Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,960 --> 00:00:33,202
Ich ging,
weil das Leben mich erwürgte,
2
00:00:34,480 --> 00:00:36,244
wie ein zu enger Hemdkragen.
3
00:00:39,400 --> 00:00:41,893
Ich ging, weil der Lärm der Welt
mich taub machte.
4
00:00:43,560 --> 00:00:45,608
Ich war betäubt davon,
keine Zeit mehr zu haben.
5
00:00:49,640 --> 00:00:51,408
Ich wollte ein gemächliches,
6
00:00:52,480 --> 00:00:53,844
einfaches Leben
7
00:00:54,840 --> 00:00:56,009
voller Begeisterung
8
00:00:57,080 --> 00:00:58,683
und nur das Nötige behalten.
9
00:01:00,760 --> 00:01:02,539
Man kann das Nötigste nicht behalten.
10
00:01:03,920 --> 00:01:05,240
Man entdeckt es.
11
00:01:05,400 --> 00:01:08,288
IN DEN WÄLDERN SIBIRIENS
12
00:02:09,560 --> 00:02:13,437
Sie hat dir ein traditionelles,
burjatisches Lied vorgesungen.
13
00:02:13,600 --> 00:02:14,492
Okay.
14
00:02:15,760 --> 00:02:16,801
Danke.
15
00:02:22,080 --> 00:02:23,046
Schmeckt gut.
16
00:02:27,120 --> 00:02:28,286
Fisch.
17
00:02:28,440 --> 00:02:30,851
Das Brot des Baikalsees.
18
00:02:37,280 --> 00:02:39,360
Er ist sehr fett.
19
00:02:41,520 --> 00:02:42,523
Aber so muss es sein.
20
00:02:43,480 --> 00:02:44,802
- Wir essen das.
- So?
21
00:02:44,960 --> 00:02:46,892
Ja, wir essen das und trinken das.
22
00:02:54,040 --> 00:02:55,688
Er fragt, warum du hier bist.
23
00:02:56,080 --> 00:02:58,571
Sag ihm, dass ich vor sieben Jahren
24
00:02:58,960 --> 00:03:01,328
im Sommer hier war.
25
00:03:04,360 --> 00:03:06,847
Und ich wollte immer wiederkommen
und den See
26
00:03:10,760 --> 00:03:12,097
zugefroren sehen.
27
00:03:18,080 --> 00:03:19,000
Was hat er gesagt?
28
00:03:24,160 --> 00:03:26,683
Alle träumen davon,
in Europa zu leben,
29
00:03:26,840 --> 00:03:28,005
und du kommst hierher.
30
00:03:32,760 --> 00:03:33,761
Auf dich!
31
00:03:35,560 --> 00:03:37,408
- Auf dein Glück!
- Danke.
32
00:04:01,800 --> 00:04:04,551
Ab hier gibt es keinen Strom mehr.
33
00:04:04,700 --> 00:04:05,992
Jeder ist für sich.
34
00:04:08,860 --> 00:04:12,632
Ab hier gibt es kein Dorf
und keine Menschen, nichts mehr.
35
00:07:22,100 --> 00:07:23,109
Gefällt es dir?
36
00:07:25,740 --> 00:07:26,668
Wie am Broadway.
37
00:07:33,220 --> 00:07:35,749
Für die Unterkunft war der Kauf
des Holzvorrats vereinbart.
38
00:07:44,340 --> 00:07:46,867
Er sagt, wenn du ihm mehr gibst,
39
00:07:47,020 --> 00:07:48,311
gehört die Hütte dir.
40
00:07:49,700 --> 00:07:52,669
Er möchte zurück nach Irkutsk,
weil er krank ist.
41
00:07:52,860 --> 00:07:53,714
Venenentzündung.
42
00:07:54,020 --> 00:07:55,790
Er muss zum Arzt.
43
00:07:57,780 --> 00:07:59,034
Wie viel mehr will er?
44
00:08:05,540 --> 00:08:07,361
Er fordert 80 000 Rubel.
45
00:08:13,020 --> 00:08:13,956
In Ordnung.
46
00:08:14,740 --> 00:08:15,745
Sie gehört dir.
47
00:08:17,980 --> 00:08:19,751
Auf mein neues Haus!
48
00:08:20,540 --> 00:08:22,753
Eine sibirische Hütte
am Ufer des Baikalsees.
49
00:08:23,860 --> 00:08:26,550
Auf mein neues Haus.
50
00:08:27,540 --> 00:08:30,156
Eine sibirische Hütte
am Ufer des Baikalsees.
51
00:08:31,460 --> 00:08:32,387
Richtig.
52
00:08:35,340 --> 00:08:36,223
Hier, dein Gewehr
53
00:08:36,620 --> 00:08:38,117
für die Bärenjagd.
54
00:08:38,260 --> 00:08:40,952
- Er schenkt es dir.
- Ich weiß nicht, wie man jagt.
55
00:08:41,100 --> 00:08:43,072
- Für die Bären.
- Die Bären?
56
00:09:10,420 --> 00:09:12,913
Ein idealer Ort, um sich umzubringen.
