All language subtitles for Cyborg 3 The Recycler 1995

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:02:27,728 --> 00:02:29,768 The golden age had ended, 3 00:02:29,768 --> 00:02:31,648 and ended badly. 4 00:02:31,648 --> 00:02:36,128 Humankind and cyborgkind had ceased to be partners. 5 00:02:36,128 --> 00:02:40,408 For 200 years they had built us to be their friends, 6 00:02:40,408 --> 00:02:45,088 do their bidding, fight their wars, cook their food 7 00:02:45,088 --> 00:02:47,248 and share their beds. 8 00:02:47,248 --> 00:02:51,328 But the last of the great corporations was dead and gone. 9 00:02:51,328 --> 00:02:54,768 And with its passing began the dark time, 10 00:02:54,768 --> 00:02:58,248 when the humans hunted us for our parts, 11 00:02:58,248 --> 00:03:00,887 our circuitry. . .and our souls. 12 00:03:02,168 --> 00:03:03,920 And no-one was safe. 13 00:03:33,928 --> 00:03:35,361 l've got him! Let's go! 14 00:04:15,488 --> 00:04:16,921 Arggh! 15 00:04:39,648 --> 00:04:41,128 Hello, hello, hello. 16 00:04:41,128 --> 00:04:42,608 What we got here, eh? 17 00:04:42,608 --> 00:04:46,288 Please, mister. . . l'm just a poor dirt farmer. 18 00:04:46,288 --> 00:04:48,768 You don't want me. l've got a wife and a family. 19 00:04:48,768 --> 00:04:50,042 Please let me go. 20 00:04:54,008 --> 00:04:55,688 No, no. Wait. 21 00:04:55,688 --> 00:04:58,128 l've got friends. They're just what you're looking for. 22 00:04:58,128 --> 00:04:59,608 l'll take you straight to 'em. 23 00:04:59,608 --> 00:05:01,208 Oh, really, squire? 24 00:05:01,208 --> 00:05:03,088 Yes. For a very reasonable price. 25 00:05:03,088 --> 00:05:04,521 Oh. 26 00:05:10,528 --> 00:05:12,008 Please don't. 27 00:05:12,008 --> 00:05:14,078 You're decreasing my vision capability by 50%. 28 00:05:15,488 --> 00:05:17,128 You're making a mistake. 29 00:05:17,128 --> 00:05:20,288 l can't take you to my friends without my eyes. 30 00:05:20,288 --> 00:05:21,721 Please don't. 31 00:05:29,528 --> 00:05:32,520 You know, there's two things l hate - that's a liar and a beggar. 32 00:05:34,048 --> 00:05:35,959 Finish him, Jocko. 33 00:05:46,528 --> 00:05:50,448 Spare parts and pocket money for a week. 34 00:05:50,448 --> 00:05:52,888 l tell you, Jocko, the picking's getting slim here. 35 00:05:52,888 --> 00:05:55,688 lt's time to move on to greener pastures - 36 00:05:55,688 --> 00:05:57,121 the free zone. 37 00:05:58,448 --> 00:06:00,088 The free zone's off limits. 38 00:06:00,088 --> 00:06:03,608 To the right man no place is off limits. 39 00:06:03,608 --> 00:06:05,088 l mean, just imagine it - 40 00:06:05,088 --> 00:06:09,168 500 square miles of unpoliced terrain. 41 00:06:09,168 --> 00:06:11,602 lt's a cyborg haven and a recycler's dream. 42 00:06:12,928 --> 00:06:15,568 Somewhere out there is the mother lode. 43 00:06:15,568 --> 00:06:17,368 Cytown. 44 00:06:17,368 --> 00:06:20,768 Like the fabled elephants' graveyard of old. 45 00:06:20,768 --> 00:06:22,568 With enough cyber parts and pieces 46 00:06:22,568 --> 00:06:26,248 to put an old recycler right in the lap of luxury for life. 47 00:06:26,248 --> 00:06:28,128 All we've gotta do is find it. 48 00:06:28,128 --> 00:06:29,848 No-one else has. 49 00:06:29,848 --> 00:06:31,808 What makes you so sure it exists? 50 00:06:31,808 --> 00:06:34,568 Oh, they've found it alright. . . 51 00:06:34,568 --> 00:06:36,479 ..they just haven't lived to tell the tale. 52 00:06:53,128 --> 00:06:54,608 Yes? Lord Talon here. 53 00:06:54,608 --> 00:06:58,008 Hello, Lord Talon. How are you this fine and lovely day, sir? 54 00:06:58,008 --> 00:07:02,528 Excuse me, but may l ask, who the hell am l speaking with? 55 00:07:02,528 --> 00:07:04,008 Anton Lewellyn, sir. 56 00:07:04,008 --> 00:07:07,328 Coming to you live from the fringes of the vast wasteland. 57 00:07:07,328 --> 00:07:09,808 Ah, yes. Thank you. 58 00:07:09,808 --> 00:07:11,728 The one-eyed Jack, hmm? 59 00:07:11,728 --> 00:07:15,248 Well. . .what do l owe this pleasure? 60 00:07:15,248 --> 00:07:17,808 Well, l have an extraordinary opportunity 61 00:07:17,808 --> 00:07:22,368 that l believe, sir, will fetch a rather handsome price. 62 00:07:22,368 --> 00:07:24,088 Oh, yes, like the last one. 63 00:07:24,088 --> 00:07:26,568 l'm still trying to recoup my losses. 64 00:07:26,568 --> 00:07:28,448 Oh, Lord Talon, how was l to know 65 00:07:28,448 --> 00:07:31,088 that the unit had a glass shadow explosive implant in him? 66 00:07:31,088 --> 00:07:33,368 Well, don't worry, Mr Lewellyn. 67 00:07:33,368 --> 00:07:36,088 Why don't you bring the opportunity by? 68 00:07:36,088 --> 00:07:38,048 l'm sure we can do some business. 69 00:07:38,048 --> 00:07:39,968 Looking forward to seeing you, sir. 70 00:07:39,968 --> 00:07:44,008 Yes, l . . . l'm looking forward to seeing you too. 71 00:07:48,688 --> 00:07:50,121 Mm-hm. 72 00:07:51,648 --> 00:07:53,081 Thank you. 73 00:07:57,088 --> 00:07:58,680 Could you. . . polish this one? 74 00:09:10,208 --> 00:09:12,208 Ah, nice. . . nice jump ship. 75 00:09:12,208 --> 00:09:15,048 What year? What year? 76 00:09:15,048 --> 00:09:17,128 Arggh! Ow! 77 00:09:17,128 --> 00:09:20,048 Oh! Spare parts. Have mercy. 78 00:09:20,048 --> 00:09:21,608 Hey, watch the coat! 79 00:09:21,608 --> 00:09:23,848 Aw, jeez, Recycler, anything you got! 80 00:09:23,848 --> 00:09:27,568 Cerebral cable, syn flesh. Will work for chips. 81 00:09:27,568 --> 00:09:29,888 Oh. . .oh, Recycler. 82 00:09:29,888 --> 00:09:31,844 Spare parts. Have mercy! 83 00:09:32,968 --> 00:09:36,008 Recycler! Lend me your ear. 84 00:09:36,008 --> 00:09:38,048 Perhaps just a finger! 85 00:09:38,048 --> 00:09:40,048 Now, that's a fair request. 86 00:09:40,048 --> 00:09:41,481 Jocko, give the man a finger. 87 00:10:10,528 --> 00:10:13,288 Oh, come, come, Lord Talon, it's good stock. 88 00:10:13,288 --> 00:10:15,288 Don't force me to go elsewhere. 89 00:10:18,248 --> 00:10:22,448 Ah, but, Mr Lewellyn, as you can see, it's got no eyes. 90 00:10:22,448 --> 00:10:25,488 And to quote an old parable, take it or leave it. 91 00:10:28,208 --> 00:10:29,688 Perhaps you were right - 92 00:10:29,688 --> 00:10:32,848 perhaps l'm paying you too much, you ignoble recycler. 93 00:10:36,048 --> 00:10:38,881 At first l really missed my own hand. 94 00:10:39,928 --> 00:10:44,128 But, you know, in time l found that this new one had certain advantages. 95 00:10:44,128 --> 00:10:46,528 A manicure only took half as long. 96 00:10:46,528 --> 00:10:50,928 And at 1 2lb of pressure l found that it made a very acceptable manacle. 97 00:10:50,928 --> 00:10:52,408 Well, don't you think? 98 00:10:55,128 --> 00:10:59,528 At 20lb it will make you scratch your testicles till you bleed. 99 00:11:00,528 --> 00:11:04,408 At 20lb, well. . . it stops the circulation. 100 00:11:04,408 --> 00:11:08,728 At approximately 50lb l'm advised it will crush the bones, 101 00:11:08,728 --> 00:11:11,848 and at 60lb, you will leave your hand with me. 102 00:11:11,848 --> 00:11:13,759 Arggh! 103 00:11:15,408 --> 00:11:16,477 Arggh! 104 00:11:25,648 --> 00:11:28,208 And l see it also conducts electricity too, uh? 105 00:11:38,328 --> 00:11:40,205 ARGGH ! 