, honey? 611 00:39:18,100 --> 00:39:19,200 GRANDPA: Alice? 612 00:39:19,400 --> 00:39:21,100 We're in here, Dad. 613 00:39:21,700 --> 00:39:24,300 [Grandpa moaning] 614 00:39:25,000 --> 00:39:26,100 Dad. 615 00:39:28,600 --> 00:39:31,300 We went for a walk in the woods. 616 00:39:31,900 --> 00:39:35,100 If you're gonna try to keep up with Dennis, you're gonna kill yourself. 617 00:39:35,400 --> 00:39:38,400 I forgot that being around Dennis was such hard work. 618 00:39:39,200 --> 00:39:42,000 No wonder George is so grouchy all the time. 619 00:39:42,500 --> 00:39:43,500 ALICE: That's it. 620 00:39:43,700 --> 00:39:46,300 I'm canceling that campout that Dennis had planned... 621 00:39:46,500 --> 00:39:48,500 for the two of you in the backyard tonight. 622 00:39:48,700 --> 00:39:51,000 You can't do that. He's got his heart set on it. 623 00:39:51,200 --> 00:39:53,900 I just saw him packing a suitcase upstairs. 624 00:39:54,100 --> 00:39:56,100 Besides, I promised, Alice. 625 00:39:57,100 --> 00:39:59,100 And I won't break a promise. 626 00:40:01,500 --> 00:40:02,800 Oh, boy. 627 00:40:06,000 --> 00:40:09,400 DENNIS: You'll eat these vegetables, ugly alien guy from outer space. 628 00:40:09,900 --> 00:40:11,600 You're gonna eat these carrots. 629 00:40:11,700 --> 00:40:12,800 Eat! 630 00:40:13,000 --> 00:40:14,500 Eat these beans! 631 00:40:14,800 --> 00:40:15,800 And broccoli! 632 00:40:15,900 --> 00:40:17,000 GRANDPA: Dennis. 633 00:40:17,300 --> 00:40:19,300 Let the puppets go to sleep. 634 00:40:20,100 --> 00:40:23,800 I got a better idea, Dennis. Let me go to sleep. 635 00:40:24,100 --> 00:40:27,900 DENNIS: But, Grandpa, what's the fun of a campout if you sleep through it? 636 00:40:30,000 --> 00:40:32,400 I bet I could stay awake clear through night. 637 00:40:32,600 --> 00:40:37,100 All I have to do is sit here and think about keeping both eyes open. 638 00:40:43,600 --> 00:40:46,200 Grandpa, Grandpa! Wake up, wake up! 639 00:40:51,400 --> 00:40:53,500 [Grandpa moaning] 640 00:40:59,400 --> 00:41:00,500 GRANDPA: Mercy. 641 00:41:03,900 --> 00:41:05,200 Mr. Johnson... 642 00:41:06,800 --> 00:41:08,100 beautiful day, huh? 643 00:41:08,800 --> 00:41:11,600 GEORGE: Great to be alive. GRANDPA: Go away. 644 00:41:12,500 --> 00:41:14,100 Something wrong with your back? 645 00:41:14,300 --> 00:41:17,200 I was gonna ask you to go jogging today. 646 00:41:17,700 --> 00:41:18,800 Too bad. 647 00:41:19,000 --> 00:41:22,500 I guess you thought it'd be easy living with Dennis in the neighborhood? 648 00:41:22,800 --> 00:41:24,100 Well, it isn't. 649 00:41:25,700 --> 00:41:26,900 George. 650 00:41:27,100 --> 00:41:29,700 - Martha. - That wasn't very nice. 651 00:41:30,100 --> 00:41:32,900 Martha, I never win anything around here anymore. 652 00:41:33,100 --> 00:41:34,800 Let me enjoy just this once. 653 00:41:35,000 --> 00:41:37,500 What has come over you lately, George? 654 00:41:37,700 --> 00:41:38,800 [Car horn beeps] 655 00:41:41,600 --> 00:41:42,500 Who's that? 656 00:41:42,700 --> 00:41:45,000 A salesman. I'll get rid of him. 657 00:41:45,200 --> 00:41:46,500 Listen, big breakfast. 658 00:41:46,600 --> 00:41:49,700 Waffles, toast, coffee, pancakes, everything. 659 00:41:50,000 --> 00:41:52,100 The works. The works. That's what I want. 660 00:41:52,300 --> 00:41:53,400 All that food? 661 00:41:53,500 --> 00:41:56,400 Yeah. I'll be back in a minute. I'll be back in a minute. 662 00:41:59,300 --> 00:42:00,800 Doctor! Doctor! 663 00:42:01,200 --> 00:42:02,500 The Komatsu root. 664 00:42:02,700 --> 00:42:04,300 - It works. - It does? 665 00:42:04,500 --> 00:42:05,800 Of course it does. 666 00:42:05,900 --> 00:42:07,000 Of course it does. 667 00:42:07,200 --> 00:42:09,500 You should have seen the look on Johnson's face. 668 00:42:09,700 --> 00:42:12,800 I mean, I feel so young. And he looked like an old man. 669 00:42:13,000 --> 00:42:14,200 That's fine, George. 670 00:42:14,400 --> 00:42:16,900 Listen, we've made a startling new discovery. 671 00:42:17,100 --> 00:42:18,200 A breakthrough. 672 00:42:18,300 --> 00:42:19,400 Is that it? 673 00:42:19,600 --> 00:42:20,700 How does it work? 674 00:42:20,800 --> 00:42:23,100 We'll show it to you. Where can we set it up? 675 00:42:23,300 --> 00:42:24,500 My garage. 