All language subtitles for Dark-Encounter-2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:03:32,447 --> 00:03:34,547 - That sure was nice. - It was, yeah. 3 00:03:34,549 --> 00:03:37,319 What am I wearing? 4 00:03:38,453 --> 00:03:39,852 Barbecued steak? 5 00:03:39,854 --> 00:03:41,754 Dan's steakhouse? 6 00:03:41,756 --> 00:03:44,690 - Steakhouse... - Maisie, the door's open! 7 00:03:44,692 --> 00:03:46,726 - Does she have a friend round? - No. 8 00:03:46,728 --> 00:03:50,162 No? And then that waiter! 9 00:03:50,164 --> 00:03:51,697 Boring holes into your behind 10 00:03:51,699 --> 00:03:53,798 every time you went to the restroom. 11 00:03:53,800 --> 00:03:55,734 Who does that? 12 00:03:55,736 --> 00:03:57,669 The Italian way, huh? 13 00:03:57,671 --> 00:03:59,939 Next time we're going to my restaurant downtown. 14 00:03:59,941 --> 00:04:01,607 These Italian waiters, 15 00:04:01,609 --> 00:04:03,709 they like looking at your wife when you're having a meal. 16 00:04:03,711 --> 00:04:06,612 That is not what happened! 17 00:04:06,614 --> 00:04:09,715 No, the guy was a dull young punk. 18 00:04:09,717 --> 00:04:11,650 A dull young punk, I should've rushed him. 19 00:04:11,652 --> 00:04:13,719 And she left the water running. 20 00:04:13,721 --> 00:04:16,322 We're home, sweetheart. 21 00:04:16,324 --> 00:04:18,393 Maisie? 22 00:04:21,829 --> 00:04:23,598 Maisie? 23 00:04:25,699 --> 00:04:27,569 Honey? 24 00:04:28,802 --> 00:04:31,404 Someone's been in the house. 25 00:04:31,406 --> 00:04:33,509 Maisie? 26 00:04:35,276 --> 00:04:37,646 - Maisie? - Maisie? 27 00:04:41,281 --> 00:04:43,317 Maisie? 28 00:04:45,853 --> 00:04:47,689 Maisie? 29 00:04:48,855 --> 00:04:50,826 Maisie? 30 00:06:05,632 --> 00:06:08,901 Hey. Genghis? Come on, boy. Genghis! 31 00:06:08,903 --> 00:06:12,937 What's that? Hey? Yeah, what's that? Come! Come! 32 00:06:12,939 --> 00:06:15,774 Come! Yeah! 33 00:06:15,776 --> 00:06:19,914 Did you miss me? Huh? Did you miss me? 34 00:06:24,918 --> 00:06:26,721 Hey. 35 00:06:28,923 --> 00:06:30,891 Come here. 36 00:06:36,096 --> 00:06:39,031 Appreciate it, huh? 37 00:06:39,033 --> 00:06:41,870 Hey. Tough day. 38 00:06:46,708 --> 00:06:48,406 What do you guys want to drink? 39 00:06:48,408 --> 00:06:50,409 - What are we eating? - Takeout. 40 00:06:50,411 --> 00:06:51,476 Beer's fine, Liv. 41 00:06:51,478 --> 00:06:52,911 - What takeout? - Pizza. 42 00:06:52,913 --> 00:06:55,714 Who's been sleeping on the couch? 43 00:06:55,716 --> 00:06:57,849 - I'll have a beer. - Anything, Liv. A beer's good. 44 00:06:57,851 --> 00:07:00,118 - Yeah, I'll have a beer, too. - Oh, will you? 45 00:07:00,120 --> 00:07:01,620 Let me help, Olivia. 46 00:07:01,622 --> 00:07:03,488 No, it's fine, Arlene. Me and Ray have got it. 47 00:07:03,490 --> 00:07:04,889 Mom, can I have a beer, please? 48 00:07:04,891 --> 00:07:07,493 I'll get you a beer if you entertain. 49 00:07:07,495 --> 00:07:09,762 - TV's cheating! - TV's entertainment! 50 00:07:09,764 --> 00:07:11,062 Not if it's that crap you watch. 51 00:07:11,064 --> 00:07:13,365 Anything with prominent sounds and bright colors 52 00:07:13,367 --> 00:07:16,569 should be enough to engage your simplistic mind, Billy. 53 00:07:16,571 --> 00:07:18,671 Touché. 54 00:07:18,673 --> 00:07:21,740 You and your big mouth. 55 00:07:21,742 --> 00:07:24,543 I was just wondering why Ray's been couched. 56 00:07:24,545 --> 00:07:26,945 It doesn't necessarily mean that. 57 00:07:26,947 --> 00:07:28,848 No, Uncle Morgan's right. 58 00:07:28,850 --> 00:07:31,052 You're officially sitting on Dad's bed. 59 00:07:36,023 --> 00:07:38,990 'Over in Blue Hill County, we see a lot of electrical storms 60 00:07:38,992 --> 00:07:41,594 'moving southeast later on this evening.' 61 00:07:41,596 --> 00:07:42,961 '...responsible 62 00:07:42,963 --> 00:07:44,897 'for the widespread power outages across the board.' 63 00:07:44,899 --> 00:07:47,966 'It is believed Maisie was taken from her home around 4:00pm 64 00:07:47,968 --> 00:07:50,668 'while her parents were visiting the local town. 65 00:07:50,670 --> 00:07:52,570 'A memorial service was held this afternoon 66 00:07:52,572 --> 00:07:54,072 'at Blue Hill County Elementary School 67 00:07:54,074 --> 00:07:57,510 'as today marks a year since her disappearance. 