Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:17,233 --> 00:00:19,873
Me diga uma coisa.
Voc� gosta da sua cor?
3
00:00:19,913 --> 00:00:22,073
Amo a minha cor, porra.
Cor de mogno.
4
00:00:22,113 --> 00:00:23,953
Voc� � cor de mogno...
5
00:00:24,993 --> 00:00:26,993
- Voc� gosta da sua cor?
- N�o.
6
00:00:27,113 --> 00:00:29,073
- N�o?
- Que cor � esta?
7
00:00:29,673 --> 00:00:31,153
Voc� � tipo um mingau.
8
00:00:31,353 --> 00:00:33,953
Um creme de trigo.
Uma farinha. Uma porra assim.
9
00:00:34,313 --> 00:00:36,313
- � a cor dos brancos.
- Certo.
10
00:00:36,353 --> 00:00:39,513
S�o mingaus diferentes.
A cor da pele de negros
11
00:00:39,553 --> 00:00:42,753
depende da quantidade
de leite no caf�.
12
00:00:42,793 --> 00:00:46,353
Isso. Sou como o Yoo-hoo.
� como balan�ar aquela porra.
13
00:00:46,393 --> 00:00:48,633
- A cor do Yoo-hoo � boa.
- Boa mesmo, porra.
14
00:00:48,673 --> 00:00:50,313
A cor do Yoo-hoo � boa mesmo.
15
00:00:52,113 --> 00:00:53,033
Qu�?
16
00:00:53,033 --> 00:00:54,073
Aqui est�.
17
00:00:55,193 --> 00:00:57,313
- Est� entre...
- Que porra � essa?
18
00:01:02,753 --> 00:01:03,713
Larry.
19
00:01:04,473 --> 00:01:05,833
- Randi.
- Isso.
20
00:01:06,073 --> 00:01:08,393
- Sou amiga da Susie.
- Eu sei, eu sei...
21
00:01:08,993 --> 00:01:10,033
Feliz ano novo.
22
00:01:11,673 --> 00:01:14,073
J� est� meio tarde
pra desejar isso.
23
00:01:14,513 --> 00:01:16,673
Por qu�?
Foi s� h� algumas semanas.
24
00:01:16,713 --> 00:01:18,033
Pois �, j� passou.
25
00:01:18,113 --> 00:01:21,952
Tem um limite pra se desejar
feliz ano novo: Tr�s dias.
26
00:01:21,953 --> 00:01:23,913
- E chega.
- Tr�s dias?
27
00:01:23,953 --> 00:01:26,753
- E nem tudo tem que ser feliz.
- Verdade.
28
00:01:26,793 --> 00:01:29,433
- Por que tudo tem que ser feliz?
- Hoje � um dia bom.
29
00:01:29,473 --> 00:01:30,953
Pois �, olhe s� voc�.
30
00:01:30,993 --> 00:01:32,873
- Est� gigante.
- Estou de oito meses.
31
00:01:32,913 --> 00:01:35,553
Se precisar de sugest�es
de nomes, estou aqui.
32
00:01:36,353 --> 00:01:39,833
- O que voc� poderia sugerir?
- Talvez algo sueco?
33
00:01:39,873 --> 00:01:44,193
Meu marido � afrodescendente,
ent�o n�o sei se colaria.
34
00:01:45,673 --> 00:01:47,393
Voc� gosta de dizer isso,
n�o �?
35
00:01:47,433 --> 00:01:50,033
Que ele � afrodescendente?
36
00:01:50,273 --> 00:01:53,633
- Voc� queria que eu soubesse.
- Isto muda sua opini�o de mim?
37
00:01:53,673 --> 00:01:55,673
De certa forma sim,
de outra, n�o.
38
00:01:57,033 --> 00:01:57,953
Muito bem.
39
00:01:58,113 --> 00:01:59,473
Bom treino.
40
00:02:12,913 --> 00:02:14,113
O que � isso?
41
00:02:15,433 --> 00:02:16,633
Qu�?
42
00:02:16,753 --> 00:02:18,713
Por que voc� est� correndo?
43
00:02:19,113 --> 00:02:21,953
- Estou treinando.
- Treinando?
44
00:02:23,833 --> 00:02:25,993
Voc� est� sacudindo o feto.
45
00:02:26,873 --> 00:02:28,753
N�o pode correr
na sua condi��o.
46
00:02:29,313 --> 00:02:34,033
Posso sim. Minha parteira me
aconselhou a manter os treinos.
47
00:02:34,113 --> 00:02:36,953
Consulte o seu ferreiro,
pra ver o que ele diz.
48
00:02:37,633 --> 00:02:43,353
N�o vou discutir, mas:
"Meu feto, meu problema."
49
00:02:43,393 --> 00:02:44,953
Tenho pena desse feto.
50
00:02:46,113 --> 00:02:48,713
Meu Deus! N�o posso ver isso.
51
00:02:50,313 --> 00:02:53,193
- Feliz ano novo.
- Sei... Feliz ano novo.
52
00:03:05,673 --> 00:03:07,753
O que � isso, cara?
53
00:03:08,113 --> 00:03:11,113
- Tenho que ficar seco.
- Voc� exagerou no talco.
54
00:03:11,953 --> 00:03:13,993
- Feliz ano novo.
- Sei...
55
00:03:14,073 --> 00:03:15,993
- Nem dava para respirar.
- Certo.
56
00:03:16,033 --> 00:03:20,073
Ele passou talco nas axilas,
no saco...
57
00:03:20,433 --> 00:03:23,233
Que nojo!
Quem ainda usa talco?
58
00:03:23,273 --> 00:03:26,113
- Eu uso toda a hora.
- Deve fazer mal pra voc�.
59
00:03:26,393 --> 00:03:28,193
Se voc� for al�rgico, sim.
60
00:03:28,513 --> 00:03:31,633
Minha tia Rey passou
e teve um choque anafil�tico.
61
00:03:31,673 --> 00:03:34,513
- S�rio?
- Foi toda tremendo para o PS,
62
00:03:34,553 --> 00:03:37,273
- at� esvaziaram o est�mago dela.
- Inacredit�vel!
63
00:03:38,313 --> 00:03:40,193
Olhe o cara
com o bon� "MAGA".
64
00:03:40,233 --> 00:03:44,193
- N�o se v� muitos em LA.
- Claro que n�o.
65
00:03:44,233 --> 00:03:47,673
Sabe o que notei? Ningu�m usa
esses bon�s virados pra tr�s.
66
00:03:47,713 --> 00:03:50,113
� pra n�o levar
um chute na bunda.
67
00:03:50,433 --> 00:03:51,873
- Gostei.
- Gostou?
68
00:03:52,513 --> 00:03:54,113
Mocha Joe's?
69
00:03:54,233 --> 00:03:56,833
Conhe�o o Mocha Joe.
Quer caf�?
70
00:03:56,873 --> 00:03:59,513
- Claro. Um caf� com leite.
- Vamos entrar.
71
00:03:59,753 --> 00:04:02,033
- Obrigado. Tenha um bom dia.
- Obrigado.
72
00:04:02,793 --> 00:04:05,353
- Rapaz!
- Bem-vindo de volta!
73
00:04:06,113 --> 00:04:07,713
- Larry David.
- Mocha Joe.
74
00:04:07,753 --> 00:04:10,353
Quanto tempo!
O que est� fazendo aqui?
75
00:04:10,393 --> 00:04:11,593
- E o seu nome?
- Leon.
76
00:04:11,633 --> 00:04:13,513
- Muito prazer.
- Que surreal!
77
00:04:13,553 --> 00:04:16,993
- Acredita? V�o querer o qu�?
- Voc� tem scones?
78
00:04:17,033 --> 00:04:19,153
- Sim, bem ali. Fresquinhos.
- �timo. Quero um...
79
00:04:19,193 --> 00:04:21,953
- e um copo de caf�.
- Scone e caf�. E voc�, Leon?
80
00:04:21,993 --> 00:04:24,953
- Me v� um caf� com leite.
- Scone, caf�, caf� com leite.
81
00:04:24,993 --> 00:04:26,273
Deu $11,50.
82
00:04:27,033 --> 00:04:30,033
- Aqui. Fique com o troco.
