Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:02:27,728 --> 00:02:29,768
The golden age had ended,
3
00:02:29,768 --> 00:02:31,648
and ended badly.
4
00:02:31,648 --> 00:02:36,128
Humankind and cyborgkind
had ceased to be partners.
5
00:02:36,128 --> 00:02:40,408
For 200 years they had built us
to be their friends,
6
00:02:40,408 --> 00:02:45,088
do their bidding, fight their wars,
cook their food
7
00:02:45,088 --> 00:02:47,248
and share their beds.
8
00:02:47,248 --> 00:02:51,328
But the last of the great
corporations was dead and gone.
9
00:02:51,328 --> 00:02:54,768
And with its passing
began the dark time,
10
00:02:54,768 --> 00:02:58,248
when the humans hunted us
for our parts,
11
00:02:58,248 --> 00:03:00,887
our circuitry. . .and our souls.
12
00:03:02,168 --> 00:03:03,920
And no-one was safe.
13
00:03:33,928 --> 00:03:35,361
l've got him! Let's go!
14
00:04:15,488 --> 00:04:16,921
Arggh!
15
00:04:39,648 --> 00:04:41,128
Hello, hello, hello.
16
00:04:41,128 --> 00:04:42,608
What we got here, eh?
17
00:04:42,608 --> 00:04:46,288
Please, mister. . .
l'm just a poor dirt farmer.
18
00:04:46,288 --> 00:04:48,768
You don't want me.
l've got a wife and a family.
19
00:04:48,768 --> 00:04:50,042
Please let me go.
20
00:04:54,008 --> 00:04:55,688
No, no. Wait.
21
00:04:55,688 --> 00:04:58,128
l've got friends. They're
just what you're looking for.
22
00:04:58,128 --> 00:04:59,608
l'll take you straight to 'em.
23
00:04:59,608 --> 00:05:01,208
Oh, really, squire?
24
00:05:01,208 --> 00:05:03,088
Yes. For a very reasonable price.
25
00:05:03,088 --> 00:05:04,521
Oh.
26
00:05:10,528 --> 00:05:12,008
Please don't.
27
00:05:12,008 --> 00:05:14,078
You're decreasing my vision
capability by 50%.
28
00:05:15,488 --> 00:05:17,128
You're making a mistake.
29
00:05:17,128 --> 00:05:20,288
l can't take you to my friends
without my eyes.
30
00:05:20,288 --> 00:05:21,721
Please don't.
31
00:05:29,528 --> 00:05:32,520
You know, there's two things
l hate - that's a liar and a beggar.
32
00:05:34,048 --> 00:05:35,959
Finish him, Jocko.
33
00:05:46,528 --> 00:05:50,448
Spare parts
and pocket money for a week.
34
00:05:50,448 --> 00:05:52,888
l tell you, Jocko,
the picking's getting slim here.
35
00:05:52,888 --> 00:05:55,688
lt's time to move on
to greener pastures -
36
00:05:55,688 --> 00:05:57,121
the free zone.
37
00:05:58,448 --> 00:06:00,088
The free zone's off limits.
38
00:06:00,088 --> 00:06:03,608
To the right man
no place is off limits.
39
00:06:03,608 --> 00:06:05,088
l mean, just imagine it -
40
00:06:05,088 --> 00:06:09,168
500 square miles
of unpoliced terrain.
41
00:06:09,168 --> 00:06:11,602
lt's a cyborg haven
and a recycler's dream.
42
00:06:12,928 --> 00:06:15,568
Somewhere out there
is the mother lode.
43
00:06:15,568 --> 00:06:17,368
Cytown.
44
00:06:17,368 --> 00:06:20,768
Like the fabled
elephants' graveyard of old.
45
00:06:20,768 --> 00:06:22,568
With enough cyber parts and pieces
46
00:06:22,568 --> 00:06:26,248
to put an old recycler right in
the lap of luxury for life.
47
00:06:26,248 --> 00:06:28,128
All we've gotta do is find it.
48
00:06:28,128 --> 00:06:29,848
No-one else has.
49
00:06:29,848 --> 00:06:31,808
What makes you so sure it exists?
50
00:06:31,808 --> 00:06:34,568
Oh, they've found it alright. . .
51
00:06:34,568 --> 00:06:36,479
..they just haven't lived
to tell the tale.
52
00:06:53,128 --> 00:06:54,608
Yes? Lord Talon here.
53
00:06:54,608 --> 00:06:58,008
Hello, Lord Talon. How are you
this fine and lovely day, sir?
54
00:06:58,008 --> 00:07:02,528
Excuse me, but may l ask,
who the hell am l speaking with?
55
00:07:02,528 --> 00:07:04,008
Anton Lewellyn, sir.
56
00:07:04,008 --> 00:07:07,328
Coming to you live from
the fringes of the vast wasteland.
57
00:07:07,328 --> 00:07:09,808
Ah, yes. Thank you.
58
00:07:09,808 --> 00:07:11,728
The one-eyed Jack, hmm?
59
00:07:11,728 --> 00:07:15,248
Well. . .what do l owe this pleasure?
60
00:07:15,248 --> 00:07:17,808
Well, l have
an extraordinary opportunity
61
00:07:17,808 --> 00:07:22,368
that l believe, sir, will fetch
a rather handsome price.
62
00:07:22,368 --> 00:07:24,088
Oh, yes, like the last one.
63
00:07:24,088 --> 00:07:26,568
l'm still trying
to recoup my losses.
64
00:07:26,568 --> 00:07:28,448
Oh, Lord Talon, how was l to know
65
00:07:28,448 --> 00:07:31,088
that the unit had a glass shadow
explosive implant in him?
66
00:07:31,088 --> 00:07:33,368
Well, don't worry, Mr Lewellyn.
67
00:07:33,368 --> 00:07:36,088
Why don't you bring
the opportunity by?
68
00:07:36,088 --> 00:07:38,048
l'm sure we can do some business.
69
00:07:38,048 --> 00:07:39,968
Looking forward to seeing you, sir.
70
00:07:39,968 --> 00:07:44,008
Yes, l . . . l'm looking forward
to seeing you too.
71
00:07:48,688 --> 00:07:50,121
Mm-hm.
72
00:07:51,648 --> 00:07:53,081
Thank you.
73
00:07:57,088 --> 00:07:58,680
Could you. . . polish this one?
74
00:09:10,208 --> 00:09:12,208
Ah, nice. . . nice jump ship.
75
00:09:12,208 --> 00:09:15,048
What year? What year?
76
00:09:15,048 --> 00:09:17,128
Arggh! Ow!
77
00:09:17,128 --> 00:09:20,048
Oh! Spare parts. Have mercy.
78
00:09:20,048 --> 00:09:21,608
Hey, watch the coat!
79
00:09:21,608 --> 00:09:23,848
Aw, jeez, Recycler, anything you got!
80
00:09:23,848 --> 00:09:27,568
Cerebral cable, syn flesh.
Will work for chips.
81
00:09:27,568 --> 00:09:29,888
Oh. . .oh, Recycler.
82
00:09:29,888 --> 00:09:31,844
Spare parts. Have mercy!
83
00:09:32,968 --> 00:09:36,008
Recycler! Lend me your ear.
84
00:09:36,008 --> 00:09:38,048
Perhaps just a finger!
85
00:09:38,048 --> 00:09:40,048
Now, that's a fair request.
86
00:09:40,048 --> 00:09:41,481
Jocko, give the man a finger.
87
00:10:10,528 --> 00:10:13,288
Oh, come, come, Lord Talon,
it's good stock.
88
00:10:13,288 --> 00:10:15,288
Don't force me to go elsewhere.
89
00:10:18,248 --> 00:10:22,448
Ah, but, Mr Lewellyn,
as you can see, it's got no eyes.
90
00:10:22,448 --> 00:10:25,488
And to quote an old parable,
take it or leave it.
91
00:10:28,208 --> 00:10:29,688
Perhaps you were right -
92
00:10:29,688 --> 00:10:32,848
perhaps l'm paying you too much,
you ignoble recycler.
93
00:10:36,048 --> 00:10:38,881
At first l really missed my own hand.
94
00:10:39,928 --> 00:10:44,128
But, you know, in time l found that
this new one had certain advantages.
95
00:10:44,128 --> 00:10:46,528
A manicure only took half as long.
96
00:10:46,528 --> 00:10:50,928
And at 1 2lb of pressure l found that
it made a very acceptable manacle.
97
00:10:50,928 --> 00:10:52,408
Well, don't you think?
98
00:10:55,128 --> 00:10:59,528
At 20lb it will make you scratch
your testicles till you bleed.
99
00:11:00,528 --> 00:11:04,408
At 20lb, well. . .
it stops the circulation.
100
00:11:04,408 --> 00:11:08,728
At approximately 50lb
l'm advised it will crush the bones,
101
00:11:08,728 --> 00:11:11,848
and at 60lb,
you will leave your hand with me.
102
00:11:11,848 --> 00:11:13,759
Arggh!
103
00:11:15,408 --> 00:11:16,477
Arggh!
104
00:11:25,648 --> 00:11:28,208
And l see it also conducts
electricity too, uh?