57
00:09:13,620 --> 00:09:15,996
- Was hat er gesagt?
- Nichts.
58
00:09:16,140 --> 00:09:17,197
Viel Glück.
59
00:09:18,340 --> 00:09:19,270
Danke.
60
00:09:39,260 --> 00:09:41,556
Ich kam her, um dem näherzukommen
was ich nicht kannte,
61
00:09:42,540 --> 00:09:43,438
der Kälte,
62
00:09:44,580 --> 00:09:45,758
der Stille,
63
00:09:46,940 --> 00:09:47,947
der Weite
64
00:09:49,460 --> 00:09:50,630
und der Einsamkeit.
65
00:17:58,100 --> 00:18:02,110
In der Stadt ziehen die Minuten,
die Stunden und Jahre an uns vorbei.
66
00:18:04,460 --> 00:18:06,065
Hier kommt die Zeit zum Erliegen.
67
00:18:11,060 --> 00:18:12,034
Ich bin frei,
68
00:18:13,500 --> 00:18:14,957
weil meine Tage frei sind.
69
00:27:12,880 --> 00:27:16,846
- Wie lange hast du gebraucht?
- Fünf Stunden. Es war sehr windig.
70
00:27:17,340 --> 00:27:19,434
- Ist es nicht kalt im Norden?
- Nein.
71
00:27:20,560 --> 00:27:21,848
- Liegt Schnee?
- Nein.
72
00:27:22,480 --> 00:27:25,885
Gab es in den letzten Tagen
wichtige Ereignisse in der Welt?
73
00:27:26,060 --> 00:27:27,073
Ereignisse?
74
00:27:27,720 --> 00:27:28,876
Nichts Besonderes.
75
00:27:30,080 --> 00:27:30,963
Ereignisse...
76
00:27:34,220 --> 00:27:36,759
Ein Bär kam zu meiner Hütte
77
00:27:37,240 --> 00:27:38,919
und fraß alle Vorräte.
78
00:27:39,100 --> 00:27:40,878
- Ein Bär mitten im Winter?
- Ja!
79
00:27:41,060 --> 00:27:42,404
Er ist sicher krank.
80
00:27:46,080 --> 00:27:49,204
Gibt es denn Jäger
in der Nähe des Sees?
81
00:27:49,800 --> 00:27:51,645
Nein. Es ist zu kalt.
82
00:27:51,840 --> 00:27:54,000
Ich habe bei meiner Hütte
83
00:27:54,500 --> 00:27:55,435
eine Falle gefunden.
84
00:27:57,280 --> 00:27:58,633
Das muss eine alte sein.
85
00:27:58,940 --> 00:28:00,114
Vor ein paar Jahren
86
00:28:00,300 --> 00:28:03,075
hat sich ein Mann dort
in der Nähe versteckt.
87
00:28:04,620 --> 00:28:06,152
Versteckt? Warum?
88
00:28:06,360 --> 00:28:08,568
Er hat in Irkutsk einen Mann getötet.
89
00:28:08,760 --> 00:28:11,285
Er wartete darauf,
dass das Verbrechen verjährt.
90
00:28:17,120 --> 00:28:19,482
Und ist niemand gekommen,
um ihn zu verhaften?
91
00:28:20,200 --> 00:28:21,165
- Hierher?
- Ja.
92
00:28:21,340 --> 00:28:23,238
Machst du Witze? Nein.
93
00:28:25,440 --> 00:28:28,400
Deshalb machen die Russen
so viele Dummheiten.
94
00:28:28,580 --> 00:28:30,528
Sie können sich jederzeit
95
00:28:30,700 --> 00:28:32,121
in den Wäldern verstecken.
96
00:28:33,800 --> 00:28:36,248
Ich denke, du hast eine
seiner Fallen gefunden.
97
00:28:37,660 --> 00:28:39,609
Weißt du, was mit ihm passiert ist?
98
00:28:40,920 --> 00:28:44,079
Das ist zehn Jahre her.
Er ist sicher weg oder tot.
99
00:28:45,060 --> 00:28:48,516
So lange kann man nicht
in der Taiga überleben.
100
00:29:16,500 --> 00:29:18,798
Also sag, wie viel willst du?
101
00:29:19,760 --> 00:29:22,611
700 Rubel für Zucker
und die Kartoffeln.
102
00:29:22,780 --> 00:29:24,360
Tee und Honig
schenke ich dir.
103
00:29:24,560 --> 00:29:25,606
Wirklich? Danke.
104
00:29:26,740 --> 00:29:27,720
Hier, bitte.
105
00:29:32,660 --> 00:29:34,404
Wie lange bleibst du?
106
00:29:34,720 --> 00:29:35,754
Weiß nicht.
107
00:29:39,260 --> 00:29:40,922
Es ist nun dein Zuhause.
108
00:29:42,280 --> 00:29:43,368
Ja, stimmt.
109
00:29:44,720 --> 00:29:47,961
In diese Richtung ist es sicherer.
Dort ist es weniger windig.