106 00:11:42,208 --> 00:11:43,928 Well, la-di-da. 107 00:11:43,928 --> 00:11:45,998 lt's good to be back in civilisation, eh? 108 00:12:00,208 --> 00:12:01,808 You looking for a good time? 109 00:12:01,808 --> 00:12:05,118 Recycler, come and get a piece of me. Come on. 110 00:12:06,528 --> 00:12:08,568 You looking for a good time? Come back here. 111 00:12:08,568 --> 00:12:10,048 l'll take you both on. 112 00:12:10,048 --> 00:12:12,328 Screw you, you silicone bitch. He's mine. 113 00:12:12,328 --> 00:12:15,648 l'm triple-jointed! Get me outta here! 114 00:12:23,808 --> 00:12:25,764 My, my, my, my, my. 115 00:12:30,728 --> 00:12:33,088 Say, player! Say, player! Over here, man. 116 00:12:33,088 --> 00:12:35,528 Bring your ass over here, man. 117 00:12:35,528 --> 00:12:37,248 Come on, play me, brother! 118 00:12:37,248 --> 00:12:40,448 Ooh, you a big one. Oh, man, it's a barbarian! 119 00:12:40,448 --> 00:12:43,688 Come on, come on, big guy. Come on, pull my stick! 120 00:12:43,688 --> 00:12:47,368 Try a trick with my stick! You can do it. Come on, big guy, you can do it. 121 00:12:47,368 --> 00:12:51,156 Come on, big guy. Come on, try your luck. Ooh-ooh. 122 00:12:54,088 --> 00:12:57,208 Your money's welcome here, recyclers aren't. 123 00:12:57,208 --> 00:13:00,368 Oh, don't worry, lovey, l'm not collecting. 124 00:13:00,368 --> 00:13:02,208 l just want to use them for a while. 125 00:13:02,208 --> 00:13:05,288 Perhaps you'd like to use a real woman. 126 00:13:05,288 --> 00:13:09,725 No, thank you, my dear. l prefer a turn-on l can turn on. 127 00:13:42,968 --> 00:13:44,526 Well, well. 128 00:15:03,248 --> 00:15:04,888 Hello? 129 00:15:04,888 --> 00:15:06,808 Hello?! 130 00:15:06,808 --> 00:15:08,328 Doc Edford? 131 00:15:08,328 --> 00:15:10,168 Who is it? Who's there? 132 00:15:10,168 --> 00:15:12,608 lt's me - Cash. 133 00:15:12,608 --> 00:15:15,208 Oh, Cash! 134 00:15:15,208 --> 00:15:17,808 How are you, dear? 135 00:15:17,808 --> 00:15:20,848 Oh! What brings you to Silica? 136 00:15:20,848 --> 00:15:22,368 Where's Colt? 137 00:15:22,368 --> 00:15:24,008 Um. . . 138 00:15:24,008 --> 00:15:25,441 ..Colt died. 139 00:15:26,728 --> 00:15:28,808 Oh. 140 00:15:28,808 --> 00:15:30,241 l'm sorry. 141 00:15:31,768 --> 00:15:35,448 Oh, it's just a matter of time, you know. 142 00:15:35,448 --> 00:15:37,128 That's the way it is with us humans - 143 00:15:37,128 --> 00:15:39,596 they just don't build us the way they used to. 144 00:15:41,288 --> 00:15:43,288 He was a good friend. 145 00:15:43,288 --> 00:15:44,721 To us both. 146 00:15:50,768 --> 00:15:53,408 l've never felt this way before. 147 00:15:53,408 --> 00:15:55,603 All my sensors read hyponormal. 148 00:15:57,008 --> 00:16:00,478 Easy, dear. No need for panic. 149 00:16:04,328 --> 00:16:06,808 Oh, your fluid levels are low. 150 00:16:06,808 --> 00:16:11,048 Something's sucking the energy from your reactor cells. 151 00:16:11,048 --> 00:16:12,481 A plumbing problem? 152 00:16:14,008 --> 00:16:16,317 lt all started the day l buried Colt. 153 00:16:17,408 --> 00:16:19,638 Now l feel it in my gut works every morning. 154 00:16:22,248 --> 00:16:26,928 Oh, sweet mother of God. 155 00:16:26,928 --> 00:16:29,048 lt can't be. 156 00:16:29,048 --> 00:16:33,288 But. . .well. . . in all my years of staring at these screens 157 00:16:33,288 --> 00:16:35,128 l never thought l'd live to see THlS day. 158 00:16:35,128 --> 00:16:36,928 l mean, if you were human maybe, but. . . 159 00:16:36,928 --> 00:16:39,203 ..well, see for yourself. 160 00:16:41,248 --> 00:16:44,888 Oh, there is definitely a second heartbeat. 161 00:16:44,888 --> 00:16:49,598 l don't know how or why, but you're pregnant. 162 00:16:51,528 --> 00:16:53,484 Well, get rid of it. 163 00:16:54,568 --> 00:16:57,924 lt's taking down my power - l can feel it. Take it out of me! 164 00:17:03,328 --> 00:17:05,558 l don't know how. 165 00:17:06,728 --> 00:17:08,968 Well, l wouldn't even know where to start with you. 166 00:17:08,968 --> 00:17:10,799 l could kill you. 167 00:17:12,568 --> 00:17:15,924 lf you don't. . . lT will. 168 00:17:23,008 --> 00:17:24,441 May l have your card, please? 169 00:17:25,888 --> 00:17:27,321 Oh. 170 00:17:34,168 --> 00:17:35,688 Ah. . . 171 00:17:35,688 --> 00:17:37,808 ..Anton Lewellyn. 172 00:17:37,808 --> 00:17:39,928 You've purchased the full treatments. 173 00:17:39,928 --> 00:17:43,008 Mmm. l am Elexia. 174 00:17:43,008 --> 00:17:44,566 What would you like to do first? 175 00:17:46,128 --> 00:17:48,767 My, my, my, ducky, l wouldn't know where to begin. 176 00:17:51,328 --> 00:17:54,047 Then why don't we make ourselves a little more comfortable? 177 00:17:55,688 --> 00:17:57,121 Come and sit on the couch. 178 00:18:05,248 --> 00:18:06,681 Hmm. 179 00:18:12,248 --> 00:18:14,768 You're so strong and powerful. 180 00:18:14,768 --> 00:18:19,328 Oh, now, now, now. l bet you say that to all the lads. 181 00:18:19,328 --> 00:18:23,208 l've been with 51 ,227 men. 182 00:18:23,208 --> 00:18:24,408 Hmm. 183 00:18:24,408 --> 00:18:26,558 But l noticed you the moment you walked in. 184 00:18:27,648 --> 00:18:31,357 l felt your power then. . .and now. 185 00:18:33,928 --> 00:18:35,646 l can see it in your eyes. 186 00:18:40,168 --> 00:18:41,601 What may l call you? 187 00:18:44,408 --> 00:18:45,841 Call me. . . 188 00:18:47,648 --> 00:18:49,081 ..master. 189 00:18:52,328 --> 00:18:56,368 Well, master. . . let's get nasty. 190 00:18:56,368 --> 00:18:58,808 Oh. . . 191 00:18:58,808 --> 00:19:00,844 ..by all means. 192 00:19:09,808 --> 00:19:11,848 But why? 193 00:19:11,848 --> 00:19:13,486 l'm here for your pleasure. 194 00:19:15,528 --> 00:19:18,488 And my pleasure it will be. 195 00:19:23,168 --> 00:19:25,807 l bet you never had a fellow like me before, eh? 196 00:19:29,488 --> 00:19:30,921 l got a better idea. 197 00:19:34,648 --> 00:19:36,400 Well, this won't hurt a bit, lovey. 198 00:19:37,568 --> 00:19:39,126 Or maybe it will. 199 00:19:43,368 --> 00:19:46,008 l'm not programmed for this. 200 00:19:46,008 --> 00:19:47,488 lt's a mistake. 201 00:19:47,488 --> 00:19:50,608 Well, don't be so sure. 202 00:19:50,608 --> 00:19:53,042 l mean, clearly, you do have the hardware. 203 00:19:54,448 --> 00:19:56,484 Who knows what your creator intended? 204 00:19:58,128 --> 00:20:00,488 Here, take this. 205 00:20:00,488 --> 00:20:03,088 You can monitor your energy drain. 206 00:20:03,088 --> 00:20:05,488 lf you start to get into the red then you can just. . . 207 00:20:05,488 --> 00:20:07,368 lsn't it already too late? 208 00:20:07,368 --> 00:20:09,128 Oh, no, no. 209 00:20:09,128 --> 00:20:11,568 l'm thinking, there is a man. 210 00:20:11,568 --> 00:20:15,448 He's, um. . .well, he used to be some sort of a. . . 211 00:20:15,448 --> 00:20:20,048 ..visionary programmer - a genius from the golden age. 212 00:20:20,048 --> 00:20:25,048 He lives in the zone, way out in the north-west quadrant of the badlands. 213 00:20:25,048 --> 00:20:28,128 His name is. . . uh. . . . 214 00:20:28,128 --> 00:20:29,561 ..Evans. 