676 00:42:25,300 --> 00:42:28,100 [Lively instrumental music] 677 00:42:29,000 --> 00:42:31,100 PROF: Keep it coming. 678 00:42:32,900 --> 00:42:34,100 Here we go. 679 00:42:39,500 --> 00:42:41,000 DENNIS: Hey, Mr. Wilson. 680 00:42:43,500 --> 00:42:45,600 What is that? Can I help? 681 00:42:45,800 --> 00:42:47,500 PROF: Get away. It's not for kids. 682 00:42:47,600 --> 00:42:49,300 Can I watch? Please? 683 00:42:49,500 --> 00:42:51,800 I won't touch anything. Promise. 684 00:42:52,000 --> 00:42:53,000 No! 685 00:43:00,000 --> 00:43:03,300 Oh, no. Grandpa's already in a bad mood. 686 00:43:03,800 --> 00:43:05,900 We better get this cleaned up. 687 00:43:12,700 --> 00:43:14,000 GEORGE: What is it? 688 00:43:15,000 --> 00:43:17,400 The culmination of all our research. 689 00:43:17,600 --> 00:43:20,600 The marriage of modern science and ancient folklore... 690 00:43:20,800 --> 00:43:23,200 all working together. Look here. 691 00:43:26,200 --> 00:43:28,600 Look at this old, dead, tired plant. 692 00:43:33,200 --> 00:43:35,700 [Loud exploding and clanking] 693 00:44:04,800 --> 00:44:06,700 SYLVESTER: Look, pretty new flower. 694 00:44:07,200 --> 00:44:09,600 Holy cow! Does it work on people? 695 00:44:09,800 --> 00:44:11,000 Of course. 696 00:44:11,200 --> 00:44:12,600 Imagine it, George. 697 00:44:12,700 --> 00:44:15,100 You'll feel younger, you'll look younger. 698 00:44:15,300 --> 00:44:16,800 And not just you. 699 00:44:17,000 --> 00:44:18,500 Mrs. Wilson, too. 700 00:44:20,300 --> 00:44:23,000 MARTHA: George, your breakfast is getting cold. 701 00:44:23,800 --> 00:44:25,800 I'll get my checkbook. I want it. 702 00:44:31,900 --> 00:44:33,500 Professor, that was awesome. 703 00:44:35,400 --> 00:44:37,100 Just an old magician's trick. 704 00:44:37,200 --> 00:44:40,400 My years with the Great Sandelini still come in handy. 705 00:44:45,400 --> 00:44:47,300 DENNIS: Yuck, this stuff's nasty. 706 00:44:48,900 --> 00:44:50,100 It's not working. 707 00:44:50,600 --> 00:44:52,100 DENNIS: Hey, Mr. Wilson. 708 00:44:52,500 --> 00:44:53,500 It's him. 709 00:44:53,600 --> 00:44:55,700 The machine. Keep him away. 710 00:44:56,700 --> 00:44:58,300 Go away. He's not here. 711 00:44:58,500 --> 00:45:00,700 I just need to borrow his car-washing machine. 712 00:45:00,900 --> 00:45:02,200 It's an emergency. 713 00:45:02,400 --> 00:45:04,200 For pete's sake, give the kid what he wants. 714 00:45:04,300 --> 00:45:07,200 Fine, take it. Just leave. Give me that. 715 00:45:11,500 --> 00:45:13,100 That was close. 716 00:45:18,700 --> 00:45:20,600 Okay. Now we need lots of soap. 717 00:45:21,800 --> 00:45:22,900 Come on. 718 00:45:31,300 --> 00:45:33,800 Look for a big bottle of pink stuff. 719 00:45:34,800 --> 00:45:37,400 [Lighthearted instrumental music] 720 00:45:42,400 --> 00:45:43,300 There! 721 00:45:45,600 --> 00:45:46,700 That's not a lot. 722 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 GEORGE: I'll be right back, Martha. 723 00:46:00,700 --> 00:46:03,400 - How much is this gonna cost me? - For you, George, nothing. 724 00:46:03,600 --> 00:46:05,400 - It's free? - It's free? 725 00:46:05,600 --> 00:46:09,900 Try it. Use it for a couple of weeks, then you pay us what you think it's worth. 726 00:46:10,100 --> 00:46:12,800 If it doesn't work for you and your wife, pay us nothing. 727 00:46:13,100 --> 00:46:14,100 It's a deal. 728 00:46:14,400 --> 00:46:16,800 DENNIS: This thing sure takes a lot of soap. 729 00:46:25,500 --> 00:46:28,100 All we need from you is a small security deposit. 730 00:46:28,300 --> 00:46:32,000 You'll get your deposit back when we collect this expensive equipment. 731 00:46:32,300 --> 00:46:33,900 That sounds fair. 732 00:46:34,000 --> 00:46:36,000 How much deposit do you want? 733 00:46:36,200 --> 00:46:40,400 Well, 10 percent of its value. $15,000 should cover it. 734 00:46:40,700 --> 00:46:42,000 That much? 735 00:46:43,300 --> 00:46:44,400 What's it matter? 736 00:46:44,600 --> 00:46:46,600 We're not gonna cash the check, George. 737 00:46:46,700 --> 00:46:48,900 We're just gonna hold onto it. 738 00:46:49,200 --> 00:46:51,400 - Will I get it back? - Of course. 739 00:46:51,600 --> 00:46:54,000 You have our machine. It's priceless. 740 00:46:54,300 --> 00:46:56,300 Right. I was being silly. 