110
00:29:50,220 --> 00:29:52,596
Es wird einen Schneesturm geben.
111
00:29:52,800 --> 00:29:54,089
Bleib in der Hütte.
112
00:36:47,720 --> 00:36:50,116
Ich spreche ein wenig Russisch.
113
00:36:51,440 --> 00:36:52,598
Ich bin Franzose.
114
00:36:54,020 --> 00:36:55,033
Franzose?
115
00:36:55,220 --> 00:36:56,040
Ja.
116
00:36:59,980 --> 00:37:01,186
Ich bin ein Wilderer.
117
00:37:01,980 --> 00:37:02,792
Tiere.
118
00:37:03,660 --> 00:37:05,146
Ein Wilderer, alles klar.
119
00:37:05,780 --> 00:37:07,748
Rede mit niemandem über mich.
120
00:37:08,940 --> 00:37:10,035
Nicht über dich reden.
121
00:37:10,220 --> 00:37:12,112
Ich habe nicht das Recht,
hier zu sein.
122
00:37:12,420 --> 00:37:13,343
Hast du verstanden?
123
00:37:15,220 --> 00:37:15,837
Verstanden?
124
00:37:16,340 --> 00:37:17,671
Ja.
125
00:37:19,580 --> 00:37:20,552
Das ist Verschwendung.
126
00:37:24,020 --> 00:37:25,234
Ich kann nicht schießen.
127
00:37:25,780 --> 00:37:26,991
Ich kann es nicht.
128
00:37:29,260 --> 00:37:30,387
Gib sie mir.
129
00:37:31,900 --> 00:37:33,314
Dann zeige ich es dir.
130
00:37:36,340 --> 00:37:37,398
Patronen?
131
00:37:38,060 --> 00:37:40,039
Patronen.
132
00:37:53,500 --> 00:37:54,469
Schau zu.
133
00:38:04,020 --> 00:38:04,991
Nein.
134
00:38:06,820 --> 00:38:07,795
Nein...
135
00:38:15,660 --> 00:38:16,628
Nein.
136
00:38:17,660 --> 00:38:19,064
Nicht zappeln.
137
00:38:50,380 --> 00:38:51,475
Verschwende keine mehr.
138
00:39:33,340 --> 00:39:36,272
SIBIRIEN
139
00:39:43,060 --> 00:39:45,351
DIE VERGESSENEN DER TAIGA
140
00:40:23,180 --> 00:40:24,798
Was suchst du?
141
00:40:29,540 --> 00:40:30,391
Dich.
142
00:40:32,100 --> 00:40:33,385
Was willst du?
143
00:40:45,500 --> 00:40:46,706
Ich will mit dir reden.
144
00:40:49,580 --> 00:40:50,548
Ich weiß, wer du bist.
145
00:40:52,740 --> 00:40:54,062
Sie suchen dich nicht.
146
00:40:56,340 --> 00:40:57,751
Sie halten dich für tot.
147
00:41:01,940 --> 00:41:02,674
Vertrau mir.
148
00:41:05,660 --> 00:41:06,934
Ich heiße Teddy.
149
00:41:42,520 --> 00:41:45,186
Der Hirsch ist faul,
er bewegt sich nicht weit weg.
150
00:41:47,680 --> 00:41:50,947
Man muss gegen den Wind gehen,
damit er nicht wegläuft.
151
00:44:31,860 --> 00:44:33,593
Lebst du schon lange hier?
152
00:44:37,780 --> 00:44:40,142
Bist du schon sehr lange hier?
153
00:44:59,720 --> 00:45:00,861
Woher kommst du?
154
00:45:07,300 --> 00:45:08,545
Ulan-Ude.
155
00:45:08,940 --> 00:45:10,063
In Burjatien.
156
00:45:12,720 --> 00:45:13,902
Auf der anderen Seeseite.
157
00:45:20,900 --> 00:45:23,261
Ich bin zum Arbeiten
nach Irkutsk gegangen.
158
00:45:24,360 --> 00:45:26,615
Als Vorarbeiter in einer Holzfabrik.
159
00:45:27,900 --> 00:45:28,669
Und du?
160
00:45:28,860 --> 00:45:30,304
Multimedia-Projektleiter.
161
00:45:32,260 --> 00:45:33,986
Was machst du hier?
162
00:45:37,080 --> 00:45:38,061
Verschnaufen.
163
00:45:40,100 --> 00:45:42,464
Ich möchte etwas Ruhe.
164
00:45:42,980 --> 00:45:44,149
Ruhe!
165
00:46:23,240 --> 00:46:26,178
Das hier ist kein Ort für Menschen.
166
00:48:49,260 --> 00:48:51,071
Teddy!
167
00:49:11,300 --> 00:49:11,987
Alles ok?
168
00:49:12,420 --> 00:49:14,544
Bist du ok? Bist du verletzt?
169
00:49:15,220 --> 00:49:17,460
Sie jagen nicht mich,
sondern den Bären.
170
00:49:18,420 --> 00:49:19,545
Sieh dir das Blut an.
171
00:49:20,980 --> 00:49:22,344
Vom Helikopter aus?