68 00:07:57,512 --> 00:07:59,512 'First, I would like us to welcome someone 69 00:07:59,514 --> 00:08:00,980 'who has a few words to say 70 00:08:00,982 --> 00:08:04,416 'on the general safety and surveillance of our community: 71 00:08:04,418 --> 00:08:05,918 'Maisie's Uncle 72 00:08:05,920 --> 00:08:08,988 'and our very own Blue Hill County Police Deputy Sheriff, 73 00:08:08,990 --> 00:08:11,990 - 'Kenneth Burroughs.' - 'Firstly, 74 00:08:11,992 --> 00:08:16,461 'I'd like to thank you all for coming here today. 75 00:08:16,463 --> 00:08:17,962 'As you are aware, 76 00:08:17,964 --> 00:08:22,637 'it's a year to the day that Maisie went missing. 77 00:08:24,137 --> 00:08:28,876 'But we're not gathered here today to remember that. 78 00:08:31,678 --> 00:08:34,447 'We're gathered here today 79 00:08:34,449 --> 00:08:38,450 'to remember how joyful she was 80 00:08:38,452 --> 00:08:41,055 'and how happy she always seemed. 81 00:08:43,224 --> 00:08:44,956 'And I'm, uh... 82 00:08:44,958 --> 00:08:49,027 'I'm sure you'll all agree with me when I say how smart 83 00:08:49,029 --> 00:08:51,899 'and how capable she was. 84 00:08:53,801 --> 00:08:57,203 'Maisie really was very special. 85 00:08:57,205 --> 00:09:01,540 'There was something incredibly unique about her, 86 00:09:01,542 --> 00:09:03,711 'and we all saw it. 87 00:09:05,245 --> 00:09:07,014 'All of us.' 88 00:09:11,519 --> 00:09:12,888 No TV. 89 00:09:36,043 --> 00:09:39,545 Do you remember when Mom died 90 00:09:39,547 --> 00:09:41,914 and Dad would always be off, 91 00:09:41,916 --> 00:09:44,749 working or whatever, 92 00:09:44,751 --> 00:09:46,954 and I had to look after you? 93 00:09:51,792 --> 00:09:54,593 This is the same. 94 00:09:54,595 --> 00:09:57,032 Just a little bit different. 95 00:10:03,270 --> 00:10:05,005 I'm here for you. 96 00:10:09,644 --> 00:10:12,176 Anyway, 97 00:10:12,178 --> 00:10:15,680 it was always me looking after you, dummy. 98 00:10:15,682 --> 00:10:18,019 No! 99 00:10:21,822 --> 00:10:24,225 Ahem! 100 00:10:27,227 --> 00:10:29,695 You got a drink problem! 101 00:10:29,697 --> 00:10:31,564 I have a drink problem! 102 00:10:31,566 --> 00:10:33,132 Says who? 103 00:10:33,134 --> 00:10:37,069 So how long did it take you to get all this done? 104 00:10:37,071 --> 00:10:42,307 How long is it since I had pizza? I don't eat pizza. 105 00:10:42,309 --> 00:10:44,676 I hardly ate any of that. 106 00:10:44,678 --> 00:10:48,613 So, Billy, I was expecting to see, uh... 107 00:10:48,615 --> 00:10:50,148 - Jeez, what was her name? - Jenny. 108 00:10:50,150 --> 00:10:53,352 Jenny. That's it. Is she, uh... 109 00:10:53,354 --> 00:10:56,188 I mean, uh... 110 00:10:56,190 --> 00:10:58,357 What happened to her? What happened to Jenny? 111 00:10:58,359 --> 00:11:02,062 - It wasn't working out. - Could you pass the ketchup? 112 00:11:04,097 --> 00:11:06,699 - Noah. - What? 113 00:11:06,701 --> 00:11:09,068 - Don't. - Don't what? 114 00:11:09,070 --> 00:11:12,637 Pass the sauce to your uncle like a normal human being. 115 00:11:12,639 --> 00:11:15,273 Don't pass the sauce to my uncle like a normal human being? 116 00:11:15,275 --> 00:11:17,943 Just do it, please. 117 00:11:17,945 --> 00:11:21,180 That's a real shame about Jenny. 118 00:11:21,182 --> 00:11:22,147 She was a great girl. 119 00:11:22,149 --> 00:11:24,682 - Yeah, Jenny's... - She was a great girl! 120 00:11:24,684 --> 00:11:26,852 Jenny's great. Uhm... 121 00:11:26,854 --> 00:11:28,653 But we had our differences. 122 00:11:28,655 --> 00:11:30,254 - When did it happen? - Few months back. 123 00:11:30,256 --> 00:11:32,824 I'm sorry to hear that, bud. 124 00:11:32,826 --> 00:11:35,194 It was for the best. 125 00:11:35,196 --> 00:11:38,066 Billy was gonna propose to her. 126 00:11:41,369 --> 00:11:46,041 But he got scared, and Billy doesn't face his fears. 127 00:11:47,774 --> 00:11:49,407 He just runs. 128 00:11:49,409 --> 00:11:51,278 Ain't that right, Billy? 129 00:11:54,148 --> 00:11:56,084 Yeah, Ray, that's right. 130 00:11:58,818 --> 00:12:00,219 You're a dick! 131 00:12:00,221 --> 00:12:02,090 Not today! 132 00:12:03,289 --> 00:12:05,059 Please, Noah! 133 00:12:05,993 --> 00:12:08,826 Just sit down and finish your dinner. 134 00:12:08,828 --> 00:12:10,764 I've already finished. 135 00:12:16,937 --> 00:12:20,075 Well, there it is. 136 00:12:26,913 --> 00:12:29,283 Excuse me. 137 00:12:33,953 --> 00:12:37,825 Martha and I actually planned on having kids. 138 00:12:39,693 --> 00:12:41,193 I just wanted one or two, 139 00:12:41,195 --> 00:12:44,065 but she, like, wanted twenty or thirty. 