- Valeu pela gorjeta.
83
00:04:32,033 --> 00:04:34,793
Um caf� com leite
e um caf�, por favor. Obrigado.
84
00:04:36,473 --> 00:04:37,753
Est� meio mole.
85
00:04:38,553 --> 00:04:39,793
O scone?
86
00:04:39,913 --> 00:04:43,073
Scones devem ser mais durinhos.
Isto est� mais para muffin.
87
00:04:43,113 --> 00:04:46,473
Na verdade, n�o.
Eles devem estar frescos.
88
00:04:46,513 --> 00:04:48,113
Frescos e durinhos.
89
00:04:48,273 --> 00:04:49,993
Esse scone est� fresco.
90
00:04:50,233 --> 00:04:52,953
N�o sei se voc� sabe
o que � um scone, Mocha Joe.
91
00:04:53,033 --> 00:04:54,633
- Eu sei o que �, sim.
- Sabe?
92
00:04:54,673 --> 00:04:57,633
A sua defini��o de scone
deve ser diferente da minha,
93
00:04:57,673 --> 00:05:00,553
apesar de eu n�o achar
que esteja aberto � discuss�o.
94
00:05:00,873 --> 00:05:05,113
- Voc� quer o scone?
- Sim, quero o scone/muffin.
95
00:05:05,753 --> 00:05:07,833
- Vai ficar com o scone?
- Vou. Muffin.
96
00:05:08,433 --> 00:05:09,952
Saboreie o seu scone, Larry.
97
00:05:09,953 --> 00:05:11,793
- Voc� tem danish?
- N�o.
98
00:05:12,873 --> 00:05:13,953
Est� dando mole.
99
00:05:15,913 --> 00:05:16,953
Pr�ximo.
100
00:05:19,793 --> 00:05:20,953
Ai, Meu Deus...
101
00:05:21,833 --> 00:05:23,113
Olha esta mesa.
102
00:05:23,153 --> 00:05:24,833
D� pra acreditar?
103
00:05:25,513 --> 00:05:26,913
Mocha Joe.
104
00:05:29,353 --> 00:05:30,833
Olha esta mesa.
105
00:05:31,753 --> 00:05:34,873
- Esta sua mesa est� bamba.
- Parem de mexer nela.
106
00:05:35,033 --> 00:05:38,753
Parar de mexer?
� s� eu encostar nela.
107
00:05:38,793 --> 00:05:42,033
- Coloque o p�, como todos fazem.
- Sentar com o p� na mesa?
108
00:05:42,113 --> 00:05:43,952
A� ela fica firme.
O ch�o � ondulado.
109
00:05:43,953 --> 00:05:45,753
Posso dar um conselho?
110
00:05:47,153 --> 00:05:48,873
Ningu�m gosta de mesa bamba.
111
00:05:48,913 --> 00:05:51,513
� o modo mais r�pido
de se perder clientes.
112
00:05:51,793 --> 00:05:54,953
Meu tio tem uma perna bamba.
N�o suporto o desgra�ado.
113
00:05:55,713 --> 00:05:57,633
Fica se escorando em tudo.
114
00:06:03,193 --> 00:06:04,713
Prove o seu caf�.
115
00:06:06,113 --> 00:06:07,313
- Frio.
- Est� frio.
116
00:06:07,633 --> 00:06:08,793
- Cara.
- Pois n�o?
117
00:06:08,833 --> 00:06:10,193
- Mocha Joe?
- Que foi?
118
00:06:12,833 --> 00:06:14,153
O caf� est� frio.
119
00:06:14,753 --> 00:06:15,873
Espere a�...
120
00:06:15,913 --> 00:06:18,633
- O caf� n�o est� frio.
- Seu caf� est� frio?
121
00:06:18,673 --> 00:06:19,753
Est� quente, n�?
122
00:06:19,793 --> 00:06:22,553
N�o queremos ser chatos,
mas esta porra est� fria.
123
00:06:22,593 --> 00:06:25,713
- Pode me dar outro?
- N�o.
124
00:06:26,153 --> 00:06:28,032
- N�o vai me dar outro?
- N�o.
125
00:06:28,033 --> 00:06:30,153
Ele estava quente
quando eu dei pra voc�.
126
00:06:30,193 --> 00:06:32,553
- Isto aqui est� quente?
- O caf� est� quente.
127
00:06:32,593 --> 00:06:34,753
Voc� enfiaria o nariz
num caf� quente?
128
00:06:34,793 --> 00:06:38,113
- Por que algu�m faria isso?
- Para provar que est� frio!
129
00:06:38,153 --> 00:06:39,353
Veja s�.
130
00:06:41,073 --> 00:06:43,193
- O caf� est� frio.
- Isso n�o prova nada,
131
00:06:43,233 --> 00:06:46,353
a n�o ser que voc�
� um velho careca e doido.
132
00:06:46,953 --> 00:06:48,513
- O que disse?
- Voc� ouviu.
133
00:06:48,553 --> 00:06:50,073
Sai daqui, seu velho idiota.
134
00:06:50,113 --> 00:06:52,953
Com prazer. Acho que quero
ficar numa mesa bamba
135
00:06:52,993 --> 00:06:54,593
e tomar caf� preto frio?
136
00:06:54,873 --> 00:06:56,793
- N�o, obrigado.
- Isso mesmo. Saia!
137
00:06:57,033 --> 00:07:00,153
O Larry � uma coisa ou duas
que voc� falou, mas n�o as tr�s.
138
00:07:00,193 --> 00:07:03,553
- Feliz ano novo, Larry!
- Feliz ano novo, Mocha Joe!
139
00:07:23,313 --> 00:07:25,913
Bom dia, Larry.
Como vai?
140
00:07:26,593 --> 00:07:28,673
- � o seu cachorro?
- Bogey.
141
00:07:29,153 --> 00:07:30,952
Ele est� comendo
na minha tigela.
142
00:07:30,953 --> 00:07:34,193
Peguei l� na cozinha.
Achei que fosse do escrit�rio.
143
00:07:34,233 --> 00:07:36,193
� do escrit�rio,
mas para humanos,
144
00:07:36,233 --> 00:07:37,673
n�o para cachorros.
145
00:07:37,713 --> 00:07:40,633
Eu lavo no fim do dia
com sab�o e seco...
146
00:07:40,673 --> 00:07:42,993
N�o � suficiente.
Precisa ser esterilizada.
147
00:07:43,033 --> 00:07:46,833
N�o posso usar a mesma
tigela que um cachorro.
148
00:07:48,673 --> 00:07:50,633
Tenho umas cartas pra voc�.
149
00:07:51,513 --> 00:07:55,113
- E outras coisas aqui...
- Espere um pouco.
150
00:07:55,953 --> 00:07:57,753
Veja s�. � nova?
151
00:07:57,953 --> 00:07:59,952
- Relativamente.
- Que porcaria � essa?
152
00:07:59,953 --> 00:08:01,833
Por que um olho est� fechado?
153
00:08:02,033 --> 00:08:03,553
O que � isso tudo?
154
00:08:03,713 --> 00:08:06,713
� meio pessoal.
N�o conto para todo mundo.
155
00:08:07,073 --> 00:08:08,393
� bem pessoal.
156
00:08:08,553 --> 00:08:10,233
O mundo todo v�,
mas � pessoal.
157
00:08:10,273 --> 00:08:11,593
Est� no meu corpo.
158
00:08:11,953 --> 00:08:13,753
Quero perguntar uma coisa.
159
00:08:13,993 --> 00:08:17,233
Se eu tivesse um chifre, e voc�
perguntasse: "Que chifre � esse?"
160
00:08:17,273 --> 00:08:19,553
Eu diria:
"N�o posso falar. � pessoal."
161
00:08:19,833 --> 00:08:22,633
Fiz a tatuagem por causa
de um evento na minha vida,
162
00:08:22,673 --> 00:08:26,393
� especial para mim.
� uma lembran�a. S� minha.
163
00:08:26,433 --> 00:08:29,993
S�rio? Ent�o por que
n�o fez na sua bunda?
164
00:08:32,233 --> 00:08:35,313
Tem uns pap�is do gerente
de vendas pra voc� assinar.
165
00:08:35,713 --> 00:08:36,913
Muito bem.