105
00:11:38,328 --> 00:11:40,205
ARGGH !
106
00:11:42,208 --> 00:11:43,928
Well, la-di-da.
107
00:11:43,928 --> 00:11:45,998
lt's good to be back
in civilisation, eh?
108
00:12:00,208 --> 00:12:01,808
You looking for
a good time?
109
00:12:01,808 --> 00:12:05,118
Recycler, come and get
a piece of me. Come on.
110
00:12:06,528 --> 00:12:08,568
You looking for a good time?
Come back here.
111
00:12:08,568 --> 00:12:10,048
l'll take you both on.
112
00:12:10,048 --> 00:12:12,328
Screw you,
you silicone bitch. He's mine.
113
00:12:12,328 --> 00:12:15,648
l'm triple-jointed!
Get me outta here!
114
00:12:23,808 --> 00:12:25,764
My, my, my, my, my.
115
00:12:30,728 --> 00:12:33,088
Say, player! Say, player!
Over here, man.
116
00:12:33,088 --> 00:12:35,528
Bring your ass over here, man.
117
00:12:35,528 --> 00:12:37,248
Come on, play me, brother!
118
00:12:37,248 --> 00:12:40,448
Ooh, you a big one.
Oh, man, it's a barbarian!
119
00:12:40,448 --> 00:12:43,688
Come on, come on, big guy.
Come on, pull my stick!
120
00:12:43,688 --> 00:12:47,368
Try a trick with my stick! You can do
it. Come on, big guy, you can do it.
121
00:12:47,368 --> 00:12:51,156
Come on, big guy. Come on,
try your luck. Ooh-ooh.
122
00:12:54,088 --> 00:12:57,208
Your money's welcome here,
recyclers aren't.
123
00:12:57,208 --> 00:13:00,368
Oh, don't worry, lovey,
l'm not collecting.
124
00:13:00,368 --> 00:13:02,208
l just want to use them for a while.
125
00:13:02,208 --> 00:13:05,288
Perhaps you'd like to
use a real woman.
126
00:13:05,288 --> 00:13:09,725
No, thank you, my dear.
l prefer a turn-on l can turn on.
127
00:13:42,968 --> 00:13:44,526
Well, well.
128
00:15:03,248 --> 00:15:04,888
Hello?
129
00:15:04,888 --> 00:15:06,808
Hello?!
130
00:15:06,808 --> 00:15:08,328
Doc Edford?
131
00:15:08,328 --> 00:15:10,168
Who is it? Who's there?
132
00:15:10,168 --> 00:15:12,608
lt's me - Cash.
133
00:15:12,608 --> 00:15:15,208
Oh, Cash!
134
00:15:15,208 --> 00:15:17,808
How are you, dear?
135
00:15:17,808 --> 00:15:20,848
Oh! What brings you to Silica?
136
00:15:20,848 --> 00:15:22,368
Where's Colt?
137
00:15:22,368 --> 00:15:24,008
Um. . .
138
00:15:24,008 --> 00:15:25,441
..Colt died.
139
00:15:26,728 --> 00:15:28,808
Oh.
140
00:15:28,808 --> 00:15:30,241
l'm sorry.
141
00:15:31,768 --> 00:15:35,448
Oh, it's just a matter of time,
you know.
142
00:15:35,448 --> 00:15:37,128
That's the way it is
with us humans -
143
00:15:37,128 --> 00:15:39,596
they just don't build us
the way they used to.
144
00:15:41,288 --> 00:15:43,288
He was a good friend.
145
00:15:43,288 --> 00:15:44,721
To us both.
146
00:15:50,768 --> 00:15:53,408
l've never felt
this way before.
147
00:15:53,408 --> 00:15:55,603
All my sensors read hyponormal.
148
00:15:57,008 --> 00:16:00,478
Easy, dear. No need for panic.
149
00:16:04,328 --> 00:16:06,808
Oh, your fluid levels are low.
150
00:16:06,808 --> 00:16:11,048
Something's sucking the energy
from your reactor cells.
151
00:16:11,048 --> 00:16:12,481
A plumbing problem?
152
00:16:14,008 --> 00:16:16,317
lt all started
the day l buried Colt.
153
00:16:17,408 --> 00:16:19,638
Now l feel it in my gut works
every morning.
154
00:16:22,248 --> 00:16:26,928
Oh, sweet mother of God.
155
00:16:26,928 --> 00:16:29,048
lt can't be.
156
00:16:29,048 --> 00:16:33,288
But. . .well. . . in all my years
of staring at these screens
157
00:16:33,288 --> 00:16:35,128
l never thought l'd live
to see THlS day.
158
00:16:35,128 --> 00:16:36,928
l mean, if you were human maybe,
but. . .
159
00:16:36,928 --> 00:16:39,203
..well, see for yourself.
160
00:16:41,248 --> 00:16:44,888
Oh, there is definitely
a second heartbeat.
161
00:16:44,888 --> 00:16:49,598
l don't know how or why,
but you're pregnant.
162
00:16:51,528 --> 00:16:53,484
Well, get rid of it.
163
00:16:54,568 --> 00:16:57,924
lt's taking down my power -
l can feel it. Take it out of me!
164
00:17:03,328 --> 00:17:05,558
l don't know how.
165
00:17:06,728 --> 00:17:08,968
Well, l wouldn't even know
where to start with you.
166
00:17:08,968 --> 00:17:10,799
l could kill you.
167
00:17:12,568 --> 00:17:15,924
lf you don't. . . lT will.
168
00:17:23,008 --> 00:17:24,441
May l have your card, please?
169
00:17:25,888 --> 00:17:27,321
Oh.
170
00:17:34,168 --> 00:17:35,688
Ah. . .
171
00:17:35,688 --> 00:17:37,808
..Anton Lewellyn.
172
00:17:37,808 --> 00:17:39,928
You've purchased
the full treatments.
173
00:17:39,928 --> 00:17:43,008
Mmm.
l am Elexia.
174
00:17:43,008 --> 00:17:44,566
What would you like to do first?
175
00:17:46,128 --> 00:17:48,767
My, my, my, ducky,
l wouldn't know where to begin.
176
00:17:51,328 --> 00:17:54,047
Then why don't we make ourselves
a little more comfortable?
177
00:17:55,688 --> 00:17:57,121
Come and sit on the couch.
178
00:18:05,248 --> 00:18:06,681
Hmm.
179
00:18:12,248 --> 00:18:14,768
You're so strong and powerful.
180
00:18:14,768 --> 00:18:19,328
Oh, now, now, now.
l bet you say that to all the lads.
181
00:18:19,328 --> 00:18:23,208
l've been with 51 ,227 men.
182
00:18:23,208 --> 00:18:24,408
Hmm.
183
00:18:24,408 --> 00:18:26,558
But l noticed you
the moment you walked in.
184
00:18:27,648 --> 00:18:31,357
l felt your power then. . .and now.
185
00:18:33,928 --> 00:18:35,646
l can see it in your eyes.
186
00:18:40,168 --> 00:18:41,601
What may l call you?
187
00:18:44,408 --> 00:18:45,841
Call me. . .
188
00:18:47,648 --> 00:18:49,081
..master.
189
00:18:52,328 --> 00:18:56,368
Well, master. . . let's get nasty.
190
00:18:56,368 --> 00:18:58,808
Oh. . .
191
00:18:58,808 --> 00:19:00,844
..by all means.
192
00:19:09,808 --> 00:19:11,848
But why?
193
00:19:11,848 --> 00:19:13,486
l'm here for your pleasure.
194
00:19:15,528 --> 00:19:18,488
And my pleasure it will be.
195
00:19:23,168 --> 00:19:25,807
l bet you never had
a fellow like me before, eh?
196
00:19:29,488 --> 00:19:30,921
l got a better idea.
197
00:19:34,648 --> 00:19:36,400
Well, this won't hurt a bit, lovey.
198
00:19:37,568 --> 00:19:39,126
Or maybe it will.
199
00:19:43,368 --> 00:19:46,008
l'm not programmed for this.
200
00:19:46,008 --> 00:19:47,488
lt's a mistake.
201
00:19:47,488 --> 00:19:50,608
Well, don't be so sure.
202
00:19:50,608 --> 00:19:53,042
l mean, clearly,
you do have the hardware.
203
00:19:54,448 --> 00:19:56,484
Who knows what your creator intended?
204
00:19:58,128 --> 00:20:00,488
Here, take this.
205
00:20:00,488 --> 00:20:03,088
You can monitor your energy drain.
206
00:20:03,088 --> 00:20:05,488
lf you start to get into the red
then you can just. . .
207
00:20:05,488 --> 00:20:07,368
lsn't it already too late?
208
00:20:07,368 --> 00:20:09,128
Oh, no, no.
209
00:20:09,128 --> 00:20:11,568
l'm thinking, there is a man.
210
00:20:11,568 --> 00:20:15,448
He's, um. . .well,
he used to be some sort of a. . .
211
00:20:15,448 --> 00:20:20,048
..visionary programmer -
a genius from the golden age.
212
00:20:20,048 --> 00:20:25,048
He lives in the zone, way out in the
north-west quadrant of the badlands.