741 00:46:59,800 --> 00:47:02,800 [Upbeat instrumental music] 742 00:47:04,200 --> 00:47:05,200 Cool. 743 00:47:07,100 --> 00:47:09,300 Is this the weirdest soap? 744 00:47:09,700 --> 00:47:11,100 Smells sweet. 745 00:47:15,500 --> 00:47:18,700 Yuck, Ruff. Don't eat the soap. 746 00:47:26,100 --> 00:47:27,500 Cotton candy. 747 00:47:28,400 --> 00:47:29,600 Cool. 748 00:47:30,200 --> 00:47:31,400 The car! 749 00:47:35,500 --> 00:47:37,600 Yikes. It's stuck. 750 00:47:38,500 --> 00:47:40,800 [Fast-paced instrumental music] 751 00:47:43,000 --> 00:47:44,500 DENNIS: [Yelling] Turn it off! 752 00:47:52,700 --> 00:47:54,700 So long, George. Thanks for everything. 753 00:47:54,800 --> 00:47:55,900 No, no. 754 00:47:56,200 --> 00:47:57,500 Thank you. 755 00:47:57,800 --> 00:47:59,300 [Dennis yelling] 756 00:48:02,100 --> 00:48:03,400 DENNIS: Turn it off! 757 00:48:05,000 --> 00:48:07,400 GEORGE: What the heck is going on out here? 758 00:48:13,500 --> 00:48:15,900 Dennis! 759 00:48:17,300 --> 00:48:18,700 DENNIS: It's just cotton candy. 760 00:48:22,700 --> 00:48:25,700 Oh, my God, my wonderful machine! 761 00:48:26,000 --> 00:48:28,000 You've destroyed my machine! 762 00:48:28,200 --> 00:48:29,600 I'm ruined! 763 00:48:29,900 --> 00:48:31,700 Give me money, now! 764 00:48:32,200 --> 00:48:33,800 My insurance will pay for it. 765 00:48:33,900 --> 00:48:36,600 When the police come we'll make out a report. 766 00:48:37,000 --> 00:48:38,400 - The cops! - The cops! 767 00:48:38,500 --> 00:48:40,200 We got to get out of here! 768 00:48:40,400 --> 00:48:41,700 Doctor! Wait! 769 00:48:42,500 --> 00:48:44,400 [Police sirens blaring] 770 00:48:45,000 --> 00:48:46,900 [Machine alarm beeping] 771 00:49:13,800 --> 00:49:16,500 - Isn't this that Mitchell house? - That explains it. 772 00:49:16,700 --> 00:49:19,200 A cotton candy 911 call, huh? 773 00:49:24,200 --> 00:49:25,600 HENRY: What happened? 774 00:49:25,800 --> 00:49:27,000 Dennis, did you get... 775 00:49:27,100 --> 00:49:28,100 DENNIS: What? 776 00:49:28,800 --> 00:49:31,100 Where did you get all... Are you... 777 00:49:33,800 --> 00:49:35,800 I was just washing Grandpa's car. 778 00:49:36,000 --> 00:49:37,400 Look at my car! 779 00:49:37,900 --> 00:49:41,500 Dennis, look what you did! How could you? 780 00:49:41,700 --> 00:49:44,700 George, what in the world is that thing in the garage? 781 00:49:45,000 --> 00:49:47,600 The youth machine. It's gone. 782 00:49:47,800 --> 00:49:49,200 I'll never be young again. 783 00:49:49,300 --> 00:49:52,200 Golly, I'm real sorry, Mr. Wilson. 784 00:49:52,500 --> 00:49:55,300 Sorry? You've ruined my life again. 785 00:49:55,500 --> 00:49:56,800 George. 786 00:49:57,200 --> 00:50:00,900 Dennis, go to your room. We'll talk about this later. 787 00:50:03,100 --> 00:50:05,800 DENNIS: But, Mom, I was just trying... ALICE: No "buts." 788 00:50:07,300 --> 00:50:11,800 For years, one catastrophe after another. I've never complained. 789 00:50:12,100 --> 00:50:16,700 They say he's only a boy. This child's no child! He's a living disaster! 790 00:50:17,800 --> 00:50:19,900 Martha, I know what we'll do. 791 00:50:20,400 --> 00:50:22,700 We'll get some matches. That's what I want you to do. 792 00:50:22,900 --> 00:50:25,200 Get some matches, and we'll burn the house down... 793 00:50:25,400 --> 00:50:27,400 and collect the money from the insurance. 794 00:50:27,600 --> 00:50:29,400 No, wait a minute! Better yet! 795 00:50:29,600 --> 00:50:31,800 We'll get Dennis, we'll give him the matches... 796 00:50:32,000 --> 00:50:34,900 we'll tell him to be careful, and then step back. 797 00:50:36,700 --> 00:50:40,500 Hey, wait. I have an idea, a way to make everybody happy. 798 00:50:40,700 --> 00:50:42,500 This I got to hear! 799 00:50:43,700 --> 00:50:45,100 HENRY: George wants to move away. 800 00:50:45,200 --> 00:50:47,600 Grandpa wants to be near Dennis, but it's awfully tight... 801 00:50:47,800 --> 00:50:51,700 with all of us under one roof. So Grandpa buys George's house. 802 00:50:52,300 --> 00:50:53,900 ALICE: That's a great idea. 803 00:50:54,300 --> 00:50:56,500 It's just what everybody wants. 804 00:50:57,000 --> 00:51:01,000 Wait a minute. You mean I'd be living here? 805 00:51:02,200 --> 00:51:06,900 Really, really living here, full-time, next door to Dennis... 