166
00:08:38,953 --> 00:08:42,193
S�o s� as iniciais, a data
167
00:08:42,233 --> 00:08:44,993
e acho que tr�s assinaturas.
168
00:08:45,913 --> 00:08:46,993
Posso?
169
00:08:47,313 --> 00:08:49,313
O que � isso? � a minha blusa.
170
00:08:49,993 --> 00:08:51,633
Estou limpando os �culos.
171
00:08:51,673 --> 00:08:53,952
N�o pode limpar os �culos
com a minha blusa
172
00:08:53,953 --> 00:08:55,513
se estou vestida com ela.
173
00:08:55,553 --> 00:08:57,673
� inapropriado.
Voc� passou dos limites.
174
00:08:57,953 --> 00:09:00,473
- N�o pode?
- N�o pode.
175
00:09:11,113 --> 00:09:13,713
A Susie gosta mais desta casa
do que da outra.
176
00:09:13,753 --> 00:09:16,473
- A outra era horr�vel.
- Era grande demais.
177
00:09:18,113 --> 00:09:21,593
E ele me chamou
de velho e de careca.
178
00:09:21,633 --> 00:09:23,112
- Como?
- Juro por Deus.
179
00:09:23,113 --> 00:09:25,433
Olhe, eu adoro caf�.
Adoro o caf� dele,
180
00:09:25,753 --> 00:09:28,073
mas voc� � um dos meus
amigos mais antigos.
181
00:09:28,113 --> 00:09:29,953
Vou boicotar aquele lugar.
182
00:09:30,033 --> 00:09:32,073
- Vai boicotar o Mocha Joe's?
- Vou.
183
00:09:32,593 --> 00:09:35,112
- Que tal?
- Vou boicotar o Mocha Joe.
184
00:09:35,113 --> 00:09:36,873
Isso n�o se faz
com o meu amigo.
185
00:09:36,913 --> 00:09:38,473
- Ele vai boicotar.
- Que amigo!
186
00:09:38,513 --> 00:09:41,793
Estivemos juntos no hospital.
Isso n�o se faz com o meu amigo.
187
00:09:41,993 --> 00:09:43,033
Vou pegar caf�.
188
00:09:43,913 --> 00:09:45,313
Saboreie o caf�.
189
00:09:45,713 --> 00:09:48,073
- Ele vai boicotar.
- Vai mesmo. Isso � radical.
190
00:09:48,113 --> 00:09:51,593
- Um boicote � bem radical.
- Meu Deus... Quem convidou voc�?
191
00:09:51,913 --> 00:09:55,713
- Seu tarado!
- Nancy, n�o � Harvey Weinstein.
192
00:09:55,753 --> 00:09:58,153
Desculpe, Jeff.
Minha irm� n�o � daqui.
193
00:09:58,193 --> 00:10:00,953
- Eu sinto muito.
- Mil desculpas.
194
00:10:00,993 --> 00:10:03,153
- Sou o anfitri�o.
- Ai, Meu Deus! Desculpe.
195
00:10:03,193 --> 00:10:06,913
- N�o sou o Harvey Weinstein.
- Desculpe. Obrigada.
196
00:10:07,033 --> 00:10:08,952
Ele � a cara
do Harvey Weinstein.
197
00:10:08,953 --> 00:10:12,193
- O que foi isso?
- Bom... � o tempo todo.
198
00:10:12,873 --> 00:10:17,313
Mulheres, homens, n�o importa.
De repente, virei esse cara.
199
00:10:18,033 --> 00:10:20,313
- Inacredit�vel!
- Inacredit�vel.
200
00:10:20,473 --> 00:10:21,993
Estou morrendo de fome.
201
00:10:22,113 --> 00:10:23,993
Enroladinho de salsicha.
202
00:10:24,073 --> 00:10:25,313
Nada melhor.
203
00:10:26,033 --> 00:10:28,833
Estou seguindo a mo�a com
a bandeja, mas sempre acaba.
204
00:10:28,873 --> 00:10:30,033
Eles saem r�pido.
205
00:10:30,113 --> 00:10:33,633
Os outros salgadinhos podem ser
chiques e adorados por todos,
206
00:10:33,673 --> 00:10:35,073
mas prefiro enroladinhos.
207
00:10:35,113 --> 00:10:38,793
Larry, estou muito irritada
com o seu comportamento.
208
00:10:38,833 --> 00:10:40,273
Senhoras e senhores,
209
00:10:40,313 --> 00:10:43,713
o 16� presidente
dos Estados Unidos:
210
00:10:43,953 --> 00:10:46,993
Abraham Lincoln!
Vamos aplaudir!
211
00:10:47,033 --> 00:10:50,153
- Voc� entende muito de moda.
- � uma grande honra
212
00:10:50,233 --> 00:10:52,633
ter o senhor aqui,
Sr. Presidente.
213
00:10:52,673 --> 00:10:55,593
Este chap�u � bem parecido
com o da Kate Middleton.
214
00:10:55,633 --> 00:10:58,112
- � mesmo?
- Voc� n�o sabe de nada.
215
00:10:58,113 --> 00:11:01,313
- Sei que voc� est� rid�cula.
- Certo. Voc� age ridiculamente.
216
00:11:01,353 --> 00:11:04,033
Por que incomodou minha amiga
Randi na academia?
217
00:11:04,113 --> 00:11:06,473
Algu�m tem que defender
aquele feto.
218
00:11:06,513 --> 00:11:07,952
Voc� n�o entende de fetos.
219
00:11:07,953 --> 00:11:10,993
N�o se faz esteira
aos oito meses de gravidez.
220
00:11:11,033 --> 00:11:12,993
- N�o precisa ser g�nio.
- Por que n�o?
221
00:11:13,033 --> 00:11:15,313
- Me d� uma raz�o.
- Acha que � bom para o feto?
222
00:11:15,353 --> 00:11:18,793
N�o � o seu trabalho
ser machista com a Randi.
223
00:11:18,833 --> 00:11:20,593
Jeff, venha conhecer
umas pessoas.
224
00:11:20,633 --> 00:11:26,273
"H� 87 anos, os nossos pais
deram origem neste continente"
225
00:11:26,673 --> 00:11:28,033
a uma nova na��o,
226
00:11:28,113 --> 00:11:30,673
"concebida na Liberdade
e consagrada..."
227
00:11:30,753 --> 00:11:32,913
- Larry. Feliz ano novo.
- Tarde demais.
228
00:11:33,513 --> 00:11:35,353
"Feliz ano novo?"
Tr�s semanas j�.
229
00:11:35,393 --> 00:11:37,913
- Quase um m�s.
- � rid�culo.
230
00:11:37,953 --> 00:11:40,273
Estas pessoas n�o t�m
nada pra falar.
231
00:11:40,753 --> 00:11:43,033
- De novo.
- Quem sabe se o ano ser� feliz?
232
00:11:43,553 --> 00:11:45,073
- N�o acredito.
- Que foi?
233
00:11:46,953 --> 00:11:49,353
Eu perdi de novo.
Inacredit�vel!
234
00:11:49,473 --> 00:11:50,633
Larry!
235
00:11:50,953 --> 00:11:52,953
- Como vai?
- Bem.
236
00:11:52,993 --> 00:11:54,353
Bom ver voc�.
237
00:11:54,393 --> 00:11:56,993
- Merda. � o Phil Rosenthal.
- Sim, Phil Rosenthal.
238
00:11:57,033 --> 00:12:02,273
Ele s� fala dos programas dele
e que o Romano n�o sai do ar.
239
00:12:02,313 --> 00:12:03,873
E o "Somebody Feed Phil".
240
00:12:03,913 --> 00:12:07,953
A maior crise e ele vai comer
em pa�ses do terceiro mundo?
241
00:12:07,993 --> 00:12:09,633
Ele que devia dar comida.
242
00:12:09,673 --> 00:12:11,513
Seria "Phil Alimenta
Todo Mundo".
243
00:12:11,553 --> 00:12:13,673
- Sabe o que vou fazer com ele?
- O qu�?
244
00:12:14,153 --> 00:12:17,233
O "Tchau Festivo".
Vou usar o Tchau Festivo.