215 00:20:30,888 --> 00:20:34,278 Baby. . . he may be your only hope. 216 00:21:19,768 --> 00:21:21,568 Pardon me, miss, 217 00:21:21,568 --> 00:21:23,048 but we're strangers here 218 00:21:23,048 --> 00:21:24,888 and l was wondering if you could tell me 219 00:21:24,888 --> 00:21:26,488 where a couple of hungry gentlemen 220 00:21:26,488 --> 00:21:28,408 might be able to satisfy their appetite. 221 00:21:28,408 --> 00:21:31,328 Sorry, l wouldn't know. Excuse me. 222 00:21:31,328 --> 00:21:33,319 Oh, that's a pity. 223 00:21:34,368 --> 00:21:36,648 l was about to ask if you'd like to join us. 224 00:21:36,648 --> 00:21:37,808 l can't. 225 00:21:37,808 --> 00:21:40,083 Well, maybe you'd care to reconsider, eh? 226 00:21:41,528 --> 00:21:42,961 l wouldn't count on it. 227 00:21:51,888 --> 00:21:53,968 Perhaps another time, uh? 228 00:21:53,968 --> 00:21:56,168 lnteresting young woman, eh? 229 00:21:56,168 --> 00:21:57,601 She's no woman. 230 00:21:59,528 --> 00:22:00,961 A cyborg? 231 00:22:02,008 --> 00:22:04,363 What the hell is she doing driving around the streets all alone? 232 00:22:06,488 --> 00:22:08,126 lmagine the price she'd fetch, uh? 233 00:22:12,088 --> 00:22:15,046 You know, Jocko, l feel a pain coming on. 234 00:22:27,328 --> 00:22:30,288 Sorry, Doc, we don't have an appointment. 235 00:22:30,288 --> 00:22:32,088 But we are in need of your services. 236 00:22:32,088 --> 00:22:33,768 Well, you. . . 237 00:22:33,768 --> 00:22:38,688 ..don't exactly fit my typical patient profile. 238 00:22:38,688 --> 00:22:41,888 Most of them have more balls than the two of y. . . Ah! 239 00:22:41,888 --> 00:22:44,322 My, my, my, my, my. 240 00:22:45,608 --> 00:22:48,288 Whatever has happened to professional courtesy, huh? 241 00:22:48,288 --> 00:22:51,568 Of course, you see, Doc, my associate and l, we're doctors too. 242 00:22:51,568 --> 00:22:55,248 Specialists in removing unwanted problems like yourself. 243 00:22:55,248 --> 00:22:57,398 So perhaps maybe you could use our services, eh? 244 00:22:58,848 --> 00:23:03,048 Not if you were the last one-eyed freak on earth. 245 00:23:03,048 --> 00:23:05,437 Jocko, help the lady up. 246 00:23:10,728 --> 00:23:12,968 Now all you have to do is allow me to remove 247 00:23:12,968 --> 00:23:16,168 a little something that's been gnawing at your insides. 248 00:23:16,168 --> 00:23:20,878 Or perhaps you might tell me what the cyborg woman was doing here, eh? 249 00:23:22,088 --> 00:23:24,808 She came to the wrong place. 250 00:23:24,808 --> 00:23:27,208 l have never seen her before. 251 00:23:27,208 --> 00:23:29,597 Oh. l could not help her. 252 00:23:30,688 --> 00:23:33,839 You know, my associate here, he doesn't believe in anaesthesia. 253 00:23:34,888 --> 00:23:38,928 So perhaps. . .you'd like to help yourself. 254 00:23:38,928 --> 00:23:41,808 She's just an old worn-out model. 255 00:23:41,808 --> 00:23:43,288 She wanted some replacement parts. 256 00:23:43,288 --> 00:23:45,168 l didn't have any and l sent her away! 257 00:23:45,168 --> 00:23:46,886 Well, where's her owner? 258 00:23:48,008 --> 00:23:51,648 l have good reason to doubt YOUR credentials, sir. 259 00:23:51,648 --> 00:23:52,968 No, really? 260 00:23:52,968 --> 00:23:56,408 Oh, you disgust me, you one-eyed jackal. 261 00:23:56,408 --> 00:23:57,528 Jocko. 262 00:24:02,048 --> 00:24:03,481 Arggh! 263 00:24:09,128 --> 00:24:11,358 My, my, what do we have here? 264 00:24:16,248 --> 00:24:18,364 The price just went up. 265 00:24:33,008 --> 00:24:34,441 l don't want this! 266 00:24:58,048 --> 00:24:59,481 She is close. 267 00:25:20,568 --> 00:25:21,523 After her! 268 00:26:07,528 --> 00:26:08,961 She's changed course again. 269 00:26:10,368 --> 00:26:11,801 Stay with her. 270 00:27:45,088 --> 00:27:46,928 Function overload. 271 00:27:46,928 --> 00:27:49,283 Efficiency decrease 6.5%. 272 00:28:18,608 --> 00:28:21,076 Thank you! Thank you very much, everyone! Goodnight. 273 00:28:22,208 --> 00:28:25,088 Thank you, ladies and gentlemen. Goodnight. Drive safely. 274 00:28:25,088 --> 00:28:26,568 Who are you?! 275 00:28:26,568 --> 00:28:29,368 What is this place?! 276 00:28:29,368 --> 00:28:31,968 You're backstage at the edge of creation. 277 00:28:31,968 --> 00:28:35,168 Are you Evans?! Are you cyborg or human? 278 00:28:35,168 --> 00:28:37,048 Does it matter?! 279 00:28:37,048 --> 00:28:40,248 Actually, no. l've pretty much had it with the set and the subset. 280 00:28:40,248 --> 00:28:41,648 Are you Evans?! 281 00:28:41,648 --> 00:28:44,968 Repetitive interrogative serial strain. 282 00:28:44,968 --> 00:28:47,248 You should have that checked, you know. 283 00:28:47,248 --> 00:28:49,808 Hey! My name is Cash! 284 00:28:53,088 --> 00:28:56,478 Hey! Wait! Please, l have to talk to you! 285 00:29:12,408 --> 00:29:14,288 l need your help. 286 00:29:14,288 --> 00:29:17,288 You have no idea what you need - no ideas at all. 287 00:29:17,288 --> 00:29:20,608 You haven't had an original thought since the nanosecond you came online. 288 00:29:20,608 --> 00:29:22,088 l know l don't like you. 289 00:29:22,088 --> 00:29:23,568 Yes, well, that's hardly an original thought, 290 00:29:23,568 --> 00:29:26,288 but it's good programming for 60-year-old gear. 291 00:29:26,288 --> 00:29:28,688 Dr Edford in Silica told me how to find you. 292 00:29:28,688 --> 00:29:31,288 Sorry, the repair shop's permanently closed. 293 00:29:31,288 --> 00:29:33,808 Something is draining my power. There isn't much time. 294 00:29:33,808 --> 00:29:36,128 l can't help you. 295 00:29:36,128 --> 00:29:37,800 Edford thinks l might be pregnant. 296 00:29:38,848 --> 00:29:41,048 That cannot be. 297 00:29:41,048 --> 00:29:42,481 There is a second heartbeat. 298 00:29:45,248 --> 00:29:47,768 A 1 95-C40? 299 00:29:47,768 --> 00:29:49,848 No. No. 300 00:29:49,848 --> 00:29:52,608 They talked about the designs, but no prototypes had ever been built. 301 00:29:52,608 --> 00:29:54,408 Ever. 302 00:29:54,408 --> 00:29:56,728 Give me that. 303 00:29:58,048 --> 00:30:00,768 Efficiency decrease 6.6%. 304 00:30:00,768 --> 00:30:02,360 Something's definitely happening alright. 305 00:30:04,688 --> 00:30:07,441 Hey! Relax, l've done this 1 ,000 times. 306 00:30:09,008 --> 00:30:10,441 Stand still. 307 00:30:15,728 --> 00:30:19,368 There you have it - an onboard in-vitro chamber. 308 00:30:19,368 --> 00:30:23,568 lncredible. A cybernetic womb and a cryogenic sperm bank. 309 00:30:23,568 --> 00:30:25,448 lt's all here in your schematics. 310 00:30:25,448 --> 00:30:29,608 Now that we know what it is. . . get it the hell out of me. 311 00:30:29,608 --> 00:30:31,288 You're creating another life. 312 00:30:31,288 --> 00:30:33,119 Right now something is growing inside of you. 313 00:30:34,208 --> 00:30:36,039 You're going to be a mother, Cash. 314 00:30:38,368 --> 00:30:40,048 Maybe they were right. 315 00:30:40,048 --> 00:30:41,879 Maybe you don't have the emotional wet works. 316 00:30:44,128 --> 00:30:45,846 You're not just a cyborg anymore! 317 00:30:48,568 --> 00:30:50,688 No. 318 00:30:50,688 --> 00:30:52,121 Now you're a creator. 319 00:30:58,048 --> 00:31:02,968 lmagine - humans and cyborgs together. 320 00:31:02,968 --> 00:31:05,368 And you're the metallurgical earth mother - 321 00:31:05,368 --> 00:31:07,768 the beginning of it all. 322 00:31:07,768 --> 00:31:10,407 Yeah, well, l don't want to be the beginning of anything. 