140 00:12:46,133 --> 00:12:48,235 You know how she was. 141 00:12:49,703 --> 00:12:52,438 And then, when... 142 00:12:52,440 --> 00:12:55,010 when Martha passed... 143 00:12:56,043 --> 00:12:58,145 I just felt like my life was over. 144 00:12:59,245 --> 00:13:01,479 I felt crippled, 145 00:13:01,481 --> 00:13:04,248 like life wasn't worth living anymore. 146 00:13:04,250 --> 00:13:08,389 And then, in time, I managed to pick myself up. 147 00:13:11,826 --> 00:13:14,229 My life was never over... 148 00:13:15,361 --> 00:13:17,298 It was just hard to see. 149 00:13:21,469 --> 00:13:24,368 Grief is blinding. 150 00:13:24,370 --> 00:13:27,105 - I don't wanna talk about it. - She needs you right now. 151 00:13:27,107 --> 00:13:30,242 I do not want to talk about it, Morgan. 152 00:13:30,244 --> 00:13:32,312 I think you need some time. 153 00:13:35,081 --> 00:13:36,147 It's been a year. 154 00:13:36,149 --> 00:13:38,783 But only six hours since you made peace with it. 155 00:13:38,785 --> 00:13:40,017 Made peace? 156 00:13:40,019 --> 00:13:42,220 You know that ain't what I'm saying, Ray. 157 00:13:42,222 --> 00:13:46,458 I ain't never making peace with it. 158 00:13:46,460 --> 00:13:48,363 You know what I mean, Ray! 159 00:13:50,297 --> 00:13:51,430 Oh... 160 00:13:51,432 --> 00:13:53,831 Oh, come on! 161 00:13:53,833 --> 00:13:55,233 Ray! 162 00:13:55,235 --> 00:13:58,173 You know I didn't mean it to sound like that. 163 00:14:03,277 --> 00:14:04,879 Goddammit. 164 00:14:08,115 --> 00:14:10,250 I searched for days. 165 00:14:14,321 --> 00:14:16,224 I didn't sleep. 166 00:14:17,957 --> 00:14:20,060 I didn't eat. 167 00:14:21,461 --> 00:14:23,298 I didn't stop. 168 00:14:24,398 --> 00:14:26,367 I couldn't... 169 00:14:29,302 --> 00:14:31,002 I know... 170 00:14:31,004 --> 00:14:34,208 I know you know all this, but... 171 00:14:35,842 --> 00:14:37,843 The truth is... 172 00:14:37,845 --> 00:14:41,216 The truth is... I let you down. 173 00:14:43,017 --> 00:14:46,020 You, Ray, Noah... I let this family down. 174 00:14:47,520 --> 00:14:49,423 And that... 175 00:14:50,423 --> 00:14:53,191 that guilt, that... 176 00:14:53,193 --> 00:14:56,264 well, this feeling of helplessness... 177 00:14:58,532 --> 00:15:01,402 I feel responsibility, I feel... 178 00:15:03,870 --> 00:15:06,307 I just... I just wanted you to know... 179 00:15:07,607 --> 00:15:10,441 how sorry I am, Olivia. 180 00:15:10,443 --> 00:15:13,313 This family is everything to me. 181 00:15:14,315 --> 00:15:15,416 Everything. 182 00:15:16,317 --> 00:15:18,986 Stop apologizing. 183 00:15:21,455 --> 00:15:23,191 I'm gonna check on Noah. 184 00:16:54,148 --> 00:16:56,580 - What's up? - Oh, hey. 185 00:16:56,582 --> 00:16:59,483 - Everything all right? - Yeah. Yeah, just, uh... 186 00:16:59,485 --> 00:17:02,621 Gregory Mathison's boys are messing around out back, 187 00:17:02,623 --> 00:17:04,589 lighting flares. 188 00:17:04,591 --> 00:17:07,528 Just gonna go have a polite word with them. 189 00:17:08,428 --> 00:17:12,229 Ray... You sure you're all right? 190 00:17:12,231 --> 00:17:14,498 Yeah, I'm fine, Arlene. Honestly. 191 00:17:14,500 --> 00:17:16,301 I won't be five minutes. 192 00:17:16,303 --> 00:17:18,202 What's the trouble? 193 00:17:18,204 --> 00:17:20,505 Oh, just some kids messing around out back. 194 00:17:20,507 --> 00:17:22,673 He wants to go have a polite word with them. 195 00:17:22,675 --> 00:17:25,610 They're playing with those goddamn flares again. 196 00:17:25,612 --> 00:17:28,580 They'll spook the dog. It could be dangerous. 197 00:17:28,582 --> 00:17:31,182 Well, Reese Jordan's on duty. I'll give him a call. 198 00:17:31,184 --> 00:17:32,450 - Yeah. - God! 199 00:17:32,452 --> 00:17:34,419 Maybe it's best. Just leave it to the Sheriff. 200 00:17:34,421 --> 00:17:36,090 Olivia! 201 00:17:38,692 --> 00:17:40,191 Look... 202 00:17:40,193 --> 00:17:42,526 I'm just gonna drive down the track, cut them off, 203 00:17:42,528 --> 00:17:44,662 have a civilized conversation with them. 204 00:17:44,664 --> 00:17:47,132 Failing that, I'll drive straight to their home 205 00:17:47,134 --> 00:17:48,632 and have a civilized conversation 206 00:17:48,634 --> 00:17:50,434 with Gregory Mathison instead. 207 00:17:50,436 --> 00:17:52,770 The last time you had a civilized conversation with him 208 00:17:52,772 --> 00:17:55,606 you ended up spending the night in a cell, remember? 