806 00:51:07,400 --> 00:51:09,700 for the rest of my life? 807 00:51:09,900 --> 00:51:13,200 Him? Him? Living in my house? 808 00:51:13,500 --> 00:51:15,500 Okay, then. It's a deal. 809 00:51:16,900 --> 00:51:19,000 [Sentimental instrumental music] 810 00:51:21,900 --> 00:51:24,800 Oh, no. Mr. Wilson moving away? 811 00:51:33,800 --> 00:51:35,900 Dennis, no. You can't go over to Mr. Wilson's. 812 00:51:36,100 --> 00:51:38,300 He's very busy and you're still grounded. 813 00:51:38,500 --> 00:51:42,600 Stay out of the way and don't step one foot over there till Mr. Wilson moves. 814 00:51:42,900 --> 00:51:44,800 But suppose Mr. Wilson... 815 00:51:45,100 --> 00:51:47,500 really needs me, really, really bad? 816 00:51:47,700 --> 00:51:48,600 No. 817 00:51:49,600 --> 00:51:53,700 But suppose he's in real danger and nobody else is around? 818 00:51:55,300 --> 00:51:56,300 No. 819 00:51:57,100 --> 00:52:01,100 But suppose he's gonna die and nobody else is around to help... 820 00:52:01,300 --> 00:52:03,300 and only I can save him? 821 00:52:03,600 --> 00:52:04,400 No. 822 00:52:04,600 --> 00:52:05,700 N-O, no. 823 00:52:06,700 --> 00:52:07,600 Stay here. 824 00:52:07,700 --> 00:52:10,000 Don't leave the yard. That's an order. 825 00:52:10,700 --> 00:52:12,100 Do you hear me? 826 00:52:13,400 --> 00:52:15,700 [Sinister instrumental music] 827 00:52:17,200 --> 00:52:18,900 Do you know what this means? 828 00:52:19,100 --> 00:52:21,200 He's got to play in his own yard. 829 00:52:21,400 --> 00:52:24,100 That miserable kid is out of commission! 830 00:52:24,300 --> 00:52:25,800 - Out of our hair. - On ice! 831 00:52:26,000 --> 00:52:27,600 - In the penalty box. - History. 832 00:52:27,700 --> 00:52:28,900 - Benched. - Out of order. 833 00:52:29,100 --> 00:52:30,100 Off duty. 834 00:52:30,200 --> 00:52:32,500 Wilson is all ours. 835 00:52:36,700 --> 00:52:38,600 DENNIS: Suppose he's gonna die? HENRY: No. 836 00:52:38,800 --> 00:52:40,700 - Hanging on by just one hand? - No. 837 00:52:40,900 --> 00:52:43,200 - Okay, one finger. - Okay, okay. 838 00:52:43,500 --> 00:52:45,600 If Mr. Wilson is in real bad danger... 839 00:52:45,800 --> 00:52:50,600 and if nobody else is around, and if he yells for help, and if he's hanging on... 840 00:52:50,900 --> 00:52:52,700 by only one finger... 841 00:52:55,700 --> 00:52:58,400 And if you, and only you, can save him... 842 00:52:59,000 --> 00:53:00,800 then you can go to Mr. Wilson's. 843 00:53:01,000 --> 00:53:02,800 But only then. 844 00:53:03,400 --> 00:53:05,300 Okay. Thanks, Dad. 845 00:53:11,500 --> 00:53:13,000 Hey, Mr. Wilson! 846 00:53:18,000 --> 00:53:19,200 I'm grounded. 847 00:53:19,300 --> 00:53:21,900 My dad says I can't visit anymore. Ever. 848 00:53:22,400 --> 00:53:23,200 Good. 849 00:53:23,300 --> 00:53:26,500 I just wanna apologize for blowing up your youth machine. 850 00:53:27,000 --> 00:53:29,900 I guess now you'll have to stay all old and wrinkled up, huh? 851 00:53:30,100 --> 00:53:33,200 Yes, I do. Yes, I do. Thank you. 852 00:53:33,700 --> 00:53:34,800 DENNIS: You're welcome. 853 00:53:35,000 --> 00:53:38,000 I wish I could help you get younger like you want. 854 00:53:38,200 --> 00:53:40,300 You know, I'm still awful young. 855 00:53:41,100 --> 00:53:42,200 Oh, really? 856 00:53:42,400 --> 00:53:45,200 If I could, I'd take away... 857 00:53:45,700 --> 00:53:47,200 ten years of yours. 858 00:53:49,100 --> 00:53:51,200 Then I'd be old enough to drive. 859 00:53:51,400 --> 00:53:52,700 God help us. 860 00:53:53,000 --> 00:53:56,300 I'm gonna be awful, awful sorry to see you go. 861 00:53:58,900 --> 00:54:02,700 You're my bestest best friend in the whole world. 862 00:54:06,000 --> 00:54:07,100 Dennis? 863 00:54:07,400 --> 00:54:09,400 You leave Mr. Wilson alone. 864 00:54:11,700 --> 00:54:13,800 Well, I have to go now. 865 00:54:14,400 --> 00:54:15,300 'Bye. 866 00:54:16,700 --> 00:54:19,600 [Sentimental instrumental music] 867 00:54:32,700 --> 00:54:35,700 George, do you think we're doing the right thing? 868 00:54:36,400 --> 00:54:38,200 Moving from our home? 869 00:54:40,100 --> 00:54:42,900 MARTHA: Selling? GEORGE: I don't know, Martha. 