245
00:12:17,273 --> 00:12:19,713
- � a melhor coisa do mundo.
- N�o � demais?
246
00:12:19,753 --> 00:12:21,873
Fa�o h� anos,
desde que voc� me ensinou.
247
00:12:21,913 --> 00:12:24,993
Voc� evita a pessoa a noite toda
e na hora de sair,
248
00:12:25,033 --> 00:12:28,553
voc� d� um Tchau Festivo,
e ela se sente bem.
249
00:12:28,593 --> 00:12:30,993
Tchau. Boa sorte
pra voc� e pra fam�lia!
250
00:12:31,033 --> 00:12:34,153
A pessoa fica feliz porque voc�
falou com ela no fim da noite,
251
00:12:34,193 --> 00:12:36,593
- e voc� cai fora.
- � genial.
252
00:12:37,633 --> 00:12:41,553
Voc� topa fazer o ventr�loquo
comigo? A Susie quer ver.
253
00:12:41,593 --> 00:12:43,033
- Topo sim.
- Topa? �timo.
254
00:12:43,073 --> 00:12:45,993
Vamos fazer logo? Quero
que o Ted veja antes de ir.
255
00:12:46,153 --> 00:12:47,553
- Claro.
- Obrigada.
256
00:12:48,913 --> 00:12:49,953
Ted...
257
00:12:50,793 --> 00:12:53,913
Agrade�o ao Jeff e � Susie por
nos convidarem a esta casa.
258
00:12:53,953 --> 00:12:55,473
Eu gostava da outra.
259
00:12:57,033 --> 00:12:58,833
Acho esta casa bem legal.
260
00:13:01,753 --> 00:13:04,833
Este cheiro de peixe
veio com a casa?
261
00:13:08,673 --> 00:13:13,553
E olhe todos os nossos amigos
que vieram. Olhe o Ted Danson.
262
00:13:13,593 --> 00:13:15,353
Ele � lindo.
263
00:13:15,873 --> 00:13:17,873
Ele se acha, pelo menos.
264
00:13:20,833 --> 00:13:23,433
E a Susie,
a nossa distinta anfitri�?
265
00:13:24,073 --> 00:13:28,113
Susie, amei as cortinas, mas
por que fez uma blusa com elas?
266
00:13:31,313 --> 00:13:34,153
- Est� se divertindo?
- Me divertindo? Est� maluco?
267
00:13:34,193 --> 00:13:36,313
Estou com uns chatos,
a comida � ruim,
268
00:13:36,353 --> 00:13:39,353
tem pouca bebida e a sua m�o
est� na minha bunda.
269
00:13:42,833 --> 00:13:44,353
N�o fique triste.
270
00:13:47,553 --> 00:13:49,033
Voc� est� bravo?
271
00:13:49,193 --> 00:13:51,273
Vamos nos beijar
e fazer as pazes.
272
00:13:51,953 --> 00:13:55,953
- N�o vou beijar uma boneca.
- Melhor mesmo. Ela est� gripada.
273
00:13:57,553 --> 00:13:59,073
� isso a�, pessoal.
274
00:14:02,113 --> 00:14:05,713
Cheryl e Larry!
275
00:14:06,913 --> 00:14:09,073
Que plateia legal! Obrigado.
276
00:14:09,353 --> 00:14:11,513
Fant�stico.
Obrigado por terem vindo.
277
00:14:11,553 --> 00:14:13,553
- Amo a esquete.
- Obrigado a todos.
278
00:14:13,593 --> 00:14:14,993
Sempre amei.
279
00:14:15,033 --> 00:14:17,553
- Voc� foi bem engra�ada.
- Obrigada.
280
00:14:17,593 --> 00:14:19,713
Desculpe, mas tenho
que pegar o meu voo.
281
00:14:19,753 --> 00:14:23,033
Acho que � melhor n�o.
N�o quero ficar gripado.
282
00:14:23,113 --> 00:14:24,793
Desculpe.
N�o quer ficar doente.
283
00:14:24,833 --> 00:14:26,353
Ligo quando pousar.
284
00:14:26,393 --> 00:14:28,393
Voc� n�o precisa ligar
quando pousar.
285
00:14:28,433 --> 00:14:30,393
Se o avi�o cair, n�s saberemos.
286
00:14:31,153 --> 00:14:34,353
- Eu acompanho voc�.
- Obrigado. A noite foi �tima!
287
00:14:45,433 --> 00:14:48,593
- Achei. Finalmente.
- Senhor, precisa sair daqui.
288
00:14:48,633 --> 00:14:50,033
Sair? Como assim?
289
00:14:50,073 --> 00:14:54,113
Quero que saia pois me comeu
com os olhos a noite toda.
290
00:14:54,153 --> 00:14:57,953
Voc� est� maluca?
Eu queria os enroladinhos.
291
00:14:58,113 --> 00:15:00,553
Meu Deus... N�o � a primeira
vez que isto acontece.
292
00:15:00,593 --> 00:15:01,873
Eu quero um!
293
00:15:17,313 --> 00:15:18,433
Com licen�a.
294
00:15:18,513 --> 00:15:20,033
- Fizemos sucesso?
- Fizemos.
295
00:15:20,073 --> 00:15:22,953
- Fomos o ponto alto da festa.
- O ponto alto da festa!
296
00:15:23,113 --> 00:15:26,113
Fazia tempo,
mas ainda estamos bem.
297
00:15:26,153 --> 00:15:28,273
- O que foi?
- Eu vou pra casa.
298
00:15:28,433 --> 00:15:30,353
- Vou pedir um Uber.
- Uber?
299
00:15:30,753 --> 00:15:33,113
- Eu levo voc�.
- N�o precisa.
300
00:15:33,473 --> 00:15:34,913
N�o custa nada.
301
00:15:35,873 --> 00:15:38,793
- Obrigada.
- S� me d� dois minutos.
302
00:15:38,913 --> 00:15:40,593
Tudo bem. Obrigada.
303
00:15:42,193 --> 00:15:43,473
Est� de brincadeira?
304
00:15:43,713 --> 00:15:47,873
N�o acredito que n�o conseguimos
conversar. Estou de sa�da agora.
305
00:15:48,073 --> 00:15:49,273
Que pena...
306
00:15:49,313 --> 00:15:51,113
Vai me dar
o Tchau Festivo?
307
00:15:51,633 --> 00:15:53,233
Tchau Festivo?
Como assim?
308
00:15:53,313 --> 00:15:56,393
Quando voc� me evita a noite
toda e acha que disfar�a
309
00:15:56,433 --> 00:15:57,952
dando um Tchau Festivo.
310
00:15:57,953 --> 00:16:01,273
- Sei como �. Parecia um.
- Nem sei desse Tchau Festivo.
311
00:16:01,313 --> 00:16:03,913
N�o, � um tchau normal.
Normal.
312
00:16:05,353 --> 00:16:07,073
- S�rio?
- N�o tentei evitar voc�.
313
00:16:07,113 --> 00:16:08,833
Por que eu evitaria voc�?
314
00:16:08,913 --> 00:16:11,952
Vamos almo�ar quarta-feira?
Temos muito para conversar.
315
00:16:11,953 --> 00:16:14,993
Escute s�: Vamos fazer
"Raymond" em Portugal.
316
00:16:15,033 --> 00:16:16,953
"Everybody Loves Jo�o."
317
00:16:16,993 --> 00:16:18,833
� fant�stico! Eu vou pra l�.
318
00:16:18,873 --> 00:16:20,952
E tenho o programa
"Somebody Feed Phil".
319
00:16:20,953 --> 00:16:24,033
Quero a sua participa��o.
Quero ir pra Eti�pia com voc�.
320
00:16:24,113 --> 00:16:25,873
- Eti�pia?
- A Eti�pia � demais!
321
00:16:25,913 --> 00:16:29,113
- Acho que n�o vou pra Eti�pia.
- Voc� come com as m�os. � legal.
322
00:16:29,153 --> 00:16:30,513
Todo mundo come junto...
323
00:16:30,553 --> 00:16:32,433
- N�o quero sair do continente.
- N�o?
324
00:16:32,993 --> 00:16:35,833
Sei. A gente almo�a na quarta
e v� no que d�.