209 00:17:55,608 --> 00:17:58,075 Gee, thanks for that convenient reminder, Billy. 210 00:17:58,077 --> 00:17:59,544 Anytime, Ray. 211 00:17:59,546 --> 00:18:02,146 - Well, you're not going alone. - Oh, God! 212 00:18:02,148 --> 00:18:04,382 - I'm coming, too. - No, no, you're staying. 213 00:18:04,384 --> 00:18:05,549 - Dad, come on. - No. 214 00:18:05,551 --> 00:18:07,151 - Take him with you. - Olivia. 215 00:18:07,153 --> 00:18:09,554 Just take him, Ray. 216 00:18:09,556 --> 00:18:11,590 Oh, Jesus Christ! 217 00:18:11,592 --> 00:18:14,026 Let me guess - you're coming, too? 218 00:18:14,028 --> 00:18:16,594 I'm gonna feel left out otherwise. 219 00:18:16,596 --> 00:18:17,664 Me too. 220 00:18:19,400 --> 00:18:21,703 A goddamn circus this is. 221 00:18:35,082 --> 00:18:37,352 You should talk to him. 222 00:18:39,619 --> 00:18:42,487 It doesn't matter what's going on between you and Olivia, Ray. 223 00:18:42,489 --> 00:18:44,592 You need to talk to your son. 224 00:18:51,531 --> 00:18:54,199 Yeah, shit like that, Ray. 225 00:18:54,201 --> 00:18:57,602 - He'll end up hating you. - My God, stop! 226 00:18:57,604 --> 00:19:00,671 Is he your son? 227 00:19:00,673 --> 00:19:02,576 No, he's mine. 228 00:19:03,644 --> 00:19:06,413 Sit back and shut up. 229 00:19:08,548 --> 00:19:10,651 I hate saying, "Told you so." 230 00:19:27,401 --> 00:19:29,668 Take advice from my younger brother... 231 00:19:29,670 --> 00:19:30,735 All right... 232 00:19:30,737 --> 00:19:32,370 What life experience do you have? 233 00:19:32,372 --> 00:19:35,306 - Let it go, guys, let it go. - Huh? 234 00:19:35,308 --> 00:19:37,441 What life experience do you have? 235 00:19:37,443 --> 00:19:39,210 I know what it's like to not like your dad. 236 00:19:39,212 --> 00:19:41,746 You know what it's like to raise a family? 237 00:19:41,748 --> 00:19:43,418 No. 238 00:19:44,317 --> 00:19:45,650 No, I don't. 239 00:19:45,652 --> 00:19:48,456 You couldn't raise a loaf of bread. 240 00:20:02,635 --> 00:20:05,636 We're getting out? I didn't bring appropriate footwear. 241 00:20:05,638 --> 00:20:07,639 There's a couple of flashlights under your seat. 242 00:20:07,641 --> 00:20:10,909 I fail to see how that's gonna help, Ray. 243 00:20:10,911 --> 00:20:12,611 Stay here with Noah. 244 00:20:12,613 --> 00:20:13,578 Ray! 245 00:20:13,580 --> 00:20:16,914 No problem, Ray. I can do that for you, Ray. 246 00:20:16,916 --> 00:20:20,619 Thanks for asking ever so kindly, Ray. 247 00:20:20,621 --> 00:20:23,591 Ray! Ray! Will you slow down? 248 00:20:24,857 --> 00:20:26,391 What's with the weapon? 249 00:20:26,393 --> 00:20:28,860 - Ain't gonna use it, Ken. - Besides the point. 250 00:20:28,862 --> 00:20:31,595 Look, if we run into these kids out here messing around, 251 00:20:31,597 --> 00:20:35,600 you just let me do the talking, right? 252 00:20:35,602 --> 00:20:38,702 So what do we do if the Mathison boys run out in front of us? 253 00:20:38,704 --> 00:20:40,639 We chase after them. 254 00:20:40,641 --> 00:20:43,607 - What if they don't run? - Catch 'em. 255 00:20:43,609 --> 00:20:46,911 - And then what? - We beat 'em up. 256 00:20:46,913 --> 00:20:48,779 Ain't that a little barbaric? 257 00:20:48,781 --> 00:20:51,682 The Mathison Boys once asked me to go play baseball with them 258 00:20:51,684 --> 00:20:54,553 in the reservoir when it dried up a couple of years ago. 259 00:20:54,555 --> 00:20:57,322 They ended up tying me to a fence post with a skipping rope 260 00:20:57,324 --> 00:21:00,327 using me for Spud Gun target practice. 261 00:21:01,327 --> 00:21:03,394 OK. 262 00:21:03,396 --> 00:21:06,533 Well, then beat them up. 263 00:21:38,565 --> 00:21:41,501 I think we scared them off. 264 00:21:43,436 --> 00:21:45,505 They're gone. 265 00:21:48,541 --> 00:21:52,443 Look, I'll have a word with Gregory Mathison myself 266 00:21:52,445 --> 00:21:54,814 in the next couple of days. 267 00:22:01,454 --> 00:22:02,789 Anyhow... 268 00:22:03,856 --> 00:22:05,356 We should head back. 269 00:22:05,358 --> 00:22:07,827 No point going any further, Ray. 270 00:22:10,931 --> 00:22:12,363 You all right? 271 00:22:12,365 --> 00:22:13,765 Yeah. 272 00:22:13,767 --> 00:22:16,801 - You look spooked. - It's nothing. 273 00:22:56,042 --> 00:22:57,944 What the... 274 00:24:33,874 --> 00:24:35,543 Ah, crap! 275 00:26:09,970 --> 00:26:11,038 Uncle Morgan? 