323 00:31:11,648 --> 00:31:13,081 You have no choice. 324 00:31:34,168 --> 00:31:35,688 What have you got on the bloodhound? 325 00:31:35,688 --> 00:31:38,048 Steady RADAGEN trace. 326 00:31:38,048 --> 00:31:41,888 Not strong, but enough to keep us locked on her. 327 00:31:41,888 --> 00:31:43,768 How many hours lead? 328 00:31:43,768 --> 00:31:45,648 At least 20. 329 00:31:45,648 --> 00:31:49,528 Well, it's only a matter of time until we catch the little bitch. 330 00:31:49,528 --> 00:31:50,928 And then? 331 00:31:50,928 --> 00:31:54,768 Well, as much as l'd like to rip her bloody wiring out by hand, 332 00:31:54,768 --> 00:31:56,201 this one's different. 333 00:31:57,488 --> 00:31:59,168 Why do you do this? 334 00:31:59,168 --> 00:32:01,238 Well, it's my ministry. 335 00:32:02,288 --> 00:32:04,085 My calling, you might say. 336 00:33:10,608 --> 00:33:13,288 Ow! 337 00:34:15,728 --> 00:34:17,320 What took you so long? 338 00:34:27,568 --> 00:34:30,008 RADAGEN trail stops at the edge of the canyon. 339 00:34:30,008 --> 00:34:32,727 Either she went in or she's right below us. 340 00:34:45,408 --> 00:34:47,922 You nearly killed yourself and the baby as well. 341 00:34:49,648 --> 00:34:51,128 How is it? 342 00:34:51,128 --> 00:34:53,881 lt's fine, in spite of your best efforts. 343 00:34:54,928 --> 00:34:56,568 l'm sorry. 344 00:34:56,568 --> 00:34:59,768 l'm afraid. l just thought l could shut it off somehow. 345 00:34:59,768 --> 00:35:02,568 lts survival instincts are as strong as yours and mine. 346 00:35:02,568 --> 00:35:04,728 lt created a power surge to save both of you. 347 00:35:04,728 --> 00:35:06,161 lt was a warning. 348 00:35:07,528 --> 00:35:09,528 l can see its face. 349 00:35:12,088 --> 00:35:13,808 What's that? Expecting anyone? 350 00:35:13,808 --> 00:35:16,168 Recyclers. Two of 'em. 351 00:35:16,168 --> 00:35:18,168 l thought l lost 'em a couple of days back. 352 00:35:18,168 --> 00:35:20,368 Nice of you to let me know you were being followed. 353 00:35:20,368 --> 00:35:21,848 What have they got? 354 00:35:21,848 --> 00:35:24,128 Jump ship. Artillery and heavy armour. 355 00:35:24,128 --> 00:35:25,928 How far out's your perimeter? 356 00:35:25,928 --> 00:35:27,884 Half a mile. Follow me. 357 00:35:34,048 --> 00:35:37,199 We're on it, Jocko. Won't be long now, my boy. 358 00:35:38,248 --> 00:35:39,728 What the hell is that? 359 00:35:39,728 --> 00:35:41,241 Adequate defence. 360 00:35:42,288 --> 00:35:44,048 lmpact triggered explosive heads? 361 00:35:44,048 --> 00:35:46,608 All l know is that they'll stop practically anything. 362 00:35:46,608 --> 00:35:49,088 My experience with it, however, is somewhat limited. 363 00:35:49,088 --> 00:35:50,646 Great. Get out of the way. 364 00:35:55,888 --> 00:35:57,367 Fire in the hole. 365 00:35:58,408 --> 00:35:59,928 We're under attack. 366 00:35:59,928 --> 00:36:02,806 What the hell are you talking about? l don't hear a bloody thing. 367 00:36:19,248 --> 00:36:20,681 Maybe not. 368 00:36:37,368 --> 00:36:38,403 Go. 369 00:36:45,608 --> 00:36:47,041 Hey! 370 00:37:29,728 --> 00:37:31,368 So, where are we going? 371 00:37:31,368 --> 00:37:35,648 To the only place the two of you will be safe - Cytown. 372 00:37:35,648 --> 00:37:37,968 l thought that was just a myth. 373 00:37:37,968 --> 00:37:40,088 No, just a well-kept secret. 374 00:37:40,088 --> 00:37:42,568 So, do you know where this place is? 375 00:37:42,568 --> 00:37:46,083 Not exactly, but l know how to find it. 376 00:37:50,728 --> 00:37:52,241 That way. 377 00:37:53,608 --> 00:37:55,808 We're still going after them? 378 00:37:55,808 --> 00:37:57,968 Of course, but not alone. 379 00:37:57,968 --> 00:38:00,968 lt's time we rekindled some of our old alliances. 380 00:38:00,968 --> 00:38:04,040 They're headed to Cytown, l'll bet my good eye on it. 381 00:38:15,248 --> 00:38:16,728 Are you OK? 382 00:38:16,728 --> 00:38:18,248 Yeah, l'm alright. 383 00:38:18,248 --> 00:38:22,328 You're overheating. Shut down and let me take over. 384 00:38:22,328 --> 00:38:24,848 No-one drives my cruiser but me. 385 00:38:24,848 --> 00:38:26,528 What's wrong? What's happening? 386 00:38:26,528 --> 00:38:28,166 l don't know. 387 00:38:29,368 --> 00:38:30,848 Check the gauges. 388 00:38:30,848 --> 00:38:32,328 Everything reads normal. 389 00:38:32,328 --> 00:38:34,368 That's what l thought. Get out quickly and run. 390 00:38:34,368 --> 00:38:35,801 What for? Just do it! 391 00:38:39,208 --> 00:38:40,687 You don't understand. l can fix it. 392 00:38:44,208 --> 00:38:47,208 Oh, well, what in the hell are we gonna do now?. 393 00:38:47,208 --> 00:38:50,568 We are stuck in the middle of nowhere! 394 00:38:50,568 --> 00:38:52,568 We've got two recyclers on our tail, 395 00:38:52,568 --> 00:38:54,608 my cruiser just bought it, 396 00:38:54,608 --> 00:38:57,648 and if we don't find this figment of your misguided imagination 397 00:38:57,648 --> 00:38:59,288 we will be next! 398 00:38:59,288 --> 00:39:01,483 But we're not searching anymore. We're here. 399 00:39:04,328 --> 00:39:06,168 What is this - some kind of force-field? 400 00:39:06,168 --> 00:39:09,448 They got a scrambler that jams unshielded electronics. 401 00:39:09,448 --> 00:39:12,087 lt cooks an engine's microprocessor, hence the fireworks. 402 00:39:13,408 --> 00:39:17,048 So you drove my cruiser into this knowing it would explode? 403 00:39:17,048 --> 00:39:22,088 Well. . .you see, l didn't exactly know where the force-field was. 404 00:39:22,088 --> 00:39:24,288 So, l mean, we had to find it somehow. 405 00:39:24,288 --> 00:39:25,767 Right? 406 00:39:34,808 --> 00:39:39,328 Look, l know you're fading. l'm fading too. 407 00:39:39,328 --> 00:39:43,248 lf we can just go a little longer, we're nearly there. 408 00:39:43,248 --> 00:39:44,768 Oh, we're nearly there. 409 00:39:44,768 --> 00:39:46,808 That's what you said 1 0 hours ago. 410 00:39:46,808 --> 00:39:48,688 l didn't realise how wide the perimeter was. 411 00:39:48,688 --> 00:39:50,168 Obviously. 412 00:39:50,168 --> 00:39:51,920 Now l know. 413 00:40:49,888 --> 00:40:52,448 Let's go, Hale. How many cards do you want? 414 00:40:52,448 --> 00:40:55,408 l don't have all century to wait for you to make up your mind. 415 00:40:55,408 --> 00:40:57,683 Two, please. 416 00:41:01,688 --> 00:41:03,246 Thank you very much. 417 00:41:04,288 --> 00:41:07,041 And you, Decaf - how many cards would you like? 418 00:41:08,408 --> 00:41:09,887 Decaf! 419 00:41:11,248 --> 00:41:12,761 Hey! 420 00:41:13,848 --> 00:41:15,328 Decaf?! 421 00:41:15,328 --> 00:41:19,208 Of drawing into a four of a kind, 422 00:41:19,208 --> 00:41:24,728 uncertain with a new deck. 423 00:41:24,728 --> 00:41:29,088 Uh. . .give me. . . um, let's see. . . 424 00:41:29,088 --> 00:41:32,080 Give me. . .two. 425 00:41:35,648 --> 00:41:39,118 You know you take all the fun out of the damn game?! 426 00:41:40,368 --> 00:41:41,801 l'm out! 427 00:41:52,968 --> 00:41:54,526 New game, gentlemen. 428 00:41:56,648 --> 00:41:58,127 New game. 429 00:41:59,448 --> 00:42:01,288 We seem to have picked a bad time. 430 00:42:01,288 --> 00:42:03,324 l don't think they like us. 431 00:42:05,768 --> 00:42:08,282 What do you mean 'us'? 