213
00:20:25,048 --> 00:20:28,128
His name is. . . uh. . . .
214
00:20:28,128 --> 00:20:29,561
..Evans.
215
00:20:30,888 --> 00:20:34,278
Baby. . . he may be your only hope.
216
00:21:19,768 --> 00:21:21,568
Pardon me, miss,
217
00:21:21,568 --> 00:21:23,048
but we're strangers here
218
00:21:23,048 --> 00:21:24,888
and l was wondering
if you could tell me
219
00:21:24,888 --> 00:21:26,488
where a couple of hungry gentlemen
220
00:21:26,488 --> 00:21:28,408
might be able to satisfy
their appetite.
221
00:21:28,408 --> 00:21:31,328
Sorry, l wouldn't know. Excuse me.
222
00:21:31,328 --> 00:21:33,319
Oh, that's a pity.
223
00:21:34,368 --> 00:21:36,648
l was about to ask
if you'd like to join us.
224
00:21:36,648 --> 00:21:37,808
l can't.
225
00:21:37,808 --> 00:21:40,083
Well, maybe you'd care
to reconsider, eh?
226
00:21:41,528 --> 00:21:42,961
l wouldn't count on it.
227
00:21:51,888 --> 00:21:53,968
Perhaps another time, uh?
228
00:21:53,968 --> 00:21:56,168
lnteresting young woman, eh?
229
00:21:56,168 --> 00:21:57,601
She's no woman.
230
00:21:59,528 --> 00:22:00,961
A cyborg?
231
00:22:02,008 --> 00:22:04,363
What the hell is she doing driving
around the streets all alone?
232
00:22:06,488 --> 00:22:08,126
lmagine the price she'd fetch, uh?
233
00:22:12,088 --> 00:22:15,046
You know, Jocko,
l feel a pain coming on.
234
00:22:27,328 --> 00:22:30,288
Sorry, Doc,
we don't have an appointment.
235
00:22:30,288 --> 00:22:32,088
But we are in need of your services.
236
00:22:32,088 --> 00:22:33,768
Well, you. . .
237
00:22:33,768 --> 00:22:38,688
..don't exactly fit
my typical patient profile.
238
00:22:38,688 --> 00:22:41,888
Most of them have more balls
than the two of y. . . Ah!
239
00:22:41,888 --> 00:22:44,322
My, my, my, my, my.
240
00:22:45,608 --> 00:22:48,288
Whatever has happened
to professional courtesy, huh?
241
00:22:48,288 --> 00:22:51,568
Of course, you see, Doc, my associate
and l, we're doctors too.
242
00:22:51,568 --> 00:22:55,248
Specialists in removing unwanted
problems like yourself.
243
00:22:55,248 --> 00:22:57,398
So perhaps maybe you could
use our services, eh?
244
00:22:58,848 --> 00:23:03,048
Not if you were the last
one-eyed freak on earth.
245
00:23:03,048 --> 00:23:05,437
Jocko, help the lady up.
246
00:23:10,728 --> 00:23:12,968
Now all you have to do
is allow me to remove
247
00:23:12,968 --> 00:23:16,168
a little something that's been
gnawing at your insides.
248
00:23:16,168 --> 00:23:20,878
Or perhaps you might tell me what
the cyborg woman was doing here, eh?
249
00:23:22,088 --> 00:23:24,808
She came to the wrong place.
250
00:23:24,808 --> 00:23:27,208
l have never seen her before.
251
00:23:27,208 --> 00:23:29,597
Oh.
l could not help her.
252
00:23:30,688 --> 00:23:33,839
You know, my associate here,
he doesn't believe in anaesthesia.
253
00:23:34,888 --> 00:23:38,928
So perhaps. . .you'd like
to help yourself.
254
00:23:38,928 --> 00:23:41,808
She's just an old worn-out model.
255
00:23:41,808 --> 00:23:43,288
She wanted some replacement parts.
256
00:23:43,288 --> 00:23:45,168
l didn't have any
and l sent her away!
257
00:23:45,168 --> 00:23:46,886
Well, where's her owner?
258
00:23:48,008 --> 00:23:51,648
l have good reason to doubt
YOUR credentials, sir.
259
00:23:51,648 --> 00:23:52,968
No, really?
260
00:23:52,968 --> 00:23:56,408
Oh, you disgust me,
you one-eyed jackal.
261
00:23:56,408 --> 00:23:57,528
Jocko.
262
00:24:02,048 --> 00:24:03,481
Arggh!
263
00:24:09,128 --> 00:24:11,358
My, my, what do we have here?
264
00:24:16,248 --> 00:24:18,364
The price just went up.
265
00:24:33,008 --> 00:24:34,441
l don't want this!
266
00:24:58,048 --> 00:24:59,481
She is close.
267
00:25:20,568 --> 00:25:21,523
After her!
268
00:26:07,528 --> 00:26:08,961
She's changed course again.
269
00:26:10,368 --> 00:26:11,801
Stay with her.
270
00:27:45,088 --> 00:27:46,928
Function overload.
271
00:27:46,928 --> 00:27:49,283
Efficiency decrease 6.5%.
272
00:28:18,608 --> 00:28:21,076
Thank you! Thank you very much,
everyone! Goodnight.
273
00:28:22,208 --> 00:28:25,088
Thank you, ladies and gentlemen.
Goodnight. Drive safely.
274
00:28:25,088 --> 00:28:26,568
Who are you?!
275
00:28:26,568 --> 00:28:29,368
What is this place?!
276
00:28:29,368 --> 00:28:31,968
You're backstage
at the edge of creation.
277
00:28:31,968 --> 00:28:35,168
Are you Evans?!
Are you cyborg or human?
278
00:28:35,168 --> 00:28:37,048
Does it matter?!
279
00:28:37,048 --> 00:28:40,248
Actually, no. l've pretty much had it
with the set and the subset.
280
00:28:40,248 --> 00:28:41,648
Are you Evans?!
281
00:28:41,648 --> 00:28:44,968
Repetitive interrogative
serial strain.
282
00:28:44,968 --> 00:28:47,248
You should have that checked,
you know.
283
00:28:47,248 --> 00:28:49,808
Hey! My name is Cash!
284
00:28:53,088 --> 00:28:56,478
Hey! Wait! Please,
l have to talk to you!
285
00:29:12,408 --> 00:29:14,288
l need your help.
286
00:29:14,288 --> 00:29:17,288
You have no idea what you need -
no ideas at all.
287
00:29:17,288 --> 00:29:20,608
You haven't had an original thought
since the nanosecond you came online.
288
00:29:20,608 --> 00:29:22,088
l know l don't like you.
289
00:29:22,088 --> 00:29:23,568
Yes, well, that's hardly
an original thought,
290
00:29:23,568 --> 00:29:26,288
but it's good programming
for 60-year-old gear.
291
00:29:26,288 --> 00:29:28,688
Dr Edford in Silica
told me how to find you.
292
00:29:28,688 --> 00:29:31,288
Sorry, the repair shop's
permanently closed.
293
00:29:31,288 --> 00:29:33,808
Something is draining my power.
There isn't much time.
294
00:29:33,808 --> 00:29:36,128
l can't help you.
295
00:29:36,128 --> 00:29:37,800
Edford thinks l might be pregnant.
296
00:29:38,848 --> 00:29:41,048
That cannot be.
297
00:29:41,048 --> 00:29:42,481
There is a second heartbeat.
298
00:29:45,248 --> 00:29:47,768
A 1 95-C40?
299
00:29:47,768 --> 00:29:49,848
No. No.
300
00:29:49,848 --> 00:29:52,608
They talked about the designs, but
no prototypes had ever been built.
301
00:29:52,608 --> 00:29:54,408
Ever.
302
00:29:54,408 --> 00:29:56,728
Give me that.
303
00:29:58,048 --> 00:30:00,768
Efficiency decrease 6.6%.
304
00:30:00,768 --> 00:30:02,360
Something's definitely
happening alright.
305
00:30:04,688 --> 00:30:07,441
Hey!
Relax, l've done this 1 ,000 times.
306
00:30:09,008 --> 00:30:10,441
Stand still.
307
00:30:15,728 --> 00:30:19,368
There you have it -
an onboard in-vitro chamber.
308
00:30:19,368 --> 00:30:23,568
lncredible. A cybernetic womb
and a cryogenic sperm bank.
309
00:30:23,568 --> 00:30:25,448
lt's all here in your schematics.
310
00:30:25,448 --> 00:30:29,608
Now that we know what it is. . .
get it the hell out of me.
311
00:30:29,608 --> 00:30:31,288
You're creating another life.
312
00:30:31,288 --> 00:30:33,119
Right now something is
growing inside of you.
313
00:30:34,208 --> 00:30:36,039
You're going to be a mother, Cash.
314
00:30:38,368 --> 00:30:40,048
Maybe they were right.
315
00:30:40,048 --> 00:30:41,879
Maybe you don't have
the emotional wet works.
316
00:30:44,128 --> 00:30:45,846
You're not just a cyborg anymore!
317
00:30:48,568 --> 00:30:50,688
No.
318
00:30:50,688 --> 00:30:52,121
Now you're a creator.
319
00:30:58,048 --> 00:31:02,968
lmagine - humans
and cyborgs together.