276 00:26:13,038 --> 00:26:14,538 Shit! 277 00:26:17,576 --> 00:26:19,145 - What was that light? - You OK? 278 00:26:20,846 --> 00:26:22,148 Where's your uncle? 279 00:26:36,663 --> 00:26:38,028 Kenneth, come on. 280 00:26:38,030 --> 00:26:41,865 No! No, no, no... 281 00:26:41,867 --> 00:26:45,905 Kenneth! Kenneth, Kenneth! What's going on? 282 00:26:48,040 --> 00:26:50,941 Morgan! 283 00:26:50,943 --> 00:26:53,611 It's me! It's me! It's nothing! It's nothing! 284 00:26:53,613 --> 00:26:55,680 - Look at me! - Billy! 285 00:26:55,682 --> 00:26:58,615 We gotta go! We gotta go! 286 00:26:58,617 --> 00:27:00,617 Come on! 287 00:27:00,619 --> 00:27:02,956 Morgan! 288 00:27:04,057 --> 00:27:06,026 Morgan! 289 00:27:07,027 --> 00:27:09,192 - What's happening? - Move along. 290 00:27:09,194 --> 00:27:11,898 - what's wrong with him? - Move! 291 00:27:14,768 --> 00:27:16,100 What's wrong with him? Billy? 292 00:27:16,102 --> 00:27:18,702 Ray! Come on! Let's go! 293 00:27:18,704 --> 00:27:20,270 Ray! 294 00:27:20,272 --> 00:27:22,907 - You seen Morgan? - What? 295 00:27:22,909 --> 00:27:26,080 - Morgan, your brother! - He's not with you? 296 00:27:39,025 --> 00:27:41,228 Dad? What's wrong with Uncle Kenneth? 297 00:28:10,123 --> 00:28:12,256 What am I doing? 298 00:28:14,094 --> 00:28:17,096 - Open the door! - Oh, my God. 299 00:28:22,035 --> 00:28:24,369 What's wrong? Oh, my God! 300 00:28:24,371 --> 00:28:25,803 What's happened? 301 00:28:25,805 --> 00:28:27,671 Honey, is he hurt? 302 00:28:27,673 --> 00:28:29,239 - Are you hurt? - I don't know. 303 00:28:29,241 --> 00:28:30,908 Honey! Billy! 304 00:28:30,910 --> 00:28:32,075 What's wrong with you? 305 00:28:32,077 --> 00:28:34,112 Oh, my God, he looks terrible, Billy. What's happened? 306 00:28:34,114 --> 00:28:36,748 - I don't know. - Where is Morgan? 307 00:28:36,750 --> 00:28:37,981 Honey, speak to me! 308 00:28:37,983 --> 00:28:40,651 - Is Morgan here? - Isn't he with you? 309 00:28:40,653 --> 00:28:43,187 No, he's, uh... 310 00:28:43,189 --> 00:28:45,757 - Dad! - Ray! 311 00:28:45,759 --> 00:28:46,857 - Ray! - Dad! 312 00:28:46,859 --> 00:28:49,826 Ray, what's... what's going on? 313 00:28:49,828 --> 00:28:53,296 - Ray! Ray! Where is Morgan? - What's happening? 314 00:28:53,298 --> 00:28:56,133 - I'll go look for him, OK? - No, we shouldn't go outside. 315 00:28:56,135 --> 00:28:58,702 What are you so afraid of, Billy? 316 00:28:58,704 --> 00:29:01,205 - Morgan's missing, Ray. - Missing? 317 00:29:01,207 --> 00:29:03,141 No, no, he's not missing, he's... 318 00:29:03,143 --> 00:29:05,176 He's probably lost in the woods somewhere. 319 00:29:05,178 --> 00:29:07,978 - I'm calling the Sheriff. - He's making his way back now. 320 00:29:07,980 --> 00:29:11,783 - I'm calling the Sheriff. - Olivia, that's not gonna help! 321 00:29:11,785 --> 00:29:14,451 Olivia, stop! That's not gonna help! 322 00:29:14,453 --> 00:29:16,187 Can I have the Sheriff, please? 323 00:29:16,189 --> 00:29:19,856 Sheriff? The police are sitting in our front room right now! 324 00:29:19,858 --> 00:29:21,959 They're not exactly much use, are they? 325 00:29:21,961 --> 00:29:25,028 - He needs a doctor, Ray. - OK, look, let's... 326 00:29:25,030 --> 00:29:28,432 Let's just take a level perspective and calm down, OK? 327 00:29:28,434 --> 00:29:30,468 Take a step back, OK? 328 00:29:30,470 --> 00:29:35,241 That's what too much TV and not enough fruit does to you. 329 00:29:36,843 --> 00:29:39,443 OK, let's... 330 00:29:39,445 --> 00:29:42,880 You know, your imagination works over sometimes, 331 00:29:42,882 --> 00:29:47,184 and you start thinking about things, and... 332 00:29:47,186 --> 00:29:48,119 Look... 333 00:29:48,121 --> 00:29:50,353 Olivia, I'll find Morgan. 334 00:29:50,355 --> 00:29:52,159 I'll be right back. 335 00:29:59,298 --> 00:30:01,167 Morgan? 336 00:30:06,405 --> 00:30:08,142 Morgan! 337 00:30:14,380 --> 00:30:16,316 I don't... 338 00:30:22,521 --> 00:30:24,822 I don't know what I saw. 339 00:30:24,824 --> 00:30:26,125 Morgan? 340 00:30:29,394 --> 00:30:31,996 Goddamn, Morgan. 341 00:30:31,998 --> 00:30:34,234 Come on, buddy. 342 00:30:38,805 --> 00:30:40,470 Morgan! 343 00:30:47,279 --> 00:30:49,316 Something's happening... 344 00:31:08,134 --> 00:31:10,269 Something unnatural. 345 00:31:32,558 --> 00:31:34,293 Something evil. 346 00:35:40,672 --> 00:35:42,408 Ugh! 347 00:36:03,128 --> 00:36:04,498 Noah! 348 00:37:06,759 --> 00:37:10,327 - Is everyone OK? - What the hell was that? 349 00:37:17,670 --> 00:37:19,739 Billy. 