870 00:54:43,100 --> 00:54:45,400 I love this house as much as you do. 871 00:54:46,100 --> 00:54:50,400 At least 10 times a day, after Dennis does one of those disastrous things... 872 00:54:51,500 --> 00:54:53,900 I swore we would move away and never come back. 873 00:54:54,100 --> 00:54:55,500 Far away. 874 00:54:56,300 --> 00:54:57,900 And here we are. 875 00:54:58,700 --> 00:55:00,100 We're doing it. 876 00:55:00,300 --> 00:55:02,100 We're actually moving. 877 00:55:03,200 --> 00:55:05,700 I just hope it works for everybody... 878 00:55:08,300 --> 00:55:10,200 especially for Dennis. 879 00:55:11,000 --> 00:55:12,900 He needs his grandfather. 880 00:55:13,500 --> 00:55:15,200 And let's face it... 881 00:55:15,500 --> 00:55:18,700 his grandfather's a lot more fun to have around. 882 00:55:19,000 --> 00:55:20,100 Well, he... 883 00:55:20,200 --> 00:55:22,100 George, he loves you, too. 884 00:55:22,800 --> 00:55:24,500 He's gonna miss you. 885 00:55:25,500 --> 00:55:27,100 He'll get over it. 886 00:55:28,200 --> 00:55:30,200 A grandfather is special. 887 00:55:32,400 --> 00:55:34,100 I'm just a... 888 00:55:34,300 --> 00:55:35,600 next-door neighbor. 889 00:55:47,100 --> 00:55:50,000 But if Grandpa likes going away... 890 00:55:50,200 --> 00:55:52,300 and Mr. Wilson likes staying home... 891 00:55:52,700 --> 00:55:56,500 how come Grandpa's staying home and Mr. Wilson's going away? 892 00:55:56,800 --> 00:55:59,100 Dennis, they're adults. 893 00:55:59,600 --> 00:56:01,600 They know what they're doing. 894 00:56:01,800 --> 00:56:03,100 Good night. 895 00:56:05,900 --> 00:56:07,600 Grownups are so weird. 896 00:56:12,000 --> 00:56:15,200 Hi, it's me again, but I guess you already knew that. 897 00:56:16,000 --> 00:56:17,800 At least you listen to me. 898 00:56:18,000 --> 00:56:19,500 That's your job. 899 00:56:21,200 --> 00:56:25,200 I think Mr. Wilson and Grandpa are about to make a big, big mistake. 900 00:56:26,300 --> 00:56:29,800 And I'm just a kid, nobody pays any attention to me. 901 00:56:31,000 --> 00:56:35,000 I can't even visit Mr. Wilson's house anymore, for crying out loud. 902 00:56:35,500 --> 00:56:39,300 So if you'd like to give me some help here, I'd sure appreciate it. 903 00:56:40,100 --> 00:56:41,100 Thanks. 904 00:56:41,200 --> 00:56:42,200 Amen. 905 00:56:42,600 --> 00:56:43,700 The end. 906 00:56:45,800 --> 00:56:47,200 [Doorbell rings] 907 00:56:47,800 --> 00:56:49,100 I'll get it. 908 00:56:53,400 --> 00:56:54,300 Hello! 909 00:56:54,500 --> 00:56:56,000 City termite inspectors. 910 00:56:56,100 --> 00:56:59,000 City requires inspection on all residences prior to sale. 911 00:56:59,300 --> 00:57:00,800 Not interested. Goodbye. 912 00:57:00,900 --> 00:57:01,900 Hold it! 913 00:57:02,100 --> 00:57:06,300 You can't sell the house unless you got a certificate of termite non-infestation. 914 00:57:06,600 --> 00:57:07,500 It's the law. 915 00:57:07,600 --> 00:57:10,200 - It's for your protection. - Yeah, we're the government. 916 00:57:10,400 --> 00:57:11,500 We're here to help you. 917 00:57:11,700 --> 00:57:14,500 - How much is this "help" gonna cost me? - $200. 918 00:57:14,700 --> 00:57:15,900 Up front. 919 00:57:16,600 --> 00:57:18,500 I'll go get my checkbook. 920 00:57:21,100 --> 00:57:22,700 SYLVESTER: Look at this! Termites! 921 00:57:22,800 --> 00:57:24,300 I don't see no termites. 922 00:57:24,500 --> 00:57:26,300 Invisible mites, the worst! 923 00:57:26,500 --> 00:57:28,500 You can't see them, you can't kill them. 924 00:57:29,900 --> 00:57:32,300 You got yourself some big problems. 925 00:57:32,500 --> 00:57:34,500 Electrical service isn't up to code. 926 00:57:34,700 --> 00:57:37,400 Plumbing and heating need major work. 927 00:57:39,900 --> 00:57:41,600 Foundation is shot. 928 00:57:41,900 --> 00:57:44,000 You're lucky the place hasn't burned down. 929 00:57:44,200 --> 00:57:45,600 Here's your list. 930 00:57:46,800 --> 00:57:49,300 It's a good thing we're selling this place to Johnson. 931 00:57:49,500 --> 00:57:50,900 Now it's his problem. 932 00:57:51,100 --> 00:57:52,900 - Good day! - No! 933 00:57:53,100 --> 00:57:55,700 You can't sell this house until these problems are corrected. 934 00:57:55,900 --> 00:57:57,100 - All of them? - That's right. 