432 00:42:09,648 --> 00:42:11,528 You're not welcome. 433 00:42:11,528 --> 00:42:15,088 She needs help. We're being chased by a couple of recyclers. 434 00:42:15,088 --> 00:42:16,448 Tough luck, human! 435 00:42:16,448 --> 00:42:18,598 l thought this was the free zone. 436 00:42:20,088 --> 00:42:22,008 Do we look free to you? 437 00:42:22,008 --> 00:42:24,602 Go ahead, Donovan. Get this over with. 438 00:42:26,368 --> 00:42:27,801 Me first! 439 00:42:31,528 --> 00:42:33,368 l can't fight you. 440 00:42:33,368 --> 00:42:35,279 l don't see that you have a choice. 441 00:42:40,288 --> 00:42:42,808 l believe l'm next. Wait! 442 00:42:42,808 --> 00:42:46,881 l know this human. 443 00:42:48,328 --> 00:42:50,128 l don't remember you. 444 00:42:50,128 --> 00:42:54,804 He. . . 445 00:42:56,648 --> 00:43:01,328 Evans. Charles Osborne Evans. 446 00:43:01,328 --> 00:43:06,448 He wrote the software 447 00:43:06,448 --> 00:43:08,643 for the 204 series. 448 00:43:10,768 --> 00:43:16,208 This guy is a bloody genius. 449 00:43:16,208 --> 00:43:21,848 He wrote my. . . 450 00:43:21,848 --> 00:43:24,078 How long have you had the synaptical drift? 451 00:43:25,368 --> 00:43:32,168 Oh. . .er. . .56,024 hours, 452 00:43:32,168 --> 00:43:36,408 22 minutes and 1 4 seconds. 453 00:43:36,408 --> 00:43:38,408 l see. Any trouble staying online? 454 00:43:38,408 --> 00:43:44,448 Oh, not that l am aware of. 455 00:43:44,448 --> 00:43:46,086 Yes! 456 00:43:47,288 --> 00:43:50,208 Uh. . . may l? 457 00:43:50,208 --> 00:43:54,520 Uh. . .sure. 458 00:44:03,648 --> 00:44:06,488 Uh, you're gonna feel a significant pressure at the base of your skull. 459 00:44:06,488 --> 00:44:07,921 Bear with me. 460 00:44:18,008 --> 00:44:19,441 Any improvement? 461 00:44:21,848 --> 00:44:23,328 As a matter of fact, 462 00:44:23,328 --> 00:44:25,328 the circuit flow intensity between my main synapse 463 00:44:25,328 --> 00:44:26,808 registering the auxiliary input to my central. . . 464 00:44:26,808 --> 00:44:28,488 ..speech bank - yes, absolutely. 465 00:44:28,488 --> 00:44:30,368 Much, much better. Thank you. 466 00:44:30,368 --> 00:44:32,088 Heh. 467 00:44:32,088 --> 00:44:34,522 Maybe we should let Doc Evans stick around for a while. 468 00:44:35,568 --> 00:44:37,081 Thank you. 469 00:44:38,848 --> 00:44:40,759 They can't stay! 470 00:44:41,808 --> 00:44:43,408 They'll be the end of us all. 471 00:44:43,408 --> 00:44:45,319 Bold words for a newcomer. 472 00:44:46,368 --> 00:44:48,006 She's not exactly one of us. 473 00:44:49,328 --> 00:44:51,808 And if the recycler who did this to me is after her, 474 00:44:51,808 --> 00:44:55,357 he will not stop until he gets what he wants. 475 00:44:56,408 --> 00:44:58,160 He's already killed a woman. 476 00:44:59,968 --> 00:45:01,608 A doctor. 477 00:45:01,608 --> 00:45:03,087 ln Silica. 478 00:45:05,128 --> 00:45:06,408 Doc Edford? 479 00:45:06,408 --> 00:45:08,888 Why would a recycler kill a human? 480 00:45:08,888 --> 00:45:11,328 Because of me. 481 00:45:11,328 --> 00:45:13,328 He knows. He must know. 482 00:45:13,328 --> 00:45:15,444 Knows what? 483 00:45:22,288 --> 00:45:24,006 l'm pregnant. 484 00:45:29,408 --> 00:45:30,887 How is that possible? 485 00:45:33,128 --> 00:45:36,288 Absolutely amazing. 486 00:45:36,288 --> 00:45:38,488 The technology's been around for 1 00 years. 487 00:45:38,488 --> 00:45:40,843 lt's just never been done before. 488 00:45:42,008 --> 00:45:43,848 The newcomer's right. 489 00:45:43,848 --> 00:45:46,248 We can defend ourselves against a couple of bounty hunters. 490 00:45:46,248 --> 00:45:47,808 We've done that before. 491 00:45:47,808 --> 00:45:49,288 But broken-down cytrash like us 492 00:45:49,288 --> 00:45:51,288 don't stand a chance against the army of recyclers 493 00:45:51,288 --> 00:45:52,768 that's sure to come. 494 00:45:52,768 --> 00:45:54,288 They'll dismantle us all. 495 00:45:54,288 --> 00:45:55,968 l say we get rid of them. 496 00:45:55,968 --> 00:45:59,328 Before the recyclers get rid of US. 497 00:45:59,328 --> 00:46:01,368 We can't just send them out to be slaughtered. 498 00:46:01,368 --> 00:46:02,928 We don't owe them anything! 499 00:46:02,928 --> 00:46:06,318 Yes, we do. He's a creator. 500 00:46:07,448 --> 00:46:10,848 42.957% of the units walking around this town 501 00:46:10,848 --> 00:46:12,964 were built from his designs. 502 00:46:14,448 --> 00:46:17,608 Each and every one of us owe our existence to this man 503 00:46:17,608 --> 00:46:19,087 or someone like him. 504 00:46:20,408 --> 00:46:22,168 And what about her? 505 00:46:22,168 --> 00:46:24,568 Yes, she's a cyborg, 506 00:46:24,568 --> 00:46:27,848 but something incredible is happening here 507 00:46:27,848 --> 00:46:30,043 and every one of us knows it. 508 00:46:31,688 --> 00:46:35,768 She is the first of our kind to become one of their kind. 509 00:46:35,768 --> 00:46:38,768 We're all part creator because of her - 510 00:46:38,768 --> 00:46:40,724 and that makes me feel proud. 511 00:46:43,688 --> 00:46:47,476 She is living proof that we are not just a machine. 512 00:46:49,608 --> 00:46:51,200 She is our future. 513 00:46:53,688 --> 00:46:56,361 lf she dies, we all die. 514 00:46:57,728 --> 00:47:00,800 We must protect her to save ourselves. 515 00:47:06,968 --> 00:47:08,447 Can you help her? 516 00:47:33,728 --> 00:47:37,328 l want to thank you, my friends, for showing up on such a short notice 517 00:47:37,328 --> 00:47:39,328 and l see you're all here. 518 00:47:39,328 --> 00:47:43,368 Johnny and Jimmy O'Hara - how's things in Silica, eh? 519 00:47:43,368 --> 00:47:45,208 And Jean-Pierre. 520 00:47:45,208 --> 00:47:47,928 l see you brought all your bad boys. Excellent. 521 00:47:47,928 --> 00:47:51,368 And, Gunther, you redesigned those slaughter wheels, eh? 522 00:47:51,368 --> 00:47:52,888 The more firepower, the better! 523 00:47:52,888 --> 00:47:54,248 Yeah! 524 00:47:54,248 --> 00:47:55,888 Good. We're going to need it. 525 00:47:55,888 --> 00:47:58,528 But first, gentlemen, let's get down to the business at hand. 526 00:47:58,528 --> 00:48:03,448 Over those hills lies a treasure beyond your wildest imagination. 527 00:48:03,448 --> 00:48:06,448 Now, you've all heard of it and you've longed for it. 528 00:48:06,448 --> 00:48:09,528 Yet most of you doubted that it ever even existed. 529 00:48:09,528 --> 00:48:11,928 Yet l alone found it 530 00:48:11,928 --> 00:48:14,768 and together we're gonna share in the wealth. 531 00:48:14,768 --> 00:48:16,888 What are you yapping about, Lewellyn? 532 00:48:16,888 --> 00:48:20,568 Cytown, my boy. The capital of the free zone. 533 00:48:20,568 --> 00:48:23,928 A metropolis of unowned cyborgs just wandering around, 534 00:48:23,928 --> 00:48:25,964 clear and free. 535 00:48:27,088 --> 00:48:28,728 Easy pickings, eh? 536 00:48:28,728 --> 00:48:30,808 What are we waiting for? Let's go! 537 00:48:30,808 --> 00:48:32,368 Yeah! 538 00:48:32,368 --> 00:48:33,848 No, hold on, not just yet. 539 00:48:33,848 --> 00:48:35,848 There's still some loose ends that gotta be tied up. 540 00:48:35,848 --> 00:48:39,808 Meanwhile, Jocko and l have acquired some of Silica's finest brandy 541 00:48:39,808 --> 00:48:41,408 and there's plenty for all. 542 00:48:41,408 --> 00:48:44,208 So we'd like to ask you lads if you'd like to join us 543 00:48:44,208 --> 00:48:46,688 in a wee bit of a drink before the slaughter, eh? 544 00:48:57,168 --> 00:48:59,408 This is as close to a lab as we've got. 545 00:48:59,408 --> 00:49:00,888 lt'll have to do. 546 00:49:00,888 --> 00:49:04,722 A pregnant cyborg - it makes you think. 