172
00:49:23,620 --> 00:49:25,862
Die Neureichen amüsieren sich.
173
00:49:26,060 --> 00:49:28,232
Man sollte Tiere
nicht einfach so töten.
174
00:49:32,660 --> 00:49:34,870
Wir müssen ihn wiederfinden.
175
00:50:29,300 --> 00:50:30,746
Es kommt näher.
176
00:50:33,180 --> 00:50:35,941
Wir müssen runter zum See
und uns in Sicherheit bringen.
177
00:53:01,300 --> 00:53:02,633
Schlaf auf keinen Fall ein.
178
00:53:03,260 --> 00:53:04,184
Verstehst du?
179
00:53:06,540 --> 00:53:07,542
Nicht einschlafen!
180
00:53:10,340 --> 00:53:12,108
Rede, ich höre dir zu.
181
00:53:12,820 --> 00:53:13,818
Rede.
182
00:53:14,460 --> 00:53:15,496
Erzähl.
183
00:53:15,660 --> 00:53:17,024
Wird nicht lange dauern.
184
00:53:17,180 --> 00:53:18,227
Lange?
185
00:53:22,140 --> 00:53:23,993
Mist, das überleben wir nicht.
186
00:53:33,580 --> 00:53:35,386
Herr Jesus Christus, Sohn Gottes,
187
00:53:36,020 --> 00:53:38,101
zeige uns Barmherzigkeit...
188
00:53:40,260 --> 00:53:41,433
Hab Erbarmen mit uns.
189
00:53:50,020 --> 00:53:52,547
Als ich ihn getötet habe,
habe ich nichts gefühlt.
190
00:53:53,420 --> 00:53:55,462
Ich habe es grundlos getan.
191
00:53:57,840 --> 00:53:59,025
Es war ein Leutnant.
192
00:54:00,180 --> 00:54:02,311
Wir haben zusammen
im Militär gedient.
193
00:54:02,480 --> 00:54:04,381
Er war mein Befehlshaber.
194
00:54:05,220 --> 00:54:08,436
Zehn Jahre später habe ich
in Uni-Nähe getroffen.
195
00:54:08,620 --> 00:54:12,629
Wir haben zwei Flaschen Wodka
getrunken und sind zu ihm gegangen.
196
00:54:12,900 --> 00:54:16,541
Und danach eine dritte.
Wodka trinkt sich schnell...
197
00:54:20,420 --> 00:54:22,855
Bei ihm war es furchtbar heiß.
198
00:54:24,200 --> 00:54:25,830
Es hat nach Wurst gestunken.
199
00:54:27,140 --> 00:54:29,709
Der Leutnant hörte nicht auf,
von seinem Leben zu erzählen,
200
00:54:29,860 --> 00:54:31,706
dem Auto,
das er gerade gekauft hatte,
201
00:54:32,340 --> 00:54:33,872
seiner Datsche mit Garten,
202
00:54:34,380 --> 00:54:35,790
von seinen zwei Töchtern,
203
00:54:36,140 --> 00:54:39,389
die an der Universität für
Elektromechanik in Omsk studierten,
204
00:54:39,560 --> 00:54:41,223
von seinem Urlaub
in Sankt Petersburg.
205
00:54:43,420 --> 00:54:45,158
Ich habe lange geschwiegen.
206
00:54:46,180 --> 00:54:48,707
Ich hatte ihm nichts zu sagen,
verstehst du?
207
00:54:49,180 --> 00:54:53,107
Ich ging ziellos durchs Leben,
mein Leben war beschissen.
208
00:54:53,740 --> 00:54:56,902
Ich habe meiner Familie
das Leben zur Hölle gemacht.
209
00:55:00,620 --> 00:55:04,660
Dreimal kam seine Frau,
um mich vor die Tür zu setzen.
210
00:55:04,860 --> 00:55:06,830
Beim vierten Mal
habe ich sie beschimpft.
211
00:55:07,820 --> 00:55:09,980
Der Leutnant verpasste mir
einen Fausthieb.
212
00:55:10,180 --> 00:55:13,021
Wir haben uns
auf dem Boden geprügelt.
213
00:55:14,060 --> 00:55:17,258
Ich habe ein Messer gepackt und ihn
aufgeschlitzt wie einen Hecht,
214
00:55:17,460 --> 00:55:18,871
vom Bauch bis zum Plexus.
215
00:55:21,740 --> 00:55:22,901
Verstehst du?
216
00:55:24,220 --> 00:55:26,025
Etwas hat mich förmlich erwürgt.
217
00:55:27,620 --> 00:55:29,020
Vielleicht die trübe Stimmung.
218
00:55:31,860 --> 00:55:33,466
Oder der Neid.
219
00:55:34,020 --> 00:55:35,142
Die Wut.
220
00:55:40,100 --> 00:55:42,269
Ich habe die ganze Welt gehasst.
221
00:55:45,180 --> 00:55:46,462
Und er war da.
222
00:55:46,700 --> 00:55:48,315
Er redete und redete.
223
00:55:54,000 --> 00:55:56,460
Ich ging raus und rannte weg.