320
00:31:02,968 --> 00:31:05,368
And you're the
metallurgical earth mother -
321
00:31:05,368 --> 00:31:07,768
the beginning of it all.
322
00:31:07,768 --> 00:31:10,407
Yeah, well, l don't want to be
the beginning of anything.
323
00:31:11,648 --> 00:31:13,081
You have no choice.
324
00:31:34,168 --> 00:31:35,688
What have you got on the bloodhound?
325
00:31:35,688 --> 00:31:38,048
Steady RADAGEN trace.
326
00:31:38,048 --> 00:31:41,888
Not strong, but enough
to keep us locked on her.
327
00:31:41,888 --> 00:31:43,768
How many hours lead?
328
00:31:43,768 --> 00:31:45,648
At least 20.
329
00:31:45,648 --> 00:31:49,528
Well, it's only a matter of time
until we catch the little bitch.
330
00:31:49,528 --> 00:31:50,928
And then?
331
00:31:50,928 --> 00:31:54,768
Well, as much as l'd like to
rip her bloody wiring out by hand,
332
00:31:54,768 --> 00:31:56,201
this one's different.
333
00:31:57,488 --> 00:31:59,168
Why do you do this?
334
00:31:59,168 --> 00:32:01,238
Well, it's my ministry.
335
00:32:02,288 --> 00:32:04,085
My calling, you might say.
336
00:33:10,608 --> 00:33:13,288
Ow!
337
00:34:15,728 --> 00:34:17,320
What took you so long?
338
00:34:27,568 --> 00:34:30,008
RADAGEN trail stops
at the edge of the canyon.
339
00:34:30,008 --> 00:34:32,727
Either she went in
or she's right below us.
340
00:34:45,408 --> 00:34:47,922
You nearly killed yourself
and the baby as well.
341
00:34:49,648 --> 00:34:51,128
How is it?
342
00:34:51,128 --> 00:34:53,881
lt's fine,
in spite of your best efforts.
343
00:34:54,928 --> 00:34:56,568
l'm sorry.
344
00:34:56,568 --> 00:34:59,768
l'm afraid. l just thought
l could shut it off somehow.
345
00:34:59,768 --> 00:35:02,568
lts survival instincts
are as strong as yours and mine.
346
00:35:02,568 --> 00:35:04,728
lt created a power surge
to save both of you.
347
00:35:04,728 --> 00:35:06,161
lt was a warning.
348
00:35:07,528 --> 00:35:09,528
l can see its face.
349
00:35:12,088 --> 00:35:13,808
What's that?
Expecting anyone?
350
00:35:13,808 --> 00:35:16,168
Recyclers. Two of 'em.
351
00:35:16,168 --> 00:35:18,168
l thought l lost 'em
a couple of days back.
352
00:35:18,168 --> 00:35:20,368
Nice of you to let me know
you were being followed.
353
00:35:20,368 --> 00:35:21,848
What have they got?
354
00:35:21,848 --> 00:35:24,128
Jump ship.
Artillery and heavy armour.
355
00:35:24,128 --> 00:35:25,928
How far out's your perimeter?
356
00:35:25,928 --> 00:35:27,884
Half a mile. Follow me.
357
00:35:34,048 --> 00:35:37,199
We're on it, Jocko.
Won't be long now, my boy.
358
00:35:38,248 --> 00:35:39,728
What the hell is that?
359
00:35:39,728 --> 00:35:41,241
Adequate defence.
360
00:35:42,288 --> 00:35:44,048
lmpact triggered
explosive heads?
361
00:35:44,048 --> 00:35:46,608
All l know is that they'll stop
practically anything.
362
00:35:46,608 --> 00:35:49,088
My experience with it,
however, is somewhat limited.
363
00:35:49,088 --> 00:35:50,646
Great. Get out of the way.
364
00:35:55,888 --> 00:35:57,367
Fire in the hole.
365
00:35:58,408 --> 00:35:59,928
We're under attack.
366
00:35:59,928 --> 00:36:02,806
What the hell are you talking about?
l don't hear a bloody thing.
367
00:36:19,248 --> 00:36:20,681
Maybe not.
368
00:36:37,368 --> 00:36:38,403
Go.
369
00:36:45,608 --> 00:36:47,041
Hey!
370
00:37:29,728 --> 00:37:31,368
So, where are we going?
371
00:37:31,368 --> 00:37:35,648
To the only place the two
of you will be safe - Cytown.
372
00:37:35,648 --> 00:37:37,968
l thought that was just a myth.
373
00:37:37,968 --> 00:37:40,088
No, just a well-kept secret.
374
00:37:40,088 --> 00:37:42,568
So, do you know where this place is?
375
00:37:42,568 --> 00:37:46,083
Not exactly,
but l know how to find it.
376
00:37:50,728 --> 00:37:52,241
That way.
377
00:37:53,608 --> 00:37:55,808
We're still going after them?
378
00:37:55,808 --> 00:37:57,968
Of course, but not alone.
379
00:37:57,968 --> 00:38:00,968
lt's time we rekindled
some of our old alliances.
380
00:38:00,968 --> 00:38:04,040
They're headed to Cytown,
l'll bet my good eye on it.
381
00:38:15,248 --> 00:38:16,728
Are you OK?
382
00:38:16,728 --> 00:38:18,248
Yeah, l'm alright.
383
00:38:18,248 --> 00:38:22,328
You're overheating.
Shut down and let me take over.
384
00:38:22,328 --> 00:38:24,848
No-one drives my cruiser but me.
385
00:38:24,848 --> 00:38:26,528
What's wrong? What's happening?
386
00:38:26,528 --> 00:38:28,166
l don't know.
387
00:38:29,368 --> 00:38:30,848
Check the gauges.
388
00:38:30,848 --> 00:38:32,328
Everything reads normal.
389
00:38:32,328 --> 00:38:34,368
That's what l thought.
Get out quickly and run.
390
00:38:34,368 --> 00:38:35,801
What for?
Just do it!
391
00:38:39,208 --> 00:38:40,687
You don't understand. l can fix it.
392
00:38:44,208 --> 00:38:47,208
Oh, well, what in the hell
are we gonna do now?.
393
00:38:47,208 --> 00:38:50,568
We are stuck in the middle
of nowhere!
394
00:38:50,568 --> 00:38:52,568
We've got two recyclers on our tail,
395
00:38:52,568 --> 00:38:54,608
my cruiser just bought it,
396
00:38:54,608 --> 00:38:57,648
and if we don't find this figment
of your misguided imagination
397
00:38:57,648 --> 00:38:59,288
we will be next!
398
00:38:59,288 --> 00:39:01,483
But we're not searching anymore.
We're here.
399
00:39:04,328 --> 00:39:06,168
What is this -
some kind of force-field?
400
00:39:06,168 --> 00:39:09,448
They got a scrambler that
jams unshielded electronics.
401
00:39:09,448 --> 00:39:12,087
lt cooks an engine's microprocessor,
hence the fireworks.
402
00:39:13,408 --> 00:39:17,048
So you drove my cruiser into this
knowing it would explode?
403
00:39:17,048 --> 00:39:22,088
Well. . .you see, l didn't exactly
know where the force-field was.
404
00:39:22,088 --> 00:39:24,288
So, l mean,
we had to find it somehow.
405
00:39:24,288 --> 00:39:25,767
Right?
406
00:39:34,808 --> 00:39:39,328
Look, l know you're fading.
l'm fading too.
407
00:39:39,328 --> 00:39:43,248
lf we can just go a little longer,
we're nearly there.
408
00:39:43,248 --> 00:39:44,768
Oh, we're nearly there.
409
00:39:44,768 --> 00:39:46,808
That's what you said 1 0 hours ago.
410
00:39:46,808 --> 00:39:48,688
l didn't realise
how wide the perimeter was.
411
00:39:48,688 --> 00:39:50,168
Obviously.
412
00:39:50,168 --> 00:39:51,920
Now l know.
413
00:40:49,888 --> 00:40:52,448
Let's go, Hale.
How many cards do you want?
414
00:40:52,448 --> 00:40:55,408
l don't have all century to wait
for you to make up your mind.
415
00:40:55,408 --> 00:40:57,683
Two, please.
416
00:41:01,688 --> 00:41:03,246
Thank you very much.
417
00:41:04,288 --> 00:41:07,041
And you, Decaf -
how many cards would you like?
418
00:41:08,408 --> 00:41:09,887
Decaf!
419
00:41:11,248 --> 00:41:12,761
Hey!
420
00:41:13,848 --> 00:41:15,328
Decaf?!
421
00:41:15,328 --> 00:41:19,208
Of drawing into a four of a kind,
422
00:41:19,208 --> 00:41:24,728
uncertain with a new deck.
423
00:41:24,728 --> 00:41:29,088
Uh. . .give me. . . um, let's see. . .
424
00:41:29,088 --> 00:41:32,080
Give me. . .two.
425
00:41:35,648 --> 00:41:39,118
You know you take all
the fun out of the damn game?!
426
00:41:40,368 --> 00:41:41,801
l'm out!
427
00:41:52,968 --> 00:41:54,526
New game, gentlemen.