325
00:16:35,993 --> 00:16:37,633
Diga sim e voc� pode ir.
326
00:16:40,753 --> 00:16:44,393
Sabia que j� dei
um Tchau Festivo prematuro?
327
00:16:44,433 --> 00:16:46,953
Como assim? Voc� disse tchau
e n�o foi embora?
328
00:16:46,993 --> 00:16:49,753
Dei um Tchau Festivo
e n�o fui embora.
329
00:16:49,793 --> 00:16:51,873
O que a pessoa fez?
Ficou brava?
330
00:16:52,113 --> 00:16:54,913
Encontrei com ela na cozinha
uma hora depois.
331
00:16:54,953 --> 00:16:56,953
E o que voc� disse?
332
00:16:57,393 --> 00:17:00,713
Ela disse: "N�o foi embora?"
Eu falei: "Bom, � que...
333
00:17:00,753 --> 00:17:04,313
Aconteceu uma coisa."
Sei l�... Inventei uma hist�ria.
334
00:17:04,553 --> 00:17:08,952
N�o acredito que ele conhecia
o Tchau Festivo.
335
00:17:08,953 --> 00:17:10,233
Inacredit�vel!
336
00:17:10,273 --> 00:17:13,353
N�o acredito que voc� me beijou
mesmo eu estando gripada.
337
00:17:13,473 --> 00:17:15,073
Isso foi inacredit�vel.
338
00:17:18,473 --> 00:17:19,953
Eu beijaria de novo.
339
00:17:40,953 --> 00:17:42,193
Larry...
340
00:17:42,993 --> 00:17:44,473
O que estamos fazendo?
341
00:17:45,113 --> 00:17:46,513
Antes de falar disso,
342
00:17:47,473 --> 00:17:49,753
voc� sabia que sua mesa
est� bamba?
343
00:17:49,993 --> 00:17:52,953
Olhe s� esta mesa.
Inacredit�vel.
344
00:17:52,993 --> 00:17:56,033
- N�o sei como voc� dorme.
- N�o me incomoda.
345
00:17:56,073 --> 00:17:58,113
Se todas as suas mesas
fossem bambas,
346
00:17:58,153 --> 00:18:00,393
voc� aguentaria?
Viveria numa casa bamba?
347
00:18:00,433 --> 00:18:04,193
Precisamos falar do Ted
e de tudo que aconteceu aqui.
348
00:18:04,233 --> 00:18:06,073
- O qu�?
- O qu�?
349
00:18:06,233 --> 00:18:07,633
Por que voc� est�...?
350
00:18:08,153 --> 00:18:12,153
- Sou seu ex-marido.
- O Ted � uma pessoa t�o boa.
351
00:18:12,193 --> 00:18:14,873
Ele n�o � uma boa pessoa, n�o.
352
00:18:14,953 --> 00:18:18,993
N�o se namora a ex-mulher
de um amigo. � loucura.
353
00:18:19,953 --> 00:18:21,793
- Sabe o que �?
- O qu�?
354
00:18:22,353 --> 00:18:25,273
Acho que quando
estou com voc�, eu me sinto...
355
00:18:26,833 --> 00:18:29,073
- melhor comigo mesma.
- Moralmente superior?
356
00:18:29,113 --> 00:18:31,513
- Sim.
- Sempre escuto isso.
357
00:18:31,553 --> 00:18:34,953
N�o sou perfeita, mas pelo menos
sou melhor do que voc�.
358
00:18:34,993 --> 00:18:38,673
Entendo o que voc� diz, pois
n�o sinto isso com as pessoas,
359
00:18:38,713 --> 00:18:41,393
me sinto moralmente inferior,
360
00:18:42,113 --> 00:18:45,113
mas me sinto assim com animais,
pois eles s�o t�o est�pidos,
361
00:18:45,153 --> 00:18:47,873
especialmente insetos,
posso pisar neles
362
00:18:48,033 --> 00:18:52,273
e eles se comem...
S�o animais malucos.
363
00:18:52,433 --> 00:18:55,593
Me sinto mais inteligente
e moralmente superior.
364
00:18:58,353 --> 00:18:59,993
Quero perguntar uma coisa.
365
00:19:01,633 --> 00:19:03,113
Alguma chance
366
00:19:04,673 --> 00:19:07,113
de a gente se ver de novo?
367
00:19:08,273 --> 00:19:09,553
Vamos ver.
368
00:19:09,953 --> 00:19:12,753
- Vamos ver?
- Voc� n�o pode ficar aqui.
369
00:19:12,793 --> 00:19:14,273
Vou falar uma coisa.
370
00:19:14,633 --> 00:19:16,033
Se n�s volt�ssemos,
371
00:19:16,713 --> 00:19:20,233
e esta mesa aparecesse
ao lado da nossa cama,
372
00:19:20,633 --> 00:19:23,913
ela seria consertada
imediatamente.
373
00:19:23,953 --> 00:19:24,953
Meu Deus.
374
00:19:24,993 --> 00:19:27,033
Eu n�o viveria
com uma mesa bamba.
375
00:19:27,113 --> 00:19:28,593
Vai embora, Larry.
376
00:19:35,353 --> 00:19:37,113
- Que foi?
- Onde voc� estava, porra?
377
00:19:37,153 --> 00:19:39,112
- Virou minha m�e, �?
- Virei, porra.
378
00:19:39,113 --> 00:19:40,993
Eu estava numa festa.
Na festa do Jeff.
379
00:19:41,033 --> 00:19:43,033
A festa acabou h� muito tempo.
380
00:19:43,113 --> 00:19:45,913
Este hor�rio aqui
� hor�rio de pega��o.
381
00:19:45,953 --> 00:19:48,112
� o hor�rio
em que o pessoal se pega.
382
00:19:48,113 --> 00:19:50,112
N�o estou pegando ningu�m.
383
00:19:50,113 --> 00:19:52,233
Velhos brancos n�o ficam
na rua at� agora.
384
00:19:52,273 --> 00:19:55,913
N�o tem Yatch Club aberto,
ou vendas de garagem agora.
385
00:19:55,953 --> 00:19:57,113
Voc� estava trepando!
386
00:19:57,153 --> 00:19:59,952
Quando eu pego, eu falo.
Chego em casa e dou a not�cia.
387
00:19:59,953 --> 00:20:01,593
Quer saber quem eu peguei?
388
00:20:01,633 --> 00:20:02,713
Quem voc� pegou?
389
00:20:04,113 --> 00:20:06,873
N�o tenho como fugir,
� o Phil Rosenthal...
390
00:20:06,913 --> 00:20:08,513
Quantas vezes vou dizer n�o?
391
00:20:08,553 --> 00:20:12,673
- N�o deu o Tchau Festivo?
- Dei, mas ele percebeu.
392
00:20:13,273 --> 00:20:15,713
J� sei. Ligo pra voc�
no meio do almo�o.
393
00:20:16,033 --> 00:20:17,833
Diga que � uma emerg�ncia
e saia.
394
00:20:17,873 --> 00:20:20,033
Fiz isso da �ltima vez
que almocei com ele.
395
00:20:20,073 --> 00:20:21,713
Ele n�o desiste.
396
00:20:21,753 --> 00:20:24,513
Ei, Lar!
Que festona ontem, n�o �?
397
00:20:25,513 --> 00:20:27,513
- Foi uma festa boa.
- Voc� se divertiu?
398
00:20:27,553 --> 00:20:30,953
- Me diverti sim.
- Levou a Cheryl pra casa?
399
00:20:32,593 --> 00:20:34,473
- Sim.
- Que gentil.
400
00:20:34,753 --> 00:20:37,112
- O Ted est� viajando...
- Sou um cara legal.
401
00:20:37,113 --> 00:20:38,993
- Sei.
- Sou um cara legal.
402
00:20:39,033 --> 00:20:42,633
- Voc� s� a deixou l�?
- Por a�.
403
00:20:43,073 --> 00:20:47,033
Eu a deixei, disse boa noite
e fui embora.
404
00:20:50,193 --> 00:20:52,753
Quer saber alguma coisa?
405
00:20:52,993 --> 00:20:55,353
Alguma coisa
que n�o est� dizendo?
406
00:20:55,393 --> 00:20:58,913
N�o se pode fazer
uma pergunta normal?