547 00:49:05,768 --> 00:49:07,488 Do any of these surgical gear work? 548 00:49:07,488 --> 00:49:09,248 Well, we don't know. 549 00:49:09,248 --> 00:49:11,688 We've collected tons of junk from around the zone, 550 00:49:11,688 --> 00:49:14,168 but, then again, we're not creators. 551 00:49:14,168 --> 00:49:15,601 What about that? 552 00:49:16,728 --> 00:49:18,208 Force-field's core. 553 00:49:18,208 --> 00:49:20,488 Here as long as any of us can remember. 554 00:49:20,488 --> 00:49:23,128 Created by the founders of Cytown for protection. 555 00:49:23,128 --> 00:49:24,888 Advanced units, l imagine. 556 00:49:24,888 --> 00:49:27,608 Well, as a manner of speaking. . . 557 00:49:27,608 --> 00:49:30,918 Then again, they didn't give us the ability to fix ourselves. 558 00:49:31,968 --> 00:49:33,928 Most humans don't possess that ability. 559 00:49:33,928 --> 00:49:36,008 lt takes a vision that very few possess. 560 00:49:36,008 --> 00:49:37,608 l have a vision. 561 00:49:37,608 --> 00:49:41,488 l dream of one day being able to stand on legs. 562 00:49:41,488 --> 00:49:43,240 To walk again. 563 00:49:44,688 --> 00:49:48,208 Doc, you think maybe you could help an old unit who's. . . 564 00:49:48,208 --> 00:49:52,326 Sure, Hale, of course. l'll do my best. 565 00:49:53,368 --> 00:49:54,926 You're not the only one with a dream. 566 00:49:56,248 --> 00:49:58,848 Do you know what it's like to be programmed to be a hero 567 00:49:58,848 --> 00:50:00,725 and not have the ability to fight? 568 00:50:02,888 --> 00:50:05,888 l still have sensations in my trigger fingers that aren't there. 569 00:50:05,888 --> 00:50:08,808 l know. l know what it's like. 570 00:50:08,808 --> 00:50:11,928 Just once to hold a sword in my hand again 571 00:50:11,928 --> 00:50:14,368 and fight the way l once did. 572 00:50:14,368 --> 00:50:16,728 There was a time l lived to build cyborgs. 573 00:50:16,728 --> 00:50:19,561 l was in awe of what you could accomplish. 574 00:50:20,608 --> 00:50:23,725 Faster, stronger - more perfect than l ever dreamed of being. 575 00:50:25,368 --> 00:50:27,279 l envied every single one of you. 576 00:50:29,568 --> 00:50:31,843 l haven't felt that way in a long time. 577 00:50:33,728 --> 00:50:36,128 Arggh! Ohh! 578 00:50:36,128 --> 00:50:37,608 Quick - get her up. 579 00:50:39,928 --> 00:50:41,441 What's happening? Help me! 580 00:50:44,208 --> 00:50:45,688 Guys, you're gonna have to clear out 581 00:50:45,688 --> 00:50:47,408 and give me some room to work, please. 582 00:50:47,408 --> 00:50:50,241 Not you, Decaf. You stay and connect her. 583 00:51:05,128 --> 00:51:06,848 Oh, my God. l don't believe it. 584 00:51:06,848 --> 00:51:08,408 What is it? 585 00:51:08,408 --> 00:51:10,608 She's going into some kind of labour. 586 00:51:10,608 --> 00:51:13,281 But how can that be? She's only been pregnant a few weeks. 587 00:51:17,288 --> 00:51:19,248 Cash, try and relax. 588 00:51:19,248 --> 00:51:21,328 Shut down all non-essential systems. 589 00:51:21,328 --> 00:51:22,761 Trust me to get you through this. 590 00:51:24,168 --> 00:51:25,768 Something is definitely wrong. 591 00:51:25,768 --> 00:51:27,248 What will you do? 592 00:51:27,248 --> 00:51:29,688 l don't know. We're gonna have to open her up. 593 00:51:29,688 --> 00:51:32,928 Evans, please. 594 00:51:32,928 --> 00:51:34,648 Evans, please. . . 595 00:51:34,648 --> 00:51:36,286 Cash, relax. 596 00:51:37,328 --> 00:51:40,286 OK, release your abdominal plate now. 597 00:52:14,808 --> 00:52:16,408 Doc, what is it? 598 00:52:16,408 --> 00:52:19,088 lt's the end of the first trimester. 599 00:52:19,088 --> 00:52:20,688 A baby? 600 00:52:20,688 --> 00:52:22,246 A miracle. 601 00:52:55,208 --> 00:52:56,926 You OK? Yeah. 602 00:52:58,288 --> 00:52:59,968 Come on, get up. 603 00:52:59,968 --> 00:53:02,004 Oh, that hurts, man. 604 00:53:05,088 --> 00:53:07,608 Lewellyn, we've found the force-field. 605 00:53:07,608 --> 00:53:09,485 lt fried the bikes, so we're walking. 606 00:53:11,488 --> 00:53:13,080 Come on, let's go. 607 00:53:16,248 --> 00:53:17,806 Come on, come on. 608 00:53:20,128 --> 00:53:21,608 Where's the baby? 609 00:53:21,608 --> 00:53:23,280 Yeah, we wanna see the baby. 610 00:53:24,728 --> 00:53:26,408 The baby is still in the incubator. 611 00:53:26,408 --> 00:53:27,887 Well, bring him out. 612 00:53:33,288 --> 00:53:34,846 He's beautiful. 613 00:53:36,528 --> 00:53:38,408 When's he gonna come out of that thing? 614 00:53:38,408 --> 00:53:39,928 Uh, not for a few months. 615 00:53:39,928 --> 00:53:42,728 lt's a womb with a view. 616 00:53:42,728 --> 00:53:46,004 Cash, what does it feel like? 617 00:53:47,488 --> 00:53:49,568 There's no program for it. 618 00:53:49,568 --> 00:53:52,208 This is the greatest thing that's ever happened to us. 619 00:53:52,208 --> 00:53:53,728 No, it's not! 620 00:53:53,728 --> 00:53:55,448 lt's the worst. 621 00:53:55,448 --> 00:53:57,528 lt'll be the end of us all. 622 00:53:57,528 --> 00:53:59,448 They're gonna come for it 623 00:53:59,448 --> 00:54:01,768 and they'll take us all down to get it. 624 00:54:01,768 --> 00:54:03,288 Yeah, when that time comes, 625 00:54:03,288 --> 00:54:06,048 we'll just have to be ready to fight. 626 00:54:06,048 --> 00:54:08,048 With what? Hooks and claws? 627 00:54:08,048 --> 00:54:09,888 Wheelchairs and canes? 628 00:54:09,888 --> 00:54:11,685 l don't think so! 629 00:54:13,488 --> 00:54:17,088 Look, Jocko, we've got to get beyond that force-field. 630 00:54:17,088 --> 00:54:19,408 You're the only one that can get close enough 631 00:54:19,408 --> 00:54:21,208 to find it and bring it down. 632 00:54:21,208 --> 00:54:24,168 They'll never suspect a cyborg coming in on foot. 633 00:54:24,168 --> 00:54:25,999 Just be one of them. 634 00:54:29,568 --> 00:54:31,048 Why? 635 00:54:31,048 --> 00:54:33,328 Well, it's nothing personal. 636 00:54:33,328 --> 00:54:35,762 Now you're a freak like them! 637 00:55:34,768 --> 00:55:36,608 What's he? 638 00:55:36,608 --> 00:55:39,008 That's a series 2000 - he's a warrior. 639 00:55:39,008 --> 00:55:41,397 That's cool, no problem. So, anyway. . . 640 00:55:54,808 --> 00:55:56,560 Hey, it's the orb. 641 00:56:25,408 --> 00:56:27,763 What'd you bring me? Look inside. 642 00:56:29,848 --> 00:56:34,088 The baby? Outstanding, Jocko. 643 00:56:34,088 --> 00:56:36,477 They've gotta come after this. 644 00:56:37,528 --> 00:56:41,368 Cytown. . . is gonna be mine. 645 00:56:41,368 --> 00:56:44,917 And, Jocko - not a word to the others. 646 00:56:46,888 --> 00:56:49,608 What are we supposed to do - glue it back together? 647 00:56:49,608 --> 00:56:52,488 None of us knows how to repair the force-field. 648 00:56:52,488 --> 00:56:55,848 The founders gave us more credit than we deserve. 