935 00:57:57,200 --> 00:57:58,300 All of them? 936 00:57:58,500 --> 00:58:00,600 Johnson. It's his fault. 937 00:58:00,800 --> 00:58:01,900 This house is unsafe. 938 00:58:02,000 --> 00:58:05,400 You are required by law to fix all these problems... 939 00:58:05,800 --> 00:58:08,200 or the city will declare this house condemned. 940 00:58:08,400 --> 00:58:09,600 Condemned? 941 00:58:09,900 --> 00:58:12,300 George! Do something. 942 00:58:12,500 --> 00:58:14,800 Here's your list of the city-approved contractors. 943 00:58:15,000 --> 00:58:18,100 If you like, we can start making the calls for you. 944 00:58:18,900 --> 00:58:20,400 We have no choice. 945 00:58:22,700 --> 00:58:25,200 [Lively instrumental music] 946 00:58:32,300 --> 00:58:33,800 Hey, Mr. Wilson! 947 00:58:34,700 --> 00:58:38,000 SYLVESTER: Kid, this stuff is poison. Stay away. Far away. 948 00:58:41,500 --> 00:58:44,200 Hey. You're not supposed to be here. Scram! 949 00:58:44,900 --> 00:58:46,900 Hey! Go play somewhere else, kid. 950 00:58:47,100 --> 00:58:50,100 All these workers and not one of them likes kids? 951 00:58:51,500 --> 00:58:52,600 PROF: He's going... 952 00:58:52,700 --> 00:58:53,600 going... 953 00:58:53,800 --> 00:58:55,100 gone! 954 00:58:55,800 --> 00:58:58,700 Now it's time to hit up George... 955 00:58:59,600 --> 00:59:01,800 for more money. 956 00:59:06,000 --> 00:59:08,200 PROF: Your wiring is a disaster. 957 00:59:16,500 --> 00:59:18,700 This roof is completely shot! 958 00:59:23,000 --> 00:59:25,600 Your radon levels are way off the chart! 959 00:59:27,700 --> 00:59:30,500 This con is the high point of my career. 960 00:59:31,900 --> 00:59:34,100 GEORGE: I'll be up in the attic, Martha. 961 00:59:37,700 --> 00:59:40,500 [Melancholy saxophone music] 962 00:59:50,100 --> 00:59:52,600 [Lively instrumental music] 963 01:00:12,300 --> 01:00:14,800 Today can't get any more rotten. 964 01:00:18,900 --> 01:00:22,000 Why, Dennis. Fancy bumping into you here. 965 01:00:22,600 --> 01:00:23,800 I love ballet. 966 01:00:24,000 --> 01:00:28,100 It's helping me develop grace and poise for my career as a supermodel. 967 01:00:29,100 --> 01:00:31,600 Oh, look. It's teatime. 968 01:00:32,200 --> 01:00:34,600 GINA: Gentlemen, we have a crisis. 969 01:00:35,400 --> 01:00:36,700 We got to rescue Dennis. 970 01:00:36,900 --> 01:00:38,500 Now let's hear some ideas. 971 01:00:38,700 --> 01:00:39,900 Kidnap Margaret's cat. 972 01:00:40,000 --> 01:00:41,000 Offer a trade. 973 01:00:41,200 --> 01:00:44,000 - That cat's a man-eater. - So's Margaret. 974 01:00:44,200 --> 01:00:46,800 Hey, Rodney Gibbs got the measles. 975 01:00:47,000 --> 01:00:49,700 We just get him to go play with Margaret. 976 01:00:50,100 --> 01:00:51,100 I got it. 977 01:00:51,300 --> 01:00:52,700 Okay, listen. 978 01:00:52,800 --> 01:00:55,100 Dennis thinks Margaret likes bugs, right? 979 01:00:55,400 --> 01:00:57,000 But she really hates them. 980 01:00:57,100 --> 01:00:59,700 So we'll come up with the biggest, meanest... 981 01:00:59,900 --> 01:01:02,300 nastiest monster bug anyone ever saw. 982 01:01:02,600 --> 01:01:04,200 Let's see how she likes that. 983 01:01:04,800 --> 01:01:07,100 [Classical instrumental music] 984 01:01:21,800 --> 01:01:23,900 How's your tea, Dennis, dear? 985 01:01:25,300 --> 01:01:28,600 When I think of us married, sometimes you're a rich doctor... 986 01:01:28,800 --> 01:01:30,600 sometimes you're a rich lawyer. 987 01:01:30,800 --> 01:01:32,200 What do you think, sweetums? 988 01:01:32,400 --> 01:01:33,800 I don't care. 989 01:01:34,600 --> 01:01:36,900 [Upbeat adventurous music] 990 01:01:39,100 --> 01:01:40,200 MARGARET: Do you like... 991 01:01:40,400 --> 01:01:41,300 GUNTHER: Poor Dennis. 992 01:01:41,400 --> 01:01:43,100 She's torturing him. 993 01:01:43,800 --> 01:01:46,400 It's worse than I thought. We have to move fast. 994 01:01:46,800 --> 01:01:48,600 I'm gonna get a closer look. 995 01:01:56,400 --> 01:01:58,600 Red Leader 1 to HQ. How's it going over there? 996 01:01:58,800 --> 01:02:00,400 Sir, it'll be another two hours. 997 01:02:00,600 --> 01:02:02,400 We need our secret weapon ready now! 998 01:02:02,600 --> 01:02:04,000 We can't do it, Captain. 999 01:02:04,200 --> 01:02:05,300 Not enough time. 1000 01:02:05,400 --> 01:02:08,000 You have to be ready. It's life or death. 