224
00:55:56,900 --> 00:55:59,027
Ich wollte nicht ins Gefängnis.
225
00:56:00,500 --> 00:56:02,868
Mir hätte Gefängnis geblüht
226
00:56:04,380 --> 00:56:05,378
und ein Prozess.
227
00:56:07,060 --> 00:56:08,748
Ich hätte Reue zeigen müssen
228
00:56:09,020 --> 00:56:10,820
vor meiner Frau und meinen Kindern.
229
00:56:17,420 --> 00:56:19,423
Du hast einen Mann getötet
und einen gerettet.
230
00:56:21,660 --> 00:56:22,981
Du hast mich gerettet.
231
00:56:35,020 --> 00:56:36,388
Ich heiße Aleksei.
232
00:56:38,300 --> 00:56:39,393
Ossipovitch.
233
00:59:01,260 --> 00:59:02,955
Ich bin seit 12 Jahren hier.
234
00:59:04,220 --> 00:59:06,202
In drei Jahren gehe ich zurück.
235
00:59:14,360 --> 00:59:15,528
Akim und Lana.
236
00:59:16,660 --> 00:59:17,886
Meine Kinder.
237
00:59:22,260 --> 00:59:23,922
Hast du auch Kinder?
238
00:59:25,180 --> 00:59:26,112
Nein.
239
00:59:37,260 --> 00:59:39,236
Ich hatte lange Zeit,
um glücklich zu sein,
240
00:59:40,300 --> 00:59:42,752
eine Familie zu gründen
und meinen Platz zu finden.
241
00:59:48,620 --> 00:59:49,850
Und eines Tages
242
00:59:53,220 --> 00:59:54,325
bin ich aufgewacht.
243
00:59:55,780 --> 00:59:58,633
Mir wurde bewusst, dass mein Leben
langweilig und leer war.
244
01:00:03,020 --> 01:00:04,120
Ich habe mir
245
01:00:06,560 --> 01:00:07,437
nichts aufgebaut.
246
01:00:09,780 --> 01:00:10,633
Schall und Rauch!
247
01:00:15,220 --> 01:00:16,441
Ich habe mich verloren.
248
01:00:22,540 --> 01:00:23,914
Also gab ich meine Arbeit auf.
249
01:00:26,700 --> 01:00:29,759
Ich hörte auf, zu glauben,
man könne nicht anders leben.
250
01:00:32,580 --> 01:00:33,910
Ich habe alles aufgegeben.
251
01:00:36,860 --> 01:00:38,042
Meinen Komfort,
252
01:00:38,400 --> 01:00:39,351
meine Arbeit,
253
01:00:40,480 --> 01:00:41,480
meine Familie,
254
01:00:41,980 --> 01:00:42,992
meine Freunde.
255
01:00:48,540 --> 01:00:50,676
Ich musste wissen,
ob ich ein inneres Leben habe.
256
01:00:55,400 --> 01:00:57,798
Aber ich habe mich noch nie
so lebendig und frei
257
01:01:00,420 --> 01:01:01,467
wie hier gefühlt.
258
01:01:04,280 --> 01:01:05,277
Hier
259
01:01:06,420 --> 01:01:09,357
fühle ich mich lebendig.
260
01:03:18,940 --> 01:03:20,354
Du bereitest sie zu.
261
01:03:25,960 --> 01:03:28,962
Sag, wer ist gerade Präsident
von Russland?
262
01:03:31,380 --> 01:03:32,427
Putin.
263
01:03:33,500 --> 01:03:34,993
Machst du Witze?
264
01:03:35,140 --> 01:03:36,275
Er hatte zwei Amtszeiten.
265
01:03:36,820 --> 01:03:38,715
Dann kam Medwedew.
266
01:03:39,140 --> 01:03:40,675
Sie mussten sich erst arrangieren.
267
01:03:41,100 --> 01:03:42,322
Wer ist Medwedew?
268
01:03:42,460 --> 01:03:44,271
Ein Handlanger Putins.
269
01:03:45,900 --> 01:03:47,112
Auf Putin!
270
01:03:47,700 --> 01:03:49,105
Gut, dann eben auf Putin.
271
01:03:56,060 --> 01:03:57,024
Und Amerika?
272
01:03:58,660 --> 01:04:02,151
Bush hat diesmal
nicht mehr so gut abgeschnitten.
273
01:04:02,980 --> 01:04:04,271
Bush ist nicht mehr da.
274
01:04:08,300 --> 01:04:09,790
Und sein Sohn?
275
01:04:09,980 --> 01:04:11,636
Sein Bruder? Nein?
276
01:04:14,700 --> 01:04:16,229
Sein Enkel auch nicht?
277
01:04:20,940 --> 01:04:23,383
Er stammt nicht aus der Familie Bush.
278
01:04:23,540 --> 01:04:25,354
Er ist schwarz.
279
01:04:29,740 --> 01:04:30,747
Schwarz?
280
01:04:31,580 --> 01:04:34,200
Sie haben
einen schwarzen Präsidenten gewählt?