649 00:56:55,848 --> 00:56:57,688 Cash is gone. So is her gear. 650 00:56:57,688 --> 00:57:00,208 Forget about her. We got bigger problems. 651 00:57:00,208 --> 00:57:01,728 The force-field's down 652 00:57:01,728 --> 00:57:03,728 and the way l see it, it's all your fault. 653 00:57:03,728 --> 00:57:06,968 Doc can fix it, can't you, Doc? 654 00:57:06,968 --> 00:57:08,448 l don't know. 655 00:57:08,448 --> 00:57:10,048 l don't know. The technology is so different. 656 00:57:10,048 --> 00:57:12,288 You don't have any schematics or back-up gear? 657 00:57:12,288 --> 00:57:13,768 Lost to the ages. 658 00:57:13,768 --> 00:57:16,488 Like l said, the force-field's been here longer than any of us. 659 00:57:16,488 --> 00:57:18,368 l knew this was gonna happen. 660 00:57:18,368 --> 00:57:19,848 We're doomed. 661 00:57:19,848 --> 00:57:21,328 Now there's nothing to stop the humans 662 00:57:21,328 --> 00:57:22,808 from coming in here with their machines. 663 00:57:22,808 --> 00:57:24,448 Forget about the force-field! 664 00:57:24,448 --> 00:57:25,928 You're not gonna bring that back! 665 00:57:25,928 --> 00:57:28,208 You people don't seem to get it, do you? 666 00:57:28,208 --> 00:57:31,928 The future of your entire race depends on Cash and the baby! 667 00:57:31,928 --> 00:57:33,568 You've gotta bring 'em back! 668 00:57:33,568 --> 00:57:35,768 He's right. We gotta find them. 669 00:57:35,768 --> 00:57:37,648 Look, if Cash doesn't reach that canister in time, 670 00:57:37,648 --> 00:57:39,608 the baby is finished - it's pure and simple! 671 00:57:39,608 --> 00:57:42,088 l say we round up every fighting unit in town 672 00:57:42,088 --> 00:57:43,885 and we take them on head to head. 673 00:57:44,928 --> 00:57:48,808 Odds of victory implementing that plan are 0%. 674 00:57:48,808 --> 00:57:50,844 Well, l think l can improve those odds. 675 00:57:52,528 --> 00:57:56,088 Fix the force-field, human - or we're doomed! 676 00:57:56,088 --> 00:58:00,957 Maybe l can fix it. l'll do what l can. . .cyborg. 677 00:58:48,648 --> 00:58:50,768 Rise and shine, lovey. 678 00:58:50,768 --> 00:58:57,207 Now, tell me - what were you doing trespassing on my vehicle, eh? 679 00:58:58,688 --> 00:59:00,368 Where's my baby? 680 00:59:00,368 --> 00:59:02,802 The little rodent is just fine. 681 00:59:06,128 --> 00:59:07,608 Ah, you see, Jocko, 682 00:59:07,608 --> 00:59:10,128 how refined the mothering instinct is in this programming. 683 00:59:10,128 --> 00:59:12,248 Touching, eh? 684 00:59:12,248 --> 00:59:15,399 l wonder if we could find out just how you work. 685 00:59:16,488 --> 00:59:17,968 l'm not afraid. 686 00:59:17,968 --> 00:59:19,448 Do what you want. 687 00:59:19,448 --> 00:59:23,088 Oh, no, no, no. Not quite yet. 688 00:59:23,088 --> 00:59:25,168 These goods are much too valuable. 689 00:59:25,168 --> 00:59:28,808 l'm just gonna have to find me another toy in Cytown. 690 00:59:28,808 --> 00:59:30,848 l'm what you came for. 691 00:59:30,848 --> 00:59:33,408 Just keep me. There's nothing else for you there. 692 00:59:33,408 --> 00:59:36,968 How naive. You're just the tip of the iceberg. 693 00:59:36,968 --> 00:59:38,728 Before l'm through, 694 00:59:38,728 --> 00:59:42,960 l'm gonna have my way with every one of you simple machines. 695 00:59:47,248 --> 00:59:49,328 Make no mistake about it - 696 00:59:49,328 --> 00:59:53,448 l'm the meanest bastard you'll ever meet, cyborg or human. 697 00:59:53,448 --> 00:59:58,608 You push me and no matter how much you're worth, l'll wipe your memory 698 00:59:58,608 --> 01:00:00,768 and make you a pleasure unit. 699 01:00:00,768 --> 01:00:03,077 My own pleasure unit. 700 01:00:04,888 --> 01:00:07,608 Jocko, watch our inventory. 701 01:00:07,608 --> 01:00:10,247 More to follow, darling. 702 01:00:24,208 --> 01:00:26,448 How can you betray your own kind? 703 01:00:26,448 --> 01:00:29,928 Lewellyn is my kind. 704 01:00:29,928 --> 01:00:33,888 No! You see what he is, what he does! 705 01:00:33,888 --> 01:00:36,328 lt's what l do. 706 01:00:36,328 --> 01:00:38,288 ls it really? 707 01:00:38,288 --> 01:00:42,440 Try to remember what you were before he wiped your memory. 708 01:00:45,848 --> 01:00:47,448 lt doesn't matter. 709 01:00:47,448 --> 01:00:51,208 Lewellyn owns me now. 710 01:00:51,208 --> 01:00:53,608 Are you just taking orders? 711 01:00:53,608 --> 01:00:56,568 How long will that last? You will be next! 712 01:00:56,568 --> 01:00:58,088 Don't you see? 713 01:00:58,088 --> 01:01:02,688 As soon as your parts become more valuable than your services, 714 01:01:02,688 --> 01:01:07,648 he will take pleasure in ripping out your eyes and selling you for scrap. 715 01:01:07,648 --> 01:01:12,368 Search deep inside your software, inside your soul. . . 716 01:01:12,368 --> 01:01:14,518 l . . . l can't. . . 717 01:01:15,928 --> 01:01:20,568 ..do it. l . . . l can't. 718 01:01:20,568 --> 01:01:22,288 Let me help you. 719 01:01:22,288 --> 01:01:24,597 Connect with me. 720 01:01:36,128 --> 01:01:39,688 Jacques Denard. Cyteck 2400. 721 01:01:39,688 --> 01:01:42,328 Classification - medi-rescue. 722 01:01:42,328 --> 01:01:47,448 Online activation - 4/2/21 96. 723 01:01:47,448 --> 01:01:51,568 Service record - 227 rescue missions. 724 01:01:51,568 --> 01:01:55,728 1 ,24 7 successful field surgeries. 725 01:01:55,728 --> 01:01:59,248 Status - illegal removal. . . 726 01:01:59,248 --> 01:02:03,685 ..9/27 /21 46. 727 01:02:06,408 --> 01:02:08,368 Jacques, you were stolen! 728 01:02:08,368 --> 01:02:10,488 You used to save lives. Do you remember? 729 01:02:10,488 --> 01:02:13,728 l don't know how anymore. 730 01:02:13,728 --> 01:02:15,648 l can teach you. 731 01:02:15,648 --> 01:02:17,878 Take me to my baby. 732 01:02:19,088 --> 01:02:20,608 l can't. 733 01:02:20,608 --> 01:02:22,728 Lewellyn would shut me down. 734 01:02:22,728 --> 01:02:24,768 Jacques, l'm afraid too. 735 01:02:24,768 --> 01:02:27,728 l'm afraid my baby's going to die. 736 01:02:27,728 --> 01:02:29,888 Please help me save him. 737 01:02:29,888 --> 01:02:33,005 lt's what you were programmed to do. 738 01:02:37,008 --> 01:02:38,885 l don't want him to die. 739 01:02:50,048 --> 01:02:52,482 l don't care. 740 01:03:16,088 --> 01:03:17,885 l'm no cyborg. 741 01:03:20,568 --> 01:03:22,320 l'm no cyborg. 742 01:03:25,928 --> 01:03:28,078 l'M NO C YBORG! 743 01:03:30,448 --> 01:03:34,760 l'm no cyborg yet! 744 01:03:39,488 --> 01:03:41,240 l'm a human being. 745 01:03:44,328 --> 01:03:46,080 l'm a human being. 746 01:03:50,648 --> 01:03:55,568 l'd forgotten l was programmed to imagine such a possibility. 747 01:03:55,568 --> 01:03:57,808 lt feels good, doesn't it? 748 01:03:57,808 --> 01:03:59,288 Yes. 749 01:03:59,288 --> 01:04:01,728 My, my, my! 750 01:04:01,728 --> 01:04:05,968 l spy with my good eye that one of us might need a tune-up, eh? 751 01:04:05,968 --> 01:04:10,359 Cross me again, Jocko, and l'll sell your carcass to the highest bidder. 752 01:04:12,248 --> 01:04:13,681 Arggh! 753 01:04:15,048 --> 01:04:17,960 Stop her! Stop her! 754 01:04:43,288 --> 01:04:44,846 Recycle that. 755 01:04:46,888 --> 01:04:48,879 Come on. l'm gonna get you out of here. 756 01:04:52,728 --> 01:04:56,048 l would imagine they will try and come in through this canyon here 757 01:04:56,048 --> 01:04:57,528 because it has the lowest. . . 