407
00:20:58,953 --> 00:21:01,153
- N�o foram normais.
- Vi muitas insinua��es.
408
00:21:01,193 --> 00:21:03,033
- Voc� est� jogando verde.
- N�o.
409
00:21:03,113 --> 00:21:06,793
- Voc� est� querendo pescar.
- Voc�s s�o fogo, viu.
410
00:21:06,833 --> 00:21:08,793
N�s somos? Voc� quem �.
411
00:21:08,833 --> 00:21:11,153
N�o coma tudo.
Precisamos pro jantar.
412
00:21:11,193 --> 00:21:13,033
- N�o vou n�o.
- Voc� que � fogo.
413
00:21:14,233 --> 00:21:16,433
- Como o que eu quiser, porra.
- Isso a�.
414
00:21:17,113 --> 00:21:18,473
Voc� transou com a Cheryl?
415
00:21:18,513 --> 00:21:19,833
- Transei.
- Transou?
416
00:21:19,873 --> 00:21:21,433
Transei, mas escute...
417
00:21:22,633 --> 00:21:24,513
Voc� n�o pode
contar pra Susie.
418
00:21:24,553 --> 00:21:26,273
N�o pode de jeito nenhum.
419
00:21:26,313 --> 00:21:28,753
Cheryl me fez jurar.
N�o era pra voc� saber.
420
00:21:28,793 --> 00:21:30,393
N�o aguentei.
Como aguentaria?
421
00:21:30,433 --> 00:21:33,193
- Sou humano, puxa vida.
- Acho legal.
422
00:21:33,233 --> 00:21:36,273
- N�o �?
- �. O que voc� quer com isso?
423
00:21:36,313 --> 00:21:41,593
Quero voltar com ela,
mas duvido que a veja de novo.
424
00:21:41,953 --> 00:21:44,793
- Tudo certo para o golfe s�bado?
- Tudo.
425
00:21:45,913 --> 00:21:47,993
O Arnie Norton perguntou
se podia jogar.
426
00:21:48,433 --> 00:21:50,993
N�o vou jogar com ele.
Ele � apoiador do Trump.
427
00:21:51,033 --> 00:21:53,033
- N�o jogo com o povo do Trump.
- S�rio?
428
00:21:53,113 --> 00:21:56,393
J� o vi com aquele bon�:
"Make America Great Again."
429
00:21:56,673 --> 00:21:58,033
N�o preciso daquilo.
430
00:21:59,673 --> 00:22:02,113
Ele me faz n�o querer
ficar perto dele.
431
00:22:03,273 --> 00:22:06,033
Veja com o Carl
se ele quer jogar.
432
00:22:07,193 --> 00:22:08,353
Preciso ir embora.
433
00:22:14,873 --> 00:22:17,033
Sou o Phil Rosenthal.
Tenho uma reserva.
434
00:22:17,113 --> 00:22:19,273
- O Sr. David est� aqui.
- Est�?
435
00:22:19,313 --> 00:22:20,753
Por aqui...
436
00:22:21,193 --> 00:22:23,513
- Impressionante!
- Ele chegou cedo.
437
00:22:27,553 --> 00:22:28,593
Divirta-se.
438
00:22:29,553 --> 00:22:30,793
Phil!
439
00:22:31,873 --> 00:22:34,553
Que bom ver voc�!
Sente a�.
440
00:22:36,593 --> 00:22:39,033
Que bom que marcamos
o almo�o. Boa ideia.
441
00:22:39,113 --> 00:22:40,473
Voc� estava certo.
442
00:22:40,513 --> 00:22:42,393
Estou com fome.
Espero que seja bom.
443
00:22:42,433 --> 00:22:48,033
� sim. As por��es s�o grandes.
� realmente fant�stico.
444
00:22:48,153 --> 00:22:49,993
E sabe, estive pensando,
445
00:22:50,793 --> 00:22:53,273
pensando mesmo
na quest�o da Eti�pia.
446
00:22:53,313 --> 00:22:55,553
Ent�o, soube de uns cortes
no or�amento
447
00:22:55,593 --> 00:22:59,153
e fica muito caro
gravar na Eti�pia.
448
00:22:59,273 --> 00:23:03,313
N�o era um dos pa�ses de merda?
N�o lembro se estava na lista.
449
00:23:03,353 --> 00:23:04,993
Estou recebendo algo.
450
00:23:06,833 --> 00:23:08,713
Olhe s�.
451
00:23:08,953 --> 00:23:13,553
O voo do meu filho pousou
mais cedo e preciso ir peg�-lo.
452
00:23:13,593 --> 00:23:14,753
- S�rio?
- S�rio.
453
00:23:14,793 --> 00:23:17,353
Mande um Uber.
454
00:23:17,393 --> 00:23:19,952
Precisa ser eu.
Ele tem um pouco de ansiedade.
455
00:23:19,953 --> 00:23:24,233
- N�o, n�o... Phil.
- N�o, n�s... Alguma coisa.
456
00:23:28,953 --> 00:23:29,953
Pode encher.
457
00:23:32,953 --> 00:23:34,873
- Arigato.
- Sim.
458
00:23:34,993 --> 00:23:36,913
Dois bancos no bar de sushi.
459
00:23:44,753 --> 00:23:47,473
Acho que preferimos sentar
numa mesa, por favor.
460
00:23:50,353 --> 00:23:51,393
Triste.
461
00:23:52,233 --> 00:23:54,113
Muito triste. Triste.
462
00:23:59,993 --> 00:24:01,513
Que porra � essa?
463
00:24:01,553 --> 00:24:03,753
- Ai, meu Deus...
- Cacete! Filho da puta.
464
00:24:04,153 --> 00:24:07,873
O que voc� quer fazer?
Que porra � essa?
465
00:24:07,913 --> 00:24:10,553
- Seu filho da puta.
- Desculpe. N�o vi voc�.
466
00:24:10,593 --> 00:24:13,873
- Porra. Arranco voc� da�!
- Desculpe. Eu n�o vi voc�!
467
00:24:14,073 --> 00:24:17,673
- Seu bostinha!
- Desculpe. Eu n�o vi voc�!
468
00:24:17,713 --> 00:24:21,193
- Tome mais cuidado, est� bem?
- Tudo bem.
469
00:24:21,833 --> 00:24:23,113
Obrigado.
470
00:24:26,393 --> 00:24:27,993
CAIXA ELETR�NICO 24 HORAS
471
00:24:28,033 --> 00:24:32,313
Agora. Quero o meu caf�
e o meu danish agora.
472
00:24:48,313 --> 00:24:49,713
ABERTO
473
00:24:51,473 --> 00:24:53,913
- O que est� fazendo aqui?
- Como assim?
474
00:24:54,513 --> 00:24:56,633
- Venha! Quero falar com voc�.
- N�o. Entre.
475
00:24:56,673 --> 00:24:58,393
- N�o. Vem aqui.
- N�o. Vem voc�!
476
00:24:58,993 --> 00:25:01,953
- Vem. Quero falar com voc�.
- N�o vou sair. Venha voc�.
477
00:25:05,153 --> 00:25:07,833
O que est� fazendo?
Falou que ia fazer boicote!
478
00:25:07,873 --> 00:25:09,313
Estou boicotando.
479
00:25:09,393 --> 00:25:11,393
Isso � boicote?
Sentar e tomar caf�?
480
00:25:11,433 --> 00:25:13,112
Que belo boicote!
481
00:25:13,113 --> 00:25:15,713
Eu disse que at� morrer,
482
00:25:15,753 --> 00:25:19,073
nunca mais viria
a este lugar com voc�.
483
00:25:19,113 --> 00:25:20,953
N�o foi o que voc� disse!
484
00:25:20,993 --> 00:25:23,953
Voc� disse que ia boicotar
e que nunca voltaria aqui.
485
00:25:23,993 --> 00:25:27,233
- Voc� n�o disse "comigo".
- Virei marionete de judeu?
486
00:25:27,273 --> 00:25:29,233
Posso fazer
o que eu quero sozinho,
487
00:25:29,273 --> 00:25:32,473
mas juro que n�o volto
aqui com voc�.