281
01:04:34,660 --> 01:04:35,706
Obama.
282
01:04:37,140 --> 01:04:40,228
Es wird wirklich Zeit,
dass ich aus dem Wald herauskomme!
283
01:04:40,420 --> 01:04:41,315
Auf Amerika!
284
01:04:45,820 --> 01:04:46,790
Ach, verdammt!
285
01:04:49,140 --> 01:04:50,197
Und Bin Laden?
286
01:04:50,380 --> 01:04:53,790
Die Amerikaner haben ihn
in Pakistan getötet.
287
01:04:54,260 --> 01:04:54,867
Tot!
288
01:05:00,340 --> 01:05:01,322
Auf Pakistan!
289
01:05:11,420 --> 01:05:12,426
Ich gehe dann mal.
290
01:05:13,780 --> 01:05:14,955
Du kannst hier schlafen.
291
01:05:15,100 --> 01:05:16,270
Bleib hier.
292
01:05:20,540 --> 01:05:21,395
Ich gehe!
293
01:05:30,080 --> 01:05:34,549
In der wilden Steppe
des Baikalsees...
294
01:06:18,060 --> 01:06:19,270
Heute ist mein Geburtstag.
295
01:06:55,900 --> 01:06:57,342
Bald ist Frühling.
296
01:06:58,860 --> 01:07:00,230
Der Schnee wird schmelzen.
297
01:07:01,420 --> 01:07:03,759
In einem Monat können wir
nicht mehr auf den See.
298
01:07:03,940 --> 01:07:05,563
Weder laufen noch fahren.
299
01:07:08,820 --> 01:07:11,388
Wenn du gehen musst,
ist jetzt der richtige Moment.
300
01:07:13,260 --> 01:07:14,477
Warum sagst du das?
301
01:07:15,620 --> 01:07:16,915
Ich weiß es.
302
01:07:17,060 --> 01:07:18,062
Du weißt es?
303
01:07:19,520 --> 01:07:20,483
Ich spüre es.
304
01:08:18,320 --> 01:08:19,286
Hallo!
305
01:08:27,100 --> 01:08:29,438
Hast du ein Notsignal abgegeben?
306
01:08:29,620 --> 01:08:30,390
Nein.
307
01:08:31,500 --> 01:08:33,756
Es ist nur eine kleine "Katastrophe".
308
01:08:33,900 --> 01:08:36,359
Er hat zu viel Wodka getrunken,
wie ich ihn kenne.
309
01:08:39,140 --> 01:08:41,669
Wir verkaufen die Fische
in Sewerobaikalsk.
310
01:08:42,980 --> 01:08:44,963
Man kann nicht mehr angeln.
311
01:08:45,220 --> 01:08:47,159
Das Eis ist zu dünn.
Es ist gefährlich.
312
01:08:47,860 --> 01:08:48,960
Wir hören auf damit.
313
01:08:49,160 --> 01:08:50,511
Verstehe.
314
01:08:56,900 --> 01:08:58,865
Sprichst du nun besser Russisch?
315
01:08:59,060 --> 01:08:59,943
Ja!
316
01:09:00,500 --> 01:09:03,276
Ich spreche viel... ganz alleine.
317
01:09:05,160 --> 01:09:06,602
Trinken wir auf die Fahrt!
318
01:09:12,700 --> 01:09:15,221
Auf eine gute Rückkehr nach Hause!
319
01:09:22,740 --> 01:09:23,907
Hör zu,
320
01:09:24,100 --> 01:09:25,399
es gibt einen Kerl,
321
01:09:25,580 --> 01:09:27,439
der deine Hütte kaufen will.
322
01:09:28,220 --> 01:09:29,354
Ich verkaufe sie nicht.
323
01:09:30,180 --> 01:09:31,521
Er besteht darauf.
324
01:09:39,060 --> 01:09:41,593
Willst du wirklich
dein Leben ganz alleine verbringen?
325
01:09:42,020 --> 01:09:43,516
Sag deinem Freund,
326
01:09:43,660 --> 01:09:45,193
dass ich mich hier zu Hause fühle
327
01:09:46,060 --> 01:09:47,312
und nicht weg möchte.
328
01:09:48,060 --> 01:09:49,115
Nicht weg!
329
01:10:17,900 --> 01:10:19,350
Gut, wir gehen dann mal.
330
01:10:23,580 --> 01:10:24,274
Tschüss.
331
01:10:26,860 --> 01:10:27,834
Viel Glück.
332
01:11:00,860 --> 01:11:02,871
Willst du wirklich hierbleiben?
333
01:11:04,580 --> 01:11:05,592
Ich weiß es nicht.
334
01:11:07,180 --> 01:11:09,915
Hier hast du nichts zu tun.
Dort hast du alles!
335
01:11:11,460 --> 01:11:13,834
Ich habe so davon geträumt,
hierherzukommen.
336
01:11:14,640 --> 01:11:16,684
Das hier ist mein Traum.
337
01:11:18,260 --> 01:11:20,237
Das ist kein Ort zum Träumen.
338
01:11:25,740 --> 01:11:27,107
Geh zurück nach Hause!