1001 01:02:08,400 --> 01:02:09,900 Over and out. 1002 01:02:11,900 --> 01:02:13,700 Go, go, go! 1003 01:02:22,000 --> 01:02:24,500 [Fast-paced instrumental music] 1004 01:02:26,500 --> 01:02:28,900 - Hey, Margaret. - You being a bug expert and all. 1005 01:02:29,100 --> 01:02:30,600 Identify this bug. 1006 01:02:36,000 --> 01:02:38,100 [Margaret screaming] 1007 01:02:42,400 --> 01:02:43,500 Yikes! 1008 01:02:46,000 --> 01:02:48,900 [Lively instrumental music] 1009 01:02:53,400 --> 01:02:55,600 DENNIS: Guys, you can't go in there! 1010 01:03:05,500 --> 01:03:07,800 Dad! Mr. Wilson! 1011 01:03:18,400 --> 01:03:19,700 GEORGE: Help! 1012 01:03:24,300 --> 01:03:25,200 Help! 1013 01:03:32,000 --> 01:03:33,000 Oh, boy! 1014 01:03:33,100 --> 01:03:36,000 Dad said if Mr. Wilson is in real bad danger... 1015 01:03:36,800 --> 01:03:39,900 and nobody else is around to help, and if he hollers for help... 1016 01:03:40,100 --> 01:03:41,200 Help! 1017 01:03:41,400 --> 01:03:43,800 ...and if he's only hanging on by one finger... 1018 01:03:44,000 --> 01:03:45,300 Shucks. 1019 01:03:45,800 --> 01:03:48,200 He's hanging on by all five fingers. 1020 01:03:48,700 --> 01:03:50,500 Three, two... 1021 01:03:50,600 --> 01:03:52,000 Only one more. 1022 01:03:52,200 --> 01:03:53,200 One! 1023 01:03:53,400 --> 01:03:56,300 Yes! Mr. Wilson I'm coming to save you. 1024 01:03:58,000 --> 01:03:59,400 He's coming. 1025 01:04:00,600 --> 01:04:01,900 Run! 1026 01:04:04,800 --> 01:04:08,500 [Lively instrumental music continues] 1027 01:04:12,400 --> 01:04:15,100 DENNIS: Mr. Wilson, what are you doing out there? 1028 01:04:15,400 --> 01:04:17,100 Catch, Mr. Wilson. 1029 01:04:21,200 --> 01:04:23,100 Dennis, let go of my foot! 1030 01:04:23,700 --> 01:04:24,800 Dennis. 1031 01:04:24,900 --> 01:04:25,700 Dennis! 1032 01:04:25,900 --> 01:04:28,300 Now's our chance to get out of here! 1033 01:04:28,700 --> 01:04:31,400 Don't worry, Mr. Wilson. I got you. 1034 01:04:35,400 --> 01:04:36,900 [Both screaming] 1035 01:04:39,200 --> 01:04:40,900 DENNIS: Somebody, get me down! 1036 01:05:29,600 --> 01:05:31,700 Nobody beats the Professor. 1037 01:05:33,700 --> 01:05:35,400 SYLVESTER: Professor, what about me? 1038 01:05:35,500 --> 01:05:38,400 Stop! You didn't finish the repairs yet! 1039 01:05:38,700 --> 01:05:41,300 Don't worry, Mr. Wilson. I'll stop him. 1040 01:05:45,400 --> 01:05:48,500 [Confrontational spaghetti Western music] 1041 01:06:16,800 --> 01:06:18,200 Professor? 1042 01:06:19,200 --> 01:06:22,200 Every year at the National Police Chiefs' Seminar On Swindlers... 1043 01:06:22,500 --> 01:06:24,300 you are the talk of the show! 1044 01:06:24,400 --> 01:06:25,600 You're a legend! 1045 01:06:25,800 --> 01:06:27,200 Why, thank you. 1046 01:06:30,400 --> 01:06:31,900 Dennis, Dennis! 1047 01:06:33,300 --> 01:06:35,900 Dennis, I was so worried. Are you all right, my sweet? 1048 01:06:36,100 --> 01:06:37,900 DENNIS: I'm fine. I'm fine. 1049 01:06:38,400 --> 01:06:39,400 Dennis, quick! 1050 01:06:39,600 --> 01:06:40,700 Girls, yucky or cool? 1051 01:06:40,800 --> 01:06:42,300 Why, yucky. Of course. 1052 01:06:44,800 --> 01:06:46,200 I will not give up. 1053 01:06:46,300 --> 01:06:48,600 One day I will be Mrs. Dennis Mitchell. 1054 01:06:49,500 --> 01:06:51,500 George, what have you done? 1055 01:06:52,000 --> 01:06:53,400 Rope around the foot! 1056 01:06:53,500 --> 01:06:55,100 Flying face-first! 1057 01:06:55,300 --> 01:06:56,600 Cement bag! 1058 01:06:57,000 --> 01:06:57,900 Dennis! 1059 01:06:58,000 --> 01:06:59,100 Dennis, Dennis! 1060 01:06:59,300 --> 01:07:00,200 Dennis. 1061 01:07:00,300 --> 01:07:01,200 Dennis is a... 1062 01:07:01,400 --> 01:07:02,700 A hero, George. 1063 01:07:04,400 --> 01:07:05,300 What? 1064 01:07:05,400 --> 01:07:07,800 Mr. Wilson, you are a very lucky man. 1065 01:07:08,700 --> 01:07:11,700 Dennis, here, has just captured the best con men in the business. 1066 01:07:11,900 --> 01:07:14,100 Never lost a con until now. 1067 01:07:14,800 --> 01:07:15,800 Con men? 1068 01:07:16,000 --> 01:07:20,000 Sylvester, were you the Indian doctor or the Chinese herbalist? 1069 01:07:22,100 --> 01:07:23,300 The Indian, of course. 