758 01:04:57,528 --> 01:05:00,528 Thank God! Are you alright? How's the baby? 759 01:05:00,528 --> 01:05:02,405 We've both lost a lot of fluid. 760 01:05:05,368 --> 01:05:07,048 Yeah, you're too weak to transfuse now. 761 01:05:07,048 --> 01:05:08,648 We're gonna have to hold off until later. 762 01:05:08,648 --> 01:05:11,288 Look, he's coming and he is not alone. 763 01:05:11,288 --> 01:05:13,048 He's built a strike force. 764 01:05:13,048 --> 01:05:17,408 His jump ship, a few sand rails and desert bikes at least 50-strong. 765 01:05:17,408 --> 01:05:20,248 And he's not just coming for me. 766 01:05:20,248 --> 01:05:24,408 He wants us all, dead or alive. 767 01:05:24,408 --> 01:05:26,248 They're not taking me alive. 768 01:05:26,248 --> 01:05:28,368 l'm never going back. 769 01:05:28,368 --> 01:05:30,968 She's right. This is our home. 770 01:05:30,968 --> 01:05:33,248 lf there's to be a next generation, 771 01:05:33,248 --> 01:05:35,008 we have to make a stand. 772 01:05:35,008 --> 01:05:38,159 We all have to fight. . .together. 773 01:05:40,928 --> 01:05:43,168 Alright, gentlemen, listen up. Here's our strategy. 774 01:05:43,168 --> 01:05:46,248 Jean-Pierre, you and your lads will come in from the east. 775 01:05:46,248 --> 01:05:48,928 Gunther, you and your boys will come up from the south. 776 01:05:48,928 --> 01:05:51,648 Meanwhile, Jocko and l will roar down from the north. 777 01:05:51,648 --> 01:05:54,368 We'll all meet in the middle of the dry lake bed 778 01:05:54,368 --> 01:05:58,488 and then we'll converge on Cytown like a tongue of fire from hell! 779 01:05:58,488 --> 01:06:01,328 We'll take them by surprise. They'll never know what hit them. 780 01:06:01,328 --> 01:06:02,968 But keep one thing in mind - 781 01:06:02,968 --> 01:06:06,008 the bitch and the canister, they belong to me. 782 01:06:09,648 --> 01:06:12,528 Hale, are you sure we're doing the right thing? 783 01:06:12,528 --> 01:06:15,568 We've come too far to turn back now. 784 01:06:15,568 --> 01:06:18,008 But we took an oath. 785 01:06:18,008 --> 01:06:19,646 We never took an oath to die. 786 01:06:32,608 --> 01:06:34,405 Show 'em, El Sid. 787 01:06:38,168 --> 01:06:40,368 That's a significant amount of firepower. 788 01:06:40,368 --> 01:06:43,087 We've had a lot of unwelcome visitors. 789 01:06:45,808 --> 01:06:48,163 ls all of this weaponry? ln a manner of speaking. 790 01:06:49,368 --> 01:06:51,643 Cyborgs don't exactly bury their dead. 791 01:06:54,248 --> 01:06:56,159 A cyborg graveyard. 792 01:07:01,088 --> 01:07:04,008 OK, Sid. Just hold still one second. 793 01:07:04,008 --> 01:07:07,088 Almost there. OK. 794 01:07:07,088 --> 01:07:08,888 Oh, this is so exciting, Doc. 795 01:07:08,888 --> 01:07:10,448 How's the arm feel? 796 01:07:10,448 --> 01:07:12,848 lt feels good. lt feels strong. 797 01:07:12,848 --> 01:07:15,168 Stronger than the original, l think. 798 01:07:15,168 --> 01:07:17,608 All you need is a synthetic flesh sleeve. You'll be fine. 799 01:07:17,608 --> 01:07:19,280 Great! 800 01:07:43,648 --> 01:07:45,128 Now, we have a slight problem. 801 01:07:45,128 --> 01:07:48,086 You're a 260 series, l could only find a 240 limb, so. . . 802 01:07:50,608 --> 01:07:52,088 Ugh! 803 01:07:52,088 --> 01:07:55,368 l just. . . l don't have the swivel valve or the joint, l . . . 804 01:07:55,368 --> 01:07:58,648 l'm sorry, Hale, l just. . . l don't. . . l can't do it. 805 01:07:58,648 --> 01:08:02,248 lt's OK, Doc. You did your best. 806 01:08:02,248 --> 01:08:04,768 Don't worry about my hands, Doc. 807 01:08:04,768 --> 01:08:06,884 Just weld these into my servos. 808 01:08:11,568 --> 01:08:13,128 How's that? 809 01:08:13,128 --> 01:08:14,561 Let's see. 810 01:08:37,168 --> 01:08:38,726 Good job, men. 811 01:08:58,888 --> 01:09:01,168 Come and get it, you pussies. 812 01:10:46,168 --> 01:10:48,238 Wonder how many men l'll have today. 813 01:10:51,728 --> 01:10:53,888 Firepower improved 400%. 814 01:10:53,888 --> 01:10:55,446 Come and get us. 815 01:10:58,448 --> 01:11:00,040 Odds of victory. . . 816 01:11:04,928 --> 01:11:06,759 ..too close to call. 817 01:14:05,648 --> 01:14:09,197 l used to be a pleasure unit. l'm not anymore. 818 01:17:21,848 --> 01:17:24,965 Oh, come on, now. Come on. 819 01:17:27,768 --> 01:17:28,723 Lewellyn! 820 01:17:30,688 --> 01:17:32,008 Let her go. 821 01:17:32,008 --> 01:17:36,638 Not till l've got her eyes about my neck. 822 01:17:41,008 --> 01:17:42,521 Jocko! 823 01:17:50,928 --> 01:17:52,680 You're mine now, junk man! 824 01:17:55,088 --> 01:17:56,521 Take 'em. 825 01:17:59,728 --> 01:18:01,161 Take 'em! 826 01:18:21,808 --> 01:18:23,958 Never again. 827 01:18:25,528 --> 01:18:28,848 Are you daft? l own you. 828 01:18:28,848 --> 01:18:31,008 Not anymore. 829 01:18:31,008 --> 01:18:33,088 This is the free zone. 830 01:18:33,088 --> 01:18:35,363 Have you lost your bloody head? 831 01:18:36,488 --> 01:18:38,568 l could kill you right now. 832 01:18:38,568 --> 01:18:40,208 Now, don't force me to. 833 01:18:40,208 --> 01:18:43,248 Now drop that goddamn gun, metal head! 834 01:18:43,248 --> 01:18:45,239 l said, ''Drop it.'' 835 01:18:46,968 --> 01:18:48,481 Drop it! 836 01:18:55,928 --> 01:18:57,688 Now, listen up. 837 01:18:57,688 --> 01:19:00,688 Baby and l, we're gonna take our leave 838 01:19:00,688 --> 01:19:04,928 and if any of you wretched androids make one move, 839 01:19:04,928 --> 01:19:07,888 l'm gonna destroy this canister. 840 01:19:07,888 --> 01:19:10,688 Go ahead. Take it. 841 01:19:10,688 --> 01:19:13,048 Destroy the canister. Do what you want. 842 01:19:13,048 --> 01:19:16,128 We can't all sacrifice our lives for one baby. 843 01:19:16,128 --> 01:19:17,608 What are you saying? 844 01:19:17,608 --> 01:19:19,528 What's the difference? 845 01:19:19,528 --> 01:19:21,248 Why should a child live in a world 846 01:19:21,248 --> 01:19:23,168 where his parts are worth more than he is? 847 01:19:23,168 --> 01:19:27,528 Where eyes are worn like jewellery and life means nothing. 848 01:19:27,528 --> 01:19:31,408 Please, have mercy on my baby. 849 01:19:31,408 --> 01:19:33,768 Destroy the canister. 850 01:19:33,768 --> 01:19:35,888 Cash, no! 851 01:19:35,888 --> 01:19:39,248 You're bluffing. 852 01:19:39,248 --> 01:19:42,638 Take a good look at the future, Recycler. 853 01:20:04,688 --> 01:20:07,648 Sweet mother of God. 854 01:20:07,648 --> 01:20:10,799 The bitch has got some interesting programming. 855 01:20:18,128 --> 01:20:20,323 Come on, quickly. We haven't much time - follow me. 856 01:20:33,848 --> 01:20:36,487 lt was the only place to keep the temperature under control. 857 01:20:45,688 --> 01:20:47,488 l'm not one of a kind, 858 01:20:47,488 --> 01:20:49,208 just the only one to survive. . . 859 01:20:49,208 --> 01:20:51,085 ..so far. 860 01:20:52,448 --> 01:20:54,328 The dark time was over 861 01:20:54,328 --> 01:20:57,126 and a new, golden age was about to begin. 862 01:20:58,305 --> 01:21:04,901 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 62126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.