350 00:37:27,746 --> 00:37:30,180 Hey, boy. 351 00:37:30,182 --> 00:37:32,782 What did you see? 352 00:37:32,784 --> 00:37:35,321 What is it, boy? 353 00:38:01,847 --> 00:38:03,817 Ray! Don't! 354 00:38:57,836 --> 00:38:59,672 Noah! 355 00:39:01,373 --> 00:39:03,509 Stay back, son. 356 00:39:05,844 --> 00:39:07,680 Morgan? 357 00:39:09,681 --> 00:39:12,418 Is that you, buddy? 358 00:39:16,822 --> 00:39:18,758 Is anyone there? 359 00:39:21,893 --> 00:39:23,829 I swear to God... 360 00:39:25,063 --> 00:39:26,863 We're not messing around in here. 361 00:39:26,865 --> 00:39:29,532 Did you hear that? 362 00:39:29,534 --> 00:39:31,704 We got guns. 363 00:40:31,831 --> 00:40:33,932 Shh! 364 00:42:14,233 --> 00:42:17,036 They're in the basement. 365 00:45:30,228 --> 00:45:31,096 Ray? 366 00:45:33,699 --> 00:45:35,168 Ray? 367 00:45:37,402 --> 00:45:38,870 Ray! 368 00:45:55,019 --> 00:45:58,287 - Kenneth! - Where's Ray? 369 00:45:58,289 --> 00:46:00,159 The light! 370 00:46:01,226 --> 00:46:02,894 - Olivia! - Ray! 371 00:47:00,452 --> 00:47:02,288 Don't! 372 00:47:13,931 --> 00:47:16,532 What was that? 373 00:47:16,534 --> 00:47:18,336 The attic hatch. 374 00:47:49,934 --> 00:47:52,404 - Keys! - Ray! 375 00:47:53,572 --> 00:47:55,907 Arlene! 376 00:47:58,242 --> 00:47:59,943 Ray! 377 00:47:59,945 --> 00:48:01,978 Come on! 378 00:48:01,980 --> 00:48:03,213 Fuck! 379 00:48:03,215 --> 00:48:05,315 All right, Ray, where's the ammo? 380 00:48:05,317 --> 00:48:08,153 No, no ammo! Go! 381 00:48:40,853 --> 00:48:43,322 Hey! Hey! 382 00:48:44,556 --> 00:48:46,555 Yeah. 383 00:48:46,557 --> 00:48:48,960 Help us! 384 00:48:52,597 --> 00:48:54,396 Hey! No, no, no... 385 00:48:54,398 --> 00:48:56,566 Hey! Hey! 386 00:48:56,568 --> 00:48:58,001 Hey, help us! 387 00:48:58,003 --> 00:49:00,972 Oh, come on! Come on! 388 00:49:02,641 --> 00:49:05,344 Chickenshits! 389 00:49:06,545 --> 00:49:09,014 They took Maisie, didn't they? 390 00:49:21,425 --> 00:49:24,059 They turned around and went the other way. 391 00:49:24,061 --> 00:49:26,097 You were running at them with an axe. 392 00:49:42,581 --> 00:49:44,083 Mom... 393 00:49:45,217 --> 00:49:47,052 The stars are moving... 394 00:52:24,141 --> 00:52:26,745 Billy, do you want to put that thing down? 395 00:52:40,324 --> 00:52:43,258 We received a phone call not an hour ago. 396 00:52:43,260 --> 00:52:45,695 The call came from your place. 397 00:52:45,697 --> 00:52:48,363 Denise said that she believed the woman she spoke to 398 00:52:48,365 --> 00:52:50,402 was you asking for me. 399 00:52:51,402 --> 00:52:53,570 Then the call got cut off by the storm. 400 00:52:53,572 --> 00:52:56,472 Mind telling me what that was about? 401 00:52:56,474 --> 00:52:58,575 I'm also hoping it'll explain why the three of you 402 00:52:58,577 --> 00:53:00,642 are out in both the middle of the night and nowhere 403 00:53:00,644 --> 00:53:03,345 looking like hell... with an axe. 404 00:53:03,347 --> 00:53:06,249 Some people terrorized us. 405 00:53:06,251 --> 00:53:08,217 They invaded our home and, uh... 406 00:53:08,219 --> 00:53:12,655 Ray, his brother Morgan, my sister Arlene 407 00:53:12,657 --> 00:53:14,593 and Kenneth. 408 00:53:15,559 --> 00:53:17,327 - They're missing. - Kenneth? 409 00:53:17,329 --> 00:53:19,295 As in Deputy Sheriff Burroughs? 410 00:53:19,297 --> 00:53:22,164 And our dog. 411 00:53:22,166 --> 00:53:23,733 Missing? 412 00:53:23,735 --> 00:53:26,336 They were taken. 413 00:53:26,338 --> 00:53:29,542 How many perps? What are we dealing with here? 414 00:53:30,809 --> 00:53:32,675 We don't know. 415 00:53:32,677 --> 00:53:34,844 - We never saw them. - A group. 416 00:53:34,846 --> 00:53:37,380 A small group. Maybe three. 417 00:53:37,382 --> 00:53:38,751 Uh, three or four. 418 00:53:43,822 --> 00:53:45,557 OK. Jump in. 419 00:54:06,811 --> 00:54:08,811 OK, folks. Stay here. 420 00:54:08,813 --> 00:54:10,583 We'll go check it out. 421 00:55:29,594 --> 00:55:31,597 Power's still out. 422 00:55:32,831 --> 00:55:35,467 Which means they're still here. 423 00:56:38,463 --> 00:56:40,966 Well, whoever was here ain't anymore. 424 00:56:46,670 --> 00:56:49,875 It doesn't look like they were robbed neither. 425 00:56:52,911 --> 00:56:55,912 We should check the fuse box, get the power back up. 426 00:56:55,914 --> 00:56:58,450 The storm, most likely. 