339
01:13:34,520 --> 01:13:35,918
Ich habe hohes Fieber.
340
01:13:37,660 --> 01:13:38,794
Gib mir
341
01:13:39,780 --> 01:13:40,910
den Hundsrosentee.
342
01:13:50,420 --> 01:13:53,637
Ich habe Vorräte dabei.
Lebensmittel und Wodka.
343
01:13:59,620 --> 01:14:01,876
Ich bin schon lange alleine hier.
344
01:14:07,220 --> 01:14:08,318
Du bist nicht alleine.
345
01:14:11,220 --> 01:14:14,027
Es ist lange her, dass sich jemand
um mich gekümmert hat.
346
01:14:29,700 --> 01:14:31,477
"Er machte einen müden Eindruck,
347
01:14:31,620 --> 01:14:33,948
"seinen Manieren nach
schien er ein Weltmann zu sein,
348
01:14:34,100 --> 01:14:37,472
"nichts hätte den kleinen Jungen
mit Kniehose in ihm erahnen lassen,
349
01:14:37,620 --> 01:14:39,231
"vergraben unter dem Sand der Zeit.
350
01:14:40,700 --> 01:14:42,269
"Man zieht Zeichen der Reife
351
01:14:42,420 --> 01:14:44,275
"oft wie einen Kleidungsstil an,
352
01:14:44,420 --> 01:14:47,193
"und das Alter ist in dieser Hinsicht
der gewandteste Schneider.
353
01:14:48,740 --> 01:14:51,605
"Ich war 17 geworden
und wusste dennoch nichts über mich.
354
01:14:51,980 --> 01:14:55,436
"Ich ahnte noch nicht, dass Menschen
ihr Leben leben konnten,
355
01:14:55,580 --> 01:14:57,268
"wichtige Posten bekleiden
356
01:14:57,860 --> 01:14:58,789
"und sterben konnten,
357
01:14:58,940 --> 01:15:00,388
"ohne jemals das Kind loszuwerden,
358
01:15:00,540 --> 01:15:02,074
"das im Dunkeln kauerte,
359
01:15:02,220 --> 01:15:03,956
"sich nach Aufmerksamkeit sehnte
360
01:15:04,340 --> 01:15:06,754
"und auf eine sanfte Hand wartete,
361
01:15:06,900 --> 01:15:08,316
"die seinen Kopf streichelte,
362
01:15:08,980 --> 01:15:10,549
"und eine Stimme, die leise sagte:
363
01:15:11,140 --> 01:15:12,360
"'Ja, mein Schatz,
364
01:15:12,980 --> 01:15:14,326
'"Mama liebt dich noch,
365
01:15:14,820 --> 01:15:16,759
"'wie dich sonst
niemand geliebt hat'."
366
01:15:22,580 --> 01:15:24,585
Falls ich sterbe,
sammle die Fallen ein.
367
01:15:25,180 --> 01:15:26,407
Und iss das Wild,
368
01:15:27,380 --> 01:15:29,865
damit die Tiere nicht
umsonst getötet wurden.
369
01:15:31,380 --> 01:15:32,390
Hör zu,
370
01:15:34,220 --> 01:15:35,557
beerdige mich nicht.
371
01:15:36,580 --> 01:15:38,398
Ich will nicht unter der Erde enden.
372
01:15:39,680 --> 01:15:41,200
Wirf mich in den Baikalsee.
373
01:15:42,860 --> 01:15:45,403
Du wirst dein Leben
in der Nähe deiner Frau
374
01:15:45,760 --> 01:15:46,964
und deiner Kinder beenden.
375
01:15:50,940 --> 01:15:52,106
Du musst behandelt werden.
376
01:15:54,520 --> 01:15:56,040
Antibiotika, verstehst du?
377
01:15:57,340 --> 01:15:58,665
Wir müssen nach Irkutsk gehen.
378
01:15:58,820 --> 01:16:00,519
Dort sucht dich keiner mehr.
379
01:16:02,820 --> 01:16:04,035
Hör zu.
380
01:16:05,780 --> 01:16:07,269
Geh zurück nach Hause.
381
01:16:09,940 --> 01:16:11,945
Dort wirst du
ein normales Leben führen.
382
01:16:16,980 --> 01:16:19,677
Man sollte sein Leben nicht
im Wald versteckt verbringen.
383
01:16:21,060 --> 01:16:22,993
Du versteckst dich mehr als ich!
384
01:16:25,060 --> 01:16:26,593
Geh zu deinen Lieben zurück,
385
01:16:27,900 --> 01:16:29,668
sie brauchen dich.
386
01:16:51,820 --> 01:16:52,987
Ich habe es mir überlegt.
387
01:16:54,380 --> 01:16:56,513
Geh nach Irkutsk
und besorg mir Medikamente!
388
01:16:56,700 --> 01:16:57,837
Okay?
389
01:16:59,340 --> 01:17:00,189
Okay.
390
01:17:12,620 --> 01:17:14,311
Bring das zu dieser Adresse.
391
01:17:15,460 --> 01:17:16,636
Wem soll ich es geben?