1070 01:07:24,000 --> 01:07:25,400 I love that. 1071 01:07:25,700 --> 01:07:27,200 The youth root. 1072 01:07:27,600 --> 01:07:30,500 What kind of an idiot is gonna fall for that one? 1073 01:07:30,800 --> 01:07:32,000 You'd be surprised. 1074 01:07:34,700 --> 01:07:36,800 Here are your checks, George. 1075 01:07:38,700 --> 01:07:40,200 Let's book them, boys. 1076 01:07:40,400 --> 01:07:41,400 But... 1077 01:07:42,800 --> 01:07:45,200 [Militant instrumental music] 1078 01:07:47,000 --> 01:07:48,300 Con men. 1079 01:07:50,700 --> 01:07:53,300 Well, George, it seems Dennis is a hero. 1080 01:07:53,700 --> 01:07:55,500 What do you say to that? 1081 01:07:56,300 --> 01:07:58,400 Oh, yeah, sure. 1082 01:07:59,100 --> 01:08:01,700 - Thanks. - You're welcome, Mr. Wilson. 1083 01:08:01,900 --> 01:08:04,700 You know, you're a good kid deep down inside. 1084 01:08:05,900 --> 01:08:07,400 Very deep down. 1085 01:08:07,600 --> 01:08:10,100 I take back all those things I said about you. 1086 01:08:10,300 --> 01:08:12,200 Well, some of the things. 1087 01:08:14,800 --> 01:08:16,900 Most of the things. 1088 01:08:17,900 --> 01:08:20,000 And you're gonna miss him, too. 1089 01:08:20,800 --> 01:08:22,500 Aren't you, George? 1090 01:08:24,100 --> 01:08:26,700 Yeah, I'll miss you. 1091 01:08:27,400 --> 01:08:31,000 Then don't move. Neither of you guys wanna trade places. 1092 01:08:31,200 --> 01:08:32,300 Do you? 1093 01:08:33,900 --> 01:08:35,700 All I want is my motor home back. 1094 01:08:35,800 --> 01:08:38,100 I promised Dennis I'd take him to the Grand Canyon. 1095 01:08:38,300 --> 01:08:42,100 After that, I'm just not cut out to be around kids all the time. 1096 01:08:43,100 --> 01:08:45,100 I don't know how you do it. 1097 01:08:46,000 --> 01:08:48,500 You're one in a million, George Wilson. 1098 01:08:49,900 --> 01:08:52,200 [Sentimental instrumental music] 1099 01:08:55,600 --> 01:08:56,900 Mr. Wilson? 1100 01:08:58,400 --> 01:09:01,400 You're my bestest friend in the whole world ever. 1101 01:09:01,800 --> 01:09:05,800 I've known you every single day of my whole life, for crying out loud. 1102 01:09:06,800 --> 01:09:08,500 I love Grandpa and all... 1103 01:09:10,100 --> 01:09:12,500 but, even if he was living here... 1104 01:09:12,900 --> 01:09:15,600 I'd still miss you an awful, awful lot. 1105 01:09:18,900 --> 01:09:20,500 Please don't move. 1106 01:09:20,800 --> 01:09:22,000 Please? 1107 01:09:28,100 --> 01:09:30,500 Martha, we're not moving. 1108 01:09:31,200 --> 01:09:32,200 Yay! 1109 01:09:36,100 --> 01:09:38,800 [Euphoric instrumental music] 1110 01:09:42,800 --> 01:09:45,000 GRANDPA: What do you think of the Grand Canyon? 1111 01:09:45,200 --> 01:09:46,900 DENNIS: I can't believe how big it is. 1112 01:09:47,100 --> 01:09:49,700 And it's great that we get to camp so close. 1113 01:09:51,100 --> 01:09:54,800 DENNIS: Wow, this is so cool. GRANDPA: Very cool. 1114 01:09:55,300 --> 01:09:57,700 I bet Mr. Wilson wishes he was here. 1115 01:09:58,600 --> 01:10:00,800 I know. I'll get some neat rocks for him. 1116 01:10:01,000 --> 01:10:02,600 That's a good idea. 1117 01:10:03,000 --> 01:10:04,700 I'm gonna take a little nap. 1118 01:10:06,100 --> 01:10:09,000 [Playful instrumental music] 1119 01:10:16,900 --> 01:10:18,700 GRANDPA: Oh, no! Not that rock! 1120 01:10:19,100 --> 01:10:20,000 Yikes! 1121 01:10:20,100 --> 01:10:21,800 GRANDPA: Dennis! Dennis! 1122 01:10:23,000 --> 01:10:26,300 [Christmas song plays] 1123 01:10:26,700 --> 01:10:30,300 George, don't you wish you'd gone with Dennis and his grandfather? 1124 01:10:30,500 --> 01:10:33,100 NEWSCASTER: We interrupt this broadcast to bring you footage... 1125 01:10:33,300 --> 01:10:35,600 from a spectacular rescue at the Grand Canyon. 1126 01:10:35,800 --> 01:10:38,300 I was getting this rock for my best friend, Mr. Wilson. 1127 01:10:38,500 --> 01:10:40,100 I hope he likes it. 1128 01:10:41,000 --> 01:10:42,200 Hi, Mr. Wilson. 1129 01:10:42,300 --> 01:10:43,400 GRANDPA: Dennis! 1130 01:10:44,700 --> 01:10:46,200 Dennis! 1131 01:10:47,900 --> 01:10:48,800 He's a menace. 1132 01:10:49,900 --> 01:10:53,400 [Lighthearted swing song] 1133 01:12:26,300 --> 01:12:28,000 SDH subtitles conformed by SOFTITLER 1134 01:14:37,900 --> 01:14:39,900 English - SDH 81195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.