427 00:57:03,722 --> 00:57:06,625 Five shots were fired in the hall. 428 00:57:41,525 --> 00:57:43,061 Huh! 429 00:57:44,963 --> 00:57:48,834 It just all seems a little vague for my liking. 430 00:57:55,005 --> 00:57:57,940 Well, they don't need the attention. 431 00:57:57,942 --> 00:58:00,679 Specially not today. 432 00:58:06,518 --> 00:58:09,788 Something definitely happened here tonight. 433 00:58:10,889 --> 00:58:14,023 We just need to get to the bottom of it, 434 00:58:14,025 --> 00:58:17,894 but before any of that's even remotely possible, 435 00:58:17,896 --> 00:58:19,998 I need to get me a damn strong coffee. 436 00:58:29,106 --> 00:58:31,974 It certainly is bizarre. 437 00:58:31,976 --> 00:58:35,077 It's incredibly hard to imagine that four adults... 438 00:58:35,079 --> 00:58:37,079 ...and a dog! 439 00:58:37,081 --> 00:58:38,981 ...four adults and a dog 440 00:58:38,983 --> 00:58:41,954 simply vanished in the course of an hour. 441 00:58:43,153 --> 00:58:46,088 Look... 442 00:58:46,090 --> 00:58:51,059 The fact is, neither one of you actually saw the perps. 443 00:58:51,061 --> 00:58:52,961 I'm telling you what happened. 444 00:58:52,963 --> 00:58:56,132 And I believe you, Olivia. I really do. Every word. 445 00:58:56,134 --> 00:58:59,068 But my job is to make sense of this situation, 446 00:58:59,070 --> 00:59:03,108 and this is a hard one to grasp. Please understand that. 447 00:59:15,052 --> 00:59:17,887 We insist you come back to the station with us. 448 00:59:17,889 --> 00:59:20,057 You can get some rest there and some food. 449 00:59:22,092 --> 00:59:23,258 I'm staying. 450 00:59:23,260 --> 00:59:26,164 - Me too. - We're not going anywhere. 451 00:59:30,902 --> 00:59:35,104 OK. Well, uh... We'll be back in an hour with some officials 452 00:59:35,106 --> 00:59:38,039 who'll be able to actually do something about this. 453 00:59:38,041 --> 00:59:39,809 In the meantime, 454 00:59:39,811 --> 00:59:41,744 I suggest you get some rest. 455 00:59:41,746 --> 00:59:43,079 I'll be parked outside on watch 456 00:59:43,081 --> 00:59:45,014 after I take the Sheriff to the station, OK? 457 00:59:45,016 --> 00:59:48,854 If anything happens, anything at all, you go straight to him. 458 00:59:57,061 --> 00:59:58,961 Olivia, I'm concerned. 459 00:59:58,963 --> 01:00:02,164 If any of this gets out, any of it, 460 01:00:02,166 --> 01:00:06,068 it may have a hugely negative effect on Maisie's case. 461 01:00:06,070 --> 01:00:08,006 What case? 462 01:00:10,108 --> 01:00:14,010 Look, I don't think this is what people can know about right now, 463 01:00:14,012 --> 01:00:16,979 not for you or your family's sake. 464 01:00:16,981 --> 01:00:19,715 Not the lights in the sky, the disappearances, 465 01:00:19,717 --> 01:00:22,885 Ray, your sister, nothing. 466 01:00:22,887 --> 01:00:24,686 I'm going to keep it quiet, 467 01:00:24,688 --> 01:00:26,958 and I highly recommend you do the same. 468 01:00:28,726 --> 01:00:29,994 Please. 469 01:00:33,864 --> 01:00:35,998 We'll figure this out. 470 01:00:36,000 --> 01:00:37,802 OK? 471 01:00:40,070 --> 01:00:41,806 Now get some rest. 472 01:01:47,204 --> 01:01:51,139 Now, is it just me or is it one of those mornings? 473 01:01:51,141 --> 01:01:53,978 I've never had a morning like this. 474 01:02:07,291 --> 01:02:09,057 I don't wanna ask, Doyle. 475 01:02:09,059 --> 01:02:11,827 Power failure, crop vandalism, lights in the sky, 476 01:02:11,829 --> 01:02:13,329 phone's been ringing off the hook. 477 01:02:13,331 --> 01:02:15,063 Madness of the crowds. 478 01:02:15,065 --> 01:02:18,971 Well, as a matter of fact, I'd like to make a report myself. 479 01:02:23,173 --> 01:02:26,878 Contain everyone. Get them all inside. 480 01:02:28,278 --> 01:02:31,083 What the hell's going on? 481 01:02:32,784 --> 01:02:34,251 Lights. 482 01:02:35,152 --> 01:02:37,720 In the sky. Uh... 483 01:02:37,722 --> 01:02:39,688 Fast. 484 01:02:39,690 --> 01:02:42,191 Non-ballistic. 485 01:02:42,193 --> 01:02:46,195 And then there was this uh... other light. 486 01:02:46,197 --> 01:02:50,836 It was, uh... It was different. It was bright. 487 01:02:51,802 --> 01:02:53,304 Within that light, I uh... 488 01:02:56,239 --> 01:02:58,142 I... I saw... 489 01:02:59,210 --> 01:03:00,912 Who? 490 01:03:02,246 --> 01:03:04,282 Who did you see? 491 01:03:08,452 --> 01:03:10,889 Maisie Anderson. 