428
00:41:56,648 --> 00:41:58,127
New game.
429
00:41:59,448 --> 00:42:01,288
We seem to have picked a bad time.
430
00:42:01,288 --> 00:42:03,324
l don't think they like us.
431
00:42:05,768 --> 00:42:08,282
What do you mean 'us'?
432
00:42:09,648 --> 00:42:11,528
You're not welcome.
433
00:42:11,528 --> 00:42:15,088
She needs help. We're being
chased by a couple of recyclers.
434
00:42:15,088 --> 00:42:16,448
Tough luck, human!
435
00:42:16,448 --> 00:42:18,598
l thought this was the free zone.
436
00:42:20,088 --> 00:42:22,008
Do we look free to you?
437
00:42:22,008 --> 00:42:24,602
Go ahead, Donovan.
Get this over with.
438
00:42:26,368 --> 00:42:27,801
Me first!
439
00:42:31,528 --> 00:42:33,368
l can't fight you.
440
00:42:33,368 --> 00:42:35,279
l don't see that you have a choice.
441
00:42:40,288 --> 00:42:42,808
l believe l'm next.
Wait!
442
00:42:42,808 --> 00:42:46,881
l know this human.
443
00:42:48,328 --> 00:42:50,128
l don't remember you.
444
00:42:50,128 --> 00:42:54,804
He. . .
445
00:42:56,648 --> 00:43:01,328
Evans. Charles Osborne Evans.
446
00:43:01,328 --> 00:43:06,448
He wrote the software
447
00:43:06,448 --> 00:43:08,643
for the 204 series.
448
00:43:10,768 --> 00:43:16,208
This guy is a bloody genius.
449
00:43:16,208 --> 00:43:21,848
He wrote my. . .
450
00:43:21,848 --> 00:43:24,078
How long have you had
the synaptical drift?
451
00:43:25,368 --> 00:43:32,168
Oh. . .er. . .56,024 hours,
452
00:43:32,168 --> 00:43:36,408
22 minutes and 1 4 seconds.
453
00:43:36,408 --> 00:43:38,408
l see. Any trouble staying online?
454
00:43:38,408 --> 00:43:44,448
Oh, not that l am aware of.
455
00:43:44,448 --> 00:43:46,086
Yes!
456
00:43:47,288 --> 00:43:50,208
Uh. . . may l?
457
00:43:50,208 --> 00:43:54,520
Uh. . .sure.
458
00:44:03,648 --> 00:44:06,488
Uh, you're gonna feel a significant
pressure at the base of your skull.
459
00:44:06,488 --> 00:44:07,921
Bear with me.
460
00:44:18,008 --> 00:44:19,441
Any improvement?
461
00:44:21,848 --> 00:44:23,328
As a matter of fact,
462
00:44:23,328 --> 00:44:25,328
the circuit flow intensity
between my main synapse
463
00:44:25,328 --> 00:44:26,808
registering the auxiliary
input to my central. . .
464
00:44:26,808 --> 00:44:28,488
..speech bank - yes, absolutely.
465
00:44:28,488 --> 00:44:30,368
Much, much better. Thank you.
466
00:44:30,368 --> 00:44:32,088
Heh.
467
00:44:32,088 --> 00:44:34,522
Maybe we should let Doc Evans
stick around for a while.
468
00:44:35,568 --> 00:44:37,081
Thank you.
469
00:44:38,848 --> 00:44:40,759
They can't stay!
470
00:44:41,808 --> 00:44:43,408
They'll be the end of us all.
471
00:44:43,408 --> 00:44:45,319
Bold words for a newcomer.
472
00:44:46,368 --> 00:44:48,006
She's not exactly one of us.
473
00:44:49,328 --> 00:44:51,808
And if the recycler
who did this to me is after her,
474
00:44:51,808 --> 00:44:55,357
he will not stop until
he gets what he wants.
475
00:44:56,408 --> 00:44:58,160
He's already killed a woman.
476
00:44:59,968 --> 00:45:01,608
A doctor.
477
00:45:01,608 --> 00:45:03,087
ln Silica.
478
00:45:05,128 --> 00:45:06,408
Doc Edford?
479
00:45:06,408 --> 00:45:08,888
Why would a recycler kill a human?
480
00:45:08,888 --> 00:45:11,328
Because of me.
481
00:45:11,328 --> 00:45:13,328
He knows. He must know.
482
00:45:13,328 --> 00:45:15,444
Knows what?
483
00:45:22,288 --> 00:45:24,006
l'm pregnant.
484
00:45:29,408 --> 00:45:30,887
How is that possible?
485
00:45:33,128 --> 00:45:36,288
Absolutely amazing.
486
00:45:36,288 --> 00:45:38,488
The technology's
been around for 1 00 years.
487
00:45:38,488 --> 00:45:40,843
lt's just never been done before.
488
00:45:42,008 --> 00:45:43,848
The newcomer's right.
489
00:45:43,848 --> 00:45:46,248
We can defend ourselves against
a couple of bounty hunters.
490
00:45:46,248 --> 00:45:47,808
We've done that before.
491
00:45:47,808 --> 00:45:49,288
But broken-down cytrash like us
492
00:45:49,288 --> 00:45:51,288
don't stand a chance
against the army of recyclers
493
00:45:51,288 --> 00:45:52,768
that's sure to come.
494
00:45:52,768 --> 00:45:54,288
They'll dismantle us all.
495
00:45:54,288 --> 00:45:55,968
l say we get rid of them.
496
00:45:55,968 --> 00:45:59,328
Before the recyclers get rid of US.
497
00:45:59,328 --> 00:46:01,368
We can't just send them out
to be slaughtered.
498
00:46:01,368 --> 00:46:02,928
We don't owe them anything!
499
00:46:02,928 --> 00:46:06,318
Yes, we do. He's a creator.
500
00:46:07,448 --> 00:46:10,848
42.957% of the units
walking around this town
501
00:46:10,848 --> 00:46:12,964
were built from his designs.
502
00:46:14,448 --> 00:46:17,608
Each and every one of us
owe our existence to this man
503
00:46:17,608 --> 00:46:19,087
or someone like him.
504
00:46:20,408 --> 00:46:22,168
And what about her?
505
00:46:22,168 --> 00:46:24,568
Yes, she's a cyborg,
506
00:46:24,568 --> 00:46:27,848
but something incredible
is happening here
507
00:46:27,848 --> 00:46:30,043
and every one of us knows it.
508
00:46:31,688 --> 00:46:35,768
She is the first of our kind
to become one of their kind.
509
00:46:35,768 --> 00:46:38,768
We're all part creator
because of her -
510
00:46:38,768 --> 00:46:40,724
and that makes me feel proud.
511
00:46:43,688 --> 00:46:47,476
She is living proof that
we are not just a machine.
512
00:46:49,608 --> 00:46:51,200
She is our future.
513
00:46:53,688 --> 00:46:56,361
lf she dies, we all die.
514
00:46:57,728 --> 00:47:00,800
We must protect her
to save ourselves.
515
00:47:06,968 --> 00:47:08,447
Can you help her?
516
00:47:33,728 --> 00:47:37,328
l want to thank you, my friends, for
showing up on such a short notice
517
00:47:37,328 --> 00:47:39,328
and l see you're all here.
518
00:47:39,328 --> 00:47:43,368
Johnny and Jimmy O'Hara -
how's things in Silica, eh?
519
00:47:43,368 --> 00:47:45,208
And Jean-Pierre.
520
00:47:45,208 --> 00:47:47,928
l see you brought all your bad boys.
Excellent.
521
00:47:47,928 --> 00:47:51,368
And, Gunther, you redesigned
those slaughter wheels, eh?
522
00:47:51,368 --> 00:47:52,888
The more firepower, the better!
523
00:47:52,888 --> 00:47:54,248
Yeah!
524
00:47:54,248 --> 00:47:55,888
Good. We're going to need it.
525
00:47:55,888 --> 00:47:58,528
But first, gentlemen, let's get
down to the business at hand.
526
00:47:58,528 --> 00:48:03,448
Over those hills lies a treasure
beyond your wildest imagination.
527
00:48:03,448 --> 00:48:06,448
Now, you've all heard of it
and you've longed for it.
528
00:48:06,448 --> 00:48:09,528
Yet most of you doubted
that it ever even existed.
529
00:48:09,528 --> 00:48:11,928
Yet l alone found it
530
00:48:11,928 --> 00:48:14,768
and together we're gonna
share in the wealth.
531
00:48:14,768 --> 00:48:16,888
What are you yapping about,
Lewellyn?
532
00:48:16,888 --> 00:48:20,568
Cytown, my boy.
The capital of the free zone.
533
00:48:20,568 --> 00:48:23,928
A metropolis of unowned cyborgs
just wandering around,
534
00:48:23,928 --> 00:48:25,964
clear and free.
535
00:48:27,088 --> 00:48:28,728
Easy pickings, eh?
536
00:48:28,728 --> 00:48:30,808
What are we waiting for? Let's go!
537
00:48:30,808 --> 00:48:32,368
Yeah!
538
00:48:32,368 --> 00:48:33,848
No, hold on, not just yet.