392
01:17:16,780 --> 01:17:18,600
Sprich mit niemandem über mich.
393
01:17:20,620 --> 01:17:22,559
Denk daran,
dass ich eigentlich tot bin.
394
01:17:23,380 --> 01:17:24,350
Ja.
395
01:17:35,200 --> 01:17:36,516
Ich brauche nicht lange.
396
01:17:37,980 --> 01:17:39,749
Zwei Tage, maximal drei.
397
01:17:42,580 --> 01:17:44,432
Ich halte es nun schon
zwölf Jahre aus.
398
01:18:02,580 --> 01:18:03,430
Teddy!
399
01:18:23,620 --> 01:18:24,754
Teddy!
400
01:18:25,740 --> 01:18:27,312
Aleksei!
401
01:18:31,820 --> 01:18:33,311
Teddy!
402
01:18:33,820 --> 01:18:35,603
Aleksei!
403
01:18:39,720 --> 01:18:41,595
Teddy!
404
01:18:43,820 --> 01:18:45,507
Aleksei!
405
01:18:58,300 --> 01:19:00,044
Ich kann dich nur bis zur
406
01:19:00,220 --> 01:19:01,592
Seestraße von Olchon bringen.
407
01:19:01,780 --> 01:19:04,312
Ich muss in einer Stunde
den Wetterbericht schicken.
408
01:19:04,540 --> 01:19:07,432
Aber dort steht ein Lieferwagen.
409
01:19:07,620 --> 01:19:08,875
Verstehst du?
410
01:19:09,340 --> 01:19:10,231
Danke.
411
01:19:57,500 --> 01:20:00,000
Ich kann nichts verschreiben,
ohne den Kranken zu sehen.
412
01:20:00,380 --> 01:20:02,037
Aber er kann nicht herkommen.
413
01:20:02,540 --> 01:20:03,633
Das verstehe ich.
414
01:20:04,180 --> 01:20:05,395
Gesetz ist Gesetz.
415
01:20:20,420 --> 01:20:21,470
Gut.
416
01:20:22,180 --> 01:20:24,480
Ich verschreibe Ihnen
ein Antibiotikum
417
01:20:25,180 --> 01:20:26,918
und Stärkungsmittel,
418
01:20:28,300 --> 01:20:31,107
bis er in der Lage ist,
selbst herzukommen,
419
01:20:31,260 --> 01:20:32,476
sollte er nicht genesen.
420
01:20:35,820 --> 01:20:36,680
Danke.
421
01:21:20,260 --> 01:21:20,951
Guten Tag.
422
01:21:21,140 --> 01:21:22,827
Verzeihung, sprechen Sie Englisch?
423
01:21:24,540 --> 01:21:25,554
Ein bisschen.
424
01:21:26,140 --> 01:21:29,080
Können Sie mir sagen,
ob das hier diese Adresse ist?
425
01:21:31,260 --> 01:21:32,673
Der Bahnhof.
426
01:21:32,860 --> 01:21:35,437
- Sind Sie sicher?
- Ja, es ist der Bahnhof.
427
01:21:36,500 --> 01:21:37,475
Okay, danke.
428
01:22:00,800 --> 01:22:03,596
Könnten Sie das bitte
für mich übersetzen?
429
01:22:03,780 --> 01:22:05,108
Ja.
430
01:22:09,580 --> 01:22:12,665
Du hast
einen Teil des Weges geschafft.
431
01:22:14,180 --> 01:22:15,361
Sei stark.
432
01:22:15,900 --> 01:22:17,111
Geh weiter.
433
01:22:17,620 --> 01:22:19,388
Hab keine Angst.
434
01:22:20,580 --> 01:22:21,826
Du bist frei.
435
01:22:25,900 --> 01:22:27,230
Ja, Sie sind frei!
436
01:23:30,740 --> 01:23:32,110
Weiter kommen wir nicht.
437
01:23:33,340 --> 01:23:35,522
Wo sind wir?
438
01:23:36,740 --> 01:23:37,744
Du musst zu Fuß weiter.
439
01:23:37,900 --> 01:23:40,159
Dort findest du schnell ein Motorrad.
440
01:23:40,500 --> 01:23:41,784
Aber so ist es zu gefährlich.
441
01:23:41,940 --> 01:23:42,747
Okay.
442
01:23:42,900 --> 01:23:44,339
Viel Glück!
443
01:30:43,100 --> 01:30:44,708
Ich habe die Gruft
der Städte verlassen
444
01:30:46,020 --> 01:30:48,149
und ein Jahr
in der Kirche der Taiga gelebt.
445
01:30:52,180 --> 01:30:53,103
Ein Jahr.
446
01:30:55,260 --> 01:30:56,267
Wie ein Leben.
447
01:31:53,620 --> 01:31:55,990
Für Volodia...
448
01:31:59,620 --> 01:32:02,104
Nach dem Buch IN DEN WÄLDERN
SIBIRIENS von SILVAIN TESSON
449
01:35:01,520 --> 01:35:04,527
Untertitelung: Hiventy
27855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.