492 01:04:51,422 --> 01:04:53,889 Hey, boy. 493 01:04:53,891 --> 01:04:56,191 Oh, my God, Genghis! Hey! 494 01:04:56,193 --> 01:04:58,130 How have you been? 495 01:05:05,536 --> 01:05:10,039 Good boy! Good boy! Mm! 496 01:05:10,041 --> 01:05:13,976 Are the others here, huh? Did you find the others? 497 01:05:13,978 --> 01:05:16,014 Huh? 498 01:05:31,896 --> 01:05:33,498 They're still here. 499 01:10:01,332 --> 01:10:03,264 'Ray, ready? 500 01:10:03,266 --> 01:10:05,235 'Go!' 501 01:10:12,176 --> 01:10:13,541 - 'Hey!' - 'Hey!' 502 01:10:13,543 --> 01:10:15,544 'What do you have planned for this evening?' 503 01:10:15,546 --> 01:10:16,745 'I don't know.' 504 01:10:16,747 --> 01:10:18,679 'You have the house to yourself.' 505 01:10:18,681 --> 01:10:20,682 'I might watch TV.' 506 01:10:20,684 --> 01:10:23,451 'Let me take a look at that picture. 507 01:10:23,453 --> 01:10:25,521 'Is that supposed to be me?' 508 01:10:25,523 --> 01:10:27,522 - 'Yeah.' - 'Oh. 509 01:10:27,524 --> 01:10:29,191 'I look kinda ugly. 510 01:10:29,193 --> 01:10:31,660 'Is that how you portray your old man? 511 01:10:31,662 --> 01:10:33,661 'Make me look like a bear?' 512 01:10:33,663 --> 01:10:36,568 'We're leaving now, Maisie. Love you.' 513 01:10:42,206 --> 01:10:44,205 'Are my keys downstairs?' 514 01:10:44,207 --> 01:10:47,276 - 'Yep!' - 'All right. 515 01:10:47,278 --> 01:10:48,744 'Love you, too, sweetheart! 516 01:10:48,746 --> 01:10:52,283 'Won't be long, just a couple of hours! 517 01:10:54,284 --> 01:10:56,250 - 'She does not care.' - 'She's not listening.' 518 01:10:56,252 --> 01:10:58,786 'No. She's like, "Leave! Get out!"' 519 01:10:58,788 --> 01:11:00,488 'Is she writing?' 520 01:11:00,490 --> 01:11:03,825 'Yeah. And she's really involved.' 521 01:11:03,827 --> 01:11:06,597 - 'Did you read it?' - 'No.' 522 01:11:40,730 --> 01:11:42,766 Maisie! 523 01:11:43,900 --> 01:11:45,836 Maisie! 524 01:11:46,737 --> 01:11:48,806 Maisie! 525 01:12:03,020 --> 01:12:04,753 No, Maisie! 526 01:12:04,755 --> 01:12:06,821 Maisie! Maisie, stop! 527 01:12:06,823 --> 01:12:10,794 Don't answer the door! Don't answer the door, Maisie! 528 01:13:42,519 --> 01:13:44,889 - 'How are you?' - 'Good.' 529 01:14:05,943 --> 01:14:08,744 Hey, Genghis, howya' doing, fella? 530 01:14:08,746 --> 01:14:10,745 - Hey! - Want a lemonade? 531 01:14:10,747 --> 01:14:12,880 Uh, no thanks. I'm still on duty. 532 01:14:12,882 --> 01:14:14,849 Just came by to see how you all are. 533 01:14:14,851 --> 01:14:17,753 Mom and Dad have gone into town. They'll be a couple of hours. 534 01:14:17,755 --> 01:14:19,388 Oh. Oh, that's fine. 535 01:14:19,390 --> 01:14:21,022 You can wait here for them if you like. 536 01:14:21,024 --> 01:14:22,960 They won't be long. 537 01:14:27,765 --> 01:14:29,630 Noah's staying at Parker's! 538 01:14:29,632 --> 01:14:31,566 Is Parker a friend? 539 01:14:31,568 --> 01:14:33,835 Yeah, from school! 540 01:14:33,837 --> 01:14:35,073 Right. 541 01:14:37,173 --> 01:14:39,174 - How's Aunt Arlene? - Uh... 542 01:14:39,176 --> 01:14:40,878 She's good. 543 01:14:41,979 --> 01:14:43,815 She says hi. 544 01:14:55,458 --> 01:14:57,961 You never said you were here. 545 01:16:07,564 --> 01:16:09,967 What are you doing? 546 01:21:00,791 --> 01:21:02,025 Mom? 547 01:23:41,984 --> 01:23:44,451 Who are you? 548 01:23:50,961 --> 01:23:54,365 Let go of me! 549 01:24:22,091 --> 01:24:24,494 Where is she? 550 01:27:06,823 --> 01:27:08,388 'Kenneth!' 551 01:27:08,390 --> 01:27:10,460 No, no, no, no... 552 01:29:17,686 --> 01:29:19,689 'In my mind... 553 01:29:21,056 --> 01:29:23,924 'they must have known of her existence 554 01:29:23,926 --> 01:29:26,294 'and visited her. 555 01:29:26,296 --> 01:29:27,794 'Then she disappeared. 556 01:29:27,796 --> 01:29:31,968 'I guess they must have, uhm... waited. 557 01:29:34,770 --> 01:29:38,938 'waited for us to, uh, figure it out for ourselves 558 01:29:38,940 --> 01:29:41,644 'before they intervened.' 559 01:29:44,346 --> 01:29:46,617 'To help us. 560 01:29:51,621 --> 01:29:53,890 'To show us.' 561 01:29:59,095 --> 01:30:01,597 'But honestly, we, uh... 562 01:30:02,664 --> 01:30:04,667 'We don't know. 563 01:30:05,868 --> 01:30:08,772 'I'm guessing we'll never truly know.' 564 01:30:24,886 --> 01:30:27,990 'And now I can put Maisie to rest. 565 01:30:32,127 --> 01:30:36,565 'Thanks to these... visitors. 566 01:30:38,967 --> 01:30:41,938 'These angels.'38296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.