539
00:48:33,848 --> 00:48:35,848
There's still some loose ends
that gotta be tied up.
540
00:48:35,848 --> 00:48:39,808
Meanwhile, Jocko and l have acquired
some of Silica's finest brandy
541
00:48:39,808 --> 00:48:41,408
and there's plenty for all.
542
00:48:41,408 --> 00:48:44,208
So we'd like to ask you lads
if you'd like to join us
543
00:48:44,208 --> 00:48:46,688
in a wee bit of a drink
before the slaughter, eh?
544
00:48:57,168 --> 00:48:59,408
This is as close to a lab
as we've got.
545
00:48:59,408 --> 00:49:00,888
lt'll have to do.
546
00:49:00,888 --> 00:49:04,722
A pregnant cyborg -
it makes you think.
547
00:49:05,768 --> 00:49:07,488
Do any of these surgical gear work?
548
00:49:07,488 --> 00:49:09,248
Well, we don't know.
549
00:49:09,248 --> 00:49:11,688
We've collected tons of junk
from around the zone,
550
00:49:11,688 --> 00:49:14,168
but, then again, we're not creators.
551
00:49:14,168 --> 00:49:15,601
What about that?
552
00:49:16,728 --> 00:49:18,208
Force-field's core.
553
00:49:18,208 --> 00:49:20,488
Here as long as any
of us can remember.
554
00:49:20,488 --> 00:49:23,128
Created by the founders
of Cytown for protection.
555
00:49:23,128 --> 00:49:24,888
Advanced units, l imagine.
556
00:49:24,888 --> 00:49:27,608
Well, as a manner of speaking. . .
557
00:49:27,608 --> 00:49:30,918
Then again, they didn't give us
the ability to fix ourselves.
558
00:49:31,968 --> 00:49:33,928
Most humans don't
possess that ability.
559
00:49:33,928 --> 00:49:36,008
lt takes a vision
that very few possess.
560
00:49:36,008 --> 00:49:37,608
l have a vision.
561
00:49:37,608 --> 00:49:41,488
l dream of one day
being able to stand on legs.
562
00:49:41,488 --> 00:49:43,240
To walk again.
563
00:49:44,688 --> 00:49:48,208
Doc, you think maybe you could
help an old unit who's. . .
564
00:49:48,208 --> 00:49:52,326
Sure, Hale, of course.
l'll do my best.
565
00:49:53,368 --> 00:49:54,926
You're not the only one
with a dream.
566
00:49:56,248 --> 00:49:58,848
Do you know what it's like
to be programmed to be a hero
567
00:49:58,848 --> 00:50:00,725
and not have the ability to fight?
568
00:50:02,888 --> 00:50:05,888
l still have sensations in my
trigger fingers that aren't there.
569
00:50:05,888 --> 00:50:08,808
l know. l know what it's like.
570
00:50:08,808 --> 00:50:11,928
Just once to hold a sword
in my hand again
571
00:50:11,928 --> 00:50:14,368
and fight the way l once did.
572
00:50:14,368 --> 00:50:16,728
There was a time
l lived to build cyborgs.
573
00:50:16,728 --> 00:50:19,561
l was in awe of what
you could accomplish.
574
00:50:20,608 --> 00:50:23,725
Faster, stronger - more perfect
than l ever dreamed of being.
575
00:50:25,368 --> 00:50:27,279
l envied every single one of you.
576
00:50:29,568 --> 00:50:31,843
l haven't felt that way
in a long time.
577
00:50:33,728 --> 00:50:36,128
Arggh! Ohh!
578
00:50:36,128 --> 00:50:37,608
Quick - get her up.
579
00:50:39,928 --> 00:50:41,441
What's happening?
Help me!
580
00:50:44,208 --> 00:50:45,688
Guys, you're gonna have to clear out
581
00:50:45,688 --> 00:50:47,408
and give me some room to work,
please.
582
00:50:47,408 --> 00:50:50,241
Not you, Decaf.
You stay and connect her.
583
00:51:05,128 --> 00:51:06,848
Oh, my God. l don't believe it.
584
00:51:06,848 --> 00:51:08,408
What is it?
585
00:51:08,408 --> 00:51:10,608
She's going into some kind of labour.
586
00:51:10,608 --> 00:51:13,281
But how can that be? She's only
been pregnant a few weeks.
587
00:51:17,288 --> 00:51:19,248
Cash, try and relax.
588
00:51:19,248 --> 00:51:21,328
Shut down all non-essential systems.
589
00:51:21,328 --> 00:51:22,761
Trust me to get you through this.
590
00:51:24,168 --> 00:51:25,768
Something is definitely wrong.
591
00:51:25,768 --> 00:51:27,248
What will you do?
592
00:51:27,248 --> 00:51:29,688
l don't know.
We're gonna have to open her up.
593
00:51:29,688 --> 00:51:32,928
Evans, please.
594
00:51:32,928 --> 00:51:34,648
Evans, please. . .
595
00:51:34,648 --> 00:51:36,286
Cash, relax.
596
00:51:37,328 --> 00:51:40,286
OK, release your abdominal plate now.
597
00:52:14,808 --> 00:52:16,408
Doc, what is it?
598
00:52:16,408 --> 00:52:19,088
lt's the end of the first trimester.
599
00:52:19,088 --> 00:52:20,688
A baby?
600
00:52:20,688 --> 00:52:22,246
A miracle.
601
00:52:55,208 --> 00:52:56,926
You OK?
Yeah.
602
00:52:58,288 --> 00:52:59,968
Come on, get up.
603
00:52:59,968 --> 00:53:02,004
Oh, that hurts, man.
604
00:53:05,088 --> 00:53:07,608
Lewellyn, we've found
the force-field.
605
00:53:07,608 --> 00:53:09,485
lt fried the bikes, so we're walking.
606
00:53:11,488 --> 00:53:13,080
Come on, let's go.
607
00:53:16,248 --> 00:53:17,806
Come on, come on.
608
00:53:20,128 --> 00:53:21,608
Where's the baby?
609
00:53:21,608 --> 00:53:23,280
Yeah, we wanna see the baby.
610
00:53:24,728 --> 00:53:26,408
The baby is still in the incubator.
611
00:53:26,408 --> 00:53:27,887
Well, bring him out.
612
00:53:33,288 --> 00:53:34,846
He's beautiful.
613
00:53:36,528 --> 00:53:38,408
When's he gonna
come out of that thing?
614
00:53:38,408 --> 00:53:39,928
Uh, not for a few months.
615
00:53:39,928 --> 00:53:42,728
lt's a womb with a view.
616
00:53:42,728 --> 00:53:46,004
Cash, what does it feel like?
617
00:53:47,488 --> 00:53:49,568
There's no program for it.
618
00:53:49,568 --> 00:53:52,208
This is the greatest thing
that's ever happened to us.
619
00:53:52,208 --> 00:53:53,728
No, it's not!
620
00:53:53,728 --> 00:53:55,448
lt's the worst.
621
00:53:55,448 --> 00:53:57,528
lt'll be the end of us all.
622
00:53:57,528 --> 00:53:59,448
They're gonna come for it
623
00:53:59,448 --> 00:54:01,768
and they'll take us
all down to get it.
624
00:54:01,768 --> 00:54:03,288
Yeah, when that time comes,
625
00:54:03,288 --> 00:54:06,048
we'll just have
to be ready to fight.
626
00:54:06,048 --> 00:54:08,048
With what? Hooks and claws?
627
00:54:08,048 --> 00:54:09,888
Wheelchairs and canes?
628
00:54:09,888 --> 00:54:11,685
l don't think so!
629
00:54:13,488 --> 00:54:17,088
Look, Jocko, we've got
to get beyond that force-field.
630
00:54:17,088 --> 00:54:19,408
You're the only one
that can get close enough
631
00:54:19,408 --> 00:54:21,208
to find it and bring it down.
632
00:54:21,208 --> 00:54:24,168
They'll never suspect
a cyborg coming in on foot.
633
00:54:24,168 --> 00:54:25,999
Just be one of them.
634
00:54:29,568 --> 00:54:31,048
Why?
635
00:54:31,048 --> 00:54:33,328
Well, it's nothing personal.
636
00:54:33,328 --> 00:54:35,762
Now you're a freak like them!
637
00:55:34,768 --> 00:55:36,608
What's he?
638
00:55:36,608 --> 00:55:39,008
That's a series 2000 -
he's a warrior.
639
00:55:39,008 --> 00:55:41,397
That's cool, no problem.
So, anyway. . .
640
00:55:54,808 --> 00:55:56,560
Hey, it's the orb.
641
00:56:25,408 --> 00:56:27,763
What'd you bring me?
Look inside.
642
00:56:29,848 --> 00:56:34,088
The baby? Outstanding, Jocko.
643
00:56:34,088 --> 00:56:36,477
They've gotta come after this.
644
00:56:37,528 --> 00:56:41,368
Cytown. . . is gonna be mine.
645
00:56:41,368 --> 00:56:44,917
And, Jocko -
not a word to the others.
646
00:56:46,888 --> 00:56:49,608
What are we supposed to do -
glue it back together?
647
00:56:49,608 --> 00:56:52,488
None of us knows
how to repair the force-field.