488
00:25:32,513 --> 00:25:35,313
Quem precisa de voc�,
se j� estou boicotando?
489
00:25:35,353 --> 00:25:38,113
N�o preciso do seu boicote.
Voc� disse que boicotaria,
490
00:25:38,153 --> 00:25:39,713
- mas n�o boicotou.
- Pronto?
491
00:25:39,753 --> 00:25:42,273
N�o estou entendendo voc�.
492
00:25:43,833 --> 00:25:45,633
Ai, meu Deus...
Ela toma caf�?
493
00:25:46,113 --> 00:25:47,593
- Ela quem?
- Inacredit�vel!
494
00:25:47,633 --> 00:25:50,033
A amiga da Susie.
Eu a vi na academia
495
00:25:50,073 --> 00:25:52,553
fazendo esteira aos oito meses
de gravidez.
496
00:25:53,073 --> 00:25:56,953
Ela n�o se importa com o feto.
E agora est� tomando caf�.
497
00:25:57,113 --> 00:26:00,193
Este caf�, ali�s,
est� fant�stico!
498
00:26:00,233 --> 00:26:01,353
Est� quente?
499
00:26:01,833 --> 00:26:02,833
Muito quente.
500
00:26:02,873 --> 00:26:05,433
- Quero ver.
- N�o ponha a m�o...
501
00:26:06,193 --> 00:26:07,753
O que � isso? Pare.
502
00:26:08,233 --> 00:26:09,993
Voc� � um ganso, porra?
503
00:26:10,753 --> 00:26:12,113
Isso n�o � caf� quente.
504
00:26:12,153 --> 00:26:14,873
Se fosse,
eu teria queimado o meu nariz.
505
00:26:14,913 --> 00:26:18,953
Quem pediu teste do nariz?
Eu � que n�o. Ficou doido?
506
00:26:19,313 --> 00:26:21,793
O que foi?
Ele est� incomodando, Sr. Lewis?
507
00:26:21,833 --> 00:26:22,993
Est� incomodando sim.
508
00:26:23,553 --> 00:26:24,993
- S�rio?
- S�rio.
509
00:26:25,233 --> 00:26:26,473
Quer saber, Larry?
510
00:26:26,953 --> 00:26:28,113
Cai fora!
511
00:26:28,553 --> 00:26:30,713
Chegamos a este ponto:
Voc� foi banido.
512
00:26:30,753 --> 00:26:32,952
Para sempre.
Nunca mais quero ver voc� aqui.
513
00:26:32,953 --> 00:26:35,353
- � mesmo?
- Sim. Banido!
514
00:26:35,393 --> 00:26:36,393
Cai fora!
515
00:26:36,953 --> 00:26:37,993
Com prazer.
516
00:26:42,033 --> 00:26:44,193
Preste aten��o, Mocha Joe.
517
00:26:44,433 --> 00:26:45,833
Preste muita aten��o!
518
00:26:46,433 --> 00:26:48,953
N�o sei como e n�o sei quando,
519
00:26:49,633 --> 00:26:53,593
mas vou me vingar.
Com Deus como testemunha,
520
00:26:53,633 --> 00:26:56,953
vou traz�-lo � beira da extin��o
521
00:26:57,153 --> 00:26:59,233
ou morrerei tentando.
522
00:26:59,953 --> 00:27:02,753
- Feliz ano novo, Mocha Joe!
- Feliz ano novo, Larry!
523
00:27:02,793 --> 00:27:05,233
- Feliz ano novo, cara.
- Feliz ano novo.
524
00:27:20,553 --> 00:27:23,393
- Al�? Escrit�rio do Larry David.
- Sou a Valerie Ashburn
525
00:27:23,433 --> 00:27:25,193
e quero falar com o Larry David.
526
00:27:25,233 --> 00:27:27,073
Posso perguntar
do que se trata?
527
00:27:27,153 --> 00:27:29,993
Claro. Trata-se de ele
me assediar sexualmente
528
00:27:30,033 --> 00:27:30,993
em uma festa.
529
00:27:31,393 --> 00:27:35,153
Nossa! Sinto muito.
O que aconteceu?
530
00:27:35,193 --> 00:27:38,713
Eu estava servindo em uma festa
e o Larry me molestou
531
00:27:38,753 --> 00:27:42,753
com os olhos a noite toda.
E quando entrei na despensa,
532
00:27:42,793 --> 00:27:45,953
ele me seguiu, me encurralou
e agarrou o meu seio.
533
00:27:45,993 --> 00:27:47,593
Tive sorte de sair de l�.
534
00:27:47,753 --> 00:27:49,673
Ele fez algo parecido comigo.
535
00:27:49,713 --> 00:27:52,032
N�o? Meu Deus!
536
00:27:52,033 --> 00:27:56,513
Um dia ele me perguntou
de uma tatuagem no meu bra�o.
537
00:27:56,553 --> 00:27:59,153
Eu n�o disse o significado
e ele ficou obcecado.
538
00:27:59,193 --> 00:28:03,713
"Por que fez no bra�o? Por que
n�o na bunda mais escondida?"
539
00:28:03,753 --> 00:28:06,913
- Ent�o isso comum.
- �. E isso � s� o come�o.
540
00:28:21,593 --> 00:28:22,673
Porra!
541
00:28:24,033 --> 00:28:25,313
Porra!
542
00:28:32,593 --> 00:28:33,833
Merda!
543
00:28:35,113 --> 00:28:36,953
Droga. Porra de cachorro!
544
00:28:38,433 --> 00:28:41,393
E ele pegou a minha blusa
pra limpar os �culos dele.
545
00:28:41,433 --> 00:28:43,113
Espere, vou fechar a porta.
546
00:28:48,833 --> 00:28:49,953
Larry?
547
00:28:50,033 --> 00:28:51,313
J� saio!
548
00:28:58,713 --> 00:28:59,833
Que roup�o � esse?
549
00:29:00,113 --> 00:29:04,793
Derramei cereal na camisa porque
tinha pelo de cachorro nele.
550
00:29:04,993 --> 00:29:07,033
- Que nojo!
- N�o �?
551
00:29:07,393 --> 00:29:11,113
O que aconteceu?
O que veio fazer aqui?
552
00:29:11,153 --> 00:29:12,873
Voc� n�o vem aqui h� um ano.
553
00:29:12,913 --> 00:29:15,473
- Que porra aconteceu com voc�?
- Como assim?
554
00:29:15,513 --> 00:29:18,993
Voc� usou um bon� "MAGA"
num restaurante de sushi?
555
00:29:19,033 --> 00:29:22,113
- Eu estava com o bon�, sim.
- Voc� virou pr�-Trump?
556
00:29:22,153 --> 00:29:26,033
N�o, tive a ideia de usar o bon�
para n�o ter que almo�ar
557
00:29:26,113 --> 00:29:28,633
com o Phil Rosenthal
e deu muito certo.
558
00:29:28,673 --> 00:29:31,033
Ele me viu de bon�
e foi embora. Foi demais.
559
00:29:31,113 --> 00:29:34,153
- Era de se esperar.
- Est� sendo bem �til.
560
00:29:34,193 --> 00:29:36,433
Porque ningu�m quer ficar
perto de voc�.
561
00:29:36,473 --> 00:29:39,033
Exato. � um �timo
repelente de pessoas.
562
00:29:41,033 --> 00:29:43,633
Quando voc� � uma celebridade,
voc� faz o que quer.
563
00:29:43,673 --> 00:29:46,153
- Pode meter a m�o na...
- O que voc� disse?
564
00:29:46,193 --> 00:29:48,593
- Qu�?
- Por que voc� est� de roup�o?
565
00:29:48,633 --> 00:29:51,033
- E esse bon�?
- N�o, n�o.
566
00:29:52,233 --> 00:29:55,753
- Voc� � amigo desse monstro?
- N�o...
567
00:29:58,033 --> 00:30:00,953
- Vou contratar um advogado.
- N�o... O qu�?
568
00:30:00,993 --> 00:30:03,593
Estou de roup�o porque a porra
do seu cachorro
569
00:30:03,633 --> 00:30:06,633
deixou pelo na tigela do cereal,
e ele n�o � o Weinstein.
570
00:30:12,313 --> 00:30:16,713
ALUGA-SE
571
00:30:29,033 --> 00:30:30,873
- Vou alugar.