648
00:56:52,488 --> 00:56:55,848
The founders gave us
more credit than we deserve.
649
00:56:55,848 --> 00:56:57,688
Cash is gone. So is her gear.
650
00:56:57,688 --> 00:57:00,208
Forget about her.
We got bigger problems.
651
00:57:00,208 --> 00:57:01,728
The force-field's down
652
00:57:01,728 --> 00:57:03,728
and the way l see it,
it's all your fault.
653
00:57:03,728 --> 00:57:06,968
Doc can fix it, can't you, Doc?
654
00:57:06,968 --> 00:57:08,448
l don't know.
655
00:57:08,448 --> 00:57:10,048
l don't know.
The technology is so different.
656
00:57:10,048 --> 00:57:12,288
You don't have any schematics
or back-up gear?
657
00:57:12,288 --> 00:57:13,768
Lost to the ages.
658
00:57:13,768 --> 00:57:16,488
Like l said, the force-field's
been here longer than any of us.
659
00:57:16,488 --> 00:57:18,368
l knew this was gonna happen.
660
00:57:18,368 --> 00:57:19,848
We're doomed.
661
00:57:19,848 --> 00:57:21,328
Now there's nothing
to stop the humans
662
00:57:21,328 --> 00:57:22,808
from coming in here
with their machines.
663
00:57:22,808 --> 00:57:24,448
Forget about the force-field!
664
00:57:24,448 --> 00:57:25,928
You're not gonna bring that back!
665
00:57:25,928 --> 00:57:28,208
You people don't seem
to get it, do you?
666
00:57:28,208 --> 00:57:31,928
The future of your entire race
depends on Cash and the baby!
667
00:57:31,928 --> 00:57:33,568
You've gotta bring 'em back!
668
00:57:33,568 --> 00:57:35,768
He's right. We gotta find them.
669
00:57:35,768 --> 00:57:37,648
Look, if Cash doesn't reach
that canister in time,
670
00:57:37,648 --> 00:57:39,608
the baby is finished -
it's pure and simple!
671
00:57:39,608 --> 00:57:42,088
l say we round up
every fighting unit in town
672
00:57:42,088 --> 00:57:43,885
and we take them on head to head.
673
00:57:44,928 --> 00:57:48,808
Odds of victory
implementing that plan are 0%.
674
00:57:48,808 --> 00:57:50,844
Well, l think l can
improve those odds.
675
00:57:52,528 --> 00:57:56,088
Fix the force-field, human -
or we're doomed!
676
00:57:56,088 --> 00:58:00,957
Maybe l can fix it.
l'll do what l can. . .cyborg.
677
00:58:48,648 --> 00:58:50,768
Rise and shine, lovey.
678
00:58:50,768 --> 00:58:57,207
Now, tell me - what were you doing
trespassing on my vehicle, eh?
679
00:58:58,688 --> 00:59:00,368
Where's my baby?
680
00:59:00,368 --> 00:59:02,802
The little rodent is just fine.
681
00:59:06,128 --> 00:59:07,608
Ah, you see, Jocko,
682
00:59:07,608 --> 00:59:10,128
how refined the mothering
instinct is in this programming.
683
00:59:10,128 --> 00:59:12,248
Touching, eh?
684
00:59:12,248 --> 00:59:15,399
l wonder if we could
find out just how you work.
685
00:59:16,488 --> 00:59:17,968
l'm not afraid.
686
00:59:17,968 --> 00:59:19,448
Do what you want.
687
00:59:19,448 --> 00:59:23,088
Oh, no, no, no. Not quite yet.
688
00:59:23,088 --> 00:59:25,168
These goods are much too valuable.
689
00:59:25,168 --> 00:59:28,808
l'm just gonna have to find me
another toy in Cytown.
690
00:59:28,808 --> 00:59:30,848
l'm what you came for.
691
00:59:30,848 --> 00:59:33,408
Just keep me.
There's nothing else for you there.
692
00:59:33,408 --> 00:59:36,968
How naive.
You're just the tip of the iceberg.
693
00:59:36,968 --> 00:59:38,728
Before l'm through,
694
00:59:38,728 --> 00:59:42,960
l'm gonna have my way with
every one of you simple machines.
695
00:59:47,248 --> 00:59:49,328
Make no mistake about it -
696
00:59:49,328 --> 00:59:53,448
l'm the meanest bastard
you'll ever meet, cyborg or human.
697
00:59:53,448 --> 00:59:58,608
You push me and no matter how much
you're worth, l'll wipe your memory
698
00:59:58,608 --> 01:00:00,768
and make you a pleasure unit.
699
01:00:00,768 --> 01:00:03,077
My own pleasure unit.
700
01:00:04,888 --> 01:00:07,608
Jocko, watch our inventory.
701
01:00:07,608 --> 01:00:10,247
More to follow, darling.
702
01:00:24,208 --> 01:00:26,448
How can you betray your own kind?
703
01:00:26,448 --> 01:00:29,928
Lewellyn is my kind.
704
01:00:29,928 --> 01:00:33,888
No! You see what he is, what he does!
705
01:00:33,888 --> 01:00:36,328
lt's what l do.
706
01:00:36,328 --> 01:00:38,288
ls it really?
707
01:00:38,288 --> 01:00:42,440
Try to remember what you were
before he wiped your memory.
708
01:00:45,848 --> 01:00:47,448
lt doesn't matter.
709
01:00:47,448 --> 01:00:51,208
Lewellyn owns me now.
710
01:00:51,208 --> 01:00:53,608
Are you just taking orders?
711
01:00:53,608 --> 01:00:56,568
How long will that last?
You will be next!
712
01:00:56,568 --> 01:00:58,088
Don't you see?
713
01:00:58,088 --> 01:01:02,688
As soon as your parts become more
valuable than your services,
714
01:01:02,688 --> 01:01:07,648
he will take pleasure in ripping out
your eyes and selling you for scrap.
715
01:01:07,648 --> 01:01:12,368
Search deep inside your software,
inside your soul. . .
716
01:01:12,368 --> 01:01:14,518
l . . . l can't. . .
717
01:01:15,928 --> 01:01:20,568
..do it. l . . . l can't.
718
01:01:20,568 --> 01:01:22,288
Let me help you.
719
01:01:22,288 --> 01:01:24,597
Connect with me.
720
01:01:36,128 --> 01:01:39,688
Jacques Denard. Cyteck 2400.
721
01:01:39,688 --> 01:01:42,328
Classification - medi-rescue.
722
01:01:42,328 --> 01:01:47,448
Online activation - 4/2/21 96.
723
01:01:47,448 --> 01:01:51,568
Service record - 227 rescue missions.
724
01:01:51,568 --> 01:01:55,728
1 ,24 7 successful field surgeries.
725
01:01:55,728 --> 01:01:59,248
Status - illegal removal. . .
726
01:01:59,248 --> 01:02:03,685
..9/27 /21 46.
727
01:02:06,408 --> 01:02:08,368
Jacques, you were stolen!
728
01:02:08,368 --> 01:02:10,488
You used to save lives.
Do you remember?
729
01:02:10,488 --> 01:02:13,728
l don't know how anymore.
730
01:02:13,728 --> 01:02:15,648
l can teach you.
731
01:02:15,648 --> 01:02:17,878
Take me to my baby.
732
01:02:19,088 --> 01:02:20,608
l can't.
733
01:02:20,608 --> 01:02:22,728
Lewellyn would shut me down.
734
01:02:22,728 --> 01:02:24,768
Jacques, l'm afraid too.
735
01:02:24,768 --> 01:02:27,728
l'm afraid my baby's going to die.
736
01:02:27,728 --> 01:02:29,888
Please help me save him.
737
01:02:29,888 --> 01:02:33,005
lt's what you were programmed to do.
738
01:02:37,008 --> 01:02:38,885
l don't want him to die.
739
01:02:50,048 --> 01:02:52,482
l don't care.
740
01:03:16,088 --> 01:03:17,885
l'm no cyborg.
741
01:03:20,568 --> 01:03:22,320
l'm no cyborg.
742
01:03:25,928 --> 01:03:28,078
l'M NO C YBORG!
743
01:03:30,448 --> 01:03:34,760
l'm no cyborg yet!
744
01:03:39,488 --> 01:03:41,240
l'm a human being.
745
01:03:44,328 --> 01:03:46,080
l'm a human being.
746
01:03:50,648 --> 01:03:55,568
l'd forgotten l was programmed
to imagine such a possibility.
747
01:03:55,568 --> 01:03:57,808
lt feels good, doesn't it?
748
01:03:57,808 --> 01:03:59,288
Yes.
749
01:03:59,288 --> 01:04:01,728
My, my, my!
750
01:04:01,728 --> 01:04:05,968
l spy with my good eye that one
of us might need a tune-up, eh?
751
01:04:05,968 --> 01:04:10,359
Cross me again, Jocko, and l'll sell
your carcass to the highest bidder.
752
01:04:12,248 --> 01:04:13,681
Arggh!
753
01:04:15,048 --> 01:04:17,960
Stop her! Stop her!
754
01:04:43,288 --> 01:04:44,846
Recycle that.
755
01:04:46,888 --> 01:04:48,879
Come on. l'm gonna
get you out of here.
756
01:04:52,728 --> 01:04:56,048
l would imagine they will try
and come in through this canyon here
757
01:04:56,048 --> 01:04:57,528
because it has the lowest. . .
758
01:04:57,528 --> 01:05:00,528
Thank God! Are you alright?
How's the baby?
759
01:05:00,528 --> 01:05:02,405
We've both lost a lot of fluid.
760
01:05:05,368 --> 01:05:07,048
Yeah, you're too weak
to transfuse now.
761
01:05:07,048 --> 01:05:08,648
We're gonna have
to hold off until later.
762
01:05:08,648 --> 01:05:11,288
Look, he's coming
and he is not alone.
763
01:05:11,288 --> 01:05:13,048
He's built a strike force.
764
01:05:13,048 --> 01:05:17,408
His jump ship, a few sand rails
and desert bikes at least 50-strong.
765
01:05:17,408 --> 01:05:20,248
And he's not just coming for me.
766
01:05:20,248 --> 01:05:24,408
He wants us all, dead or alive.
767
01:05:24,408 --> 01:05:26,248
They're not taking me alive.
768
01:05:26,248 --> 01:05:28,368
l'm never going back.
769
01:05:28,368 --> 01:05:30,968
She's right. This is our home.
770
01:05:30,968 --> 01:05:33,248
lf there's to be a next generation,
771
01:05:33,248 --> 01:05:35,008
we have to make a stand.
772
01:05:35,008 --> 01:05:38,159
We all have to fight. . .together.
773
01:05:40,928 --> 01:05:43,168
Alright, gentlemen, listen up.
Here's our strategy.
774
01:05:43,168 --> 01:05:46,248
Jean-Pierre, you and your lads
will come in from the east.
775
01:05:46,248 --> 01:05:48,928
Gunther, you and your boys
will come up from the south.
776
01:05:48,928 --> 01:05:51,648
Meanwhile, Jocko and l will
roar down from the north.
777
01:05:51,648 --> 01:05:54,368
We'll all meet
in the middle of the dry lake bed
778
01:05:54,368 --> 01:05:58,488
and then we'll converge on Cytown
like a tongue of fire from hell!
779
01:05:58,488 --> 01:06:01,328
We'll take them by surprise.
They'll never know what hit them.
780
01:06:01,328 --> 01:06:02,968
But keep one thing in mind -
781
01:06:02,968 --> 01:06:06,008
the bitch and the canister,
they belong to me.
782
01:06:09,648 --> 01:06:12,528
Hale, are you sure
we're doing the right thing?
783
01:06:12,528 --> 01:06:15,568
We've come too far
to turn back now.
784
01:06:15,568 --> 01:06:18,008
But we took an oath.
785
01:06:18,008 --> 01:06:19,646
We never took an oath to die.
786
01:06:32,608 --> 01:06:34,405
Show 'em, El Sid.
787
01:06:38,168 --> 01:06:40,368
That's a significant
amount of firepower.
788
01:06:40,368 --> 01:06:43,087
We've had a lot
of unwelcome visitors.
789
01:06:45,808 --> 01:06:48,163
ls all of this weaponry?
ln a manner of speaking.
790
01:06:49,368 --> 01:06:51,643
Cyborgs don't exactly
bury their dead.
791
01:06:54,248 --> 01:06:56,159
A cyborg graveyard.
792
01:07:01,088 --> 01:07:04,008
OK, Sid. Just hold still one second.
793
01:07:04,008 --> 01:07:07,088
Almost there. OK.
794
01:07:07,088 --> 01:07:08,888
Oh, this is so exciting, Doc.
795
01:07:08,888 --> 01:07:10,448
How's the arm feel?
796
01:07:10,448 --> 01:07:12,848
lt feels good. lt feels strong.
797
01:07:12,848 --> 01:07:15,168
Stronger than the original, l think.
798
01:07:15,168 --> 01:07:17,608
All you need is a synthetic
flesh sleeve. You'll be fine.
799
01:07:17,608 --> 01:07:19,280
Great!
800
01:07:43,648 --> 01:07:45,128
Now, we have a slight problem.
801
01:07:45,128 --> 01:07:48,086
You're a 260 series,
l could only find a 240 limb, so. . .
802
01:07:50,608 --> 01:07:52,088
Ugh!
803
01:07:52,088 --> 01:07:55,368
l just. . . l don't have
the swivel valve or the joint, l . . .
804
01:07:55,368 --> 01:07:58,648
l'm sorry, Hale, l just. . .
l don't. . . l can't do it.
805
01:07:58,648 --> 01:08:02,248
lt's OK, Doc. You did your best.
806
01:08:02,248 --> 01:08:04,768
Don't worry about my hands, Doc.
807
01:08:04,768 --> 01:08:06,884
Just weld these into my servos.
808
01:08:11,568 --> 01:08:13,128
How's that?
809
01:08:13,128 --> 01:08:14,561
Let's see.
810
01:08:37,168 --> 01:08:38,726
Good job, men.
811
01:08:58,888 --> 01:09:01,168
Come and get it, you pussies.
812
01:10:46,168 --> 01:10:48,238
Wonder how many men l'll have today.
813
01:10:51,728 --> 01:10:53,888
Firepower improved 400%.
814
01:10:53,888 --> 01:10:55,446
Come and get us.
815
01:10:58,448 --> 01:11:00,040
Odds of victory. . .
816
01:11:04,928 --> 01:11:06,759
..too close to call.
817
01:14:05,648 --> 01:14:09,197
l used to be a pleasure unit.
l'm not anymore.
818
01:17:21,848 --> 01:17:24,965
Oh, come on, now. Come on.
819
01:17:27,768 --> 01:17:28,723
Lewellyn!
820
01:17:30,688 --> 01:17:32,008
Let her go.
821
01:17:32,008 --> 01:17:36,638
Not till l've got
her eyes about my neck.
822
01:17:41,008 --> 01:17:42,521
Jocko!
823
01:17:50,928 --> 01:17:52,680
You're mine now, junk man!
824
01:17:55,088 --> 01:17:56,521
Take 'em.
825
01:17:59,728 --> 01:18:01,161
Take 'em!
826
01:18:21,808 --> 01:18:23,958
Never again.
827
01:18:25,528 --> 01:18:28,848
Are you daft? l own you.
828
01:18:28,848 --> 01:18:31,008
Not anymore.
829
01:18:31,008 --> 01:18:33,088
This is the free zone.
830
01:18:33,088 --> 01:18:35,363
Have you lost your bloody head?
831
01:18:36,488 --> 01:18:38,568
l could kill you right now.
832
01:18:38,568 --> 01:18:40,208
Now, don't force me to.
833
01:18:40,208 --> 01:18:43,248
Now drop that goddamn gun,
metal head!
834
01:18:43,248 --> 01:18:45,239
l said, ''Drop it.''
835
01:18:46,968 --> 01:18:48,481
Drop it!
836
01:18:55,928 --> 01:18:57,688
Now, listen up.
837
01:18:57,688 --> 01:19:00,688
Baby and l,
we're gonna take our leave
838
01:19:00,688 --> 01:19:04,928
and if any of you wretched
androids make one move,
839
01:19:04,928 --> 01:19:07,888
l'm gonna destroy this canister.
840
01:19:07,888 --> 01:19:10,688
Go ahead. Take it.
841
01:19:10,688 --> 01:19:13,048
Destroy the canister.
Do what you want.
842
01:19:13,048 --> 01:19:16,128
We can't all sacrifice
our lives for one baby.
843
01:19:16,128 --> 01:19:17,608
What are you saying?
844
01:19:17,608 --> 01:19:19,528
What's the difference?
845
01:19:19,528 --> 01:19:21,248
Why should a child live in a world
846
01:19:21,248 --> 01:19:23,168
where his parts
are worth more than he is?
847
01:19:23,168 --> 01:19:27,528
Where eyes are worn like jewellery
and life means nothing.
848
01:19:27,528 --> 01:19:31,408
Please, have mercy on my baby.
849
01:19:31,408 --> 01:19:33,768
Destroy the canister.
850
01:19:33,768 --> 01:19:35,888
Cash, no!
851
01:19:35,888 --> 01:19:39,248
You're bluffing.
852
01:19:39,248 --> 01:19:42,638
Take a good look at the future,
Recycler.
853
01:20:04,688 --> 01:20:07,648
Sweet mother of God.
854
01:20:07,648 --> 01:20:10,799
The bitch has got some
interesting programming.
855
01:20:18,128 --> 01:20:20,323
Come on, quickly.
We haven't much time - follow me.
856
01:20:33,848 --> 01:20:36,487
lt was the only place to keep
the temperature under control.
857
01:20:45,688 --> 01:20:47,488
l'm not one of a kind,
858
01:20:47,488 --> 01:20:49,208
just the only one to survive. . .
859
01:20:49,208 --> 01:20:51,085
..so far.
860
01:20:52,448 --> 01:20:54,328
The dark time was over
861
01:20:54,328 --> 01:20:57,126
and a new, golden age
was about to begin.
862
01:20:58,305 --> 01:21:04,901
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
62126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.