- � toda sua.
572
00:30:43,713 --> 00:30:46,393
O que est� fazendo aqui?
Mandei voc� n�o voltar.
573
00:30:46,433 --> 00:30:48,953
Mandou mesmo, Mocha Joe.
574
00:30:49,113 --> 00:30:53,273
S� vim informar que aluguei
a loja ao lado,
575
00:30:53,553 --> 00:30:58,233
onde eu vou abrir um caf�
exatamente igual ao seu,
576
00:30:58,553 --> 00:31:00,553
s� que cobrando bem menos,
577
00:31:00,793 --> 00:31:05,033
s� com o prop�sito
de acabar com voc�.
578
00:31:05,953 --> 00:31:09,033
Vai l�. Adoro competi��o.
N�o tenho medo de voc�.
579
00:31:09,113 --> 00:31:10,233
Voc� n�o tem os gr�os.
580
00:31:10,273 --> 00:31:12,873
Sou o �nico em Los Angeles
que tem estes gr�os.
581
00:31:12,913 --> 00:31:15,393
- Vou comprar os gr�os.
- N�o melhores que os meus.
582
00:31:15,433 --> 00:31:17,952
- Vou comprar melhores.
- N�o existem melhores.
583
00:31:17,953 --> 00:31:20,193
- Existem sim, Mocha Joe.
- N�o, Larry.
584
00:31:20,233 --> 00:31:22,753
- Vou achar gr�os melhores!
- Boa sorte.
585
00:31:23,353 --> 00:31:25,433
- At� mais, Larry.
- Sabe como vou chamar?
586
00:31:25,473 --> 00:31:28,993
- Como?
- Latte Larry's!
587
00:31:55,353 --> 00:31:56,633
Posso entrar?
588
00:32:00,193 --> 00:32:03,953
- Certeza?
- Claro. S� fiquei surpreso.
589
00:32:03,993 --> 00:32:05,033
Entre.
590
00:32:06,273 --> 00:32:08,073
- Bem...
- Puxa vida. Eu nem...
591
00:32:08,113 --> 00:32:09,873
Quando voc� me disse...
592
00:32:15,353 --> 00:32:16,833
Me d� dois minutos.
593
00:32:16,953 --> 00:32:18,993
Dois minutos. Volto j�.
Fique a� mesmo.
594
00:32:31,313 --> 00:32:33,673
- Estragando o meu filme.
- Preciso de talco.
595
00:32:33,713 --> 00:32:36,713
- Pra qu�?
- Uma emerg�ncia. Me d� o talco.
596
00:32:36,753 --> 00:32:37,833
Merda.
597
00:32:39,073 --> 00:32:40,353
Quem voc� vai pegar?
598
00:32:40,833 --> 00:32:41,793
A Cheryl!
599
00:32:42,473 --> 00:32:46,073
O qu�? Meu amigo, Larry David,
pegando a mulher de novo!
600
00:33:01,393 --> 00:33:04,113
- Voc� passou talco a� embaixo?
- N�o gostou?
601
00:33:04,993 --> 00:33:05,993
Sou al�rgica.
602
00:33:07,993 --> 00:33:09,793
Ai, meu Deus...
603
00:33:11,313 --> 00:33:12,433
Ai, meu Deus!
604
00:33:13,353 --> 00:33:14,793
Ligue pra 911.
605
00:33:14,873 --> 00:33:16,033
Calma.
606
00:33:18,873 --> 00:33:19,993
Nossa. Devagar.
607
00:33:20,033 --> 00:33:22,113
- O que aconteceu?
- Ela engoliu talco
608
00:33:22,153 --> 00:33:24,393
e est� tendo
uma rea��o al�rgica.
609
00:33:24,913 --> 00:33:26,713
Ela ingeriu mais alguma coisa?
610
00:33:28,113 --> 00:33:30,273
� uma pergunta bem pessoal,
n�o acha?
611
00:33:34,033 --> 00:33:35,353
Desculpe.
612
00:33:37,953 --> 00:33:40,393
- Voc� est� bem melhor.
- Estou mesmo?
613
00:33:41,193 --> 00:33:44,073
S�rio. N�o dava nem pra olhar
pra voc� antes.
614
00:33:44,113 --> 00:33:47,513
Estava horr�vel.
Bem nojento mesmo.
615
00:33:47,633 --> 00:33:49,553
Eu nem conseguia olhar.
616
00:33:49,873 --> 00:33:50,953
Foi por sua causa.
617
00:33:51,033 --> 00:33:54,753
Foi voc� que passou talco.
Sou al�rgica e...
618
00:33:54,793 --> 00:33:57,753
- Foi por sua causa.
- Sinto muito por isso.
619
00:33:58,033 --> 00:34:00,833
Imagine se tivesse acontecido
quando �ramos casados
620
00:34:00,873 --> 00:34:03,953
e seu rosto tivesse ficado
daquele jeito...
621
00:34:05,433 --> 00:34:06,993
O que eu teria feito?
622
00:34:07,633 --> 00:34:09,273
Como assim, o que teria feito?
623
00:34:09,313 --> 00:34:12,153
Ser� que eu conseguiria
morar com voc� daquele jeito?
624
00:34:12,353 --> 00:34:13,833
Voc� � muito idiota.
625
00:34:14,513 --> 00:34:19,033
Eu estava l� lutando pela
minha vida e voc� pensa nisso?
626
00:34:19,073 --> 00:34:21,273
- Susie?
- O que voc�s est�o fazendo aqui?
627
00:34:21,833 --> 00:34:24,793
- O que voc� est� fazendo aqui?
- A Randi teve contra��es
628
00:34:24,833 --> 00:34:27,993
e ela est� andando pelos
corredores tentando induzir,
629
00:34:28,033 --> 00:34:30,993
pois n�o deu em nada,
ent�o vim fazer companhia.
630
00:34:31,033 --> 00:34:33,873
- A Randi est� aqui?
- Est�. Cheryl, o que aconteceu?
631
00:34:33,913 --> 00:34:36,433
- Picada de marimbondo.
- Alergia a frutos do mar.
632
00:34:39,593 --> 00:34:42,753
Eu sabia que tinha alguma coisa
entre voc�s dois.
633
00:34:42,793 --> 00:34:46,073
Dava pra ver. Aquela noite
l� em casa, o ventr�loquo,
634
00:34:46,113 --> 00:34:49,193
ele levou voc� pra casa...
Alguma coisa estava rolando.
635
00:34:49,233 --> 00:34:50,193
Eu sabia!
636
00:34:51,433 --> 00:34:53,913
- Bravo! Bravo, Poirot!
- N�o.
637
00:34:55,513 --> 00:34:58,233
- O Ted est� na garagem.
- Como?
638
00:35:00,673 --> 00:35:02,393
- Ele est� subindo.
- Como?
639
00:35:02,593 --> 00:35:05,433
- Voc� n�o pode ficar aqui.
- Melhor voc� ir embora.
640
00:35:05,473 --> 00:35:07,713
Como ele sabe que voc�
est� no hospital?
641
00:35:07,753 --> 00:35:10,473
Ele chegou de S�o Francisco
e me mandou mensagem...
642
00:35:10,513 --> 00:35:14,233
Ele � o parceiro dela
e voc� n�o � nada dela.
643
00:35:14,433 --> 00:35:15,993
- Cala a sua boca!
- Vai.
644
00:35:22,993 --> 00:35:23,993
Devagar.
645
00:35:24,233 --> 00:35:25,753
Com licen�a, senhor.
646
00:35:31,233 --> 00:35:32,193
Nossa!
647
00:35:32,353 --> 00:35:33,433
Ai, meu Deus!
648
00:35:33,673 --> 00:35:34,953
- Larry?
- Voc�?
649
00:35:35,753 --> 00:35:38,273
� s�rio, seu monte de bosta?
650
00:35:38,593 --> 00:35:41,953
Se acontecer alguma coisa
com o beb�, a culpa � sua.
651
00:35:42,113 --> 00:35:45,073
Depois do que esse feto passou,
isto aqui n�o foi nada.
652
00:35:46,273 --> 00:35:47,553
Feliz ano novo!
50334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.